All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E18[Sarvfilm.ir]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:01:38,610 --> 00:01:46,890 یک رودخانه ستاره برایم گریه کن 3 00:01:46,890 --> 00:01:49,440 قسمت 18 4 00:01:52,550 --> 00:01:53,430 یه ایده دارم 5 00:01:53,910 --> 00:01:55,070 شاید بتونیم امتحانش کنیم 6 00:01:56,590 --> 00:01:57,509 چی؟ 7 00:02:02,670 --> 00:02:03,550 بارون شدیدی باریده 8 00:02:03,990 --> 00:02:05,870 ماسه و سنگ ها از تپه ها توی رودخانه 9 00:02:05,870 --> 00:02:07,270 ،ریختن 10 00:02:07,590 --> 00:02:08,669 پس سطح اب بالا می ره 11 00:02:08,990 --> 00:02:09,990 و به سمت تپه ها می ره 12 00:02:10,350 --> 00:02:11,790 چرخه ی اشتباهیه 13 00:02:12,710 --> 00:02:13,270 می تونم صدها شناگر ماهر 14 00:02:13,470 --> 00:02:14,790 اجاره کنیم 15 00:02:15,150 --> 00:02:16,470 اونا می تونن شکاف رودخونه رو درست کنن 16 00:02:16,990 --> 00:02:18,600 و از یه شاخه برای درست کردن یه حوضه 17 00:02:18,990 --> 00:02:19,870 استفاده کنن 18 00:02:20,430 --> 00:02:21,870 شاید روی کاغذ کار کنه 19 00:02:22,430 --> 00:02:24,710 اما بیرون تاریکه و داره بارون میاد 20 00:02:24,990 --> 00:02:27,150 جریان آب خیلی قویه 21 00:02:27,900 --> 00:02:30,579 فکر نمی کنم آدما بتونن شکافو ببندن 22 00:02:31,060 --> 00:02:32,020 خیلی خطرناکه 23 00:02:33,260 --> 00:02:34,980 می تونیم اونارو به یه کشتی بزرگ با یه 24 00:02:35,500 --> 00:02:37,660 طناب محکم وصل کنیم 25 00:02:38,020 --> 00:02:38,940 بزاریم دوتا دوتا کار کنن 26 00:02:39,220 --> 00:02:40,500 و هر نیم ساعت یه بار برشون گردونیم 27 00:02:40,700 --> 00:02:41,420 اگه شکاف 28 00:02:43,220 --> 00:02:44,420 ،بتونه درست شه 29 00:02:45,780 --> 00:02:47,420 چقدر شانس موفقیت داری؟ 30 00:02:48,220 --> 00:02:49,060 ،خب 31 00:02:49,940 --> 00:02:50,860 نمی تونم مطمئنا بگم 32 00:02:51,900 --> 00:02:54,220 باید بخونم و یه طرح بزنم 33 00:03:02,260 --> 00:03:03,020 ،رییس بای 34 00:03:03,900 --> 00:03:05,780 بزرگترین کشتی که داریم چیه؟ 35 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 ما دوتاشو 36 00:03:09,310 --> 00:03:10,380 داریم 37 00:03:10,900 --> 00:03:12,700 9تا دکل، 12تا بادبون 38 00:03:14,660 --> 00:03:16,620 آدمارو می فرستم تا شکافو درست کنن 39 00:03:17,260 --> 00:03:20,020 لطفا هرچی زودتر 40 00:03:20,020 --> 00:03:21,700 طرح رو بکش 41 00:03:23,470 --> 00:03:24,300 تمام تلاشمو می کنم 42 00:03:29,700 --> 00:03:31,500 دیر وقته. یه چیزی بخورین 43 00:03:33,340 --> 00:03:34,020 ممنون 44 00:03:34,500 --> 00:03:36,460 ،تائو، فان 45 00:03:36,740 --> 00:03:38,140 می تونم بهتون کمکی کنم؟ 46 00:03:41,420 --> 00:03:43,180 تو کاری از دستت بر نمیاد. فقط بریم 47 00:03:50,100 --> 00:03:51,140 استراحت کنیم 48 00:04:18,180 --> 00:04:18,860 ،رییس 49 00:04:19,310 --> 00:04:20,540 یه مقدار کپی از این بگیر 50 00:04:20,779 --> 00:04:21,500 و بفرستشون بیرون 51 00:04:21,820 --> 00:04:23,420 همونجوری که گفتم انجامش بده 52 00:04:23,980 --> 00:04:24,580 بله 53 00:04:25,290 --> 00:04:25,980 ممنون 54 00:04:29,820 --> 00:04:30,500 رییس 55 00:04:38,740 --> 00:04:39,500 ممنونم 56 00:04:40,700 --> 00:04:41,380 کاری نکردم 57 00:04:41,700 --> 00:04:42,860 فقط یه طرح کشیدم 58 00:04:43,420 --> 00:04:44,580 همش بخاطر سخت کوشی اوناست 59 00:04:44,900 --> 00:04:45,890 من کاری نکردم 60 00:04:50,980 --> 00:04:52,460 باید ماسک رو دوست داشته باشی 61 00:04:52,860 --> 00:04:54,460 من هیچ وقت تو رو بدون اون ندیدم 62 00:04:56,460 --> 00:04:57,540 ،می تونم برش دارم 63 00:04:58,420 --> 00:04:59,580 اما می ترسم که 64 00:05:00,140 --> 00:05:01,260 صورتم شما رو بترسونه 65 00:05:03,100 --> 00:05:05,010 ظاهر هیچی نیست 66 00:05:05,950 --> 00:05:07,540 نباید زیاد اهمیت بدی 67 00:05:08,420 --> 00:05:09,780 فکر می کنم شما درست می گین 68 00:05:18,220 --> 00:05:18,860 آقا 69 00:05:19,460 --> 00:05:20,150 آقا 70 00:05:20,940 --> 00:05:21,580 آقا 71 00:05:22,060 --> 00:05:23,420 نمی تونین برش دارین 72 00:05:23,660 --> 00:05:24,140 ،آقا 73 00:05:24,420 --> 00:05:26,140 یه حساسیت جدی به شما آسیب زده 74 00:05:26,380 --> 00:05:28,270 باید از باد و بارون دوری کنین 75 00:05:28,740 --> 00:05:30,180 من سعی کردم جلوتونو بگیرم که توی مسابقه شرکت نکنین 76 00:05:30,420 --> 00:05:31,310 گوش نکردین 77 00:05:31,660 --> 00:05:32,940 الان صورتتون خراب شده 78 00:05:34,220 --> 00:05:35,020 درسته 79 00:05:35,580 --> 00:05:37,100 نباید بزاری صورتت خیس بشه 80 00:05:41,980 --> 00:05:42,659 ،رییس 81 00:05:43,020 --> 00:05:44,420 بیشتر از 1700 بیل شکافو کندیم 82 00:05:44,740 --> 00:05:46,140 سطح آب پایین رفته 83 00:05:46,860 --> 00:05:48,580 واقعا؟ نشونم بده 84 00:05:55,670 --> 00:05:57,630 نن شان، همش بخاطر تو 85 00:05:58,940 --> 00:06:00,500 خبر خوب 86 00:06:02,420 --> 00:06:03,060 ،روحانی اعظم 87 00:06:03,820 --> 00:06:05,940 شما هم شنیدین که سطح آب پایین رفته؟ 88 00:06:06,660 --> 00:06:07,790 اره، شنیدم 89 00:06:10,620 --> 00:06:11,380 آزادی 90 00:06:13,870 --> 00:06:16,500 لی ظاهرا غیر قابل اطمینانه 91 00:06:16,950 --> 00:06:19,140 معلومه که اون واقعا یه چیز داشته 92 00:06:19,860 --> 00:06:21,540 واقعا که دختر روحانی اعظم سابقه 93 00:06:21,920 --> 00:06:24,180 بقیشو می گم 94 00:06:27,220 --> 00:06:28,140 ،لی فان 95 00:06:29,020 --> 00:06:30,740 چطوری همه انقدر دوستش دارن؟ 96 00:06:31,860 --> 00:06:32,740 روحانی اعظم، مشکلی نیست 97 00:06:33,220 --> 00:06:35,340 فقط خوش شانس بود 98 00:06:35,780 --> 00:06:37,700 هیچ تجربه ای از اینکه در مقابل سیل چیکار کنه رو نداشته 99 00:06:38,100 --> 00:06:39,340 به همین آسونیا نمی تونستن باشه 100 00:06:43,380 --> 00:06:44,260 درست می گی 101 00:06:46,180 --> 00:06:48,060 این یه معامله بزرگه 102 00:06:49,540 --> 00:06:53,020 چطور می تونه انقدر آروم پیش بره 103 00:07:17,850 --> 00:07:18,540 وایستا 104 00:07:29,620 --> 00:07:30,420 ،روبی 105 00:07:31,540 --> 00:07:32,980 چطور تونستی این کار رو انجام بدی؟ 106 00:07:33,220 --> 00:07:33,900 ...تو 107 00:07:35,030 --> 00:07:36,500 تو منو ناامید کردی 108 00:07:38,380 --> 00:07:39,140 می دونم که 109 00:07:40,020 --> 00:07:42,150 نمی خوای مقامت رو برگردونی به فان 110 00:07:42,900 --> 00:07:44,220 انتظار نداشتم که 111 00:07:44,540 --> 00:07:45,740 بخوای جون همه رو فدا کنی فقط بخاطر 112 00:07:45,820 --> 00:07:48,420 اینکه حسودی 113 00:07:49,020 --> 00:07:50,580 نه، اینجور نیست 114 00:07:50,820 --> 00:07:52,100 پس بهم بگو چیه؟ 115 00:07:53,100 --> 00:07:53,740 ...من 116 00:07:55,659 --> 00:07:56,350 ...من 117 00:07:57,540 --> 00:07:58,780 وقتی سیل تموم شد 118 00:08:00,140 --> 00:08:01,100 من اینو به همه رییس ها گزارش می کنم 119 00:08:01,100 --> 00:08:02,980 و می ذارم اونا تصمیم بگیرن 120 00:08:05,180 --> 00:08:06,580 مواظب رفتارت باش 121 00:08:07,580 --> 00:08:08,380 لیان چی 122 00:08:17,100 --> 00:08:18,020 بارون بند اومده 123 00:08:20,820 --> 00:08:21,740 خیلی طول کشید 124 00:08:22,340 --> 00:08:23,260 وقتشه که بند بیاد 125 00:08:25,940 --> 00:08:27,750 معلومه. مشخصه 126 00:08:27,980 --> 00:08:29,220 واضحه. معلومه 127 00:08:39,740 --> 00:08:40,500 الهه 128 00:08:41,020 --> 00:08:42,580 الهه کمکمون کرد 129 00:08:43,059 --> 00:08:45,820 روحانی اعظم. روحانی اعظم 130 00:08:46,140 --> 00:08:49,070 روحانی اعظم. روحانی اعظم 131 00:08:49,420 --> 00:08:52,220 روحانی اعظم. روحانی اعظم 132 00:08:52,580 --> 00:08:54,530 روحانی اعظم. روحانی اعظم 133 00:08:54,860 --> 00:08:57,780 روحانی اعظم. روحانی اعظم 134 00:09:08,780 --> 00:09:09,940 معلومه 135 00:09:10,460 --> 00:09:10,860 مشخصه 136 00:09:11,580 --> 00:09:12,420 ممنون، روحانی اعظم 137 00:09:12,900 --> 00:09:13,820 ممنون، روحانی اعظم 138 00:09:15,780 --> 00:09:16,500 مشخصه 139 00:09:19,060 --> 00:09:19,980 بالاخره مشخص شد 140 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 معلومه 141 00:09:31,860 --> 00:09:34,300 خزانه داری بهای ورودیه رو پرداخت می کنه 142 00:09:43,750 --> 00:09:46,820 تائو جون ران وارد آزورلند شد 143 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 الان آزادید 144 00:09:53,460 --> 00:09:54,900 درباره ورودیه 145 00:09:56,140 --> 00:09:57,030 فردا صحبت می کنیم 146 00:09:57,380 --> 00:09:58,030 بله 147 00:10:06,300 --> 00:10:08,500 تائو جون ران 148 00:10:14,900 --> 00:10:15,940 الان بارون بند اومده 149 00:10:16,540 --> 00:10:17,540 بودنت باید توی کمترین زمان 150 00:10:18,100 --> 00:10:19,460 حل بشه 151 00:10:24,460 --> 00:10:25,220 چی؟ 152 00:10:28,020 --> 00:10:29,980 ،وقتی که فردا بودنم حل بشه 153 00:10:31,380 --> 00:10:32,620 ،بعد فان 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,940 می خوای بیخیال هرچیزی که اینجا داری بشی 155 00:10:39,900 --> 00:10:41,700 و با این مردی که می خواد توی میدلند باشه فرار کنی؟ 156 00:10:42,140 --> 00:10:43,100 توی میدلند؟ 157 00:10:48,340 --> 00:10:49,380 پس کی باید بریم؟ 158 00:10:51,020 --> 00:10:52,460 هر موقع که راه ها باز شدن 159 00:10:55,460 --> 00:10:56,380 مخفیانه؟ 160 00:10:58,940 --> 00:11:01,100 می شینیم و بالا و پایین رفتن ستاره هارو نگاه می کنیم 161 00:11:01,100 --> 00:11:03,700 البته. داریم فرار می کنیم 162 00:11:03,700 --> 00:11:05,760 و خودمونو توی موج درخشش ها ول می کنیم 163 00:11:06,650 --> 00:11:08,310 چشمامون به هم قفل شده 164 00:11:08,310 --> 00:11:11,060 هیچکس به اشک ها اهمیت نمی ده 165 00:11:12,510 --> 00:11:16,060 ما فقط صدایی که بینمون رد و بدل می شه رو می شنویم 166 00:11:16,750 --> 00:11:19,770 جواب درست باشه یا اشتباه 167 00:11:20,270 --> 00:11:21,960 شادی همه ی نگرانی های جهانو 168 00:11:21,960 --> 00:11:23,660 پوشونده 169 00:11:23,660 --> 00:11:24,380 بیا بریم 170 00:11:26,180 --> 00:11:29,940 اگه باد شعر بود و ابر یه کاغذ 171 00:11:29,940 --> 00:11:32,930 درباره زندگی خودم می نوشتم 172 00:11:33,130 --> 00:11:35,600 و توی همه فصل ها 173 00:11:35,600 --> 00:11:38,990 در جستجوی تو 174 00:11:47,900 --> 00:11:48,700 ،لیان چی 175 00:11:49,610 --> 00:11:51,630 با رییس جین صحبت نمی کردی؟ 176 00:11:52,380 --> 00:11:53,180 چرا اینجایی؟ 177 00:11:55,620 --> 00:11:56,780 منتظر شما بودم 178 00:12:14,100 --> 00:12:15,380 خودتی 179 00:12:19,250 --> 00:12:20,740 بس کنین 180 00:12:23,820 --> 00:12:24,740 !بس کنین 181 00:12:28,300 --> 00:12:29,060 !تموم کنین 182 00:12:46,900 --> 00:12:47,400 سرورم 183 00:12:47,410 --> 00:12:49,410 عمارت لیان 184 00:12:49,500 --> 00:12:50,260 خوبی؟ 185 00:12:51,470 --> 00:12:52,100 خوبم 186 00:12:52,580 --> 00:12:53,380 ،فان 187 00:12:54,060 --> 00:12:55,100 بیا اینجا 188 00:12:55,940 --> 00:12:56,740 ،لیان چی 189 00:12:57,620 --> 00:12:59,810 چرا همیشه سعی می کنی جلومو بگیری؟ 190 00:13:01,220 --> 00:13:02,060 بزار ما بریم 191 00:13:02,330 --> 00:13:03,060 ،فان 192 00:13:03,590 --> 00:13:04,670 متوجه نمیشی؟ 193 00:13:05,180 --> 00:13:06,900 اون خیانتکار میدلنده 194 00:13:07,420 --> 00:13:08,180 ،اگه با اون بری 195 00:13:08,580 --> 00:13:10,140 خودتو توی خطر بزرگی می ندازی 196 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 برام مهم نیست 197 00:13:15,060 --> 00:13:16,580 ،تا زمانی که پیش اونم 198 00:13:18,260 --> 00:13:20,460 حتی اگه جهنمم برم برام مهم نیست 199 00:13:22,460 --> 00:13:23,540 نمی ترسم 200 00:13:24,220 --> 00:13:25,180 آزورلند چی؟ 201 00:13:27,220 --> 00:13:29,540 چرا مردم آزورلند رو پشت ول می کنی؟ 202 00:13:30,990 --> 00:13:32,700 من به خواسته خودم اینجا نیومدم 203 00:13:34,980 --> 00:13:36,300 مهمترین ترین چیز اینه که 204 00:13:37,180 --> 00:13:38,070 من هیچ وقت آرزو نداشتم که 205 00:13:38,070 --> 00:13:39,940 مردم آزورلند رو رهبری کنم 206 00:13:41,300 --> 00:13:42,980 تمام چیزی که می خوام اینه که با اون باشم 207 00:13:44,340 --> 00:13:46,140 اونو انقدر دوست داری؟ 208 00:14:03,540 --> 00:14:04,260 ،اره 209 00:14:10,590 --> 00:14:12,380 فقط می خوام با اون باشم 210 00:14:13,860 --> 00:14:15,670 ،حتی اگه مجبورم کنی بمونم 211 00:14:16,500 --> 00:14:18,210 اون روحانی اعظمی که تو می خوای نمی شم 212 00:14:21,860 --> 00:14:24,060 !قتل! قتل 213 00:14:25,750 --> 00:14:27,980 مردای سیاه پوش زیادی هستن 214 00:14:28,500 --> 00:14:29,180 مردای سیاه پیش 215 00:14:29,620 --> 00:14:30,300 کجان؟ 216 00:14:30,820 --> 00:14:32,420 توی بازار 217 00:14:33,620 --> 00:14:34,380 خیلی ازونا 218 00:14:34,870 --> 00:14:35,540 مقاومت کن 219 00:14:36,060 --> 00:14:36,740 فقط مقاومت کن 220 00:14:37,500 --> 00:14:38,810 ...من، من 221 00:14:39,220 --> 00:14:40,100 نمی تونم 222 00:14:40,580 --> 00:14:41,300 ،رییس 223 00:14:41,700 --> 00:14:44,860 لطفا اون مردای سیاه پوش رو بگیرین 224 00:14:45,900 --> 00:14:48,580 و انقاممو ازشون بگیرین 225 00:15:26,860 --> 00:15:28,100 !قتل! قتل 226 00:15:30,340 --> 00:15:32,140 !قتل! فرار کنین 227 00:15:32,340 --> 00:15:33,860 !قتل! قتل 228 00:15:47,330 --> 00:15:48,220 هیچکس زنده نمی مونه 229 00:15:48,910 --> 00:15:49,340 همشونو بکشین 230 00:15:49,460 --> 00:15:50,100 بله 231 00:16:00,110 --> 00:16:00,900 یه خبرایی گرفتیم 232 00:16:01,300 --> 00:16:03,260 اون مردای سیاه پوش از میدلندن 233 00:16:03,380 --> 00:16:03,780 می دونم 234 00:16:04,020 --> 00:16:05,150 می ریم به بازار 235 00:16:08,540 --> 00:16:10,340 بنظر می رسید با من راحت نیستین 236 00:16:11,100 --> 00:16:13,340 الان دست یکی دیگه رو گرفتین 237 00:16:16,220 --> 00:16:17,740 روبی، من بهت دروغ گفتم 238 00:16:18,780 --> 00:16:19,690 من دنگ ران نیستم 239 00:16:20,350 --> 00:16:21,300 تائو جون رانم 240 00:16:23,940 --> 00:16:25,100 تو از میدلندی 241 00:16:26,500 --> 00:16:28,540 تو اون مردای سیاه پوش رو اینجا آوردی؟ 242 00:16:28,940 --> 00:16:29,470 نه 243 00:16:29,780 --> 00:16:31,140 یه مدته اینجا بودی 244 00:16:31,140 --> 00:16:32,420 منتظر این روز بودی؟ 245 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 من اینجا موندم بخاطر اینکه 246 00:16:34,220 --> 00:16:35,100 می خوام ببرمش 247 00:16:35,420 --> 00:16:36,020 این بهونته 248 00:16:36,300 --> 00:16:37,770 اگه می گه نه، پس یعنی نه 249 00:16:38,900 --> 00:16:39,980 اون با تو 250 00:16:40,380 --> 00:16:41,420 البته که ازش محافظت می کنی 251 00:16:41,420 --> 00:16:42,020 کافیه 252 00:16:43,260 --> 00:16:44,540 هنوز مدرکی نیست 253 00:16:45,340 --> 00:16:46,420 چیزی که مهمه اینه که 254 00:16:46,780 --> 00:16:48,300 جلوی اون مردای سیاه پوش رو بگیریم 255 00:17:05,380 --> 00:17:06,220 زود باشین- عجله کنین- 256 00:17:10,660 --> 00:17:11,420 تو کی هستی؟ 257 00:17:13,579 --> 00:17:15,020 آقا، بچه فرار کرد 258 00:17:15,300 --> 00:17:15,940 اون فرار کرد 259 00:17:17,190 --> 00:17:17,940 مهم نیست 260 00:17:18,579 --> 00:17:20,300 طعمه بزرگتری هست 261 00:17:21,490 --> 00:17:23,900 بقیه رو توی چهار راه بگیرین 262 00:17:24,540 --> 00:17:25,099 بله 263 00:17:26,700 --> 00:17:27,980 بقیه با من بریم 264 00:17:28,140 --> 00:17:28,700 بله 265 00:17:39,260 --> 00:17:40,020 خوبه 266 00:17:40,610 --> 00:17:41,420 همتون اینجایین 267 00:17:41,860 --> 00:17:42,820 کی هستی؟ 268 00:17:43,380 --> 00:17:44,940 چرا مردم منو می کشی؟ 269 00:17:45,500 --> 00:17:46,740 مهم نیست من کیم 270 00:17:49,630 --> 00:17:51,420 همشونو بگیرین 271 00:17:51,670 --> 00:17:52,220 برو کمک بیار 272 00:17:53,670 --> 00:17:54,300 بگیرینشون 273 00:17:55,710 --> 00:17:56,460 مواظبش باش 274 00:18:07,260 --> 00:18:07,940 سرورم 275 00:18:10,140 --> 00:18:10,780 فان 276 00:18:17,780 --> 00:18:18,420 اینجا 277 00:18:24,380 --> 00:18:25,060 منتظرم باش 278 00:18:25,420 --> 00:18:26,180 الان بر می گردم 279 00:19:10,100 --> 00:19:11,180 ،میدلندی ها 280 00:19:11,860 --> 00:19:12,980 من اینجام 281 00:19:14,380 --> 00:19:15,700 اونجاس، سریع تر 282 00:19:17,420 --> 00:19:18,020 وایستا 283 00:19:18,300 --> 00:19:18,940 وایستا 284 00:19:21,700 --> 00:19:22,740 ،مامان، بابا 285 00:19:23,180 --> 00:19:24,180 دعام کنین 286 00:19:37,940 --> 00:19:39,300 خارجی ها مردممون رو کشتن 287 00:19:39,860 --> 00:19:42,660 خون تبدیل به رودخونه شده و جسد همه جا هست 288 00:19:44,460 --> 00:19:46,340 این دشمنیه 289 00:19:47,100 --> 00:19:47,900 این تنفره 290 00:19:48,540 --> 00:19:49,700 تحقیره 291 00:19:50,090 --> 00:19:51,500 آزورلندر توی خطره 292 00:19:51,980 --> 00:19:53,260 ،متجاوزا رو بگیرین 293 00:19:53,660 --> 00:19:55,390 حتی اگه به بهای زندگیمون باشه 294 00:19:55,500 --> 00:19:56,860 !متجاوزا رو بگیرین 295 00:19:57,080 --> 00:19:58,580 !مهاجما رو بگیرین- بریم- 296 00:20:21,700 --> 00:20:22,450 بگیرینشون 297 00:20:23,900 --> 00:20:24,380 زود باشین 298 00:20:25,790 --> 00:20:26,580 فان گم شده 299 00:20:27,870 --> 00:20:28,620 فرار کنین 300 00:20:30,700 --> 00:20:31,420 زنده بگیرینشون 301 00:20:39,220 --> 00:20:39,860 بهم بگو 302 00:20:40,420 --> 00:20:42,180 کی تو رو اینجا فرستاد؟ 303 00:20:42,860 --> 00:20:43,580 بگو 304 00:20:47,340 --> 00:20:49,380 تائو جون ران، تویی 305 00:20:49,860 --> 00:20:50,940 چی داری بگی؟ 306 00:20:51,980 --> 00:20:53,060 فکر می کنین من کسی هستم که 307 00:20:53,770 --> 00:20:55,660 پشت همه اینام بخاطر اینکه به من نگاه کرد 308 00:20:56,380 --> 00:20:58,540 نمی تونم به کس دیگه ای فکر کنم 309 00:21:00,140 --> 00:21:02,260 من کسی که پشت همه ایناست رو پیدا می کنم 310 00:21:02,980 --> 00:21:03,740 و شما 311 00:21:04,460 --> 00:21:06,220 بهاشو می دین 312 00:21:06,860 --> 00:21:08,540 ببخشید که تو رو به این ماجرا کشوندم 313 00:21:08,860 --> 00:21:09,980 لطفا مواظب خودت باش 314 00:21:17,660 --> 00:21:19,180 چیز دیگه ای داری بگی؟ 315 00:21:19,660 --> 00:21:20,660 ،می دونم به من اعتماد ندارین 316 00:21:22,540 --> 00:21:23,700 اما فان گم شده 317 00:21:24,380 --> 00:21:25,540 فورا باید پیداش کنیم 318 00:21:26,540 --> 00:21:27,420 بهتون قول می دم 319 00:21:28,450 --> 00:21:30,220 من مغز متفکری که پشت اینه رو پیدا می کنم 320 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 و بی گناهیم رو ثابت می کنم 321 00:21:31,900 --> 00:21:33,660 کی می دونه داری دروغ می گی یا نه؟ 322 00:21:34,220 --> 00:21:35,790 من باید انتقام مردمم رو بگیرم 323 00:21:39,830 --> 00:21:40,420 رییس 324 00:21:43,060 --> 00:21:44,820 ،اگه می خوای بی گناهی خودتو ثابت کنی 325 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 فان رو پیدا کن 326 00:21:47,420 --> 00:21:48,900 و رییسشون رو دستگیر کن 327 00:21:50,860 --> 00:21:52,780 ای آخرین فرصت ت. 328 00:22:28,020 --> 00:22:28,660 بیداری؟ 329 00:22:34,060 --> 00:22:35,020 اقان یان 330 00:22:36,180 --> 00:22:37,900 چطوری؟ درد می کنه؟ 331 00:22:41,220 --> 00:22:42,620 چرا من اینجام؟ 332 00:22:43,820 --> 00:22:45,940 اون مردای سیاه پوش محاصرت کردن و یهویی بی هوش شدی 333 00:22:46,340 --> 00:22:47,500 همچی بهم ریخته بود، منم آوردمت بیرون 334 00:22:48,380 --> 00:22:49,660 ارباب تائو و لیان چی، چی؟ 335 00:22:50,060 --> 00:22:50,900 اونا خوبن؟ 336 00:22:52,830 --> 00:22:55,300 فقط تونستم تورو بیارم بیرون. نتونستم به اونا کمک کنم 337 00:22:59,100 --> 00:22:59,780 نه 338 00:23:00,220 --> 00:23:00,900 کجا داری می ری؟ 339 00:23:01,220 --> 00:23:01,860 ...من 340 00:23:03,220 --> 00:23:04,290 باید ارباب تائو رو پیدا کنم 341 00:23:04,660 --> 00:23:05,460 اون توی خطره 342 00:23:06,580 --> 00:23:07,660 اون خوبه 343 00:23:08,140 --> 00:23:08,980 استراحت کن 344 00:23:10,810 --> 00:23:11,740 چطور می دونی؟ 345 00:23:15,660 --> 00:23:16,540 ،به عنوان یه دوست 346 00:23:17,420 --> 00:23:18,340 نمی تونم بهت بگم 347 00:23:19,300 --> 00:23:19,940 چرا؟ 348 00:23:22,500 --> 00:23:23,580 ممکنه آسیب ببینی 349 00:23:24,380 --> 00:23:25,980 چی؟ بهم بگو 350 00:23:27,660 --> 00:23:28,700 واقعا می خوای بدونی؟ 351 00:23:32,980 --> 00:23:33,700 بسیارخب 352 00:23:34,340 --> 00:23:35,180 بهت می گم 353 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 اون بیماری یهویی طاعون رو توی شهر ابر 354 00:23:49,780 --> 00:23:51,460 یادت میاد؟ 355 00:23:53,820 --> 00:23:54,660 اره 356 00:23:55,750 --> 00:23:56,900 تا حالا فکر کردی که شاید 357 00:23:57,380 --> 00:23:59,500 اون به طور طبیعی اتفاق نیفتاده؟ 358 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 منظورت چیه؟ 359 00:24:03,620 --> 00:24:04,300 اون بیماری طاعون 360 00:24:04,300 --> 00:24:05,870 بخاطر یه نفر بود 361 00:24:07,380 --> 00:24:08,140 هدف 362 00:24:09,100 --> 00:24:09,910 این بود که معلوم شه 363 00:24:09,910 --> 00:24:11,220 تو دختر روحانی اعظمی 364 00:24:13,300 --> 00:24:16,300 برای اشکار شدن هویت من؟ 365 00:24:16,700 --> 00:24:17,500 بهش فکر کن 366 00:24:17,860 --> 00:24:18,540 یه اقدام بزرگ صورت گرفته 367 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 گرفتن دختر روحانی اعظم 368 00:24:20,420 --> 00:24:21,980 کی از این موضوع سود می بره؟ 369 00:24:23,110 --> 00:24:24,340 کی شهرت بزرگی 370 00:24:24,700 --> 00:24:26,220 بخاطر همه اینا به دست میاره؟ 371 00:24:28,500 --> 00:24:29,740 داری درباره ارباب تائو صحبت می کنی؟ 372 00:24:36,420 --> 00:24:37,820 نه. من بهش باور ندارم 373 00:24:38,940 --> 00:24:39,780 ،اگه اون بوده 374 00:24:40,060 --> 00:24:41,740 چرا تلاش می کرده منو نجات بده؟ 375 00:24:42,140 --> 00:24:42,820 ،فان 376 00:24:43,340 --> 00:24:44,900 تائو جون ران اینجا اومده بود تا تو رو بگیره 377 00:24:45,100 --> 00:24:45,900 که یه اسمی برای خودش در کنه 378 00:24:46,500 --> 00:24:47,470 اون مسئول 379 00:24:47,620 --> 00:24:48,660 مرگ آزورلنده 380 00:24:48,980 --> 00:24:49,860 حرفتو باور نمی کنم 381 00:24:50,460 --> 00:24:51,820 چرا ازش دفاع می کنی؟ 382 00:24:56,150 --> 00:25:01,560 سند ازدواج 383 00:25:05,640 --> 00:25:10,900 تائو جون ران و یون خ آن 384 00:25:34,860 --> 00:25:36,500 چرا همه ی اینارو به من گفتی؟ 385 00:25:37,820 --> 00:25:39,410 اون شوهر خواهر منه 386 00:25:39,740 --> 00:25:40,660 من باید کمکش می کردم 387 00:25:41,060 --> 00:25:42,180 اما تو دوست منی 388 00:25:42,700 --> 00:25:44,380 مثل خواهری برام 389 00:25:46,220 --> 00:25:46,860 ،فان 390 00:25:47,780 --> 00:25:48,650 من به تو حقیقتو گفتم 391 00:25:48,650 --> 00:25:50,130 چون که نمی خوام اون تو رو فریب بده 392 00:25:50,900 --> 00:25:51,580 تائو جون ران 393 00:25:51,780 --> 00:25:53,180 همه چیو به نفع خودش انجام داد 394 00:25:54,660 --> 00:25:55,300 می دونم ممکنه 395 00:25:55,500 --> 00:25:56,470 بخاطر گفتن همه ی اینا از من متنفر بشی 396 00:25:57,020 --> 00:25:57,940 می تونی اونجور که می خوام از من بدت بیاد 397 00:25:58,100 --> 00:25:59,220 بهم فحش بدی یا بزنیم 398 00:26:00,210 --> 00:26:01,100 ،به عنوان یه دوست 399 00:26:01,900 --> 00:26:03,370 نمی تونم ببینم ازت استفاده کنه 400 00:26:08,980 --> 00:26:10,740 حرفتو باور نمی کنم. این غیر ممکنه 401 00:26:12,980 --> 00:26:13,780 غیر ممکنه 402 00:26:31,300 --> 00:26:32,020 فان 403 00:26:33,860 --> 00:26:34,620 فان 404 00:26:36,120 --> 00:26:37,470 عزیز من 405 00:26:38,260 --> 00:26:39,070 فان 406 00:26:53,810 --> 00:26:54,420 نن شن 407 00:27:01,660 --> 00:27:02,260 نن شن 408 00:27:07,050 --> 00:27:07,700 بیا بریم 409 00:27:10,900 --> 00:27:11,620 آروم 410 00:27:12,060 --> 00:27:12,820 فان 411 00:27:15,060 --> 00:27:15,740 فان 412 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 فان 413 00:27:26,060 --> 00:27:27,140 فان 414 00:27:29,330 --> 00:27:36,370 عمارت لیان 415 00:27:36,460 --> 00:27:37,180 ،بابا 416 00:27:38,340 --> 00:27:40,340 بلند شو 417 00:27:44,140 --> 00:27:48,500 بابا، نمی تونی منو ول کنی 418 00:27:51,140 --> 00:27:53,780 بلند شو، بابای عزیزم 419 00:27:54,940 --> 00:27:57,260 منو ول نکن 420 00:28:01,820 --> 00:28:02,410 سند ازدواج 421 00:28:02,500 --> 00:28:05,820 چطور می تونم بدون تو زندگی کنم؟ 422 00:28:06,020 --> 00:28:08,620 تو بزرگ شدن بچه هامونو ندیدی 423 00:28:13,420 --> 00:28:14,140 ،بابا 424 00:28:15,390 --> 00:28:17,100 منو ول نکن 425 00:28:18,820 --> 00:28:21,140 بلند شو 426 00:28:21,780 --> 00:28:24,290 عمارت لیان 427 00:28:24,300 --> 00:28:24,940 فان 428 00:28:30,180 --> 00:28:30,780 فان 429 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 فان، کجا رفته بودی؟ 430 00:28:45,060 --> 00:28:45,860 به تو ربطی نداره 431 00:28:49,100 --> 00:28:49,780 مشکل چیه؟ 432 00:28:51,710 --> 00:28:54,860 سند ازدواج 433 00:29:05,940 --> 00:29:07,820 ازدواج کردی؟ 434 00:29:13,500 --> 00:29:14,540 کی این رو به تو داد؟ 435 00:29:17,340 --> 00:29:19,100 مهم نیست 436 00:29:20,820 --> 00:29:23,220 اگه ازدواج کرده بودی 437 00:29:23,420 --> 00:29:25,540 باید بهم می گفتی 438 00:29:29,580 --> 00:29:30,380 فان 439 00:29:31,580 --> 00:29:32,220 ...من 440 00:29:45,700 --> 00:29:46,420 فان 441 00:29:46,940 --> 00:29:47,620 فان 442 00:29:48,420 --> 00:29:48,980 فان 443 00:29:49,260 --> 00:29:50,060 کجا رفته بودی؟ 444 00:29:50,940 --> 00:29:52,020 چرا داری گریه می کنی؟ 445 00:29:53,460 --> 00:29:55,100 زخمی شدی؟ درد می کنه؟ 446 00:29:57,160 --> 00:30:00,550 سند ازدواج 447 00:30:16,750 --> 00:30:19,390 تائو جون ران و یون خ آن 448 00:30:19,420 --> 00:30:20,300 ،پس 449 00:30:21,780 --> 00:30:24,700 تو اون مردای سیاه پوش رو اینجا آورده بودی 450 00:30:27,620 --> 00:30:28,270 من نیاورده بودم 451 00:30:28,900 --> 00:30:29,900 چیزی که شما فکر می کنید نیست 452 00:30:29,980 --> 00:30:31,700 یکی از اونا گفت که تو رهبرشون بودی 453 00:30:32,700 --> 00:30:33,860 به علاوه این سند ازدواج 454 00:30:35,700 --> 00:30:37,390 ،تائو جون ران 455 00:30:39,940 --> 00:30:41,860 انتظار داری بهت اعتماد کنم؟ 456 00:30:43,430 --> 00:30:45,470 اونا منو با جون سائو چینگ تهدید کردن 457 00:30:47,660 --> 00:30:49,210 مجبورم کردن با یون خ آن ازدواج کنم 458 00:30:56,420 --> 00:30:56,860 فان 459 00:30:56,980 --> 00:30:57,700 بگیرینش 460 00:31:29,620 --> 00:31:30,380 فان 461 00:31:49,940 --> 00:31:51,460 می دونم الان از من متنفری 462 00:31:52,980 --> 00:31:54,540 می تونم زندگیمو بهت بدم 463 00:31:55,860 --> 00:31:57,340 اگه حالتو بهتر می کنه 464 00:32:00,820 --> 00:32:06,100 می خوام نقاشی بکشم ولی جوهر خشک شده 465 00:32:06,100 --> 00:32:07,420 دیگه نمی خوام ببینمت 466 00:32:08,940 --> 00:32:10,420 دیگه نمی خوام ببینمت 467 00:32:11,140 --> 00:32:11,780 فان 468 00:32:14,220 --> 00:32:14,940 حواستون بهش باشه 469 00:32:15,810 --> 00:32:16,500 فان 470 00:32:17,220 --> 00:32:20,330 همونطور که نمی تونم با سرنوشتم بجنگم 471 00:32:20,354 --> 00:32:22,354 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 33556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.