All language subtitles for Blizzard of Souls 2021 720p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,495 --> 00:00:31,597 Go, go, go! 2 00:00:31,629 --> 00:00:33,065 Get up! Forwards! 3 00:01:12,203 --> 00:01:12,871 Forwards! 4 00:01:17,909 --> 00:01:20,512 Somewhere up there. 5 00:01:45,737 --> 00:01:46,905 Friendlies! 6 00:01:46,938 --> 00:01:47,873 Regiment four? 7 00:01:47,906 --> 00:01:50,375 Number three. Come along. 8 00:03:04,917 --> 00:03:05,752 Get up! 9 00:03:06,951 --> 00:03:07,886 On your feet! 10 00:03:08,854 --> 00:03:10,356 You're Latvians! 11 00:03:23,735 --> 00:03:24,570 Get up! 12 00:04:19,625 --> 00:04:21,026 Go back to sleep. 13 00:04:32,870 --> 00:04:35,574 Say hi to Mom. I'll find Father. 14 00:04:55,394 --> 00:04:57,897 Hide under the bed. 15 00:05:06,838 --> 00:05:07,673 Elbow. 16 00:05:12,177 --> 00:05:14,146 Hush, Barons! 17 00:05:14,178 --> 00:05:19,351 May I come in? 18 00:05:50,516 --> 00:05:51,851 Milk? 19 00:06:03,995 --> 00:06:05,997 Good. 20 00:06:13,906 --> 00:06:15,641 Thank you. 21 00:06:21,913 --> 00:06:23,415 What is happening? 22 00:06:29,021 --> 00:06:31,691 Hush, Barons! Hush! 23 00:06:37,062 --> 00:06:38,464 Don't shoot! 24 00:06:38,497 --> 00:06:41,401 Worked here before the war. 25 00:06:42,166 --> 00:06:43,402 Spies! 26 00:06:44,136 --> 00:06:45,137 Don't shoot! 27 00:06:45,170 --> 00:06:46,939 Silence! 28 00:06:50,641 --> 00:06:53,545 Move, Russian! 29 00:06:53,579 --> 00:06:55,148 Down, boy! 30 00:06:58,250 --> 00:07:01,920 They were hiding in a barn! 31 00:07:01,954 --> 00:07:03,656 We are not soldiers. 32 00:07:03,689 --> 00:07:04,924 I don't know. 33 00:07:04,956 --> 00:07:06,925 Restrain the dog! 34 00:07:06,959 --> 00:07:09,728 Barons, hush! Barons, hush! 35 00:07:09,761 --> 00:07:11,664 Restrain the dog! 36 00:07:11,697 --> 00:07:14,467 Hush, Barons! 37 00:07:19,771 --> 00:07:21,040 What are you doing? 38 00:07:21,072 --> 00:07:22,540 Arrest them! 39 00:07:26,978 --> 00:07:28,580 Arrest them! 40 00:08:52,230 --> 00:08:54,066 It's not your fault. 41 00:09:08,947 --> 00:09:10,816 Come on, hurry up! 42 00:09:10,849 --> 00:09:13,252 The Germans are close to Jelgava already. 43 00:09:13,284 --> 00:09:14,919 Burn everything! 44 00:09:14,952 --> 00:09:18,023 Don't leave the cattle for the Germans. 45 00:09:30,369 --> 00:09:32,905 May I take my mother's ring? 46 00:09:32,937 --> 00:09:34,039 Yes. 47 00:09:53,024 --> 00:09:54,159 Will we burn the house? 48 00:09:55,360 --> 00:09:57,630 Let them burn it, if they want. 49 00:09:58,764 --> 00:10:00,733 The cattle will not make till Riga. 50 00:12:05,256 --> 00:12:06,124 Next! 51 00:12:09,794 --> 00:12:14,098 Next! 52 00:12:14,131 --> 00:12:15,066 Go, next! 53 00:12:21,940 --> 00:12:24,009 Too young. Next! 54 00:12:24,042 --> 00:12:25,478 He's got my permission. 55 00:12:27,546 --> 00:12:28,413 Are you his father? 56 00:12:28,446 --> 00:12:30,048 Yes. 57 00:12:30,081 --> 00:12:31,884 In two months, I'll be 17. 58 00:12:33,918 --> 00:12:35,487 Mother's permission? 59 00:12:37,254 --> 00:12:39,390 She was shot by the Germans. 60 00:12:46,831 --> 00:12:47,499 Next! 61 00:12:58,442 --> 00:12:59,244 Too old. 62 00:13:01,947 --> 00:13:04,517 Give my documents to the commander. 63 00:13:26,638 --> 00:13:30,175 The Sargent major of Kexholm Regiment. 64 00:13:30,207 --> 00:13:31,042 Exactly. 65 00:13:34,379 --> 00:13:37,049 17 distinctions for outstanding shooting skills. 66 00:13:38,984 --> 00:13:39,819 Correct. 67 00:13:41,919 --> 00:13:43,421 Served for 15 years. 68 00:13:45,557 --> 00:13:46,425 Sign him up. 69 00:14:22,394 --> 00:14:25,397 ♪ God bless Latvia ♪ 70 00:14:25,429 --> 00:14:26,364 ♪ God bless Latvia♪ 71 00:14:26,398 --> 00:14:28,367 Stop it. It's forbidden. 72 00:14:28,399 --> 00:14:31,035 Fuck you, there are only Latvians here. 73 00:14:31,068 --> 00:14:36,074 ♪ God bless Latvia, our dearest Fatherland ♪ 74 00:14:38,275 --> 00:14:41,946 ♪ God bless Latvia ♪ 75 00:14:41,980 --> 00:14:46,318 ♪ God bless ♪ 76 00:15:02,967 --> 00:15:05,036 Prepare the grenades! 77 00:15:10,741 --> 00:15:12,343 Forward in a chain. 78 00:15:13,677 --> 00:15:15,346 Pew! Chu-chu, pew! 79 00:15:34,399 --> 00:15:36,134 Arturs, watch out! 80 00:15:36,167 --> 00:15:37,002 Poof! 81 00:15:45,710 --> 00:15:46,545 Arturs! 82 00:15:51,582 --> 00:15:56,587 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 83 00:15:57,054 --> 00:15:58,022 Why? 84 00:15:58,056 --> 00:15:58,691 An hour. 85 00:16:01,493 --> 00:16:02,995 In marching position! 86 00:16:10,835 --> 00:16:13,105 Present arms! Take! 87 00:16:13,138 --> 00:16:14,406 Attack! Go! 88 00:16:17,142 --> 00:16:18,810 A soldier must not think. 89 00:16:18,842 --> 00:16:21,245 Reload, aim and shoot. Understood? 90 00:16:27,184 --> 00:16:30,021 Did your father drill you like that at home too? 91 00:16:30,054 --> 00:16:31,822 No. 92 00:16:31,855 --> 00:16:36,060 At home he was just dad, not a sergeant major. 93 00:16:36,827 --> 00:16:38,363 Load, aim, shoot! 94 00:16:39,364 --> 00:16:42,167 Forwards! Faster! 95 00:16:46,171 --> 00:16:50,042 What are you doing?! A soldier mustn't think. 96 00:16:50,075 --> 00:16:51,076 Forwards! 97 00:16:52,509 --> 00:16:54,212 Impressive, Konrads. 98 00:16:58,615 --> 00:16:59,450 A real acrobat. 99 00:17:00,585 --> 00:17:02,021 But how hard is it really? 100 00:17:07,325 --> 00:17:08,727 Run, Mikelsons! 101 00:17:13,298 --> 00:17:15,134 Come on, you Riga moron! 102 00:17:16,835 --> 00:17:18,437 Let's see how hard you are. 103 00:17:28,113 --> 00:17:29,048 Is that ours? 104 00:17:31,148 --> 00:17:33,117 You can tell by the sound that it's ours. 105 00:17:34,586 --> 00:17:37,355 I think. 106 00:17:37,387 --> 00:17:38,289 Run for cover! 107 00:17:38,323 --> 00:17:40,158 All of you! Hide! 108 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 Everyone run for cover! A plane! 109 00:17:49,634 --> 00:17:51,370 Faster, faster! Hide! 110 00:18:37,615 --> 00:18:38,884 These are too small for me. 111 00:18:40,218 --> 00:18:42,554 Report that you can't go to war. 112 00:18:42,586 --> 00:18:44,722 Yeah, right. They will fit without socks. 113 00:18:47,825 --> 00:18:48,827 Mikelsons. 114 00:18:50,894 --> 00:18:51,896 Spilva. 115 00:18:56,634 --> 00:18:57,469 Vanags. 116 00:19:01,271 --> 00:19:01,939 Vanags. 117 00:19:25,696 --> 00:19:26,564 Soldiers! 118 00:19:28,432 --> 00:19:33,437 Today you made an oath to the tsar and the Fatherland! 119 00:19:34,605 --> 00:19:37,475 Be faithful to it and don't spare your lives! 120 00:19:38,910 --> 00:19:41,914 Listen to the command! Lieutenant Apsitis- 121 00:19:43,047 --> 00:19:44,716 A real hero. 122 00:19:44,749 --> 00:19:49,755 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 123 00:19:51,788 --> 00:19:54,759 In seven hours, we'll be there. Oorah! 124 00:19:55,960 --> 00:19:58,864 Oorah, oorah, oorah! 125 00:20:01,699 --> 00:20:05,337 With a song, quick march! 126 00:20:41,105 --> 00:20:45,510 "They will fit without socks." What a jerk. 127 00:20:46,978 --> 00:20:49,648 Can you keep it down? 128 00:20:49,681 --> 00:20:51,917 Did you come here to sleep? 129 00:20:53,884 --> 00:20:55,886 The little boy has a blister? 130 00:20:56,988 --> 00:20:57,956 Shut up. 131 00:21:12,869 --> 00:21:13,938 Are you nuts? 132 00:21:18,875 --> 00:21:21,879 Miss Frau. 133 00:21:24,015 --> 00:21:25,050 A rat race! 134 00:21:29,554 --> 00:21:30,389 Hush! 135 00:21:32,890 --> 00:21:33,925 Guys, do you hear it? 136 00:21:41,699 --> 00:21:43,001 Spilva! 137 00:21:43,034 --> 00:21:44,769 Go gas the Germans! 138 00:22:27,545 --> 00:22:29,981 A medic! A medic! 139 00:22:37,622 --> 00:22:39,458 Attach the bayonets! 140 00:22:48,098 --> 00:22:51,168 I said, attach the bayonets! 141 00:22:51,201 --> 00:22:52,570 Everyone to the parapet! 142 00:22:57,240 --> 00:23:01,011 If we don't respond, they will start firing even more. 143 00:23:31,976 --> 00:23:33,678 Are you blind? 144 00:23:33,711 --> 00:23:34,946 As if you can see anything. 145 00:23:34,979 --> 00:23:35,881 Hold your fire! 146 00:23:37,981 --> 00:23:40,518 Get ready for the attack. 147 00:23:41,818 --> 00:23:42,987 Form a single line. 148 00:23:48,558 --> 00:23:49,226 Back! 149 00:23:52,063 --> 00:23:52,998 We wait. 150 00:23:56,067 --> 00:23:57,702 Load your weapons. 151 00:25:20,116 --> 00:25:23,754 Vanags, we must go that way. 152 00:25:27,724 --> 00:25:30,961 Arturs! Had you gone home? 153 00:25:55,086 --> 00:25:57,289 Leave him. We can't help him. 154 00:25:58,855 --> 00:26:01,692 The fog is clearing. They will wipe us all out. 155 00:26:01,726 --> 00:26:02,727 Move forwards. 156 00:26:27,117 --> 00:26:29,019 Grenades! 157 00:26:31,087 --> 00:26:31,922 Go! 158 00:27:57,074 --> 00:27:58,776 Perhaps Mirdza? 159 00:27:58,808 --> 00:28:00,477 Show it to me too, Mikelsons. 160 00:28:04,013 --> 00:28:05,382 Just bless yourself. 161 00:28:09,553 --> 00:28:11,122 Finally, some tits. 162 00:28:16,493 --> 00:28:18,895 You should go to the infirmary. 163 00:28:18,929 --> 00:28:19,731 I'll stay. 164 00:28:37,280 --> 00:28:38,782 Stop stealing. 165 00:28:39,916 --> 00:28:41,985 I'm not. Just airing the pockets. 166 00:28:45,890 --> 00:28:47,859 And where did you get the boots, huh? 167 00:28:49,026 --> 00:28:52,363 With these boots the fighting will be much easier. 168 00:29:37,473 --> 00:29:38,475 216? 169 00:29:41,912 --> 00:29:43,080 9281. 170 00:29:43,113 --> 00:29:43,948 Vanags. 171 00:29:48,986 --> 00:29:51,522 Spilva, killed in Sloka. 172 00:30:52,348 --> 00:30:56,954 Mom! 173 00:31:59,115 --> 00:32:00,684 Clean them properly. 174 00:32:01,484 --> 00:32:02,953 Make them look like new. 175 00:32:07,090 --> 00:32:08,492 Is that my blood? 176 00:32:09,393 --> 00:32:11,696 Germans have blue. It's yours. 177 00:32:14,498 --> 00:32:16,367 And Estonians? 178 00:32:16,400 --> 00:32:17,201 Fiery. 179 00:32:24,008 --> 00:32:24,943 Attention! 180 00:32:27,778 --> 00:32:29,714 The unit stays in reserve tonight. 181 00:32:29,747 --> 00:32:31,215 Copy that! 182 00:32:31,248 --> 00:32:33,384 Arturs Vanags will be at the sergeant's disposal. 183 00:32:35,586 --> 00:32:36,620 Rifleman Vanags! 184 00:32:36,653 --> 00:32:37,488 Here! 185 00:32:40,423 --> 00:32:41,391 Happy Birthday! 186 00:32:44,461 --> 00:32:45,296 Thank you. 187 00:32:48,132 --> 00:32:49,734 At ease. 188 00:32:49,767 --> 00:32:51,602 The boy has turned 17. 189 00:33:00,144 --> 00:33:01,079 Yes, yes. 190 00:33:02,846 --> 00:33:04,282 Crowds are everywhere. 191 00:33:05,682 --> 00:33:06,650 Let's leave. 192 00:33:06,682 --> 00:33:07,517 Come. 193 00:33:18,796 --> 00:33:19,563 Go away! 194 00:33:19,596 --> 00:33:21,599 Come on, Lolya. 195 00:33:34,644 --> 00:33:38,482 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 196 00:33:42,086 --> 00:33:44,655 Can two soldiers rest here? 197 00:33:44,688 --> 00:33:45,856 Edgars. 198 00:33:45,888 --> 00:33:49,793 And Arturs and a bottle of Tokay wine. 199 00:33:52,496 --> 00:33:54,832 And a present from the trenches. 200 00:33:54,865 --> 00:33:57,101 I hate white wine. 201 00:33:57,134 --> 00:33:58,136 We hate it too. 202 00:34:00,903 --> 00:34:02,839 Arturs saw a plane. 203 00:34:06,910 --> 00:34:08,079 Olya. 204 00:34:09,346 --> 00:34:10,181 Arturs. 205 00:34:10,213 --> 00:34:11,048 Well. 206 00:34:25,661 --> 00:34:30,667 So, here you go. Here you go. 207 00:34:31,534 --> 00:34:32,802 Do you want to get us drunk? 208 00:34:32,835 --> 00:34:34,071 Yes, I do. 209 00:34:34,838 --> 00:34:36,540 So be it! Let's get drunk! 210 00:34:36,572 --> 00:34:38,274 There's war, after all. 211 00:34:38,307 --> 00:34:40,410 And war. So be it! 212 00:34:40,443 --> 00:34:41,344 Bottoms up. 213 00:34:50,820 --> 00:34:52,322 That is my sword. 214 00:34:52,356 --> 00:34:53,191 Really? 215 00:34:54,625 --> 00:34:56,560 Where have you been with your sword? 216 00:34:56,592 --> 00:34:58,361 Why is your brother so serious? 217 00:35:00,630 --> 00:35:02,132 Ask him. Go on. 218 00:35:03,900 --> 00:35:05,368 And why don't you laugh? 219 00:35:06,570 --> 00:35:07,805 Ha, ha, ha. 220 00:35:08,838 --> 00:35:10,507 I like you in uniform. 221 00:35:11,909 --> 00:35:13,344 Can I try on your hat? 222 00:35:23,987 --> 00:35:25,590 How should I salute an officer? 223 00:35:26,856 --> 00:35:28,125 Sir, Private reporting! 224 00:35:29,592 --> 00:35:30,827 Sir, Private reporting! 225 00:35:33,429 --> 00:35:35,932 If I give you an order, will you do it? 226 00:35:36,900 --> 00:35:37,735 Yes. 227 00:35:40,369 --> 00:35:41,204 Kiss me. 228 00:36:00,891 --> 00:36:03,494 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 229 00:36:04,360 --> 00:36:06,262 Everything grows spoiled. 230 00:36:06,295 --> 00:36:08,498 There will be nothing to sow. 231 00:36:08,532 --> 00:36:10,501 But here we are, thousands of us, 232 00:36:10,534 --> 00:36:11,936 sitting here and doing nothing. 233 00:36:13,570 --> 00:36:15,873 We could plough a square verst per day. 234 00:36:16,873 --> 00:36:18,709 Wait for the orders, soldier. 235 00:36:18,742 --> 00:36:20,211 We'll have a chance to fight. 236 00:36:27,317 --> 00:36:28,553 To the cellar. 237 00:36:36,360 --> 00:36:38,563 Put the cap on the bayonet and lift it up. 238 00:36:39,695 --> 00:36:40,664 Give it to me. 239 00:36:47,603 --> 00:36:48,872 Lower, not so high. 240 00:36:52,074 --> 00:36:54,344 Lift it up and down, as if he was walking. 241 00:36:56,380 --> 00:37:00,284 Not jumping. It's not a dance. 242 00:37:02,485 --> 00:37:03,320 Slower. 243 00:37:05,621 --> 00:37:07,757 You are as dumb as a rock. 244 00:37:07,791 --> 00:37:08,926 Stop teaching me. 245 00:37:10,927 --> 00:37:12,730 How can I, stupid? 246 00:37:12,762 --> 00:37:14,864 Acting like a professor. 247 00:37:17,333 --> 00:37:20,904 A sniper. Any volunteers? 248 00:37:27,510 --> 00:37:28,378 Very well. 249 00:37:29,512 --> 00:37:32,449 A sniper. Post to the right. 250 00:37:37,054 --> 00:37:38,990 Two go forwards. Lay low. 251 00:38:49,793 --> 00:38:51,028 Arturs, go, go! 252 00:39:21,891 --> 00:39:25,562 For being so weak, you deserve a tribunal. 253 00:39:51,121 --> 00:39:51,956 My boy. 254 00:39:55,559 --> 00:39:56,193 My boy. 255 00:40:00,931 --> 00:40:02,032 What are you doing? 256 00:40:02,065 --> 00:40:06,669 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 257 00:40:31,695 --> 00:40:32,863 Don't talk. 258 00:40:32,896 --> 00:40:35,966 A bullet was removed from your neck, do you understand? 259 00:40:36,867 --> 00:40:38,235 It had gone through the shoulder 260 00:40:38,268 --> 00:40:39,970 two millimeters from the artery. 261 00:40:41,036 --> 00:40:41,971 You were lucky. 262 00:40:44,940 --> 00:40:47,877 Hush. Dear boy. 263 00:40:48,945 --> 00:40:50,014 Still a boy. 264 00:40:51,947 --> 00:40:53,450 War is not for boys. 265 00:40:54,985 --> 00:40:59,623 Should have stayed home with your mom, studying. 266 00:41:07,898 --> 00:41:09,566 Dear son, 267 00:41:09,599 --> 00:41:10,968 my feet are hurting. 268 00:41:11,001 --> 00:41:13,571 I heard that you had fallen in the battle. 269 00:41:14,570 --> 00:41:16,606 But I know, that you are alive. 270 00:41:18,041 --> 00:41:20,578 There is no news. The front is quiet. 271 00:41:21,878 --> 00:41:23,814 Konrads strangled another one, 272 00:41:23,847 --> 00:41:26,917 and I managed to shoot two more bastards. 273 00:41:26,949 --> 00:41:28,651 That makes 30 altogether. 274 00:41:31,554 --> 00:41:34,691 It is cold as hell here, my bones are aching, 275 00:41:36,259 --> 00:41:39,897 but when I think about you and Edgars, and home, 276 00:41:39,929 --> 00:41:41,598 I forget about the pain. 277 00:41:43,766 --> 00:41:45,835 Mother talked about you in my dream. 278 00:41:48,704 --> 00:41:51,107 Edgars had already come home, but freezing. 279 00:41:57,981 --> 00:42:00,017 You are strictly forbidden to smoke. 280 00:42:14,831 --> 00:42:15,733 True. I'm sorry. 281 00:42:17,934 --> 00:42:19,103 You should't talk either. 282 00:42:28,644 --> 00:42:30,780 Visiting hours are over in an hour. 283 00:42:49,965 --> 00:42:52,802 Get plump and healthy as a horse. 284 00:42:54,204 --> 00:42:55,339 Greetings from Olya. 285 00:42:57,239 --> 00:42:58,341 Well, how are they? 286 00:43:00,876 --> 00:43:01,678 Drinking. 287 00:43:03,679 --> 00:43:04,814 How is father doing? 288 00:43:08,217 --> 00:43:10,053 Crawling closer to the Germans. 289 00:43:11,021 --> 00:43:12,156 Shooting every day. 290 00:43:14,423 --> 00:43:16,993 He got a message that you were killed in battle. 291 00:43:18,327 --> 00:43:19,896 But I'm alive. 292 00:43:22,699 --> 00:43:25,135 Well, it's a good sign. 293 00:43:25,168 --> 00:43:27,738 What do you think about this, officer? 294 00:43:27,771 --> 00:43:30,007 While kaiser is having children for breakfast, 295 00:43:30,039 --> 00:43:31,641 behind the front, 296 00:43:31,675 --> 00:43:34,111 German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 297 00:43:34,143 --> 00:43:37,113 promising land and money that does not belong to them. 298 00:43:37,146 --> 00:43:39,148 The tsar is ready to die for you. 299 00:43:40,784 --> 00:43:42,620 Let's not give in to propaganda. 300 00:43:47,891 --> 00:43:49,093 Check if these are yours. 301 00:43:56,331 --> 00:43:57,367 It's mine. 302 00:43:58,934 --> 00:44:01,371 I guess you'll be going to the Island of Death. 303 00:44:07,510 --> 00:44:08,345 Play one. 304 00:44:09,978 --> 00:44:11,914 Let's play. See this? 305 00:44:31,201 --> 00:44:34,037 I'm sorry for smoking. 306 00:44:34,070 --> 00:44:36,140 Once healed, you'll be able to smoke again. 307 00:44:37,907 --> 00:44:39,376 My name is Arturs. 308 00:44:39,409 --> 00:44:40,244 I know. 309 00:44:42,244 --> 00:44:44,013 Why are you here at the hospital? 310 00:44:45,782 --> 00:44:48,018 My father and brother are in the front. 311 00:44:48,050 --> 00:44:50,253 And I cannot look after our farmstead alone. 312 00:44:51,887 --> 00:44:53,756 My father and I decided, it is best for me to come here. 313 00:44:53,789 --> 00:44:56,092 What about your mother? 314 00:44:56,126 --> 00:44:57,061 My mother died. 315 00:44:58,494 --> 00:44:59,495 I'm sorry. 316 00:45:14,077 --> 00:45:14,945 Shall we dance? 317 00:45:32,027 --> 00:45:32,995 My name is Marta. 318 00:45:53,081 --> 00:45:55,551 The Kraut soldier was put there for punishment. 319 00:45:57,554 --> 00:45:59,389 The Germans have no guts. 320 00:46:01,958 --> 00:46:06,062 They want us to waste bullets on their jerks. 321 00:46:06,094 --> 00:46:07,997 It's a piece of cake. 322 00:46:08,030 --> 00:46:08,865 Stop. 323 00:46:09,632 --> 00:46:11,434 Why do you pity him? 324 00:46:11,467 --> 00:46:12,836 Perhaps, he shot Spilva. 325 00:46:14,036 --> 00:46:16,338 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 326 00:46:16,371 --> 00:46:17,973 We're not executioners. 327 00:46:18,007 --> 00:46:20,077 He'll get shot tomorrow in the battle. 328 00:46:24,280 --> 00:46:27,217 German asses! Bang bang! 329 00:46:27,250 --> 00:46:28,084 Come here! 330 00:46:42,931 --> 00:46:46,602 Yes, yes! Shit! 331 00:46:46,635 --> 00:46:50,039 I am not shit! You are shit! 332 00:46:53,141 --> 00:46:56,145 Yes, yes! I don't understand! 333 00:46:56,179 --> 00:46:58,215 I am Latvian! 334 00:46:59,414 --> 00:47:00,616 You are a farmer! 335 00:47:00,650 --> 00:47:03,220 You are an ass! 336 00:47:08,958 --> 00:47:10,127 Stop shouting. 337 00:47:31,914 --> 00:47:32,582 Father. 338 00:48:13,989 --> 00:48:15,091 Kill him. 339 00:48:26,469 --> 00:48:27,304 Shoot! 340 00:48:35,744 --> 00:48:37,013 It's wrong. 341 00:48:38,748 --> 00:48:39,583 Shoot. 342 00:48:47,590 --> 00:48:50,193 Bravo, Latvians! Bravo. 343 00:48:52,094 --> 00:48:53,496 If your mother was here... 344 00:49:00,737 --> 00:49:03,640 I hope she can forgive me for taking you to the war. 345 00:49:10,179 --> 00:49:11,047 How many? 346 00:49:11,079 --> 00:49:12,047 What? 347 00:49:12,081 --> 00:49:13,951 How many? 348 00:49:16,085 --> 00:49:18,221 It should be 60 by the end of summer. 349 00:49:26,596 --> 00:49:28,398 Gas attack! 350 00:49:28,431 --> 00:49:30,767 Put wet cloths on your face! 351 00:49:32,501 --> 00:49:34,503 Faster, faster! Come on! 352 00:49:36,572 --> 00:49:39,109 Help the 6th battalion! 353 00:49:43,146 --> 00:49:47,084 Friendly troops! Friendly troops! 354 00:49:53,556 --> 00:49:55,058 Edgars! 355 00:49:56,291 --> 00:50:01,297 Arturs! 356 00:50:02,664 --> 00:50:03,699 Where is father? 357 00:50:03,733 --> 00:50:04,734 What? 358 00:50:04,766 --> 00:50:07,036 Where is father? 359 00:50:50,847 --> 00:50:52,716 They are real devils. 360 00:50:54,650 --> 00:50:55,552 Sons of bitches. 361 00:50:56,686 --> 00:50:58,455 They keep on censoring letters. 362 00:50:59,688 --> 00:51:00,889 It's so you don't spoil your eyesight, 363 00:51:00,922 --> 00:51:02,591 reading so many letters. 364 00:51:02,625 --> 00:51:05,161 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 365 00:51:08,563 --> 00:51:09,398 Dick heads. 366 00:51:12,135 --> 00:51:13,236 Attention! 367 00:51:18,608 --> 00:51:20,743 Vanags didn't come for replacement. 368 00:51:20,775 --> 00:51:22,478 Do you know where he is? 369 00:53:15,925 --> 00:53:18,294 Lieutenant Vanags! 370 00:53:18,327 --> 00:53:19,663 Here. 371 00:53:21,264 --> 00:53:22,899 Who put the gun in the grave? 372 00:53:22,931 --> 00:53:23,899 Commander... 373 00:53:23,932 --> 00:53:25,534 Dismissed! 374 00:53:25,568 --> 00:53:26,503 It was me. I did. 375 00:53:28,536 --> 00:53:30,439 Losing a gun means tribunal! 376 00:53:31,840 --> 00:53:34,710 Commander, sergeant major Vanags 377 00:53:34,744 --> 00:53:37,847 killed 56 Germans with this gun. 378 00:53:37,880 --> 00:53:40,684 He deserves to be buried with it. 379 00:54:02,737 --> 00:54:03,906 You did right. 380 00:54:06,641 --> 00:54:07,442 Fire. 381 00:54:34,603 --> 00:54:35,839 Latvian riflemen. 382 00:54:37,340 --> 00:54:41,044 You will succeed in attacking the Germans. 383 00:54:41,077 --> 00:54:43,980 You are lucky to fight together 384 00:54:44,012 --> 00:54:48,350 with the best Siberian units of the 12th regiment. 385 00:54:49,050 --> 00:54:50,352 With your bayonets 386 00:54:50,385 --> 00:54:52,421 we will liberate Jelgava and . 387 00:54:53,755 --> 00:54:55,924 Mothers and fathers are waiting for you. 388 00:54:56,992 --> 00:54:59,095 You will embrace them after the victory. 389 00:55:00,963 --> 00:55:02,465 God be with us. 390 00:55:04,900 --> 00:55:06,469 Volunteers step forward! 391 00:55:15,543 --> 00:55:17,446 You'll report the route to the others. 392 00:55:27,690 --> 00:55:29,693 The tsar promised that we'll get home. 393 00:55:31,460 --> 00:55:32,562 Godspeed, boys! 394 00:55:35,197 --> 00:55:36,032 At ease! 395 00:55:37,599 --> 00:55:41,002 You'll get fed. This is for special occasions. 396 00:55:41,036 --> 00:55:42,105 Could I have some bacon, please? 397 00:55:42,137 --> 00:55:43,939 Perhaps, you want boar's balls? 398 00:55:45,574 --> 00:55:47,910 Hey, this is for three days. 399 00:55:47,943 --> 00:55:49,545 What's in my stomach is mine. 400 00:55:49,577 --> 00:55:51,847 If I get shot, at least Germans won't get it. 401 00:55:53,014 --> 00:55:55,884 Are you stupid? What are you doing? 402 00:55:55,918 --> 00:55:57,086 Volunteers? 403 00:55:57,119 --> 00:55:58,855 I'll take you off the front line to join the signallers. 404 00:55:58,887 --> 00:56:00,923 Maybe also give me a candlestick? 405 00:56:06,929 --> 00:56:09,532 Alright. I'll go with you. 406 00:56:10,199 --> 00:56:11,034 Come. 407 00:58:33,576 --> 00:58:35,845 Alarm! Alarm! 408 00:58:38,112 --> 00:58:39,714 Fire! 409 00:58:39,748 --> 00:58:40,583 Petersons. 410 00:58:43,652 --> 00:58:44,320 Petersons! 411 00:59:16,719 --> 00:59:17,787 Go, go, go! 412 01:00:36,431 --> 01:00:38,100 Give me your hand. 413 01:01:22,010 --> 01:01:24,780 You wanted to shoot me?! 414 01:01:32,086 --> 01:01:33,755 Arturs, grenade! 415 01:01:55,077 --> 01:01:56,112 Kill me, please, kill me. 416 01:02:45,494 --> 01:02:46,896 How are they? 417 01:02:48,130 --> 01:02:49,098 Good. 418 01:03:08,317 --> 01:03:09,518 It should be done. 419 01:03:09,550 --> 01:03:10,952 It's been cooking for three hours! 420 01:03:12,253 --> 01:03:13,054 Add some wood. 421 01:03:14,489 --> 01:03:16,425 Then it will boil faster. 422 01:03:17,960 --> 01:03:19,295 Number three? Yes? 423 01:03:20,963 --> 01:03:22,799 Distribute it to your folks. 424 01:03:25,032 --> 01:03:26,968 It's lice powder. 425 01:03:27,001 --> 01:03:27,836 Shut up! 426 01:03:30,972 --> 01:03:31,807 It's salt! 427 01:03:32,673 --> 01:03:33,575 Lice powder! 428 01:03:33,608 --> 01:03:34,976 It's salt! 429 01:03:35,010 --> 01:03:37,146 It is lice powder he says. 430 01:03:37,179 --> 01:03:37,980 Why are you laughing? 431 01:03:38,012 --> 01:03:39,047 Let's take it off. 432 01:03:41,048 --> 01:03:42,117 What's happening here? 433 01:03:43,918 --> 01:03:46,054 Permission to report, captain, 434 01:03:46,088 --> 01:03:48,457 the Estonian can't cook a goose. 435 01:03:50,092 --> 01:03:51,393 What? 436 01:03:51,425 --> 01:03:53,094 Yes, Your Highness. 437 01:03:53,128 --> 01:03:54,363 On behalf of our company, 438 01:03:55,931 --> 01:03:58,167 we invite you to share this goose with us. 439 01:04:01,402 --> 01:04:03,038 Well, if you treat me. 440 01:04:04,039 --> 01:04:05,040 Right. 441 01:04:05,072 --> 01:04:06,307 Here you go. 442 01:04:19,454 --> 01:04:23,426 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 443 01:04:48,983 --> 01:04:49,617 A parcel. 444 01:04:49,650 --> 01:04:51,019 For whom? 445 01:04:51,052 --> 01:04:52,387 For Petersons. 446 01:04:52,420 --> 01:04:53,889 Check if there is food. 447 01:04:55,123 --> 01:04:56,092 It's from his mom. 448 01:04:57,759 --> 01:04:58,594 Read it. 449 01:05:09,003 --> 01:05:10,005 "My dearest boy! 450 01:05:11,440 --> 01:05:13,409 I received the money and even your previous letter 451 01:05:13,442 --> 01:05:14,576 that seemed to have been lost. 452 01:05:14,608 --> 01:05:16,978 Now, I have some wool. 453 01:05:19,681 --> 01:05:21,951 I will knit mittens for your friends too. 454 01:05:25,086 --> 01:05:28,022 When my heart gets sad and full of fear, 455 01:05:28,056 --> 01:05:30,126 especially in the dark evenings, 456 01:05:31,994 --> 01:05:33,996 I light a lamp by the bedside 457 01:05:34,028 --> 01:05:37,165 and look at my dearest, 458 01:05:40,268 --> 01:05:41,570 dearest boy's face. 459 01:05:44,606 --> 01:05:49,011 And then I feel at ease and remember the good times, 460 01:05:51,313 --> 01:05:55,084 when we were all together and happy." 461 01:05:59,454 --> 01:06:00,756 Smoke got in my eyes. 462 01:06:02,523 --> 01:06:07,529 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 463 01:06:11,500 --> 01:06:13,235 Kisses to my little boy. 464 01:06:15,036 --> 01:06:15,737 Your mommy." 465 01:06:17,139 --> 01:06:18,007 Gather your things! 466 01:06:21,076 --> 01:06:24,113 We are returning to the previous positions. 467 01:06:24,146 --> 01:06:27,316 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 468 01:06:28,483 --> 01:06:32,521 It's an order to me and so it is to you. 469 01:06:34,088 --> 01:06:37,092 The orders are not to be questioned. 470 01:07:14,161 --> 01:07:18,666 Where are the reinforcements? Where are the Siberians? 471 01:07:22,471 --> 01:07:24,506 Movement is impossible. 472 01:07:24,539 --> 01:07:26,708 I repeat, 473 01:07:26,740 --> 01:07:28,676 movement is impossible. 474 01:07:32,681 --> 01:07:34,750 We are under attack. 475 01:07:38,286 --> 01:07:39,221 Understood! 476 01:07:44,492 --> 01:07:46,494 At night, we pull back. 477 01:07:48,195 --> 01:07:50,665 The Siberians refused to attack. 478 01:07:50,699 --> 01:07:52,534 But we are so close. 479 01:07:52,567 --> 01:07:55,237 It'll be fine. We'll get home. 480 01:08:06,947 --> 01:08:08,216 Lower! Lower! 481 01:08:32,873 --> 01:08:35,376 Brother. Brother! 482 01:09:10,679 --> 01:09:11,847 Wait. 483 01:09:13,582 --> 01:09:14,416 Wait! 484 01:09:26,661 --> 01:09:27,496 Fire! 485 01:09:46,046 --> 01:09:47,615 Everyone retreat! 486 01:09:48,617 --> 01:09:49,451 Retreat! 487 01:10:56,016 --> 01:10:58,486 Jekabs? Jekabs? 488 01:10:58,520 --> 01:10:59,488 Killed. 489 01:10:59,520 --> 01:11:00,989 Alberts? 490 01:11:08,363 --> 01:11:10,332 Have you seen Pukis? 491 01:11:10,364 --> 01:11:11,699 No, I haven't. 492 01:11:12,900 --> 01:11:14,902 Has anyone seen Rudzitis? 493 01:11:14,935 --> 01:11:17,905 Has anyone seen Mukins? 494 01:11:48,903 --> 01:11:50,105 Out of my way. 495 01:11:55,909 --> 01:11:59,580 Why didn't you come help us? 496 01:11:59,613 --> 01:12:02,650 Read it yourself. 497 01:12:06,755 --> 01:12:11,727 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 498 01:12:12,993 --> 01:12:17,598 Point your weapons towards ministers and generals. 499 01:12:18,932 --> 01:12:23,004 Lenin has promised to liberate Russia, 500 01:12:24,939 --> 01:12:28,477 let us liberate Russia and return home. 501 01:12:28,510 --> 01:12:29,878 Land to the peasants! 502 01:12:31,746 --> 01:12:32,848 Put an end to the war! 503 01:12:33,914 --> 01:12:35,850 And do you believe them? 504 01:12:35,884 --> 01:12:37,686 What else can we do? 505 01:12:37,719 --> 01:12:39,988 I will not fight for this damn tsar anymore. 506 01:12:42,090 --> 01:12:42,991 Do you think that Lenin 507 01:12:43,024 --> 01:12:44,460 will really grant us freedom? 508 01:12:46,860 --> 01:12:47,695 We'll see. 509 01:13:06,980 --> 01:13:07,815 Marta? 510 01:13:15,789 --> 01:13:18,959 My father. He didn't come back. 511 01:13:18,993 --> 01:13:20,195 What is his name? 512 01:13:21,930 --> 01:13:24,199 Peteris Feldzers. 513 01:13:24,231 --> 01:13:25,966 Brother? 514 01:13:26,000 --> 01:13:27,935 He was killed on the Island of Death. 515 01:13:31,005 --> 01:13:33,742 If I find out something, I will write to you. 516 01:13:54,796 --> 01:13:55,898 Does it hurt? 517 01:13:57,998 --> 01:13:58,966 What? 518 01:14:02,636 --> 01:14:03,571 A little. 519 01:14:18,853 --> 01:14:22,557 Marta, the revolution is over. 520 01:14:22,590 --> 01:14:24,659 The tsar and kaiser have been punished. 521 01:14:24,692 --> 01:14:26,628 For two months, we were guarding Lenin. 522 01:14:27,996 --> 01:14:29,831 Then, we were sent to the South. 523 01:14:29,863 --> 01:14:32,099 I was wounded in the leg not far from Rostov. 524 01:14:33,301 --> 01:14:35,604 Mikelsons and Konrads carried me to hospital 525 01:14:35,636 --> 01:14:37,271 for 20 kilometers. 526 01:14:37,305 --> 01:14:39,808 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 527 01:14:39,841 --> 01:14:41,043 but then decided not to. 528 01:14:42,277 --> 01:14:45,013 I don't want to return home as a disabled person. 529 01:14:45,046 --> 01:14:47,315 My comrades are being sent back to Latvia. 530 01:14:47,347 --> 01:14:49,150 When I get better, I will join them. 531 01:14:51,085 --> 01:14:53,789 We are stronger and more united than ever. 532 01:14:54,889 --> 01:14:56,925 We'll beat the Germans and go home. 533 01:14:59,193 --> 01:15:02,197 I would like to show it to you. It's very beautiful. 534 01:15:04,832 --> 01:15:05,667 Arturs. 535 01:15:07,668 --> 01:15:08,769 Get back here! 536 01:15:09,770 --> 01:15:10,638 It's not funny. 537 01:15:14,108 --> 01:15:16,078 You'd better tell me what you saw. 538 01:15:17,679 --> 01:15:19,247 They wear red stars. 539 01:15:19,279 --> 01:15:22,049 But they run as soon as the Germans come. 540 01:15:22,082 --> 01:15:24,618 They will have marched into Latvia. 541 01:15:24,652 --> 01:15:27,022 They need to build communism in Moscow. 542 01:15:27,055 --> 01:15:28,990 Who is going to protect us? 543 01:15:29,023 --> 01:15:31,059 We should have fought for own government. 544 01:15:31,091 --> 01:15:32,560 Stop talking rubbish. 545 01:15:32,594 --> 01:15:35,030 Every night, people are killed in Riga. 546 01:15:35,063 --> 01:15:37,132 Some are killed in the brewery. 547 01:15:37,164 --> 01:15:38,266 That's the main place. 548 01:15:39,900 --> 01:15:42,903 Some are killed by the Central prison near the water towers. 549 01:15:42,936 --> 01:15:45,272 Others are killed next to the forests. 550 01:15:45,305 --> 01:15:49,043 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 551 01:15:50,211 --> 01:15:51,613 Who is to blame for that? 552 01:15:51,645 --> 01:15:53,681 For that Antichrist servants' rage? 553 01:15:54,381 --> 01:15:56,584 Those bastard riflemen. 554 01:15:56,618 --> 01:15:57,652 Let's get off. 555 01:15:57,685 --> 01:15:58,887 Me, I'm going further. 556 01:16:13,701 --> 01:16:14,970 Son of a bitch. 557 01:16:19,673 --> 01:16:21,008 Is he crazy? 558 01:16:21,042 --> 01:16:23,078 It's good that you came. 559 01:16:25,046 --> 01:16:27,649 We wouldn't have managed without you. 560 01:16:34,055 --> 01:16:36,992 No. 561 01:16:37,024 --> 01:16:37,858 Yeah? 562 01:16:39,926 --> 01:16:40,928 I'll go now. 563 01:16:57,811 --> 01:16:58,646 Comrade commander, allow me report. 564 01:16:59,947 --> 01:17:01,449 Transportation has run smoothly. 565 01:17:01,481 --> 01:17:03,417 The arrested people have been taken to wagons. 566 01:17:03,451 --> 01:17:04,286 At ease. 567 01:17:05,953 --> 01:17:06,955 Solder Vanags! 568 01:17:08,322 --> 01:17:09,090 Here. 569 01:17:09,122 --> 01:17:10,758 How's your leg? 570 01:17:10,792 --> 01:17:13,629 A bit shorter. But ready for the revolution. 571 01:17:26,774 --> 01:17:29,778 Third unit! To the headquarters. 572 01:17:38,219 --> 01:17:39,054 Go on. 573 01:17:43,524 --> 01:17:44,359 Halt! 574 01:17:45,460 --> 01:17:46,361 Turn right! 575 01:17:51,532 --> 01:17:52,701 Get in line! 576 01:18:13,787 --> 01:18:14,455 Line up! 577 01:18:16,023 --> 01:18:16,858 Attention! 578 01:18:21,496 --> 01:18:23,432 Isn't that Mikelsons? 579 01:18:36,010 --> 01:18:40,082 For counter-revolutionary activities, desertion, 580 01:18:41,983 --> 01:18:46,988 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 581 01:18:48,155 --> 01:18:51,492 for betrayal, the punishment is death. 582 01:18:52,793 --> 01:18:54,128 Execute the order. 583 01:19:05,605 --> 01:19:07,241 You can take my underwear, too. 584 01:19:14,815 --> 01:19:16,550 What are you doing here? 585 01:19:16,583 --> 01:19:21,355 Guess. You can die in Russia. 586 01:19:21,389 --> 01:19:22,390 I'll die here. 587 01:19:25,359 --> 01:19:27,128 Shoot me! 588 01:19:27,161 --> 01:19:29,998 ♪ March on, Latvians ♪ 589 01:19:30,030 --> 01:19:33,000 ♪ Let's join regiments ♪ 590 01:19:33,033 --> 01:19:36,236 ♪ Let there be blood, we'll fight ♪ 591 01:19:36,270 --> 01:19:39,207 ♪ Let the slaves' chains break ♪ 592 01:19:45,345 --> 01:19:46,180 Aim! 593 01:19:56,356 --> 01:19:57,624 Fire! 594 01:20:19,479 --> 01:20:21,949 Shoot or you'll be shot. 595 01:20:24,918 --> 01:20:26,320 Understood? 596 01:20:45,573 --> 01:20:46,374 Aim! 597 01:20:56,050 --> 01:21:01,022 Fire! 598 01:21:04,091 --> 01:21:05,493 Arrest the traitor. 599 01:21:12,365 --> 01:21:14,301 Mikelsons! Mikelsons! 600 01:21:15,536 --> 01:21:16,371 Bitches! 601 01:21:17,404 --> 01:21:19,439 No, I'll kill you. 602 01:21:19,472 --> 01:21:20,641 Mikelsons, no! 603 01:21:21,742 --> 01:21:24,145 Konrads, help! Mikelsons, no! 604 01:21:27,648 --> 01:21:28,583 Mikelsons! 605 01:21:30,283 --> 01:21:32,620 Whores! I will kill you all! 606 01:21:33,720 --> 01:21:34,555 Mikelsons! 607 01:21:53,541 --> 01:21:54,342 Don't stare! 608 01:22:12,259 --> 01:22:15,964 Hey, lend me that bucket, friend. 609 01:22:15,997 --> 01:22:17,498 Why do you need it? 610 01:22:17,530 --> 01:22:18,365 You'll see. 611 01:22:25,805 --> 01:22:27,241 Your station. Quickly. 612 01:22:29,076 --> 01:22:30,111 Quickly. Quickly. 613 01:22:31,578 --> 01:22:32,412 Not you. 614 01:22:36,149 --> 01:22:36,984 Good night. 615 01:22:38,485 --> 01:22:41,755 What are you staring at? You've got 10 minutes. 616 01:22:41,788 --> 01:22:42,756 Commander? 617 01:22:51,698 --> 01:22:53,767 Are you sorry for Mikelsons? 618 01:22:53,801 --> 01:22:55,737 He'd be shot anyway. 619 01:22:55,770 --> 01:22:58,806 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 620 01:22:58,838 --> 01:23:00,207 And I'd have been shot. 621 01:23:02,443 --> 01:23:03,511 You will be shot. 622 01:23:12,752 --> 01:23:13,687 Goodbye. 623 01:23:23,064 --> 01:23:24,265 Let's go to Marta. 624 01:23:26,600 --> 01:23:28,036 She works as a farm hand. 625 01:23:29,636 --> 01:23:31,138 She'll suggest a hiding place. 626 01:23:32,073 --> 01:23:35,076 No, when the reds are gone, 627 01:23:35,109 --> 01:23:37,112 I'll go back, before the Germans get there. 628 01:23:38,511 --> 01:23:40,147 Who is expecting you there? 629 01:23:41,381 --> 01:23:44,118 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 630 01:23:46,087 --> 01:23:48,390 While I'm not at home, the war is not over. 631 01:23:53,894 --> 01:23:54,729 Devils! 632 01:23:59,766 --> 01:24:01,068 To the forest! 633 01:24:01,101 --> 01:24:03,437 Stop, we will shoot! 634 01:24:09,176 --> 01:24:09,844 Betrayer! 635 01:24:12,479 --> 01:24:13,847 Son of a bitch. 636 01:24:15,149 --> 01:24:16,284 Where are they? 637 01:24:18,886 --> 01:24:21,222 Konrads! Konrads, let's go. 638 01:24:21,255 --> 01:24:22,457 Get him. 639 01:24:22,489 --> 01:24:23,757 Konrads! 640 01:24:23,791 --> 01:24:25,860 Get him. 641 01:24:25,893 --> 01:24:27,628 I'll shoot! 642 01:24:33,399 --> 01:24:35,102 Don't make me get off my horse! 643 01:24:38,139 --> 01:24:39,174 Check the other side. 644 01:25:29,856 --> 01:25:31,291 Have you seen a solder here? 645 01:25:31,324 --> 01:25:31,958 No. 646 01:25:31,992 --> 01:25:32,960 Don't lie! 647 01:25:32,993 --> 01:25:33,794 No. 648 01:25:33,827 --> 01:25:35,329 Let's go. 649 01:25:35,362 --> 01:25:37,298 If you see anyone, report it. 650 01:25:37,331 --> 01:25:38,433 Of course, comrades. 651 01:25:44,971 --> 01:25:47,141 Why do you hide from your own people? 652 01:25:49,310 --> 01:25:50,845 They are not mine anymore. 653 01:29:12,880 --> 01:29:13,981 I have to go. 654 01:29:18,418 --> 01:29:19,920 Please promise to take me home. 655 01:29:31,465 --> 01:29:32,533 Wrong finger. 656 01:29:49,515 --> 01:29:52,819 We must defend Cesis. And liberate Riga! 657 01:29:53,820 --> 01:29:54,988 We fought under the reds', 658 01:29:55,021 --> 01:29:56,957 the tsar's and even the German flag. 659 01:30:01,929 --> 01:30:05,032 And we have always been cheated. 660 01:30:05,064 --> 01:30:09,002 It's time to fight under our own red, white and red flag. 661 01:30:11,238 --> 01:30:12,907 We won't be servants any more. 662 01:30:13,907 --> 01:30:17,478 Time to defend our land, our home, our family. 663 01:30:20,146 --> 01:30:23,450 The guns will be useful. 664 01:30:23,484 --> 01:30:24,419 Whose gun was it? 665 01:30:25,719 --> 01:30:27,488 The fallen rifleman Konrads'. 666 01:30:28,287 --> 01:30:29,089 May I? 667 01:30:48,041 --> 01:30:49,510 Gatis! 668 01:30:51,011 --> 01:30:51,913 Next. 669 01:30:56,949 --> 01:30:58,485 Great army you have there. 670 01:30:59,552 --> 01:31:01,955 Kids, deserters and refugees. 671 01:31:05,259 --> 01:31:08,996 Listen. An Estonian armored train is on its way. 672 01:31:09,029 --> 01:31:11,732 Defend the railway bridge until their forces arrive. 673 01:31:16,168 --> 01:31:18,872 Listen to my command! 674 01:31:20,974 --> 01:31:22,510 Down! 675 01:31:31,083 --> 01:31:33,186 Milksops! On your feet! 676 01:31:34,887 --> 01:31:37,023 On your feet, everybody! 677 01:31:37,056 --> 01:31:37,891 Go! 678 01:31:40,726 --> 01:31:42,996 Don't sit there! Get up! 679 01:31:43,029 --> 01:31:44,197 Come on! Get up! 680 01:32:57,904 --> 01:32:58,973 Aim! Shoot! 681 01:33:01,774 --> 01:33:03,710 Down. Reload. 682 01:33:04,944 --> 01:33:06,379 Clear? 683 01:33:06,412 --> 01:33:07,880 Once again. 684 01:33:07,913 --> 01:33:09,716 Aim! Shoot! 685 01:33:11,083 --> 01:33:13,286 Down! Reload! 686 01:33:19,091 --> 01:33:20,760 Once again. 687 01:33:20,793 --> 01:33:21,695 Aim! Shoot! 688 01:33:23,430 --> 01:33:24,699 Down! Reload! 689 01:33:27,801 --> 01:33:28,703 Aim! Shoot! 690 01:33:30,804 --> 01:33:31,639 Reload! 691 01:33:32,405 --> 01:33:33,340 Aim! Shoot! 692 01:33:34,675 --> 01:33:35,343 Reload! 693 01:33:36,909 --> 01:33:38,311 Aim! Shoot! 694 01:33:38,345 --> 01:33:39,180 Reload! 695 01:33:41,715 --> 01:33:42,617 Aim! Shoot! 696 01:33:44,083 --> 01:33:45,085 Reload! 697 01:33:46,052 --> 01:33:46,987 Aim! Shoot! 698 01:33:49,855 --> 01:33:50,690 Reload! 699 01:33:54,360 --> 01:33:55,295 Aim! Shoot! 700 01:35:33,159 --> 01:35:36,096 To our brothers and fathers, 701 01:35:37,163 --> 01:35:40,833 who have died defending our Fatherland. 702 01:35:40,867 --> 01:35:43,403 To our brothers and fathers, 703 01:35:43,435 --> 01:35:45,371 who have died defending our Fatherland. 704 01:35:47,606 --> 01:35:50,076 To our brothers and fathers, 705 01:35:50,109 --> 01:35:52,411 who have died defending our Fatherland. 706 01:35:52,444 --> 01:35:54,547 To our brothers and fathers, 707 01:35:54,581 --> 01:35:57,284 who have died defending our Fatherland. 708 01:35:57,317 --> 01:35:59,553 To our brothers and fathers, 709 01:35:59,586 --> 01:36:01,955 who have died defending our Fatherland. 710 01:36:01,988 --> 01:36:04,525 To our brothers and fathers, 711 01:36:04,557 --> 01:36:07,961 who have died defending our Fatherland. 712 01:36:11,430 --> 01:36:14,066 To our brothers and fathers, 713 01:36:14,100 --> 01:36:17,171 who have died defending our Fatherland. 714 01:36:22,007 --> 01:36:23,976 To our brothers and fathers, 41772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.