Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,495 --> 00:00:31,597
Go, go, go!
2
00:00:31,629 --> 00:00:33,065
Get up! Forwards!
3
00:01:12,203 --> 00:01:12,871
Forwards!
4
00:01:17,909 --> 00:01:20,512
Somewhere up there.
5
00:01:45,737 --> 00:01:46,905
Friendlies!
6
00:01:46,938 --> 00:01:47,873
Regiment four?
7
00:01:47,906 --> 00:01:50,375
Number three. Come along.
8
00:03:04,917 --> 00:03:05,752
Get up!
9
00:03:06,951 --> 00:03:07,886
On your feet!
10
00:03:08,854 --> 00:03:10,356
You're Latvians!
11
00:03:23,735 --> 00:03:24,570
Get up!
12
00:04:19,625 --> 00:04:21,026
Go back to sleep.
13
00:04:32,870 --> 00:04:35,574
Say hi to Mom. I'll find Father.
14
00:04:55,394 --> 00:04:57,897
Hide under the bed.
15
00:05:06,838 --> 00:05:07,673
Elbow.
16
00:05:12,177 --> 00:05:14,146
Hush, Barons!
17
00:05:14,178 --> 00:05:19,351
May I come in?
18
00:05:50,516 --> 00:05:51,851
Milk?
19
00:06:03,995 --> 00:06:05,997
Good.
20
00:06:13,906 --> 00:06:15,641
Thank you.
21
00:06:21,913 --> 00:06:23,415
What is happening?
22
00:06:29,021 --> 00:06:31,691
Hush, Barons! Hush!
23
00:06:37,062 --> 00:06:38,464
Don't shoot!
24
00:06:38,497 --> 00:06:41,401
Worked here
before the war.
25
00:06:42,166 --> 00:06:43,402
Spies!
26
00:06:44,136 --> 00:06:45,137
Don't shoot!
27
00:06:45,170 --> 00:06:46,939
Silence!
28
00:06:50,641 --> 00:06:53,545
Move, Russian!
29
00:06:53,579 --> 00:06:55,148
Down, boy!
30
00:06:58,250 --> 00:07:01,920
They
were hiding in a barn!
31
00:07:01,954 --> 00:07:03,656
We are not soldiers.
32
00:07:03,689 --> 00:07:04,924
I don't know.
33
00:07:04,956 --> 00:07:06,925
Restrain the dog!
34
00:07:06,959 --> 00:07:09,728
Barons, hush! Barons, hush!
35
00:07:09,761 --> 00:07:11,664
Restrain the dog!
36
00:07:11,697 --> 00:07:14,467
Hush, Barons!
37
00:07:19,771 --> 00:07:21,040
What are you doing?
38
00:07:21,072 --> 00:07:22,540
Arrest them!
39
00:07:26,978 --> 00:07:28,580
Arrest them!
40
00:08:52,230 --> 00:08:54,066
It's not your fault.
41
00:09:08,947 --> 00:09:10,816
Come on, hurry up!
42
00:09:10,849 --> 00:09:13,252
The Germans are close
to Jelgava already.
43
00:09:13,284 --> 00:09:14,919
Burn everything!
44
00:09:14,952 --> 00:09:18,023
Don't leave the cattle
for the Germans.
45
00:09:30,369 --> 00:09:32,905
May I take my mother's ring?
46
00:09:32,937 --> 00:09:34,039
Yes.
47
00:09:53,024 --> 00:09:54,159
Will we burn the house?
48
00:09:55,360 --> 00:09:57,630
Let them
burn it, if they want.
49
00:09:58,764 --> 00:10:00,733
The cattle will
not make till Riga.
50
00:12:05,256 --> 00:12:06,124
Next!
51
00:12:09,794 --> 00:12:14,098
Next!
52
00:12:14,131 --> 00:12:15,066
Go, next!
53
00:12:21,940 --> 00:12:24,009
Too young. Next!
54
00:12:24,042 --> 00:12:25,478
He's got my permission.
55
00:12:27,546 --> 00:12:28,413
Are you his father?
56
00:12:28,446 --> 00:12:30,048
Yes.
57
00:12:30,081 --> 00:12:31,884
In two months, I'll be 17.
58
00:12:33,918 --> 00:12:35,487
Mother's permission?
59
00:12:37,254 --> 00:12:39,390
She was shot by the Germans.
60
00:12:46,831 --> 00:12:47,499
Next!
61
00:12:58,442 --> 00:12:59,244
Too old.
62
00:13:01,947 --> 00:13:04,517
Give my documents
to the commander.
63
00:13:26,638 --> 00:13:30,175
The Sargent major
of Kexholm Regiment.
64
00:13:30,207 --> 00:13:31,042
Exactly.
65
00:13:34,379 --> 00:13:37,049
17 distinctions for
outstanding shooting skills.
66
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
Correct.
67
00:13:41,919 --> 00:13:43,421
Served for 15 years.
68
00:13:45,557 --> 00:13:46,425
Sign him up.
69
00:14:22,394 --> 00:14:25,397
♪ God bless Latvia ♪
70
00:14:25,429 --> 00:14:26,364
♪ God bless Latvia♪
71
00:14:26,398 --> 00:14:28,367
Stop it. It's forbidden.
72
00:14:28,399 --> 00:14:31,035
Fuck you, there are
only Latvians here.
73
00:14:31,068 --> 00:14:36,074
♪ God bless Latvia, our
dearest Fatherland ♪
74
00:14:38,275 --> 00:14:41,946
♪ God bless Latvia ♪
75
00:14:41,980 --> 00:14:46,318
♪ God bless ♪
76
00:15:02,967 --> 00:15:05,036
Prepare the grenades!
77
00:15:10,741 --> 00:15:12,343
Forward in a chain.
78
00:15:13,677 --> 00:15:15,346
Pew! Chu-chu, pew!
79
00:15:34,399 --> 00:15:36,134
Arturs, watch out!
80
00:15:36,167 --> 00:15:37,002
Poof!
81
00:15:45,710 --> 00:15:46,545
Arturs!
82
00:15:51,582 --> 00:15:56,587
Vanags, Spilva, half an
hour in slope arms position.
83
00:15:57,054 --> 00:15:58,022
Why?
84
00:15:58,056 --> 00:15:58,691
An hour.
85
00:16:01,493 --> 00:16:02,995
In marching position!
86
00:16:10,835 --> 00:16:13,105
Present arms! Take!
87
00:16:13,138 --> 00:16:14,406
Attack! Go!
88
00:16:17,142 --> 00:16:18,810
A soldier must not think.
89
00:16:18,842 --> 00:16:21,245
Reload, aim and
shoot. Understood?
90
00:16:27,184 --> 00:16:30,021
Did your father drill
you like that at home too?
91
00:16:30,054 --> 00:16:31,822
No.
92
00:16:31,855 --> 00:16:36,060
At home he was just dad,
not a sergeant major.
93
00:16:36,827 --> 00:16:38,363
Load, aim, shoot!
94
00:16:39,364 --> 00:16:42,167
Forwards! Faster!
95
00:16:46,171 --> 00:16:50,042
What are you doing?! A
soldier mustn't think.
96
00:16:50,075 --> 00:16:51,076
Forwards!
97
00:16:52,509 --> 00:16:54,212
Impressive, Konrads.
98
00:16:58,615 --> 00:16:59,450
A real acrobat.
99
00:17:00,585 --> 00:17:02,021
But how hard is it really?
100
00:17:07,325 --> 00:17:08,727
Run, Mikelsons!
101
00:17:13,298 --> 00:17:15,134
Come on, you Riga moron!
102
00:17:16,835 --> 00:17:18,437
Let's see how hard you are.
103
00:17:28,113 --> 00:17:29,048
Is that ours?
104
00:17:31,148 --> 00:17:33,117
You can tell by the
sound that it's ours.
105
00:17:34,586 --> 00:17:37,355
I think.
106
00:17:37,387 --> 00:17:38,289
Run for cover!
107
00:17:38,323 --> 00:17:40,158
All of you! Hide!
108
00:17:43,661 --> 00:17:46,331
Everyone run for cover! A plane!
109
00:17:49,634 --> 00:17:51,370
Faster, faster! Hide!
110
00:18:37,615 --> 00:18:38,884
These are too small for me.
111
00:18:40,218 --> 00:18:42,554
Report that
you can't go to war.
112
00:18:42,586 --> 00:18:44,722
Yeah, right. They
will fit without socks.
113
00:18:47,825 --> 00:18:48,827
Mikelsons.
114
00:18:50,894 --> 00:18:51,896
Spilva.
115
00:18:56,634 --> 00:18:57,469
Vanags.
116
00:19:01,271 --> 00:19:01,939
Vanags.
117
00:19:25,696 --> 00:19:26,564
Soldiers!
118
00:19:28,432 --> 00:19:33,437
Today you made an oath to
the tsar and the Fatherland!
119
00:19:34,605 --> 00:19:37,475
Be faithful to it and
don't spare your lives!
120
00:19:38,910 --> 00:19:41,914
Listen to the command!
Lieutenant Apsitis-
121
00:19:43,047 --> 00:19:44,716
A real hero.
122
00:19:44,749 --> 00:19:49,755
Riflemen. It's 40
kilometers till the frontline.
123
00:19:51,788 --> 00:19:54,759
In seven hours, we'll
be there. Oorah!
124
00:19:55,960 --> 00:19:58,864
Oorah,
oorah, oorah!
125
00:20:01,699 --> 00:20:05,337
With a song, quick march!
126
00:20:41,105 --> 00:20:45,510
"They will fit
without socks." What a jerk.
127
00:20:46,978 --> 00:20:49,648
Can
you keep it down?
128
00:20:49,681 --> 00:20:51,917
Did you come here to sleep?
129
00:20:53,884 --> 00:20:55,886
The little boy has a blister?
130
00:20:56,988 --> 00:20:57,956
Shut up.
131
00:21:12,869 --> 00:21:13,938
Are you nuts?
132
00:21:18,875 --> 00:21:21,879
Miss Frau.
133
00:21:24,015 --> 00:21:25,050
A rat race!
134
00:21:29,554 --> 00:21:30,389
Hush!
135
00:21:32,890 --> 00:21:33,925
Guys, do you hear it?
136
00:21:41,699 --> 00:21:43,001
Spilva!
137
00:21:43,034 --> 00:21:44,769
Go gas the Germans!
138
00:22:27,545 --> 00:22:29,981
A medic! A medic!
139
00:22:37,622 --> 00:22:39,458
Attach the bayonets!
140
00:22:48,098 --> 00:22:51,168
I said, attach the bayonets!
141
00:22:51,201 --> 00:22:52,570
Everyone to the parapet!
142
00:22:57,240 --> 00:23:01,011
If we don't respond, they
will start firing even more.
143
00:23:31,976 --> 00:23:33,678
Are you blind?
144
00:23:33,711 --> 00:23:34,946
As if you can see anything.
145
00:23:34,979 --> 00:23:35,881
Hold your fire!
146
00:23:37,981 --> 00:23:40,518
Get ready for the attack.
147
00:23:41,818 --> 00:23:42,987
Form a single line.
148
00:23:48,558 --> 00:23:49,226
Back!
149
00:23:52,063 --> 00:23:52,998
We wait.
150
00:23:56,067 --> 00:23:57,702
Load your weapons.
151
00:25:20,116 --> 00:25:23,754
Vanags, we must go that way.
152
00:25:27,724 --> 00:25:30,961
Arturs!
Had you gone home?
153
00:25:55,086 --> 00:25:57,289
Leave him. We can't help him.
154
00:25:58,855 --> 00:26:01,692
The fog is clearing. They
will wipe us all out.
155
00:26:01,726 --> 00:26:02,727
Move forwards.
156
00:26:27,117 --> 00:26:29,019
Grenades!
157
00:26:31,087 --> 00:26:31,922
Go!
158
00:27:57,074 --> 00:27:58,776
Perhaps Mirdza?
159
00:27:58,808 --> 00:28:00,477
Show it
to me too, Mikelsons.
160
00:28:04,013 --> 00:28:05,382
Just
bless yourself.
161
00:28:09,553 --> 00:28:11,122
Finally, some tits.
162
00:28:16,493 --> 00:28:18,895
You should go
to the infirmary.
163
00:28:18,929 --> 00:28:19,731
I'll stay.
164
00:28:37,280 --> 00:28:38,782
Stop stealing.
165
00:28:39,916 --> 00:28:41,985
I'm not. Just
airing the pockets.
166
00:28:45,890 --> 00:28:47,859
And where did you
get the boots, huh?
167
00:28:49,026 --> 00:28:52,363
With these boots the
fighting will be much easier.
168
00:29:37,473 --> 00:29:38,475
216?
169
00:29:41,912 --> 00:29:43,080
9281.
170
00:29:43,113 --> 00:29:43,948
Vanags.
171
00:29:48,986 --> 00:29:51,522
Spilva, killed in Sloka.
172
00:30:52,348 --> 00:30:56,954
Mom!
173
00:31:59,115 --> 00:32:00,684
Clean them properly.
174
00:32:01,484 --> 00:32:02,953
Make them look like new.
175
00:32:07,090 --> 00:32:08,492
Is that my blood?
176
00:32:09,393 --> 00:32:11,696
Germans have blue. It's yours.
177
00:32:14,498 --> 00:32:16,367
And Estonians?
178
00:32:16,400 --> 00:32:17,201
Fiery.
179
00:32:24,008 --> 00:32:24,943
Attention!
180
00:32:27,778 --> 00:32:29,714
The unit stays
in reserve tonight.
181
00:32:29,747 --> 00:32:31,215
Copy that!
182
00:32:31,248 --> 00:32:33,384
Arturs Vanags will be at
the sergeant's disposal.
183
00:32:35,586 --> 00:32:36,620
Rifleman Vanags!
184
00:32:36,653 --> 00:32:37,488
Here!
185
00:32:40,423 --> 00:32:41,391
Happy Birthday!
186
00:32:44,461 --> 00:32:45,296
Thank you.
187
00:32:48,132 --> 00:32:49,734
At ease.
188
00:32:49,767 --> 00:32:51,602
The boy has turned 17.
189
00:33:00,144 --> 00:33:01,079
Yes, yes.
190
00:33:02,846 --> 00:33:04,282
Crowds are everywhere.
191
00:33:05,682 --> 00:33:06,650
Let's leave.
192
00:33:06,682 --> 00:33:07,517
Come.
193
00:33:18,796 --> 00:33:19,563
Go away!
194
00:33:19,596 --> 00:33:21,599
Come on, Lolya.
195
00:33:34,644 --> 00:33:38,482
♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪
196
00:33:42,086 --> 00:33:44,655
Can two soldiers rest here?
197
00:33:44,688 --> 00:33:45,856
Edgars.
198
00:33:45,888 --> 00:33:49,793
And Arturs and a
bottle of Tokay wine.
199
00:33:52,496 --> 00:33:54,832
And a present
from the trenches.
200
00:33:54,865 --> 00:33:57,101
I hate white wine.
201
00:33:57,134 --> 00:33:58,136
We hate it too.
202
00:34:00,903 --> 00:34:02,839
Arturs saw a plane.
203
00:34:06,910 --> 00:34:08,079
Olya.
204
00:34:09,346 --> 00:34:10,181
Arturs.
205
00:34:10,213 --> 00:34:11,048
Well.
206
00:34:25,661 --> 00:34:30,667
So, here you go. Here you go.
207
00:34:31,534 --> 00:34:32,802
Do you want to get us drunk?
208
00:34:32,835 --> 00:34:34,071
Yes, I do.
209
00:34:34,838 --> 00:34:36,540
So be it! Let's get drunk!
210
00:34:36,572 --> 00:34:38,274
There's war, after all.
211
00:34:38,307 --> 00:34:40,410
And war. So be it!
212
00:34:40,443 --> 00:34:41,344
Bottoms up.
213
00:34:50,820 --> 00:34:52,322
That is my sword.
214
00:34:52,356 --> 00:34:53,191
Really?
215
00:34:54,625 --> 00:34:56,560
Where have you been
with your sword?
216
00:34:56,592 --> 00:34:58,361
Why is your
brother so serious?
217
00:35:00,630 --> 00:35:02,132
Ask him. Go on.
218
00:35:03,900 --> 00:35:05,368
And why don't you laugh?
219
00:35:06,570 --> 00:35:07,805
Ha, ha, ha.
220
00:35:08,838 --> 00:35:10,507
I like you in uniform.
221
00:35:11,909 --> 00:35:13,344
Can I try on your hat?
222
00:35:23,987 --> 00:35:25,590
How should I salute an officer?
223
00:35:26,856 --> 00:35:28,125
Sir, Private reporting!
224
00:35:29,592 --> 00:35:30,827
Sir, Private reporting!
225
00:35:33,429 --> 00:35:35,932
If I give you an
order, will you do it?
226
00:35:36,900 --> 00:35:37,735
Yes.
227
00:35:40,369 --> 00:35:41,204
Kiss me.
228
00:36:00,891 --> 00:36:03,494
Should have dug the boxes
of seeds deeper at home.
229
00:36:04,360 --> 00:36:06,262
Everything grows spoiled.
230
00:36:06,295 --> 00:36:08,498
There will be nothing to sow.
231
00:36:08,532 --> 00:36:10,501
But here we are,
thousands of us,
232
00:36:10,534 --> 00:36:11,936
sitting here and doing nothing.
233
00:36:13,570 --> 00:36:15,873
We could plough a
square verst per day.
234
00:36:16,873 --> 00:36:18,709
Wait for
the orders, soldier.
235
00:36:18,742 --> 00:36:20,211
We'll have a chance to fight.
236
00:36:27,317 --> 00:36:28,553
To the cellar.
237
00:36:36,360 --> 00:36:38,563
Put the cap on the
bayonet and lift it up.
238
00:36:39,695 --> 00:36:40,664
Give it to me.
239
00:36:47,603 --> 00:36:48,872
Lower, not so high.
240
00:36:52,074 --> 00:36:54,344
Lift it up and down,
as if he was walking.
241
00:36:56,380 --> 00:37:00,284
Not jumping. It's not a dance.
242
00:37:02,485 --> 00:37:03,320
Slower.
243
00:37:05,621 --> 00:37:07,757
You are as dumb as a rock.
244
00:37:07,791 --> 00:37:08,926
Stop teaching me.
245
00:37:10,927 --> 00:37:12,730
How can I, stupid?
246
00:37:12,762 --> 00:37:14,864
Acting like a professor.
247
00:37:17,333 --> 00:37:20,904
A sniper. Any volunteers?
248
00:37:27,510 --> 00:37:28,378
Very well.
249
00:37:29,512 --> 00:37:32,449
A sniper. Post to the right.
250
00:37:37,054 --> 00:37:38,990
Two go forwards. Lay low.
251
00:38:49,793 --> 00:38:51,028
Arturs, go, go!
252
00:39:21,891 --> 00:39:25,562
For being so weak,
you deserve a tribunal.
253
00:39:51,121 --> 00:39:51,956
My boy.
254
00:39:55,559 --> 00:39:56,193
My boy.
255
00:40:00,931 --> 00:40:02,032
What are you doing?
256
00:40:02,065 --> 00:40:06,669
He's got a bullet in his
neck, but you give him milk.
257
00:40:31,695 --> 00:40:32,863
Don't talk.
258
00:40:32,896 --> 00:40:35,966
A bullet was removed from
your neck, do you understand?
259
00:40:36,867 --> 00:40:38,235
It had gone through the shoulder
260
00:40:38,268 --> 00:40:39,970
two millimeters from the artery.
261
00:40:41,036 --> 00:40:41,971
You were lucky.
262
00:40:44,940 --> 00:40:47,877
Hush. Dear boy.
263
00:40:48,945 --> 00:40:50,014
Still a boy.
264
00:40:51,947 --> 00:40:53,450
War is not for boys.
265
00:40:54,985 --> 00:40:59,623
Should have stayed home
with your mom, studying.
266
00:41:07,898 --> 00:41:09,566
Dear son,
267
00:41:09,599 --> 00:41:10,968
my feet are hurting.
268
00:41:11,001 --> 00:41:13,571
I heard that you had
fallen in the battle.
269
00:41:14,570 --> 00:41:16,606
But I know, that you are alive.
270
00:41:18,041 --> 00:41:20,578
There is no news.
The front is quiet.
271
00:41:21,878 --> 00:41:23,814
Konrads strangled another one,
272
00:41:23,847 --> 00:41:26,917
and I managed to shoot
two more bastards.
273
00:41:26,949 --> 00:41:28,651
That makes 30 altogether.
274
00:41:31,554 --> 00:41:34,691
It is cold as hell here,
my bones are aching,
275
00:41:36,259 --> 00:41:39,897
but when I think about
you and Edgars, and home,
276
00:41:39,929 --> 00:41:41,598
I forget about the pain.
277
00:41:43,766 --> 00:41:45,835
Mother talked about
you in my dream.
278
00:41:48,704 --> 00:41:51,107
Edgars had already come
home, but freezing.
279
00:41:57,981 --> 00:42:00,017
You are strictly
forbidden to smoke.
280
00:42:14,831 --> 00:42:15,733
True. I'm sorry.
281
00:42:17,934 --> 00:42:19,103
You should't talk either.
282
00:42:28,644 --> 00:42:30,780
Visiting hours
are over in an hour.
283
00:42:49,965 --> 00:42:52,802
Get plump and
healthy as a horse.
284
00:42:54,204 --> 00:42:55,339
Greetings from Olya.
285
00:42:57,239 --> 00:42:58,341
Well, how are they?
286
00:43:00,876 --> 00:43:01,678
Drinking.
287
00:43:03,679 --> 00:43:04,814
How is father doing?
288
00:43:08,217 --> 00:43:10,053
Crawling closer
to the Germans.
289
00:43:11,021 --> 00:43:12,156
Shooting every day.
290
00:43:14,423 --> 00:43:16,993
He got a message that you
were killed in battle.
291
00:43:18,327 --> 00:43:19,896
But I'm alive.
292
00:43:22,699 --> 00:43:25,135
Well, it's a good sign.
293
00:43:25,168 --> 00:43:27,738
What do you think
about this, officer?
294
00:43:27,771 --> 00:43:30,007
While kaiser is having
children for breakfast,
295
00:43:30,039 --> 00:43:31,641
behind the front,
296
00:43:31,675 --> 00:43:34,111
German spies have recruited
murderers of Bolsheviks,
297
00:43:34,143 --> 00:43:37,113
promising land and money
that does not belong to them.
298
00:43:37,146 --> 00:43:39,148
The tsar is ready
to die for you.
299
00:43:40,784 --> 00:43:42,620
Let's not give in to propaganda.
300
00:43:47,891 --> 00:43:49,093
Check if these are yours.
301
00:43:56,331 --> 00:43:57,367
It's mine.
302
00:43:58,934 --> 00:44:01,371
I guess you'll be going
to the Island of Death.
303
00:44:07,510 --> 00:44:08,345
Play one.
304
00:44:09,978 --> 00:44:11,914
Let's play. See this?
305
00:44:31,201 --> 00:44:34,037
I'm sorry for smoking.
306
00:44:34,070 --> 00:44:36,140
Once healed, you'll
be able to smoke again.
307
00:44:37,907 --> 00:44:39,376
My name is Arturs.
308
00:44:39,409 --> 00:44:40,244
I know.
309
00:44:42,244 --> 00:44:44,013
Why are you here
at the hospital?
310
00:44:45,782 --> 00:44:48,018
My father and brother
are in the front.
311
00:44:48,050 --> 00:44:50,253
And I cannot look after
our farmstead alone.
312
00:44:51,887 --> 00:44:53,756
My father and I decided, it
is best for me to come here.
313
00:44:53,789 --> 00:44:56,092
What about your mother?
314
00:44:56,126 --> 00:44:57,061
My mother died.
315
00:44:58,494 --> 00:44:59,495
I'm sorry.
316
00:45:14,077 --> 00:45:14,945
Shall we dance?
317
00:45:32,027 --> 00:45:32,995
My name is Marta.
318
00:45:53,081 --> 00:45:55,551
The Kraut soldier was
put there for punishment.
319
00:45:57,554 --> 00:45:59,389
The Germans have no guts.
320
00:46:01,958 --> 00:46:06,062
They want us to waste
bullets on their jerks.
321
00:46:06,094 --> 00:46:07,997
It's a piece of cake.
322
00:46:08,030 --> 00:46:08,865
Stop.
323
00:46:09,632 --> 00:46:11,434
Why do you pity him?
324
00:46:11,467 --> 00:46:12,836
Perhaps, he shot Spilva.
325
00:46:14,036 --> 00:46:16,338
Perhaps, he put a bullet in
the heart of Arturs' mother.
326
00:46:16,371 --> 00:46:17,973
We're not executioners.
327
00:46:18,007 --> 00:46:20,077
He'll get shot
tomorrow in the battle.
328
00:46:24,280 --> 00:46:27,217
German asses! Bang bang!
329
00:46:27,250 --> 00:46:28,084
Come here!
330
00:46:42,931 --> 00:46:46,602
Yes, yes! Shit!
331
00:46:46,635 --> 00:46:50,039
I am not shit! You are shit!
332
00:46:53,141 --> 00:46:56,145
Yes, yes! I don't understand!
333
00:46:56,179 --> 00:46:58,215
I am Latvian!
334
00:46:59,414 --> 00:47:00,616
You are a farmer!
335
00:47:00,650 --> 00:47:03,220
You are an ass!
336
00:47:08,958 --> 00:47:10,127
Stop shouting.
337
00:47:31,914 --> 00:47:32,582
Father.
338
00:48:13,989 --> 00:48:15,091
Kill him.
339
00:48:26,469 --> 00:48:27,304
Shoot!
340
00:48:35,744 --> 00:48:37,013
It's wrong.
341
00:48:38,748 --> 00:48:39,583
Shoot.
342
00:48:47,590 --> 00:48:50,193
Bravo, Latvians! Bravo.
343
00:48:52,094 --> 00:48:53,496
If your mother was here...
344
00:49:00,737 --> 00:49:03,640
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
345
00:49:10,179 --> 00:49:11,047
How many?
346
00:49:11,079 --> 00:49:12,047
What?
347
00:49:12,081 --> 00:49:13,951
How many?
348
00:49:16,085 --> 00:49:18,221
It should be 60 by
the end of summer.
349
00:49:26,596 --> 00:49:28,398
Gas attack!
350
00:49:28,431 --> 00:49:30,767
Put wet cloths on your face!
351
00:49:32,501 --> 00:49:34,503
Faster, faster! Come on!
352
00:49:36,572 --> 00:49:39,109
Help the 6th battalion!
353
00:49:43,146 --> 00:49:47,084
Friendly
troops! Friendly troops!
354
00:49:53,556 --> 00:49:55,058
Edgars!
355
00:49:56,291 --> 00:50:01,297
Arturs!
356
00:50:02,664 --> 00:50:03,699
Where is father?
357
00:50:03,733 --> 00:50:04,734
What?
358
00:50:04,766 --> 00:50:07,036
Where is father?
359
00:50:50,847 --> 00:50:52,716
They
are real devils.
360
00:50:54,650 --> 00:50:55,552
Sons of bitches.
361
00:50:56,686 --> 00:50:58,455
They keep on censoring letters.
362
00:50:59,688 --> 00:51:00,889
It's so you don't
spoil your eyesight,
363
00:51:00,922 --> 00:51:02,591
reading so many letters.
364
00:51:02,625 --> 00:51:05,161
But I can't see shit of
what my sweetheart writes.
365
00:51:08,563 --> 00:51:09,398
Dick heads.
366
00:51:12,135 --> 00:51:13,236
Attention!
367
00:51:18,608 --> 00:51:20,743
Vanags didn't come
for replacement.
368
00:51:20,775 --> 00:51:22,478
Do you know where he is?
369
00:53:15,925 --> 00:53:18,294
Lieutenant Vanags!
370
00:53:18,327 --> 00:53:19,663
Here.
371
00:53:21,264 --> 00:53:22,899
Who put the gun in the grave?
372
00:53:22,931 --> 00:53:23,899
Commander...
373
00:53:23,932 --> 00:53:25,534
Dismissed!
374
00:53:25,568 --> 00:53:26,503
It was me. I did.
375
00:53:28,536 --> 00:53:30,439
Losing a gun means tribunal!
376
00:53:31,840 --> 00:53:34,710
Commander,
sergeant major Vanags
377
00:53:34,744 --> 00:53:37,847
killed 56 Germans with this gun.
378
00:53:37,880 --> 00:53:40,684
He deserves to be
buried with it.
379
00:54:02,737 --> 00:54:03,906
You did right.
380
00:54:06,641 --> 00:54:07,442
Fire.
381
00:54:34,603 --> 00:54:35,839
Latvian riflemen.
382
00:54:37,340 --> 00:54:41,044
You will succeed in
attacking the Germans.
383
00:54:41,077 --> 00:54:43,980
You are lucky to fight together
384
00:54:44,012 --> 00:54:48,350
with the best Siberian
units of the 12th regiment.
385
00:54:49,050 --> 00:54:50,352
With your bayonets
386
00:54:50,385 --> 00:54:52,421
we will liberate Jelgava
and .
387
00:54:53,755 --> 00:54:55,924
Mothers and fathers
are waiting for you.
388
00:54:56,992 --> 00:54:59,095
You will embrace them
after the victory.
389
00:55:00,963 --> 00:55:02,465
God be with us.
390
00:55:04,900 --> 00:55:06,469
Volunteers step forward!
391
00:55:15,543 --> 00:55:17,446
You'll report the
route to the others.
392
00:55:27,690 --> 00:55:29,693
The tsar promised
that we'll get home.
393
00:55:31,460 --> 00:55:32,562
Godspeed, boys!
394
00:55:35,197 --> 00:55:36,032
At ease!
395
00:55:37,599 --> 00:55:41,002
You'll get fed. This
is for special occasions.
396
00:55:41,036 --> 00:55:42,105
Could I have
some bacon, please?
397
00:55:42,137 --> 00:55:43,939
Perhaps, you
want boar's balls?
398
00:55:45,574 --> 00:55:47,910
Hey, this is for three days.
399
00:55:47,943 --> 00:55:49,545
What's in my stomach is mine.
400
00:55:49,577 --> 00:55:51,847
If I get shot, at least
Germans won't get it.
401
00:55:53,014 --> 00:55:55,884
Are you stupid?
What are you doing?
402
00:55:55,918 --> 00:55:57,086
Volunteers?
403
00:55:57,119 --> 00:55:58,855
I'll take you off the front
line to join the signallers.
404
00:55:58,887 --> 00:56:00,923
Maybe also
give me a candlestick?
405
00:56:06,929 --> 00:56:09,532
Alright. I'll go with you.
406
00:56:10,199 --> 00:56:11,034
Come.
407
00:58:33,576 --> 00:58:35,845
Alarm! Alarm!
408
00:58:38,112 --> 00:58:39,714
Fire!
409
00:58:39,748 --> 00:58:40,583
Petersons.
410
00:58:43,652 --> 00:58:44,320
Petersons!
411
00:59:16,719 --> 00:59:17,787
Go, go, go!
412
01:00:36,431 --> 01:00:38,100
Give me your hand.
413
01:01:22,010 --> 01:01:24,780
You
wanted to shoot me?!
414
01:01:32,086 --> 01:01:33,755
Arturs, grenade!
415
01:01:55,077 --> 01:01:56,112
Kill me, please, kill me.
416
01:02:45,494 --> 01:02:46,896
How are they?
417
01:02:48,130 --> 01:02:49,098
Good.
418
01:03:08,317 --> 01:03:09,518
It should be done.
419
01:03:09,550 --> 01:03:10,952
It's been cooking
for three hours!
420
01:03:12,253 --> 01:03:13,054
Add some wood.
421
01:03:14,489 --> 01:03:16,425
Then it will boil faster.
422
01:03:17,960 --> 01:03:19,295
Number three? Yes?
423
01:03:20,963 --> 01:03:22,799
Distribute
it to your folks.
424
01:03:25,032 --> 01:03:26,968
It's lice powder.
425
01:03:27,001 --> 01:03:27,836
Shut up!
426
01:03:30,972 --> 01:03:31,807
It's salt!
427
01:03:32,673 --> 01:03:33,575
Lice powder!
428
01:03:33,608 --> 01:03:34,976
It's salt!
429
01:03:35,010 --> 01:03:37,146
It is lice powder he says.
430
01:03:37,179 --> 01:03:37,980
Why are you laughing?
431
01:03:38,012 --> 01:03:39,047
Let's take it off.
432
01:03:41,048 --> 01:03:42,117
What's happening here?
433
01:03:43,918 --> 01:03:46,054
Permission to report, captain,
434
01:03:46,088 --> 01:03:48,457
the Estonian can't cook a goose.
435
01:03:50,092 --> 01:03:51,393
What?
436
01:03:51,425 --> 01:03:53,094
Yes, Your Highness.
437
01:03:53,128 --> 01:03:54,363
On behalf of our company,
438
01:03:55,931 --> 01:03:58,167
we invite you to share
this goose with us.
439
01:04:01,402 --> 01:04:03,038
Well, if you treat me.
440
01:04:04,039 --> 01:04:05,040
Right.
441
01:04:05,072 --> 01:04:06,307
Here you go.
442
01:04:19,454 --> 01:04:23,426
Slowly, slowly. Who
said, the Estonian can't cook?
443
01:04:48,983 --> 01:04:49,617
A parcel.
444
01:04:49,650 --> 01:04:51,019
For whom?
445
01:04:51,052 --> 01:04:52,387
For Petersons.
446
01:04:52,420 --> 01:04:53,889
Check if there is food.
447
01:04:55,123 --> 01:04:56,092
It's from his mom.
448
01:04:57,759 --> 01:04:58,594
Read it.
449
01:05:09,003 --> 01:05:10,005
"My dearest boy!
450
01:05:11,440 --> 01:05:13,409
I received the money and
even your previous letter
451
01:05:13,442 --> 01:05:14,576
that seemed to have been lost.
452
01:05:14,608 --> 01:05:16,978
Now, I have some wool.
453
01:05:19,681 --> 01:05:21,951
I will knit mittens
for your friends too.
454
01:05:25,086 --> 01:05:28,022
When my heart gets
sad and full of fear,
455
01:05:28,056 --> 01:05:30,126
especially in the dark evenings,
456
01:05:31,994 --> 01:05:33,996
I light a lamp by the bedside
457
01:05:34,028 --> 01:05:37,165
and look at my dearest,
458
01:05:40,268 --> 01:05:41,570
dearest boy's face.
459
01:05:44,606 --> 01:05:49,011
And then I feel at ease and
remember the good times,
460
01:05:51,313 --> 01:05:55,084
when we were all
together and happy."
461
01:05:59,454 --> 01:06:00,756
Smoke got in my eyes.
462
01:06:02,523 --> 01:06:07,529
"Every evening, I pray for my
boy to return safe and sound.
463
01:06:11,500 --> 01:06:13,235
Kisses to my little boy.
464
01:06:15,036 --> 01:06:15,737
Your mommy."
465
01:06:17,139 --> 01:06:18,007
Gather your things!
466
01:06:21,076 --> 01:06:24,113
We are returning to
the previous positions.
467
01:06:24,146 --> 01:06:27,316
Why? The Siberians should
be in Jelgava already.
468
01:06:28,483 --> 01:06:32,521
It's an order to me
and so it is to you.
469
01:06:34,088 --> 01:06:37,092
The orders are not
to be questioned.
470
01:07:14,161 --> 01:07:18,666
Where are the reinforcements?
Where are the Siberians?
471
01:07:22,471 --> 01:07:24,506
Movement is impossible.
472
01:07:24,539 --> 01:07:26,708
I repeat,
473
01:07:26,740 --> 01:07:28,676
movement is impossible.
474
01:07:32,681 --> 01:07:34,750
We are under attack.
475
01:07:38,286 --> 01:07:39,221
Understood!
476
01:07:44,492 --> 01:07:46,494
At night, we pull back.
477
01:07:48,195 --> 01:07:50,665
The Siberians refused to attack.
478
01:07:50,699 --> 01:07:52,534
But we are so close.
479
01:07:52,567 --> 01:07:55,237
It'll be fine. We'll get home.
480
01:08:06,947 --> 01:08:08,216
Lower! Lower!
481
01:08:32,873 --> 01:08:35,376
Brother. Brother!
482
01:09:10,679 --> 01:09:11,847
Wait.
483
01:09:13,582 --> 01:09:14,416
Wait!
484
01:09:26,661 --> 01:09:27,496
Fire!
485
01:09:46,046 --> 01:09:47,615
Everyone retreat!
486
01:09:48,617 --> 01:09:49,451
Retreat!
487
01:10:56,016 --> 01:10:58,486
Jekabs? Jekabs?
488
01:10:58,520 --> 01:10:59,488
Killed.
489
01:10:59,520 --> 01:11:00,989
Alberts?
490
01:11:08,363 --> 01:11:10,332
Have you seen Pukis?
491
01:11:10,364 --> 01:11:11,699
No, I haven't.
492
01:11:12,900 --> 01:11:14,902
Has anyone seen Rudzitis?
493
01:11:14,935 --> 01:11:17,905
Has
anyone seen Mukins?
494
01:11:48,903 --> 01:11:50,105
Out of my way.
495
01:11:55,909 --> 01:11:59,580
Why didn't
you come help us?
496
01:11:59,613 --> 01:12:02,650
Read it yourself.
497
01:12:06,755 --> 01:12:11,727
The war will bring the
end to the tsar and kaiser.
498
01:12:12,993 --> 01:12:17,598
Point your weapons towards
ministers and generals.
499
01:12:18,932 --> 01:12:23,004
Lenin has promised
to liberate Russia,
500
01:12:24,939 --> 01:12:28,477
let us liberate Russia
and return home.
501
01:12:28,510 --> 01:12:29,878
Land to the peasants!
502
01:12:31,746 --> 01:12:32,848
Put an end to the war!
503
01:12:33,914 --> 01:12:35,850
And do you believe them?
504
01:12:35,884 --> 01:12:37,686
What else can we do?
505
01:12:37,719 --> 01:12:39,988
I will not fight for
this damn tsar anymore.
506
01:12:42,090 --> 01:12:42,991
Do
you think that Lenin
507
01:12:43,024 --> 01:12:44,460
will really grant us freedom?
508
01:12:46,860 --> 01:12:47,695
We'll see.
509
01:13:06,980 --> 01:13:07,815
Marta?
510
01:13:15,789 --> 01:13:18,959
My father. He
didn't come back.
511
01:13:18,993 --> 01:13:20,195
What is his name?
512
01:13:21,930 --> 01:13:24,199
Peteris Feldzers.
513
01:13:24,231 --> 01:13:25,966
Brother?
514
01:13:26,000 --> 01:13:27,935
He was killed on
the Island of Death.
515
01:13:31,005 --> 01:13:33,742
If I find out something,
I will write to you.
516
01:13:54,796 --> 01:13:55,898
Does it hurt?
517
01:13:57,998 --> 01:13:58,966
What?
518
01:14:02,636 --> 01:14:03,571
A little.
519
01:14:18,853 --> 01:14:22,557
Marta, the revolution is over.
520
01:14:22,590 --> 01:14:24,659
The tsar and kaiser
have been punished.
521
01:14:24,692 --> 01:14:26,628
For two months, we
were guarding Lenin.
522
01:14:27,996 --> 01:14:29,831
Then, we were sent to the South.
523
01:14:29,863 --> 01:14:32,099
I was wounded in the
leg not far from Rostov.
524
01:14:33,301 --> 01:14:35,604
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital
525
01:14:35,636 --> 01:14:37,271
for 20 kilometers.
526
01:14:37,305 --> 01:14:39,808
At first, the doctor
wanted to cut the leg off,
527
01:14:39,841 --> 01:14:41,043
but then decided not to.
528
01:14:42,277 --> 01:14:45,013
I don't want to return
home as a disabled person.
529
01:14:45,046 --> 01:14:47,315
My comrades are being
sent back to Latvia.
530
01:14:47,347 --> 01:14:49,150
When I get better,
I will join them.
531
01:14:51,085 --> 01:14:53,789
We are stronger and
more united than ever.
532
01:14:54,889 --> 01:14:56,925
We'll beat the
Germans and go home.
533
01:14:59,193 --> 01:15:02,197
I would like to show it to
you. It's very beautiful.
534
01:15:04,832 --> 01:15:05,667
Arturs.
535
01:15:07,668 --> 01:15:08,769
Get back here!
536
01:15:09,770 --> 01:15:10,638
It's not funny.
537
01:15:14,108 --> 01:15:16,078
You'd better
tell me what you saw.
538
01:15:17,679 --> 01:15:19,247
They wear red stars.
539
01:15:19,279 --> 01:15:22,049
But they run as soon
as the Germans come.
540
01:15:22,082 --> 01:15:24,618
They will have
marched into Latvia.
541
01:15:24,652 --> 01:15:27,022
They need to build
communism in Moscow.
542
01:15:27,055 --> 01:15:28,990
Who is going to protect us?
543
01:15:29,023 --> 01:15:31,059
We should have fought
for own government.
544
01:15:31,091 --> 01:15:32,560
Stop talking rubbish.
545
01:15:32,594 --> 01:15:35,030
Every night, people
are killed in Riga.
546
01:15:35,063 --> 01:15:37,132
Some are killed in the brewery.
547
01:15:37,164 --> 01:15:38,266
That's the main place.
548
01:15:39,900 --> 01:15:42,903
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
549
01:15:42,936 --> 01:15:45,272
Others are killed
next to the forests.
550
01:15:45,305 --> 01:15:49,043
They arrest them at noon and
by the evening, they are dead.
551
01:15:50,211 --> 01:15:51,613
Who is to blame for that?
552
01:15:51,645 --> 01:15:53,681
For that Antichrist
servants' rage?
553
01:15:54,381 --> 01:15:56,584
Those bastard riflemen.
554
01:15:56,618 --> 01:15:57,652
Let's get off.
555
01:15:57,685 --> 01:15:58,887
Me, I'm going further.
556
01:16:13,701 --> 01:16:14,970
Son of a bitch.
557
01:16:19,673 --> 01:16:21,008
Is he crazy?
558
01:16:21,042 --> 01:16:23,078
It's good that you came.
559
01:16:25,046 --> 01:16:27,649
We wouldn't have
managed without you.
560
01:16:34,055 --> 01:16:36,992
No.
561
01:16:37,024 --> 01:16:37,858
Yeah?
562
01:16:39,926 --> 01:16:40,928
I'll go now.
563
01:16:57,811 --> 01:16:58,646
Comrade commander,
allow me report.
564
01:16:59,947 --> 01:17:01,449
Transportation has run smoothly.
565
01:17:01,481 --> 01:17:03,417
The arrested people have
been taken to wagons.
566
01:17:03,451 --> 01:17:04,286
At ease.
567
01:17:05,953 --> 01:17:06,955
Solder Vanags!
568
01:17:08,322 --> 01:17:09,090
Here.
569
01:17:09,122 --> 01:17:10,758
How's your leg?
570
01:17:10,792 --> 01:17:13,629
A bit shorter. But
ready for the revolution.
571
01:17:26,774 --> 01:17:29,778
Third unit! To
the headquarters.
572
01:17:38,219 --> 01:17:39,054
Go on.
573
01:17:43,524 --> 01:17:44,359
Halt!
574
01:17:45,460 --> 01:17:46,361
Turn right!
575
01:17:51,532 --> 01:17:52,701
Get in line!
576
01:18:13,787 --> 01:18:14,455
Line up!
577
01:18:16,023 --> 01:18:16,858
Attention!
578
01:18:21,496 --> 01:18:23,432
Isn't that Mikelsons?
579
01:18:36,010 --> 01:18:40,082
For counter-revolutionary
activities, desertion,
580
01:18:41,983 --> 01:18:46,988
assisting in desertion and
assisting in an escape attempt,
581
01:18:48,155 --> 01:18:51,492
for betrayal, the
punishment is death.
582
01:18:52,793 --> 01:18:54,128
Execute the order.
583
01:19:05,605 --> 01:19:07,241
You can take my
underwear, too.
584
01:19:14,815 --> 01:19:16,550
What are you doing here?
585
01:19:16,583 --> 01:19:21,355
Guess. You can die in Russia.
586
01:19:21,389 --> 01:19:22,390
I'll die here.
587
01:19:25,359 --> 01:19:27,128
Shoot me!
588
01:19:27,161 --> 01:19:29,998
♪ March on, Latvians ♪
589
01:19:30,030 --> 01:19:33,000
♪ Let's join regiments ♪
590
01:19:33,033 --> 01:19:36,236
♪ Let there be
blood, we'll fight ♪
591
01:19:36,270 --> 01:19:39,207
♪ Let the slaves' chains break ♪
592
01:19:45,345 --> 01:19:46,180
Aim!
593
01:19:56,356 --> 01:19:57,624
Fire!
594
01:20:19,479 --> 01:20:21,949
Shoot or you'll be shot.
595
01:20:24,918 --> 01:20:26,320
Understood?
596
01:20:45,573 --> 01:20:46,374
Aim!
597
01:20:56,050 --> 01:21:01,022
Fire!
598
01:21:04,091 --> 01:21:05,493
Arrest the traitor.
599
01:21:12,365 --> 01:21:14,301
Mikelsons! Mikelsons!
600
01:21:15,536 --> 01:21:16,371
Bitches!
601
01:21:17,404 --> 01:21:19,439
No, I'll kill you.
602
01:21:19,472 --> 01:21:20,641
Mikelsons, no!
603
01:21:21,742 --> 01:21:24,145
Konrads, help! Mikelsons, no!
604
01:21:27,648 --> 01:21:28,583
Mikelsons!
605
01:21:30,283 --> 01:21:32,620
Whores! I will kill you all!
606
01:21:33,720 --> 01:21:34,555
Mikelsons!
607
01:21:53,541 --> 01:21:54,342
Don't stare!
608
01:22:12,259 --> 01:22:15,964
Hey, lend me that
bucket, friend.
609
01:22:15,997 --> 01:22:17,498
Why do you need it?
610
01:22:17,530 --> 01:22:18,365
You'll see.
611
01:22:25,805 --> 01:22:27,241
Your station. Quickly.
612
01:22:29,076 --> 01:22:30,111
Quickly. Quickly.
613
01:22:31,578 --> 01:22:32,412
Not you.
614
01:22:36,149 --> 01:22:36,984
Good night.
615
01:22:38,485 --> 01:22:41,755
What are you staring
at? You've got 10 minutes.
616
01:22:41,788 --> 01:22:42,756
Commander?
617
01:22:51,698 --> 01:22:53,767
Are you sorry for Mikelsons?
618
01:22:53,801 --> 01:22:55,737
He'd be shot anyway.
619
01:22:55,770 --> 01:22:58,806
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
620
01:22:58,838 --> 01:23:00,207
And I'd have been shot.
621
01:23:02,443 --> 01:23:03,511
You will be shot.
622
01:23:12,752 --> 01:23:13,687
Goodbye.
623
01:23:23,064 --> 01:23:24,265
Let's go to Marta.
624
01:23:26,600 --> 01:23:28,036
She works as a farm hand.
625
01:23:29,636 --> 01:23:31,138
She'll suggest a hiding place.
626
01:23:32,073 --> 01:23:35,076
No, when the reds are gone,
627
01:23:35,109 --> 01:23:37,112
I'll go back, before
the Germans get there.
628
01:23:38,511 --> 01:23:40,147
Who is expecting you there?
629
01:23:41,381 --> 01:23:44,118
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
630
01:23:46,087 --> 01:23:48,390
While I'm not at home,
the war is not over.
631
01:23:53,894 --> 01:23:54,729
Devils!
632
01:23:59,766 --> 01:24:01,068
To the forest!
633
01:24:01,101 --> 01:24:03,437
Stop, we will shoot!
634
01:24:09,176 --> 01:24:09,844
Betrayer!
635
01:24:12,479 --> 01:24:13,847
Son of a bitch.
636
01:24:15,149 --> 01:24:16,284
Where are they?
637
01:24:18,886 --> 01:24:21,222
Konrads!
Konrads, let's go.
638
01:24:21,255 --> 01:24:22,457
Get him.
639
01:24:22,489 --> 01:24:23,757
Konrads!
640
01:24:23,791 --> 01:24:25,860
Get him.
641
01:24:25,893 --> 01:24:27,628
I'll shoot!
642
01:24:33,399 --> 01:24:35,102
Don't make me get off my horse!
643
01:24:38,139 --> 01:24:39,174
Check the other side.
644
01:25:29,856 --> 01:25:31,291
Have you
seen a solder here?
645
01:25:31,324 --> 01:25:31,958
No.
646
01:25:31,992 --> 01:25:32,960
Don't lie!
647
01:25:32,993 --> 01:25:33,794
No.
648
01:25:33,827 --> 01:25:35,329
Let's go.
649
01:25:35,362 --> 01:25:37,298
If you see anyone, report it.
650
01:25:37,331 --> 01:25:38,433
Of course, comrades.
651
01:25:44,971 --> 01:25:47,141
Why do you hide from
your own people?
652
01:25:49,310 --> 01:25:50,845
They are not mine anymore.
653
01:29:12,880 --> 01:29:13,981
I have to go.
654
01:29:18,418 --> 01:29:19,920
Please promise
to take me home.
655
01:29:31,465 --> 01:29:32,533
Wrong finger.
656
01:29:49,515 --> 01:29:52,819
We must defend Cesis.
And liberate Riga!
657
01:29:53,820 --> 01:29:54,988
We fought under the reds',
658
01:29:55,021 --> 01:29:56,957
the tsar's and even
the German flag.
659
01:30:01,929 --> 01:30:05,032
And we have always been cheated.
660
01:30:05,064 --> 01:30:09,002
It's time to fight under our
own red, white and red flag.
661
01:30:11,238 --> 01:30:12,907
We won't be servants any more.
662
01:30:13,907 --> 01:30:17,478
Time to defend our land,
our home, our family.
663
01:30:20,146 --> 01:30:23,450
The guns
will be useful.
664
01:30:23,484 --> 01:30:24,419
Whose gun was it?
665
01:30:25,719 --> 01:30:27,488
The fallen rifleman Konrads'.
666
01:30:28,287 --> 01:30:29,089
May I?
667
01:30:48,041 --> 01:30:49,510
Gatis!
668
01:30:51,011 --> 01:30:51,913
Next.
669
01:30:56,949 --> 01:30:58,485
Great army you have there.
670
01:30:59,552 --> 01:31:01,955
Kids, deserters and refugees.
671
01:31:05,259 --> 01:31:08,996
Listen. An Estonian armored
train is on its way.
672
01:31:09,029 --> 01:31:11,732
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
673
01:31:16,168 --> 01:31:18,872
Listen
to my command!
674
01:31:20,974 --> 01:31:22,510
Down!
675
01:31:31,083 --> 01:31:33,186
Milksops! On your feet!
676
01:31:34,887 --> 01:31:37,023
On your feet, everybody!
677
01:31:37,056 --> 01:31:37,891
Go!
678
01:31:40,726 --> 01:31:42,996
Don't sit there! Get up!
679
01:31:43,029 --> 01:31:44,197
Come on! Get up!
680
01:32:57,904 --> 01:32:58,973
Aim! Shoot!
681
01:33:01,774 --> 01:33:03,710
Down. Reload.
682
01:33:04,944 --> 01:33:06,379
Clear?
683
01:33:06,412 --> 01:33:07,880
Once again.
684
01:33:07,913 --> 01:33:09,716
Aim! Shoot!
685
01:33:11,083 --> 01:33:13,286
Down! Reload!
686
01:33:19,091 --> 01:33:20,760
Once again.
687
01:33:20,793 --> 01:33:21,695
Aim! Shoot!
688
01:33:23,430 --> 01:33:24,699
Down! Reload!
689
01:33:27,801 --> 01:33:28,703
Aim! Shoot!
690
01:33:30,804 --> 01:33:31,639
Reload!
691
01:33:32,405 --> 01:33:33,340
Aim! Shoot!
692
01:33:34,675 --> 01:33:35,343
Reload!
693
01:33:36,909 --> 01:33:38,311
Aim! Shoot!
694
01:33:38,345 --> 01:33:39,180
Reload!
695
01:33:41,715 --> 01:33:42,617
Aim! Shoot!
696
01:33:44,083 --> 01:33:45,085
Reload!
697
01:33:46,052 --> 01:33:46,987
Aim! Shoot!
698
01:33:49,855 --> 01:33:50,690
Reload!
699
01:33:54,360 --> 01:33:55,295
Aim! Shoot!
700
01:35:33,159 --> 01:35:36,096
To our brothers and fathers,
701
01:35:37,163 --> 01:35:40,833
who have died defending
our Fatherland.
702
01:35:40,867 --> 01:35:43,403
To our brothers and fathers,
703
01:35:43,435 --> 01:35:45,371
who have died defending
our Fatherland.
704
01:35:47,606 --> 01:35:50,076
To our brothers and fathers,
705
01:35:50,109 --> 01:35:52,411
who have died defending
our Fatherland.
706
01:35:52,444 --> 01:35:54,547
To our brothers and fathers,
707
01:35:54,581 --> 01:35:57,284
who have died defending
our Fatherland.
708
01:35:57,317 --> 01:35:59,553
To our brothers and fathers,
709
01:35:59,586 --> 01:36:01,955
who have died defending
our Fatherland.
710
01:36:01,988 --> 01:36:04,525
To our brothers and fathers,
711
01:36:04,557 --> 01:36:07,961
who have died defending
our Fatherland.
712
01:36:11,430 --> 01:36:14,066
To our brothers and fathers,
713
01:36:14,100 --> 01:36:17,171
who have died defending
our Fatherland.
714
01:36:22,007 --> 01:36:23,976
To our brothers and fathers,
41772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.