All language subtitles for Creepshow s03e04 Stranger Sings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,873 - ♪ 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,093 - [moaning] 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,097 [coughing] 4 00:00:11,228 --> 00:00:12,186 [moans] 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,405 - [gong sounds] 6 00:00:18,453 --> 00:00:22,500 - [opera music plays] 7 00:00:26,069 --> 00:00:28,985 - [record scratches] - [man screaming] 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,075 - [laughing] 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,946 - [lightning crashes] 10 00:00:33,990 --> 00:00:39,952 - ♪ 11 00:00:48,135 --> 00:00:52,530 ♪ 12 00:01:04,194 --> 00:01:09,243 ♪ 13 00:01:14,509 --> 00:01:16,206 - [cackling] - [lightning crashes] 14 00:01:16,250 --> 00:01:19,905 - ♪ 15 00:01:28,305 --> 00:01:38,054 ♪ 16 00:01:38,098 --> 00:01:40,796 - [woman singing opera] 17 00:01:51,111 --> 00:01:53,896 - [crickets chirping] 18 00:02:11,087 --> 00:02:13,002 - Oh, the door. 19 00:02:13,045 --> 00:02:15,961 Uh, I just-- I don't want to offend you. 20 00:02:16,005 --> 00:02:18,007 - Ah, I'm--I'm holding a hot cup of coffee 21 00:02:18,050 --> 00:02:22,533 and 20 pounds of books. Offend me, please. 22 00:02:25,101 --> 00:02:27,321 Thank you. 23 00:02:33,022 --> 00:02:35,503 - Hey, sorry about the door thing. 24 00:02:35,546 --> 00:02:37,853 It's just I was married for nine years 25 00:02:37,896 --> 00:02:40,334 and then apparently everything I did offended her. 26 00:02:40,377 --> 00:02:41,944 - She sounds very difficult to please. 27 00:02:41,987 --> 00:02:44,468 - Yeah, my lawyer would agree. 28 00:02:44,512 --> 00:02:46,340 Well, can I make it up to you? 29 00:02:46,383 --> 00:02:48,516 Can I help you with-- maybe carry something? 30 00:02:48,559 --> 00:02:49,778 - I don't see why not. 31 00:02:49,821 --> 00:02:52,172 I only live a couple of blocks down. 32 00:02:52,215 --> 00:02:53,651 What's the worst that could happen? 33 00:02:53,695 --> 00:02:57,916 You steal a lot of books, some nesting bowls, a robe. 34 00:02:57,960 --> 00:03:00,180 Here. - All right. 35 00:03:00,223 --> 00:03:02,312 - Thank you. It's not your size by the way. 36 00:03:02,356 --> 00:03:03,183 - [chuckles] 37 00:03:05,010 --> 00:03:07,926 So, you like to shop, huh? 38 00:03:07,970 --> 00:03:11,365 You know my ex-wife actually-- no, we're not gonna do that. 39 00:03:11,408 --> 00:03:12,714 Uh, how-- 40 00:03:12,757 --> 00:03:14,281 How's your latte, Sarah? 41 00:03:16,500 --> 00:03:20,330 It's on your cup. Sarah with an H. 42 00:03:20,374 --> 00:03:21,636 - Right. 43 00:03:21,679 --> 00:03:23,899 It's actually Sara without an H. 44 00:03:23,942 --> 00:03:26,206 But ya know after telling the barista guy a dozen times 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 and him not getting it, I gave up. 46 00:03:27,772 --> 00:03:29,252 Because do you know what? 47 00:03:29,296 --> 00:03:31,646 Macchiatos still taste the same with or without an H. 48 00:03:31,689 --> 00:03:34,257 - I thought I saw you there before. 49 00:03:34,301 --> 00:03:36,999 - You noticed me? 50 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 - I did. 51 00:03:39,088 --> 00:03:41,699 Did you notice me? 52 00:03:41,743 --> 00:03:45,964 - Maybe. - Maybe? 53 00:03:46,008 --> 00:03:47,575 Hmm. 54 00:03:47,618 --> 00:03:50,578 Well, um, you know, it was your smile actually, 55 00:03:50,621 --> 00:03:51,666 that I first noticed. 56 00:03:53,624 --> 00:03:56,714 I'm a--I'm an OBGYN, so, I do see a lot of women. 57 00:03:56,758 --> 00:03:58,455 I'm just not usually looking at their faces, 58 00:03:58,499 --> 00:04:00,414 which that sounds super creepy. 59 00:04:00,457 --> 00:04:03,286 Can we just start over, take this back? 60 00:04:03,330 --> 00:04:07,595 And I'll go open the door for you the--right away. 61 00:04:07,638 --> 00:04:12,556 - That's okay, Doctor...Barry. 62 00:04:12,600 --> 00:04:15,820 - Without an H. - Without an H. 63 00:04:22,436 --> 00:04:24,307 - So, tell me just so I know for when I-- 64 00:04:24,351 --> 00:04:28,442 when I do start dating again, what was it that gave me away? 65 00:04:28,485 --> 00:04:30,226 Was it the awkward conversation? 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,749 Or the failed attempt at a compliment? 67 00:04:31,793 --> 00:04:34,970 Or just constantly referencing my ex-wife? 68 00:04:35,013 --> 00:04:36,798 - I'm gonna go with all of the above. 69 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 - Oh, yeah, yeah, yeah. 70 00:04:39,409 --> 00:04:41,455 Dating's going to be a lot harder than I thought. 71 00:04:41,498 --> 00:04:43,500 - Dating is a nightmare. 72 00:04:43,544 --> 00:04:45,894 My friend Miranda says that if I don't put myself 73 00:04:45,937 --> 00:04:47,287 back out there soon, 74 00:04:47,330 --> 00:04:49,463 I'm likely to snap from extreme loneliness 75 00:04:49,506 --> 00:04:52,901 and start murdering random men for sport. 76 00:04:52,944 --> 00:04:55,556 - I mean, who am I to judge, you know? 77 00:04:55,599 --> 00:05:00,604 - This is me. - Oh, wow, it's a nice place. 78 00:05:00,648 --> 00:05:03,128 - I don't usually invite strangers in, 79 00:05:03,172 --> 00:05:07,263 but you seem nice and normalish. 80 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 And I have a bottle of wine in this bag that I can open. 81 00:05:10,353 --> 00:05:12,312 - Wine, wow. 82 00:05:14,705 --> 00:05:19,014 I don't know if I sh--sh--uh-- - Oh uh, yeah, okay. 83 00:05:19,057 --> 00:05:20,885 Well, I just, ya know, I thought I would ask. 84 00:05:20,929 --> 00:05:23,192 And thanks so much for your help. 85 00:05:23,235 --> 00:05:26,151 - Maybe, maybe later if you-- 86 00:05:26,195 --> 00:05:27,283 That's how you'll stay single. 87 00:05:29,894 --> 00:05:34,856 - [woman singing opera] 88 00:05:48,391 --> 00:05:50,872 - [Barry clapping] That was amazing. 89 00:05:50,915 --> 00:05:53,353 That was so good. 90 00:05:53,396 --> 00:05:54,658 Wow. 91 00:05:54,702 --> 00:05:57,661 - Aw, thanks. 92 00:05:57,705 --> 00:05:59,663 You know I still have that bottle of wine in here 93 00:05:59,707 --> 00:06:02,405 if you change your-- - On my way up. [laughs] 94 00:06:04,842 --> 00:06:10,848 - ♪ 95 00:06:12,546 --> 00:06:15,244 - You got this, Bar. 96 00:06:15,287 --> 00:06:16,898 [slurping] 97 00:06:21,468 --> 00:06:23,644 It's interesting decorating. 98 00:06:23,687 --> 00:06:25,689 - SARA: Yeah, I like weird things. 99 00:06:27,299 --> 00:06:29,345 - Lucky for me. 100 00:06:34,176 --> 00:06:36,439 Oh. 101 00:06:38,441 --> 00:06:40,922 You know, you have an amazing voice. 102 00:06:40,965 --> 00:06:43,838 Do you ever hope to share it? 103 00:06:45,927 --> 00:06:47,972 - No, no, no, no. 104 00:06:48,016 --> 00:06:50,105 Oh my God, I can't even imagine like 105 00:06:50,148 --> 00:06:51,846 getting up in front of a whole bunch of people 106 00:06:51,889 --> 00:06:53,238 and like just sing--oh! 107 00:06:53,282 --> 00:06:55,632 Oh my God, I'm so sorry. - Oh, oh, oh. 108 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 It's okay. It's okay. - Oh, shoot. 109 00:06:57,286 --> 00:06:58,766 Ah, this is my favorite dress. 110 00:06:58,809 --> 00:07:00,376 I-I-I'll be right back. 111 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 I'm so sorry. - It's okay. 112 00:07:01,508 --> 00:07:02,726 It's totally fine. - Sorry. 113 00:07:06,469 --> 00:07:08,428 - Um, I do kinda like these pants. 114 00:07:08,471 --> 00:07:10,865 Do you mind if I use your bathroom? 115 00:07:13,433 --> 00:07:15,565 Okay. 116 00:07:21,136 --> 00:07:25,140 Ah, you just made it worse, Barry. 117 00:07:25,183 --> 00:07:30,014 You're such an idiot. No wonder your wife left you. 118 00:07:45,421 --> 00:07:48,424 What the hell? 119 00:07:54,038 --> 00:07:55,692 [gasps] 120 00:07:59,566 --> 00:08:03,395 [whispers] Holy shit. Holy shit. 121 00:08:14,189 --> 00:08:15,799 - What's the hurry, Bar? 122 00:08:15,843 --> 00:08:17,845 - Hey, we have to call the cops, I found a-- 123 00:08:17,888 --> 00:08:22,110 - Shit, I was hoping to have a glass of wine first. 124 00:08:25,026 --> 00:08:27,681 Oh, hey. This is my friend, Miranda. 125 00:08:27,724 --> 00:08:28,986 - Hi, Barry. 126 00:08:29,030 --> 00:08:30,248 Sara's told me so much about you. 127 00:08:30,292 --> 00:08:31,685 It's nice to finally meet you. 128 00:08:31,728 --> 00:08:34,470 - Yeah, well, I met your other friend in the shower. 129 00:08:34,514 --> 00:08:36,820 Only he wasn't looking so good. 130 00:08:36,864 --> 00:08:38,692 Get out of my way, both of you. 131 00:08:38,735 --> 00:08:41,303 - [girls laughing] 132 00:08:41,346 --> 00:08:44,175 - Oh, you're threatening us. Oh, that's really good, Doc. 133 00:08:44,219 --> 00:08:46,047 - Yeah, we're in control, Barry, not you. 134 00:08:46,090 --> 00:08:47,135 - There was something telling me 135 00:08:47,178 --> 00:08:48,658 that I shouldn't have come in here. 136 00:08:48,702 --> 00:08:51,052 And I should've listened to that voice, instead of yours. 137 00:08:51,095 --> 00:08:53,141 [heavy breathing] 138 00:08:53,184 --> 00:08:59,016 - [woman singing opera] 139 00:09:06,937 --> 00:09:10,550 - [gasping] 140 00:09:10,593 --> 00:09:12,029 What is happening? 141 00:09:12,073 --> 00:09:15,555 - I can control you any way that I want. 142 00:09:15,598 --> 00:09:18,079 You'd be surprised how many men secretly crave that. 143 00:09:18,122 --> 00:09:19,820 Until I devour them. 144 00:09:19,863 --> 00:09:21,735 - What are you, a cannibal? 145 00:09:21,778 --> 00:09:25,173 - She's a siren, Barry. 146 00:09:25,216 --> 00:09:27,567 - A siren? A siren? 147 00:09:27,610 --> 00:09:29,351 That was you singing, not Sara? 148 00:09:29,394 --> 00:09:30,657 Okay, you two are crazy. 149 00:09:30,700 --> 00:09:32,354 - Oh Barry, don't be so closed-minded. 150 00:09:32,397 --> 00:09:33,573 - What, you expect me to believe 151 00:09:33,616 --> 00:09:35,705 you're a mythical, singing mermaid? 152 00:09:35,749 --> 00:09:37,272 - I'm not that type of siren. 153 00:09:37,315 --> 00:09:40,275 - Oh, oh, oh. Can I womansplain it to him? 154 00:09:40,318 --> 00:09:42,930 Please? - Go for it, Sara. 155 00:09:42,973 --> 00:09:45,759 - SARA: She's more of a bird-like descendent 156 00:09:45,802 --> 00:09:49,066 from ancient Greek times. 157 00:09:54,115 --> 00:09:58,772 She seeks out those who take delight in worldly pleasures. 158 00:09:58,815 --> 00:10:02,297 - [screeching] 159 00:10:02,340 --> 00:10:03,733 - [men screaming] 160 00:10:03,777 --> 00:10:07,519 - SARA: For they will become the devil's prey. 161 00:10:07,563 --> 00:10:09,217 - [screeching] - [man screams] 162 00:10:09,260 --> 00:10:11,132 - MIRANDA: Nice dramatic ending, Sara. 163 00:10:11,175 --> 00:10:12,568 - SARA: Aw, thanks. 164 00:10:14,657 --> 00:10:16,616 - So, you see, we're not all half mermaids 165 00:10:16,659 --> 00:10:18,487 luring sailors in for a good time. 166 00:10:18,530 --> 00:10:22,186 - Right, just a half-bird lady whose friend lured a doctor in 167 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 for a good time. 168 00:10:23,927 --> 00:10:26,321 Look, what is going on here? 169 00:10:26,364 --> 00:10:28,149 - We need you. - Me? 170 00:10:28,192 --> 00:10:30,368 - Well, we needed a doctor. 171 00:10:30,412 --> 00:10:31,805 So, I followed you 172 00:10:31,848 --> 00:10:33,458 and Miranda seduced you to come up here. 173 00:10:33,502 --> 00:10:35,460 - Oh, okay. So, you're a stalker. 174 00:10:35,504 --> 00:10:38,681 And you're a man-eater. Wow, how convenient. 175 00:10:38,725 --> 00:10:41,684 - I would've brought you up here myself, but Sara, 176 00:10:41,728 --> 00:10:43,991 she plays damsel in distress so much better than me. 177 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 - Ah, no, no, no. 178 00:10:45,993 --> 00:10:47,995 Any woman could've brought up this loser fish. 179 00:10:48,038 --> 00:10:49,779 I mean, you know, he's just a pathetic, 180 00:10:49,823 --> 00:10:52,782 desperate divorcee who hasn't been laid in years. 181 00:10:52,826 --> 00:10:55,176 That's a pretty accurate picture, right, Barry? 182 00:10:55,219 --> 00:10:58,222 - We brought you up here for a very specific reason. 183 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 I need to die. 184 00:10:59,702 --> 00:11:01,399 - Die? 185 00:11:01,443 --> 00:11:02,966 Well, then jump out of a window. 186 00:11:03,010 --> 00:11:04,228 Look, there's a window right there. 187 00:11:04,272 --> 00:11:05,577 What do you need me for? 188 00:11:05,621 --> 00:11:07,971 - I need you to perform an operation. 189 00:11:08,015 --> 00:11:10,713 I want you to swap my voice box with Sara's, 190 00:11:10,757 --> 00:11:13,368 so that I'm no longer a siren. 191 00:11:13,411 --> 00:11:18,199 And then I can live out my life just like any other mortal. 192 00:11:18,242 --> 00:11:21,855 - You wanna swap voice boxes? 193 00:11:21,898 --> 00:11:24,074 Okay, first of all, not that kind of doctor. 194 00:11:24,118 --> 00:11:26,120 Second of all, I'm not a fool. 195 00:11:26,163 --> 00:11:29,906 So, whatever you both are, you are fucking nuts. 196 00:11:31,647 --> 00:11:35,651 - [siren singing] 197 00:11:44,138 --> 00:11:46,227 - Ah! [heavy breathing] 198 00:11:46,270 --> 00:11:48,055 Okay, what is happening? 199 00:11:48,098 --> 00:11:50,753 - Will you do the operation? 200 00:11:50,797 --> 00:11:53,103 - I'm losing my mind. - And I'm losing my patience. 201 00:11:53,147 --> 00:11:56,193 - Look, you don't want me to do this kind of operation. 202 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 I'm just a nervous, twitchy gynecologist. 203 00:11:59,153 --> 00:12:02,330 - She can make you plunge this dagger deep into your brain 204 00:12:02,373 --> 00:12:04,549 if you don't do what we ask you. 205 00:12:04,593 --> 00:12:07,030 Not like anyone's gonna miss ya. 206 00:12:08,249 --> 00:12:10,860 - Okay, I'll do it. - See, was that so hard? 207 00:12:10,904 --> 00:12:13,167 - Great. 208 00:12:15,604 --> 00:12:17,214 I've been thinking about this ritual 209 00:12:17,258 --> 00:12:20,827 for a very long time. - Yeah, I bet you have. 210 00:12:20,870 --> 00:12:23,786 Look, what you need is an otologist. 211 00:12:23,830 --> 00:12:27,268 I just do pelvic exams and routine pap smears. 212 00:12:27,311 --> 00:12:30,793 My expertise is in a very, well, different 213 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 part of the body. 214 00:12:32,186 --> 00:12:35,232 - I trust you more with my neck. 215 00:12:35,276 --> 00:12:36,625 - But neither one of you can trust me 216 00:12:36,668 --> 00:12:38,627 when you're under anesthesia. 217 00:12:38,670 --> 00:12:41,325 - Well, that's why you'll put us out one at a time. 218 00:12:41,369 --> 00:12:44,067 - That way, we can keep an eye on you. 219 00:12:44,111 --> 00:12:45,765 - See? 220 00:12:45,808 --> 00:12:47,854 Okay, so are there any more questions? 221 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Because my expertise 222 00:12:49,812 --> 00:12:54,295 is with all the delicious parts of a man's body. 223 00:12:57,428 --> 00:12:59,126 - If Miranda's not completely full of shit, 224 00:12:59,169 --> 00:13:01,215 you could turn into some sort of 225 00:13:01,258 --> 00:13:04,696 maneating siren-bird thing. 226 00:13:04,740 --> 00:13:06,046 Is that really what you want? 227 00:13:06,089 --> 00:13:07,395 I can't believe you just asked that. 228 00:13:07,438 --> 00:13:08,788 - Just shut the fuck up. 229 00:13:08,831 --> 00:13:12,269 Do what she tells you and don't make her angry. 230 00:13:12,313 --> 00:13:13,618 - Don't worry. 231 00:13:13,662 --> 00:13:17,492 - All right, are we all set and ready to go? 232 00:13:17,753 --> 00:13:20,321 - Miranda, look out! 233 00:13:20,364 --> 00:13:24,804 - [siren singing] 234 00:13:24,847 --> 00:13:27,197 - [metal dings] 235 00:13:27,241 --> 00:13:29,983 - [gasping] 236 00:13:30,026 --> 00:13:35,989 - ♪ 237 00:13:42,299 --> 00:13:44,867 - If you would simply do what I asked, 238 00:13:44,911 --> 00:13:48,610 I might consider letting you live. 239 00:13:50,742 --> 00:13:55,486 Believe me when I say, I am done being a man-eater. 240 00:13:55,530 --> 00:13:57,880 And Sara here wants to be a siren. 241 00:13:57,924 --> 00:13:59,534 - Have you ever been ghosted, Barry? 242 00:13:59,577 --> 00:14:03,364 Been told you'd be really cute if you just lost a few pounds? 243 00:14:03,407 --> 00:14:05,322 I'm gonna be able to sing... 244 00:14:05,366 --> 00:14:08,630 and have any man, anywhere come running. 245 00:14:08,673 --> 00:14:11,763 And then I get everything I want after 246 00:14:11,807 --> 00:14:13,548 for an eternity. 247 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 Holy shit, could you think of anything better? 248 00:14:15,855 --> 00:14:20,381 - Yes, leaving. This is fucking insane. 249 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 - [laughs] 250 00:14:21,991 --> 00:14:24,602 Insane enough to cause you to plunge that dagger 251 00:14:24,646 --> 00:14:27,257 right through your brain? 252 00:14:27,301 --> 00:14:30,304 While Sara writes your suicide note 253 00:14:30,347 --> 00:14:33,829 tracing your own signature 254 00:14:33,873 --> 00:14:36,919 off that coffee shop receipt? 255 00:14:36,963 --> 00:14:40,140 - You're sick. 256 00:14:42,185 --> 00:14:45,406 - You're the doctor who's gonna cure me. 257 00:14:45,449 --> 00:14:50,759 - ♪ 258 00:15:04,512 --> 00:15:06,601 - Don't even think about it, Bar. 259 00:15:06,644 --> 00:15:09,952 I want this as much as she does. Maybe even more. 260 00:15:09,996 --> 00:15:11,432 So, don't think I won't take you out 261 00:15:11,475 --> 00:15:12,912 if something happens to her. 262 00:15:12,955 --> 00:15:15,305 - Look, my day started with a refreshing drink 263 00:15:15,349 --> 00:15:16,741 and a pleasant walk. 264 00:15:16,785 --> 00:15:19,353 And I am now contemplating murdering a siren. 265 00:15:19,396 --> 00:15:22,182 Cut me a little slack, Sar. 266 00:15:22,225 --> 00:15:25,402 - ♪ 267 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 - [blood oozing] 268 00:15:40,069 --> 00:15:46,032 - ♪ 269 00:15:51,037 --> 00:15:55,998 - [metal dings] 270 00:15:56,042 --> 00:16:00,785 - [blood oozing] 271 00:16:00,829 --> 00:16:06,791 - ♪ 272 00:16:21,284 --> 00:16:27,160 ♪ 273 00:16:35,081 --> 00:16:36,517 - [moaning] 274 00:16:36,560 --> 00:16:42,218 - Oh okay, you are alive. That's good, I hope. 275 00:16:42,262 --> 00:16:44,438 Oh, oh, no, no, I would maybe wait a little bit 276 00:16:44,481 --> 00:16:46,266 before you try to speak. 277 00:16:46,309 --> 00:16:50,226 - Aaaaah. 278 00:16:50,270 --> 00:16:51,793 I sound horrible. 279 00:16:53,447 --> 00:16:55,492 Thank you, Barry. 280 00:16:55,536 --> 00:16:57,451 I'm really sorry I put you through all of this. 281 00:16:57,494 --> 00:17:00,367 I just really wanted to live a normal life. 282 00:17:02,195 --> 00:17:06,851 Please forgive me. I didn't know what else to do. 283 00:17:06,895 --> 00:17:11,030 - [siren singing] 284 00:17:11,073 --> 00:17:16,513 - Sara, you sound amazing like a true siren. 285 00:17:16,557 --> 00:17:22,432 - [siren singing] 286 00:17:26,654 --> 00:17:28,134 - You'll never forget your first. 287 00:17:34,314 --> 00:17:36,229 - [clothing ripping] 288 00:17:36,272 --> 00:17:39,188 - [siren singing] 289 00:17:42,931 --> 00:17:44,541 - [groans] 290 00:17:44,585 --> 00:17:47,153 [siren singing] 291 00:17:50,591 --> 00:17:54,116 [slurping] 292 00:17:57,815 --> 00:18:00,775 [excited moan] 293 00:18:02,646 --> 00:18:04,692 [screeches and gasps] 294 00:18:07,477 --> 00:18:10,176 [screeching] 295 00:18:12,003 --> 00:18:17,879 [gasping and screeching] 296 00:18:22,188 --> 00:18:23,406 [bones shattering] 297 00:18:26,235 --> 00:18:29,760 - [gasping] 298 00:18:32,023 --> 00:18:34,330 How did you do that? 299 00:18:34,374 --> 00:18:36,985 - This was the only way. 300 00:18:37,028 --> 00:18:39,770 This dagger's been dipped in the blood of a former victim. 301 00:18:39,814 --> 00:18:41,337 - You saved my life. 302 00:18:41,381 --> 00:18:43,905 - I told you if you did what I asked, I'll let you live. 303 00:18:43,948 --> 00:18:46,212 - Actually, you said you might let me live. 304 00:18:46,255 --> 00:18:50,520 I remember that "might" quite distinctly. 305 00:18:51,956 --> 00:18:53,610 - [hissing] 306 00:18:55,438 --> 00:18:57,962 - Barry, I really am sorry. 307 00:18:58,006 --> 00:18:59,834 I never wanted to live a selfish life 308 00:18:59,877 --> 00:19:02,358 full of greed and gluttony. 309 00:19:02,402 --> 00:19:04,926 I had no choice. 310 00:19:04,969 --> 00:19:07,233 I can't say the same for Sara, though. 311 00:19:07,276 --> 00:19:11,672 - Yeah, she had her issues. 312 00:19:23,249 --> 00:19:25,686 - Well I--I must admit, 313 00:19:25,729 --> 00:19:28,471 I'm pretty excited about my new, mortal life. 314 00:19:28,515 --> 00:19:30,212 I'm thinking of becoming a vegetarian. 315 00:19:30,256 --> 00:19:32,432 - Oh yeah, there's a great vegan place around the corner. 316 00:19:32,475 --> 00:19:35,652 - Oh well, it's a date. - A date? 317 00:19:35,696 --> 00:19:37,132 - Yeah, why not? 318 00:19:37,176 --> 00:19:38,742 I mean after you getting to know me 319 00:19:38,786 --> 00:19:39,787 and me getting to know you. 320 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 - Me operating on you. 321 00:19:41,267 --> 00:19:44,095 You killing a supernatural being. 322 00:19:44,139 --> 00:19:45,445 - [giggling] 323 00:19:45,488 --> 00:19:47,273 See, we bonded for life. 324 00:19:47,316 --> 00:19:49,927 Well, as long as you're okay with dating a much older woman. 325 00:19:49,971 --> 00:19:51,538 - Wait, how much older? 326 00:19:51,581 --> 00:19:54,193 - Um, I stopped counting after like 500 years. 327 00:19:54,236 --> 00:19:55,759 - [both laughing] 328 00:19:55,803 --> 00:19:59,850 - After you. - Oh, such a gentleman. 329 00:19:59,894 --> 00:20:07,554 - ♪ 330 00:20:13,429 --> 00:20:15,039 - [pages flipping] 331 00:20:15,083 --> 00:20:17,128 - ♪ 332 00:20:20,871 --> 00:20:26,834 - ♪ 333 00:20:37,584 --> 00:20:44,330 ♪ 334 00:20:45,505 --> 00:20:48,725 - [motorcycle whirs] 335 00:20:48,769 --> 00:20:52,512 - ♪ 336 00:21:01,216 --> 00:21:07,396 - [alarm wailing] 337 00:21:24,195 --> 00:21:26,285 - Bring out your heads. 338 00:21:26,328 --> 00:21:30,506 Attention citizens! Bring out your heads! 339 00:21:36,686 --> 00:21:38,862 [grunting] 340 00:21:43,998 --> 00:21:46,566 Hey, you. Go back. 341 00:21:46,609 --> 00:21:47,871 You're in the red zone. 342 00:21:47,915 --> 00:21:49,873 - I'm on my way to Celestial Falls. 343 00:21:49,917 --> 00:21:53,660 - Well, we just come from there. I'm sorry to say, 344 00:21:53,703 --> 00:21:55,705 the devil beat ya to it. 345 00:21:55,749 --> 00:22:00,449 - [flames roaring] 346 00:22:02,059 --> 00:22:05,367 - [engine revs] 347 00:22:05,411 --> 00:22:10,372 - ♪ 348 00:22:10,416 --> 00:22:13,157 - Let's go, come on. 349 00:22:14,811 --> 00:22:16,422 - THERESA: The plague came without warning, 350 00:22:16,465 --> 00:22:19,120 placing humanity itself on trial. 351 00:22:19,163 --> 00:22:20,469 It came for those we love 352 00:22:20,513 --> 00:22:22,558 and those we hate in equal measure. 353 00:22:22,602 --> 00:22:24,604 The relative and the stranger, 354 00:22:24,647 --> 00:22:27,171 the prophet and the pauper. 355 00:22:27,215 --> 00:22:30,131 Theologians believed the gates of hell had collapsed 356 00:22:30,174 --> 00:22:32,829 unleashing its demons upon the earth. 357 00:22:32,873 --> 00:22:35,092 It is the mission of a sacred few, 358 00:22:35,136 --> 00:22:36,833 those with proven immunity 359 00:22:36,877 --> 00:22:39,836 to identify the contagion before it spreads. 360 00:22:39,880 --> 00:22:42,970 They've been called humanity's last hope. 361 00:22:43,013 --> 00:22:46,626 They are the meter readers. 362 00:22:46,669 --> 00:22:50,281 - [motorcycle revving] 363 00:22:50,325 --> 00:22:54,895 - ♪ 364 00:23:00,814 --> 00:23:02,946 - WOMAN: [in sing-song voice] Dalton. 365 00:23:05,514 --> 00:23:09,910 - [knocking on door] - DALTON: Mrs. Jones? 366 00:23:16,395 --> 00:23:17,526 - Thanks for coming, Father. 367 00:23:27,057 --> 00:23:29,843 Can I fix you something to eat? 368 00:23:32,976 --> 00:23:35,065 - No thanks. 369 00:23:35,109 --> 00:23:38,025 I'm on a schedule. 370 00:23:39,940 --> 00:23:42,551 Is this Mercy? 371 00:23:42,595 --> 00:23:46,425 - Yes, Father. - I'm not a priest. 372 00:23:48,035 --> 00:23:51,517 Let's get started. 373 00:23:51,560 --> 00:23:54,781 I'd like to review some of her symptoms. 374 00:23:54,824 --> 00:23:56,043 - Well, she ain't been herself 375 00:23:56,086 --> 00:23:57,610 if that's what you're gettin' at. 376 00:23:57,653 --> 00:23:59,481 She spits at me 377 00:23:59,525 --> 00:24:01,701 and talks in words I don't understand. 378 00:24:01,744 --> 00:24:04,530 - In a language she's never studied? 379 00:24:04,573 --> 00:24:07,489 - Yes, Father. Sir. 380 00:24:07,533 --> 00:24:10,579 Can you help her? 381 00:24:10,623 --> 00:24:15,802 - I'll need to administer a test before final determination. 382 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 Let's just pray 383 00:24:18,282 --> 00:24:21,851 she hasn't entered the final stage. 384 00:24:21,895 --> 00:24:24,332 Where is she? 385 00:24:24,375 --> 00:24:27,248 - Back there. 386 00:24:27,291 --> 00:24:33,254 - ♪ 387 00:24:42,742 --> 00:24:46,572 - Mercy, my name is Dalton. 388 00:24:48,487 --> 00:24:51,577 - Please help me. - That's why I'm here. 389 00:24:55,276 --> 00:24:58,932 How are you feeling today? 390 00:24:58,975 --> 00:25:01,674 - Afraid. 391 00:25:01,717 --> 00:25:04,546 - Not of me, I hope. 392 00:25:04,590 --> 00:25:08,594 - No. You have kind eyes. 393 00:25:09,943 --> 00:25:13,947 - Who are you afraid of? 394 00:25:16,166 --> 00:25:19,605 If you can identify the intruder... 395 00:25:20,823 --> 00:25:25,436 I might be able to make him go away. 396 00:25:25,480 --> 00:25:27,830 - It doesn't like to say its name. 397 00:25:27,874 --> 00:25:29,745 - [creature cackling] 398 00:25:29,789 --> 00:25:34,533 - No, they usually don't. 399 00:25:36,709 --> 00:25:39,973 - What's that? - It's a mirror. 400 00:25:40,016 --> 00:25:44,325 It'll help me find what's ailing you. 401 00:25:50,810 --> 00:25:53,682 - [evil laughing] 402 00:25:53,726 --> 00:25:55,597 - ♪ 403 00:25:55,641 --> 00:25:59,035 - Demon, I command thee in the name of God! 404 00:25:59,079 --> 00:26:01,603 I cast thee out! 405 00:26:01,647 --> 00:26:06,303 - [growling] 406 00:26:06,347 --> 00:26:08,784 - [Mercy screaming] 407 00:26:08,828 --> 00:26:11,004 - [moaning] - DALTON: Uh! 408 00:26:11,047 --> 00:26:12,527 - [growls] 409 00:26:12,571 --> 00:26:15,791 - Uh! - [growling] 410 00:26:18,838 --> 00:26:20,056 - [woman screams] 411 00:26:20,100 --> 00:26:21,275 - DALTON: In the name of the Holy, 412 00:26:21,318 --> 00:26:23,756 leave this mortal vessel. 413 00:26:28,674 --> 00:26:32,242 - [woman moans and crying] 414 00:26:32,286 --> 00:26:35,985 - ♪ 415 00:26:46,300 --> 00:26:47,431 - WOMAN: Let's look at the numbers. 416 00:26:47,475 --> 00:26:51,566 - MAN: I have. - Very good, 417 00:26:51,610 --> 00:26:53,394 And where is that? - WOMAN: And the world's-- 418 00:26:53,437 --> 00:26:55,657 - Hawaii. - Excellent. 419 00:26:55,701 --> 00:26:57,528 Maybe we can go there one day. 420 00:26:57,572 --> 00:26:58,573 Would you like that? 421 00:26:58,617 --> 00:27:00,444 - Mm-hmm. - Me, too. 422 00:27:01,837 --> 00:27:04,405 It would be nice. 423 00:27:04,448 --> 00:27:06,320 Well, we need to fill-in up here and it looks like 424 00:27:06,363 --> 00:27:09,671 you've got green pieces. What do you think? 425 00:27:09,715 --> 00:27:10,846 - WOMAN: We're going bonkers because you're suggesting 426 00:27:10,890 --> 00:27:12,718 this is some sort of mental virus. 427 00:27:12,761 --> 00:27:14,284 Let's look at the numbers. - MAN: I have. 428 00:27:14,328 --> 00:27:16,809 - WOMAN: Then you know the world has been overrun. 429 00:27:16,852 --> 00:27:19,333 I mean, come on. When a patient moves past 430 00:27:19,376 --> 00:27:20,856 the point of expulsion-- 431 00:27:20,900 --> 00:27:22,684 - MAN: By expulsion I take it you mean an exorcism. 432 00:27:22,728 --> 00:27:24,077 - WOMAN: Well, call it what you'd like. 433 00:27:24,120 --> 00:27:26,209 But all I know is that when expulsion fails, 434 00:27:26,253 --> 00:27:27,820 the only known method of containment-- 435 00:27:27,863 --> 00:27:30,213 the only known method is decapitation. 436 00:27:30,257 --> 00:27:32,302 - MAN: To preserve their immortal soul? 437 00:27:32,346 --> 00:27:35,610 - WOMAN: If that makes you sleep at night, yes. 438 00:27:38,395 --> 00:27:39,658 - [bell rings] 439 00:27:41,094 --> 00:27:43,226 - Yes, now that's a picture. 440 00:27:47,317 --> 00:27:50,494 Got it? Yeah, all right. 441 00:27:50,538 --> 00:27:51,931 - Pete Roseman says we'll be going 442 00:27:51,974 --> 00:27:52,888 back to school in the fall. 443 00:27:52,932 --> 00:27:54,324 - Without a doubt. 444 00:27:54,368 --> 00:27:56,109 Everything will be back to normal by then. 445 00:27:56,152 --> 00:27:57,937 - That's wishful thinking, Mikey. 446 00:27:57,980 --> 00:28:00,504 Nothing's coming back, not until this passes. 447 00:28:00,548 --> 00:28:02,985 - It is passing. Maybe you haven't heard. 448 00:28:03,029 --> 00:28:05,074 Some of the salons are opening up next week. 449 00:28:05,118 --> 00:28:06,510 - Because that's essential? 450 00:28:06,554 --> 00:28:09,339 - Well, yeah, it is to me. I mean, look at this. 451 00:28:09,383 --> 00:28:11,254 Come on, guys. Let's set the table. 452 00:28:11,298 --> 00:28:12,560 Your father will be wanting his supper 453 00:28:12,603 --> 00:28:13,953 when he gets home. 454 00:28:13,996 --> 00:28:15,998 - We haven't heard from him in days. 455 00:28:16,042 --> 00:28:18,871 - Well, the storm has knocked out a lot of the towers. 456 00:28:18,914 --> 00:28:21,134 - We still have power. - Yeah, thank goodness, right? 457 00:28:21,177 --> 00:28:23,310 Never look a gift horse in the mouth. 458 00:28:23,353 --> 00:28:24,790 Your father will message us when he can. 459 00:28:24,833 --> 00:28:28,184 - Well, what if he can't? 460 00:28:28,228 --> 00:28:29,708 I just saw the report from Celestial Falls. 461 00:28:29,751 --> 00:28:32,058 The infection rate is off the chart. 462 00:28:32,101 --> 00:28:34,016 - [glass shatters] - [gasps] 463 00:28:34,060 --> 00:28:38,064 Go wash up, Michael. I-I'll get that. 464 00:28:38,107 --> 00:28:40,283 [sighs] 465 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 I wish you would watch what you say 466 00:28:41,894 --> 00:28:43,852 in front of your brother. - Why? 467 00:28:43,896 --> 00:28:46,202 Shouldn't he know the truth? - What truth, Theresa? 468 00:28:46,246 --> 00:28:48,248 - That daddy might not be coming home. 469 00:28:48,291 --> 00:28:50,424 - Maybe you forgot. Your father has immunity. 470 00:28:50,467 --> 00:28:52,208 - I didn't forget. 471 00:28:52,252 --> 00:28:55,429 Immunity needs to be reevaluated every 72 hours. 472 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 He could be dead, mother. 473 00:28:56,822 --> 00:28:58,737 Or worse. What if he's turned? 474 00:28:58,780 --> 00:29:02,088 - Stop saying that. - It's been three days. 475 00:29:02,131 --> 00:29:06,440 If he's not back by 7 o'clock, you know we can't let him in. 476 00:29:06,483 --> 00:29:10,531 - [clock ticking] 477 00:29:10,574 --> 00:29:14,535 - Uh, ah. 478 00:29:14,578 --> 00:29:16,058 He'll be back by then, all right? 479 00:29:16,102 --> 00:29:18,278 You'll see. 480 00:29:18,321 --> 00:29:20,933 - ♪ 481 00:29:24,458 --> 00:29:26,590 - [owl hoots] 482 00:29:37,558 --> 00:29:42,345 - ♪ 483 00:30:01,234 --> 00:30:06,108 - [alarm wailing] 484 00:30:11,070 --> 00:30:14,160 - He's here, he's here. Daddy's home. 485 00:30:14,203 --> 00:30:16,727 - Michael, wait. It's too late. 486 00:30:16,771 --> 00:30:18,860 - [banging on door] 487 00:30:18,904 --> 00:30:20,470 - DALTON: Open up. 488 00:30:20,514 --> 00:30:21,820 - Open the door, that's your father. 489 00:30:21,863 --> 00:30:23,952 - We don't know that. 490 00:30:23,996 --> 00:30:26,563 - DALTON: I'm all right, let me in. 491 00:30:28,000 --> 00:30:29,523 - Daddy, we can't. 492 00:30:29,566 --> 00:30:32,395 You gave us direct orders not to let you in after 7. 493 00:30:32,439 --> 00:30:35,703 - I am giving the orders now. Get away from the door. 494 00:30:35,746 --> 00:30:39,838 - [siren wailing] - [banging on door] 495 00:30:39,881 --> 00:30:42,536 - DALTON: Let me in, trust me. 496 00:30:42,579 --> 00:30:46,932 - If you let him in, I swear, I'll chop his head off. 497 00:30:46,975 --> 00:30:48,934 - You--you'll what? - You heard me. 498 00:30:48,977 --> 00:30:51,371 I swear I'll do it. - DALTON: Trust me. 499 00:30:51,414 --> 00:30:54,983 - He could die out there. - Or we could die in here. 500 00:30:55,027 --> 00:30:56,724 - DALTON: Let me in. - Michael, just go to your room. 501 00:30:56,767 --> 00:30:58,160 - But Mom-- - Go! 502 00:30:58,204 --> 00:30:59,858 - I hate you! - DALTON: Let me in. 503 00:30:59,901 --> 00:31:02,948 - [banging on door] - [siren wailing] 504 00:31:02,991 --> 00:31:07,430 - [banging on door] - DALTON: Trust me. 505 00:31:07,474 --> 00:31:09,693 Let me in. 506 00:31:09,737 --> 00:31:11,870 - Dalton, honey. 507 00:31:11,913 --> 00:31:13,872 We need to get you retested, okay? 508 00:31:13,915 --> 00:31:15,699 Just spend the night in the cellar 509 00:31:15,743 --> 00:31:17,919 and we'll bring the doctor first thing in the morning 510 00:31:17,963 --> 00:31:20,443 to take a good, long look. 511 00:31:20,487 --> 00:31:22,837 Okay, honey? 512 00:31:25,187 --> 00:31:28,582 - DALTON: Why won't you let me in? Please. 513 00:31:28,625 --> 00:31:34,022 - [footsteps receding 514 00:31:41,856 --> 00:31:46,600 - [voices whispering] 515 00:31:48,602 --> 00:31:50,691 - [door squeaks] 516 00:31:50,734 --> 00:31:55,957 - [indistinct whispering and moaning] 517 00:32:08,187 --> 00:32:09,579 - [door slams shut] 518 00:32:22,505 --> 00:32:25,291 - [Theresa sighs] 519 00:32:25,334 --> 00:32:30,035 - ♪ 520 00:32:30,078 --> 00:32:31,166 - THERESA: When the first wave hit, 521 00:32:31,210 --> 00:32:33,081 the world wasn't ready to believe. 522 00:32:33,125 --> 00:32:35,823 They called it a hoax, a mass hallucination. 523 00:32:35,866 --> 00:32:38,652 But the truth became impossible to ignore. 524 00:32:38,695 --> 00:32:42,351 Entire families were infected. Including our own. 525 00:32:42,395 --> 00:32:47,269 My baby sister, Madeline, was the first to show signs. 526 00:32:47,313 --> 00:32:50,142 My father did what was necessary. 527 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 The meter was designed by holy disciples 528 00:32:52,709 --> 00:32:55,669 and used to identify the forces of darkness. 529 00:32:55,712 --> 00:32:58,106 Its powers of detection came from the meter reader, 530 00:32:58,150 --> 00:33:00,413 not from the instrument itself. 531 00:33:00,456 --> 00:33:03,416 Less than 10% of the population has this gift. 532 00:33:03,459 --> 00:33:04,852 Some call them saints, 533 00:33:04,895 --> 00:33:06,810 but my father doesn't buy all that. 534 00:33:06,854 --> 00:33:08,508 He says they're just regular Joes 535 00:33:08,551 --> 00:33:11,250 doing the work of heroes. 536 00:33:11,293 --> 00:33:15,645 - Don't go, please. 537 00:33:15,689 --> 00:33:18,344 - I don't have a choice. 538 00:33:18,387 --> 00:33:21,912 This is bigger than us. 539 00:33:24,089 --> 00:33:26,482 - Come on, honey. 540 00:33:29,094 --> 00:33:32,619 - Trust no one. Not even me. 541 00:33:32,662 --> 00:33:36,884 Remember, the devil is the master of lies. 542 00:33:36,927 --> 00:33:41,976 - ♪ 543 00:33:50,941 --> 00:33:56,164 - [alarm wailing] 544 00:34:05,608 --> 00:34:07,610 - Mom? 545 00:34:17,620 --> 00:34:18,665 Dad? 546 00:34:21,233 --> 00:34:27,761 - [munching] 547 00:34:27,804 --> 00:34:29,110 - [gasps] 548 00:34:34,855 --> 00:34:36,944 - [demonic laughter] 549 00:34:38,815 --> 00:34:41,122 - DALTON: Trust no one. 550 00:34:41,166 --> 00:34:43,516 [laughing] 551 00:34:43,559 --> 00:34:45,474 - No! 552 00:34:45,518 --> 00:34:50,523 [heavy breathing] 553 00:34:58,444 --> 00:35:00,924 - [food sizzling] 554 00:35:00,968 --> 00:35:06,452 - ♪ 555 00:35:13,023 --> 00:35:15,025 - What are you doing? 556 00:35:15,069 --> 00:35:17,637 - What's it look like, dumplin'? 557 00:35:17,680 --> 00:35:20,727 Check the fridge for some come back sauce, would ya? 558 00:35:20,770 --> 00:35:24,600 All that traveling Your father's gonna be famished. 559 00:35:24,644 --> 00:35:27,603 - You can't go down there. - Yeah, I know that, honey. 560 00:35:27,647 --> 00:35:29,605 I'm just gonna leave a tray by the cellar door. 561 00:35:29,649 --> 00:35:31,259 - Not if he's reached the final stage. 562 00:35:31,303 --> 00:35:33,043 He'll be hungry, yeah, but not for your 563 00:35:33,087 --> 00:35:36,612 fried green tomatoes. Those things eat human beings. 564 00:35:36,656 --> 00:35:40,616 They devour entire families starting with their own. 565 00:35:40,660 --> 00:35:44,142 - Hush, baby, you're confused. No, he's--he's not a thing. 566 00:35:44,185 --> 00:35:48,015 He's your father and my husband. - You can't go down there. 567 00:35:48,058 --> 00:35:49,495 - [door squeaks] - Michael. 568 00:35:49,538 --> 00:35:50,670 - [door slams] 569 00:35:53,499 --> 00:35:57,677 - [screams] No, no. No, Michael. 570 00:35:57,720 --> 00:36:01,507 Michael, oh my God, Michael! Dalton, give him back! 571 00:36:01,550 --> 00:36:06,207 Give me back our son, Dalton! Oh my God, no. 572 00:36:07,643 --> 00:36:11,081 Theresa, Theresa, Theresa, where are you going? 573 00:36:11,125 --> 00:36:12,257 Oh my God, where are you? 574 00:36:12,300 --> 00:36:13,606 You can't do this. You can't do this. 575 00:36:13,649 --> 00:36:15,608 Okay, listen. Listen to me, Theresa. 576 00:36:15,651 --> 00:36:19,612 We have to do something together, okay? 577 00:36:19,655 --> 00:36:21,483 Theresa, what are you gonna do? - What he taught me to do. 578 00:36:21,527 --> 00:36:22,528 - No. 579 00:36:22,571 --> 00:36:24,530 [stammering] 580 00:36:24,573 --> 00:36:26,227 [grunts] 581 00:36:26,271 --> 00:36:29,796 [heavy breathing] 582 00:36:29,839 --> 00:36:32,973 Everything's gonna be just fine. 583 00:36:33,016 --> 00:36:35,062 You'll see. 584 00:36:41,155 --> 00:36:44,985 - [moaning] 585 00:36:53,080 --> 00:36:55,125 [winces] 586 00:36:58,868 --> 00:37:02,089 - Remember, the devil is the master of lies. 587 00:37:03,264 --> 00:37:05,353 [hisses] 588 00:37:05,397 --> 00:37:11,359 - ♪ 589 00:37:17,974 --> 00:37:21,021 - [evil laughing] 590 00:37:21,064 --> 00:37:25,243 - [growling] 591 00:37:25,286 --> 00:37:27,810 - Lord, grant me strength in this. 592 00:37:27,854 --> 00:37:30,465 My family's darkest hour. 593 00:37:30,509 --> 00:37:35,514 [heavy breathing] 594 00:37:35,557 --> 00:37:40,170 - [evil laughing and moaning] 595 00:37:43,739 --> 00:37:49,179 - Mom, Dad? Mikey? 596 00:37:49,223 --> 00:37:52,531 - [Michael laughing] 597 00:37:52,574 --> 00:37:58,841 - ♪ 598 00:38:13,813 --> 00:38:18,165 - [wood clattering] - [creepy laughter] 599 00:38:18,208 --> 00:38:23,126 - [indistinct whispering] 600 00:38:23,170 --> 00:38:26,608 - In the name of God, demon, I command you, 601 00:38:26,652 --> 00:38:29,132 reveal yourself. 602 00:38:29,176 --> 00:38:31,265 - [Michael laughs] 603 00:38:31,309 --> 00:38:35,182 Michael. Where's Mom and Dad? 604 00:38:35,225 --> 00:38:39,926 - ♪ 605 00:38:43,843 --> 00:38:46,280 - [tail slithers] 606 00:38:46,324 --> 00:38:50,197 - ♪ 607 00:38:59,380 --> 00:39:02,644 - They. Were. Hungry. 608 00:39:06,169 --> 00:39:11,131 - Oh, God, Daddy. - Three days, the delay 609 00:39:11,174 --> 00:39:15,222 has cost me. It cost me dearly. 610 00:39:15,265 --> 00:39:17,790 - Dad, just--just don't move. I'll get you out of here. 611 00:39:17,833 --> 00:39:23,361 - No, there's no time. They're not like us. 612 00:39:23,404 --> 00:39:27,190 Michael, your mom... 613 00:39:27,234 --> 00:39:29,367 I couldn't save them. 614 00:39:29,410 --> 00:39:33,762 They're carriers. They're like Madeline. 615 00:39:33,806 --> 00:39:37,984 Sweet, sweet Maddy. 616 00:39:41,770 --> 00:39:46,688 You know what to do. - I can't. I can't. 617 00:39:46,732 --> 00:39:49,778 - You have to. 618 00:39:49,822 --> 00:39:53,434 This is bigger than us. 619 00:39:53,478 --> 00:39:56,089 - [Michael laughing] 620 00:39:56,132 --> 00:39:57,046 - Mikey? 621 00:39:58,526 --> 00:40:03,444 - [chittering and growling] 622 00:40:03,488 --> 00:40:08,754 - ♪ 623 00:40:08,797 --> 00:40:11,409 - Mikey? 624 00:40:15,369 --> 00:40:20,374 - [in demonic voice] Ah, my dumplin'. 625 00:40:20,418 --> 00:40:23,377 The salons are open in hell. 626 00:40:23,421 --> 00:40:25,684 How do you like my nails? 627 00:40:27,468 --> 00:40:31,777 Come, come look. 628 00:40:31,820 --> 00:40:34,910 [hissing] 629 00:40:34,954 --> 00:40:38,827 - Mom. - Take a good look, honey. 630 00:40:38,871 --> 00:40:41,526 [laughing] 631 00:40:41,569 --> 00:40:44,746 - [Michael laughing] 632 00:40:44,790 --> 00:40:50,230 - [laughing] 633 00:40:50,273 --> 00:40:55,540 [screaming] 634 00:40:55,583 --> 00:41:07,769 - Lord have mercy on my soul. 635 00:41:07,813 --> 00:41:09,945 - ♪ 636 00:41:09,989 --> 00:41:11,207 - [blood dripping] 637 00:41:11,251 --> 00:41:12,687 - ♪ 638 00:41:12,731 --> 00:41:14,254 - [blade clatters] 639 00:41:14,297 --> 00:41:17,475 - ♪ 640 00:41:17,518 --> 00:41:19,085 - That's my girl. 641 00:41:22,218 --> 00:41:26,222 [moaning] 642 00:41:26,266 --> 00:41:31,445 - ♪ 643 00:41:48,593 --> 00:41:50,943 - [truck approaches] 644 00:41:51,421 --> 00:41:53,380 - Bring out your heads! 645 00:41:53,423 --> 00:41:54,816 Attention, Citizens! 646 00:41:54,860 --> 00:41:56,949 Bring out your heads! 647 00:42:04,783 --> 00:42:08,613 - [fire hisses] 648 00:42:21,539 --> 00:42:24,237 - MAN: As the crisis surges across the global community, 649 00:42:24,280 --> 00:42:25,804 the debate between science and religion 650 00:42:25,847 --> 00:42:27,545 has been rendered moot. 651 00:42:27,588 --> 00:42:29,895 Whatever side you fall on, whether you consider 652 00:42:29,938 --> 00:42:33,420 this scourge a disease or a spiritual comeuppance, 653 00:42:33,463 --> 00:42:36,292 there seems to be little debate that the tracing 654 00:42:36,336 --> 00:42:39,731 and containing the spread is our number one priority. 655 00:42:39,774 --> 00:42:42,516 In local news, Castle County is reporting a disturbing 656 00:42:42,560 --> 00:42:46,607 new spike in cases. Officials strongly urge 657 00:42:46,651 --> 00:42:49,915 those with immunity to join the fight. 658 00:42:49,958 --> 00:42:51,264 The world needs you... 659 00:42:51,307 --> 00:42:53,396 now more than ever. 660 00:42:53,440 --> 00:42:59,228 - ♪ 661 00:42:59,272 --> 00:43:02,580 - [motorcyle revs] 662 00:43:03,972 --> 00:43:05,191 - THERESA: My father used to say 663 00:43:05,234 --> 00:43:07,149 that what he did was a public service. 664 00:43:07,193 --> 00:43:10,022 And that someday history will sanctify our duties. 665 00:43:10,065 --> 00:43:11,763 Just regular Joes, he'd say, 666 00:43:11,806 --> 00:43:13,852 doing the work of heroes. 667 00:43:13,895 --> 00:43:17,029 I guess that makes me a regular Josephine. 668 00:43:17,072 --> 00:43:19,858 Either way, my work is just beginning. 669 00:43:19,901 --> 00:43:25,167 - ♪ 670 00:43:25,211 --> 00:43:27,126 - [pages flipping] 671 00:43:27,169 --> 00:43:31,739 - ♪ 672 00:43:31,783 --> 00:43:33,480 - [lightning crackles] 673 00:43:33,523 --> 00:43:39,834 - ♪ 674 00:43:48,060 --> 00:43:52,586 ♪ 675 00:44:02,117 --> 00:44:09,081 ♪ 676 00:44:18,612 --> 00:44:22,529 ♪ 677 00:44:25,880 --> 00:44:27,577 ♪♪ 678 00:44:27,627 --> 00:44:32,177 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.