All language subtitles for The.Veil_.S01E02 (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,936 --> 00:02:06,936 Previously.... 2 00:02:29,260 --> 00:02:31,100 Come on, man. 3 00:02:45,179 --> 00:02:46,208 Breaking news. 4 00:02:46,209 --> 00:02:49,508 Around 3 a.m. near Hakdong Intersection in Cheongdam-dong, 5 00:02:49,509 --> 00:02:52,479 Jang Min Ho, a member of a popular idol group Blitz was... 6 00:02:52,480 --> 00:02:55,149 hit by a truck and has passed away. 7 00:02:55,490 --> 00:02:58,059 The police said illegal drugs were found in his possession... 8 00:02:58,060 --> 00:03:00,159 - at the time of his discovery. - I knew it. 9 00:03:00,160 --> 00:03:02,828 That's why he got into that accident. 10 00:03:02,829 --> 00:03:05,599 The biggest domestic drug dealer, the so-called Mr. Yoon, 11 00:03:05,600 --> 00:03:09,569 is now openly wanted as the provider of the drugs. 12 00:03:09,999 --> 00:03:11,668 (Silent Devotion to Protect and Bring Glory to Korea) 13 00:03:11,669 --> 00:03:13,970 (Episode 2) 14 00:03:20,309 --> 00:03:21,780 Hello, Ji Hyuk. 15 00:03:22,610 --> 00:03:26,319 I didn't introduce myself properly due to our hectic schedule. 16 00:03:27,020 --> 00:03:31,190 Well, I double-majored in Physics and Computer Science. 17 00:03:31,259 --> 00:03:34,289 I was with Intelligence and Analysis before I came here. 18 00:03:34,729 --> 00:03:37,659 So I'm rather useful in searching for information... 19 00:03:37,660 --> 00:03:39,160 and analyzing them. 20 00:03:39,459 --> 00:03:40,929 That's enough. 21 00:03:41,130 --> 00:03:43,169 Oh, okay. 22 00:03:45,300 --> 00:03:47,869 - Excuse me, Ji Hyuk. - Yes? 23 00:03:48,039 --> 00:03:49,610 Are you all right? 24 00:03:50,039 --> 00:03:52,440 You don't look too well. 25 00:03:52,979 --> 00:03:54,479 I'm fine. 26 00:04:05,660 --> 00:04:07,619 Listen up to what I'm about to say. 27 00:04:07,959 --> 00:04:10,089 You'll only get one chance. 28 00:04:11,330 --> 00:04:13,899 There's a rat in our agency. 29 00:04:14,970 --> 00:04:17,229 And I deleted... 30 00:04:19,000 --> 00:04:20,639 my own memories... 31 00:04:21,739 --> 00:04:23,539 to find the traitor. 32 00:04:30,650 --> 00:04:32,650 The situation you're involved in. 33 00:04:33,419 --> 00:04:35,190 There is a traitor behind everything. 34 00:04:37,289 --> 00:04:39,858 You must find that traitor. 35 00:04:39,859 --> 00:04:43,030 Let me see. That one. 36 00:04:43,660 --> 00:04:46,758 I'm not sharing everything I found out so far... 37 00:04:46,759 --> 00:04:49,669 to prevent prejudice from clouding up your judgment. 38 00:04:50,430 --> 00:04:53,069 It might hinder the process as you look for the traitor. 39 00:04:59,509 --> 00:05:01,850 There is one thing you must find out. 40 00:05:02,509 --> 00:05:06,049 That there was one last piece of the puzzle I could not find. 41 00:05:09,190 --> 00:05:12,359 To complete the puzzle, I need that piece. 42 00:05:19,400 --> 00:05:20,430 Never forget... 43 00:05:21,100 --> 00:05:22,970 that to doubt is to survive. 44 00:05:23,970 --> 00:05:27,239 You must be suspicious of every move, word, 45 00:05:27,799 --> 00:05:30,509 and breath from everyone who approaches you. 46 00:05:53,339 --> 00:05:55,649 (National Security, the Only Way to Protect Our Country) 47 00:06:04,189 --> 00:06:05,219 I didn't know... 48 00:06:05,920 --> 00:06:07,320 that you were already back at work. 49 00:06:08,029 --> 00:06:09,089 How impressive. 50 00:06:13,800 --> 00:06:16,529 Don't forget my warning. 51 00:06:17,269 --> 00:06:18,300 Never. 52 00:06:26,079 --> 00:06:27,079 Yes, sir. 53 00:06:31,050 --> 00:06:32,850 Rewind everything back to square one. 54 00:06:32,879 --> 00:06:34,489 And rethink it. 55 00:06:35,489 --> 00:06:37,389 When you really need me, 56 00:06:40,059 --> 00:06:41,759 you'll see me again then. 57 00:06:43,460 --> 00:06:44,530 No doubt about it. 58 00:06:58,210 --> 00:06:59,410 How long has it been... 59 00:07:00,179 --> 00:07:01,555 since you got transferred to our team? 60 00:07:01,579 --> 00:07:04,679 It's been about a year now. 61 00:07:04,949 --> 00:07:06,150 It's been that long? 62 00:07:07,150 --> 00:07:09,319 Gosh. Time flies, doesn't it? 63 00:07:11,290 --> 00:07:12,319 That's for you. 64 00:07:16,889 --> 00:07:19,300 How's managing your own team? 65 00:07:20,670 --> 00:07:21,929 It's fine, sir. 66 00:07:25,170 --> 00:07:27,270 I'm sure you know Han Ji Hyuk. Don't you? 67 00:07:28,170 --> 00:07:31,179 You worked together on the same team before you got transferred here. 68 00:07:31,610 --> 00:07:32,639 Yes, we did. 69 00:07:32,739 --> 00:07:35,110 I had dinner with the deputy commissioner last night. 70 00:07:35,550 --> 00:07:37,630 And the deputy commissioner seemed interested in him. 71 00:07:41,189 --> 00:07:44,420 You must think I'm discriminating against you... 72 00:07:44,790 --> 00:07:46,360 because you were never one of us. 73 00:07:49,489 --> 00:07:50,530 So you must... 74 00:07:51,360 --> 00:07:52,999 become one of us now. 75 00:07:54,369 --> 00:07:56,699 I am well aware of your ability. 76 00:08:02,139 --> 00:08:03,570 I understand... 77 00:08:04,639 --> 00:08:05,810 fully. 78 00:08:11,479 --> 00:08:12,649 I will... 79 00:08:14,490 --> 00:08:15,719 look into it. 80 00:08:27,530 --> 00:08:28,869 That's it? 81 00:08:29,400 --> 00:08:32,499 You still have no idea what the problem is. 82 00:08:32,970 --> 00:08:34,039 Hatred. 83 00:08:37,039 --> 00:08:38,840 I see your personality is still the same. 84 00:08:39,580 --> 00:08:40,609 Greed. 85 00:08:44,419 --> 00:08:45,720 Are you sure... 86 00:08:46,780 --> 00:08:48,619 you won't regret this decision? 87 00:08:49,189 --> 00:08:50,249 Obstinacy. 88 00:08:53,160 --> 00:08:55,129 Don't fixate on finding your answer outside. 89 00:08:55,590 --> 00:08:58,660 Perhaps, you might be able to find it, 90 00:08:58,830 --> 00:09:00,600 somewhere close and unexpected. 91 00:09:24,090 --> 00:09:25,119 Never forget that... 92 00:09:25,619 --> 00:09:28,890 you must be suspicious of every move, word, 93 00:09:29,330 --> 00:09:32,359 and breath from everyone who approaches you. 94 00:09:34,929 --> 00:09:35,970 (Contacts) 95 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 Hello, sir. 96 00:11:15,899 --> 00:11:16,899 Where is it? 97 00:11:17,739 --> 00:11:18,739 This way, sir. 98 00:11:36,050 --> 00:11:39,118 This is Mr. Yoon. He's been dealing our stuff. 99 00:11:39,119 --> 00:11:40,889 He distributed them all over the country. 100 00:11:41,259 --> 00:11:43,690 Who are you? 101 00:11:44,560 --> 00:11:46,359 Why are you doing this? 102 00:11:46,499 --> 00:11:48,099 You stupid scumbag. 103 00:11:48,100 --> 00:11:49,799 You still haven't learned your lesson? 104 00:11:49,800 --> 00:11:50,940 That's enough. 105 00:11:53,909 --> 00:11:54,969 My apologies, sir. 106 00:11:54,970 --> 00:11:56,340 You jerks. 107 00:11:57,609 --> 00:11:59,979 Do you think you'll get away with this? 108 00:12:03,149 --> 00:12:05,479 Do you think my guys will just sit back and watch? 109 00:13:28,029 --> 00:13:29,729 Do you remember the idol singer who got high, 110 00:13:29,730 --> 00:13:31,900 hit by the car on the street, and died? 111 00:13:35,740 --> 00:13:39,610 I came across this when I was backtracking his dealer. 112 00:13:41,980 --> 00:13:44,319 I think the police can handle that. 113 00:13:44,949 --> 00:13:46,350 Take a look at this. 114 00:13:48,020 --> 00:13:49,549 (Jang Gwang Cheol) 115 00:13:50,020 --> 00:13:51,090 What's this? 116 00:13:51,959 --> 00:13:54,689 This is Jang Gwang Cheol, second-in-command of Huayang Gang. 117 00:13:55,189 --> 00:13:56,289 Huayang Gang? 118 00:13:56,390 --> 00:14:00,230 That's right. It's the gang Ji Hyuk was after a year ago. 119 00:14:01,730 --> 00:14:02,929 Why are these guys here? 120 00:14:03,340 --> 00:14:04,540 Actually, there were rumors... 121 00:14:04,569 --> 00:14:07,408 that a Chinese drug cartel, a key player in dealing meth from North Korea, 122 00:14:07,409 --> 00:14:09,669 was planning to make a move in Korea. 123 00:14:10,179 --> 00:14:11,578 And that drug cartel is Huayang Gang? 124 00:14:11,579 --> 00:14:14,750 It hasn't been confirmed, but given the looks of it, yes. 125 00:14:19,520 --> 00:14:22,318 Won't the deputy commissioner want to put Ji Hyuk on this case... 126 00:14:22,319 --> 00:14:24,360 once she finds out about this? 127 00:14:24,620 --> 00:14:28,529 Well, he was the only one who dealt with Huayang Gang. 128 00:14:29,929 --> 00:14:32,329 Get to the point. 129 00:14:32,799 --> 00:14:33,799 Let me... 130 00:14:34,569 --> 00:14:35,900 handle this one. 131 00:14:37,039 --> 00:14:40,309 If you give me your word, I'll get Jang Gwang Cheol right now. 132 00:14:41,640 --> 00:14:42,669 How many do you need? 133 00:14:42,909 --> 00:14:44,009 I just need three guys from the observation post. 134 00:14:44,010 --> 00:14:45,880 And the rest will be handled by the cops. 135 00:14:51,279 --> 00:14:52,880 Gosh. No way. 136 00:14:53,319 --> 00:14:55,090 That was so cool. Nice. 137 00:14:56,860 --> 00:14:58,119 (And he's hot too.) 138 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 (Who is this master of martial art?) 139 00:15:00,959 --> 00:15:02,760 What? Come on. 140 00:15:03,130 --> 00:15:05,850 You'll end up suffering if you keep eating things like this. Like me. 141 00:15:05,929 --> 00:15:07,769 You should eat real food. 142 00:15:07,770 --> 00:15:10,140 - This is confiscated. - Put it back. 143 00:15:11,500 --> 00:15:14,110 We're going to have lunch. Do you want to join us? 144 00:15:14,770 --> 00:15:16,340 Okay, sure. 145 00:15:17,439 --> 00:15:19,179 That was good. 146 00:15:20,750 --> 00:15:24,049 All I do is eat when I come to work. My gosh. 147 00:15:25,880 --> 00:15:28,750 You came in four years after me, so I can speak with you comfortably? 148 00:15:29,150 --> 00:15:30,389 Of course. 149 00:15:30,390 --> 00:15:33,990 I haven't seen your partner around. Did something happen? 150 00:15:34,130 --> 00:15:38,029 Well... To be honest, I didn't get to talk to him a lot. 151 00:15:38,299 --> 00:15:41,999 Did you hear the rumors floating around about him? 152 00:15:42,000 --> 00:15:43,470 What rumors? 153 00:15:46,470 --> 00:15:50,340 This is something I heard from my colleague in that division. 154 00:15:50,640 --> 00:15:52,778 In Libya... Wait, was it Libya? 155 00:15:52,779 --> 00:15:56,249 In any case, he went into a terrorist hideout there... 156 00:15:56,250 --> 00:15:57,750 all by himself, 157 00:15:57,980 --> 00:16:00,519 and killed a dozen of people. 158 00:16:00,520 --> 00:16:02,390 No way. 159 00:16:02,520 --> 00:16:04,159 You really didn't hear anything? 160 00:16:04,559 --> 00:16:08,230 I've even heard that he shot someone in a moving train. 161 00:16:09,329 --> 00:16:11,928 Makes sense. He was a star agent, 162 00:16:11,929 --> 00:16:15,698 so I'm sure he's not satisfied being stuck in a place like this. 163 00:16:15,699 --> 00:16:17,770 What's wrong with our team? 164 00:16:19,299 --> 00:16:21,769 Are you really asking us that? 165 00:16:21,770 --> 00:16:23,639 Honestly, they call us a team, 166 00:16:23,640 --> 00:16:27,079 but we're nothing more than an employment agency... 167 00:16:27,309 --> 00:16:30,779 that goes in to fill in for other people. 168 00:16:31,049 --> 00:16:32,879 I heard you were in Intelligence and Analysis. 169 00:16:32,880 --> 00:16:36,389 - Yes. - People are dying to go there, 170 00:16:36,390 --> 00:16:37,958 so why did you come here? 171 00:16:37,959 --> 00:16:39,020 Pardon? 172 00:16:39,590 --> 00:16:42,659 I just thought it would be cool... 173 00:16:42,959 --> 00:16:44,429 to work in the field. 174 00:17:00,110 --> 00:17:02,249 Hey! How long has it been? 175 00:17:02,250 --> 00:17:04,249 I seriously thought you were dead. 176 00:17:04,250 --> 00:17:05,690 I can't believe I'm seeing you here. 177 00:17:05,880 --> 00:17:07,589 - Have you been well? - Yes. 178 00:17:07,590 --> 00:17:09,150 - Is this it? - Yes. 179 00:17:09,819 --> 00:17:11,719 This is the information related to the Brown Bear Project... 180 00:17:11,720 --> 00:17:13,389 your team was in charge of a year ago. 181 00:17:13,390 --> 00:17:16,028 The security level for this is really high, 182 00:17:16,029 --> 00:17:18,828 so I had to screenshot everything to print it out. 183 00:17:18,829 --> 00:17:20,529 Thanks for this. 184 00:17:21,130 --> 00:17:22,600 Do you need anything else? 185 00:17:25,840 --> 00:17:27,339 This is our security pass. 186 00:17:27,340 --> 00:17:30,110 I'm sure there's a record of someone losing their pass recently. 187 00:17:30,340 --> 00:17:32,039 Can you find out who that is? 188 00:17:32,539 --> 00:17:34,778 I need to ask the management team about this. 189 00:17:34,779 --> 00:17:36,250 Is it okay if it takes some time? 190 00:17:37,020 --> 00:17:38,349 It doesn't matter. 191 00:17:38,350 --> 00:17:41,449 Just wire me two and half big ones for all of this. 192 00:17:42,419 --> 00:17:45,390 I already wired you five big ones. Your account number hasn't changed. 193 00:17:46,189 --> 00:17:48,090 This is why I like you so much. 194 00:18:03,269 --> 00:18:07,740 (Employee Personal Information) 195 00:18:10,779 --> 00:18:13,320 (Personnel Information, Kim Dong Hwan, Expired) 196 00:18:15,690 --> 00:18:17,619 (Dandong, China, two years ago) 197 00:18:17,620 --> 00:18:20,460 I've met all sorts of people in my time, 198 00:18:21,990 --> 00:18:24,490 but I've never seen someone as tight-lipped as you. 199 00:18:28,529 --> 00:18:32,000 You said you're looking into Huayang Gang, right? 200 00:18:32,769 --> 00:18:35,240 I heard they were really dangerous. 201 00:18:37,039 --> 00:18:38,409 You can't be sure about that. 202 00:18:39,779 --> 00:18:42,179 When you start digging into something, 203 00:18:42,809 --> 00:18:46,379 you'll end up bumping into another wall that stops you. 204 00:18:47,720 --> 00:18:48,889 But this time, 205 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 something is different. 206 00:18:52,460 --> 00:18:55,129 Huayang Gang is nothing more than a branch. 207 00:18:56,429 --> 00:19:00,299 I feel like there's something even bigger underneath it. 208 00:19:04,799 --> 00:19:06,669 No, I'm fine. 209 00:19:14,110 --> 00:19:15,950 (Photo Evidence Director Kim Dong Hwan's Death) 210 00:19:19,420 --> 00:19:22,650 Everything you're about to see now is top secret. 211 00:19:23,450 --> 00:19:26,318 Just know that from this moment on... 212 00:19:26,319 --> 00:19:29,329 you guys are a part of a new project. 213 00:19:30,359 --> 00:19:31,500 Two days ago, 214 00:19:31,700 --> 00:19:34,160 Director Kim Dong Hwan was attacked by a blunt weapon... 215 00:19:34,259 --> 00:19:37,930 and murdered by unknown assailants in a hotel room in Dandong. 216 00:19:38,869 --> 00:19:40,539 What's more shocking... 217 00:19:41,240 --> 00:19:43,909 in Shenyang and Jilin, two of our agents, 218 00:19:43,910 --> 00:19:46,079 Agents Kim Dong Jun and Lee Byung Soo... 219 00:19:46,339 --> 00:19:48,380 were also ruthlessly murdered on the same day. 220 00:19:50,049 --> 00:19:52,919 Based on the fact that multiple agents were murdered... 221 00:19:52,920 --> 00:19:55,319 on the same day in the same way, 222 00:19:55,990 --> 00:19:57,889 the agency suspects that a list of our agents have been leaked... 223 00:19:57,890 --> 00:19:59,819 and is taking this situation very seriously. 224 00:20:04,930 --> 00:20:06,599 You only have one mission. 225 00:20:07,099 --> 00:20:09,569 Make them pay for what they have done. 226 00:20:11,470 --> 00:20:13,170 From this moment, this project... 227 00:20:13,799 --> 00:20:17,069 will assume Director Kim Dong Hwan's code name... 228 00:20:18,109 --> 00:20:20,309 and be called the Brown Bear Project. 229 00:20:29,319 --> 00:20:30,619 Can I get some noodles? 230 00:20:35,589 --> 00:20:36,690 Who? 231 00:20:38,930 --> 00:20:40,430 Are you Lee Choon Gil? 232 00:20:43,069 --> 00:20:44,940 You know Director Kim Dong Hwan, right? 233 00:20:45,170 --> 00:20:46,440 Do you have a death wish? 234 00:20:46,740 --> 00:20:48,339 What are you trying to play at? 235 00:20:48,440 --> 00:20:51,140 I was told that you were his favorite criminal informant. 236 00:20:52,079 --> 00:20:53,838 He said he found you at the border begging for food... 237 00:20:53,839 --> 00:20:55,609 and treated you like a brother. 238 00:20:58,119 --> 00:21:00,279 I heard you're doing well in Huayang Gang now. 239 00:21:08,930 --> 00:21:11,460 You guys are the ones who did that to Director Kim, aren't you? 240 00:21:19,099 --> 00:21:20,369 Find out... 241 00:21:22,609 --> 00:21:24,539 who was involved... 242 00:21:25,839 --> 00:21:27,140 and how. 243 00:21:36,950 --> 00:21:39,089 (Hwang Mo Sool, Second-in-command) 244 00:21:40,190 --> 00:21:41,950 (Ri Sung Min, North Korean Narcotics Factory) 245 00:21:49,769 --> 00:21:51,940 (Second-in-command) 246 00:21:51,970 --> 00:21:54,400 One, two, three. 247 00:22:13,990 --> 00:22:15,690 - Hwang Young? - Who are you? 248 00:22:50,730 --> 00:22:52,529 The beginning of the memory that I lost... 249 00:23:00,869 --> 00:23:01,940 Who was... 250 00:23:02,769 --> 00:23:03,839 that man? 251 00:23:17,890 --> 00:23:20,289 We were looking into Huayang Gang. 252 00:23:22,589 --> 00:23:23,660 Right. 253 00:23:24,490 --> 00:23:26,129 I should start there. 254 00:23:26,130 --> 00:23:27,850 (A photo of Huayang Gang's Jang Gwang Cheol) 255 00:23:37,509 --> 00:23:40,180 Check the products that just came in and wait for me to call. 256 00:23:40,839 --> 00:23:41,880 Yes, sir. 257 00:23:47,450 --> 00:23:48,619 (Our Central Market) 258 00:23:51,250 --> 00:23:52,289 (Jang Gwang Cheol) 259 00:23:52,859 --> 00:23:54,619 It's him. It's definitely Jang Gwang Cheol. 260 00:23:54,759 --> 00:23:56,989 Okay. Call the Drug investigation Unit. 261 00:23:56,990 --> 00:23:58,059 Yes, sir. 262 00:23:58,660 --> 00:24:01,359 This is Alpha. We verified him. You can go in now. 263 00:24:21,250 --> 00:24:22,390 Get him! 264 00:25:12,970 --> 00:25:14,000 I found him! 265 00:25:23,609 --> 00:25:25,209 Darn it! 266 00:25:46,900 --> 00:25:47,970 Darn it. 267 00:25:53,769 --> 00:25:55,609 Son of a gun! 268 00:25:58,579 --> 00:25:59,609 Get out of the car! 269 00:26:00,279 --> 00:26:01,349 Get out! 270 00:26:01,980 --> 00:26:04,380 - Get out of the car! - Darn it! 271 00:26:05,049 --> 00:26:07,589 Get away! I'll stab you. 272 00:26:12,619 --> 00:26:14,660 - Get out! - Get out of the car! 273 00:26:14,890 --> 00:26:17,960 Hey. You can stop now. 274 00:26:20,029 --> 00:26:21,569 Everyone, step back. 275 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 My goodness. 276 00:26:24,440 --> 00:26:25,769 Maybe he's a criminal. 277 00:26:26,470 --> 00:26:28,240 - Who is he? - I don't know. 278 00:26:29,009 --> 00:26:31,180 Look at him. He must a bad man. 279 00:26:32,579 --> 00:26:34,410 I can't believe it. He's a criminal. 280 00:26:37,019 --> 00:26:38,079 Hey. 281 00:26:38,950 --> 00:26:41,548 - Put your hands up. - Don't shoot me. 282 00:26:41,549 --> 00:26:42,990 I'm just the driver. 283 00:26:54,670 --> 00:26:57,369 This is 112. What's your emergency? 284 00:26:58,470 --> 00:27:00,210 Hello? Please go ahead and speak. 285 00:27:03,309 --> 00:27:06,650 Release Jang Gwang Cheol who is being detained... 286 00:27:07,980 --> 00:27:09,579 at Namburo Police Station. 287 00:27:10,180 --> 00:27:12,049 Immediately deport him back to his country... 288 00:27:13,289 --> 00:27:14,990 without conditions. 289 00:27:15,920 --> 00:27:18,959 Could you be more specific about your emergency? 290 00:27:18,960 --> 00:27:20,029 If you don't, 291 00:27:20,960 --> 00:27:22,259 we will kill a police officer. 292 00:27:22,829 --> 00:27:24,500 Keep this in mind. 293 00:27:25,329 --> 00:27:27,000 Until you release Jang Gwang Cheol, 294 00:27:27,900 --> 00:27:29,400 you will lose one officer every day. 295 00:27:31,339 --> 00:27:32,539 And this is... 296 00:27:33,769 --> 00:27:37,240 the first present for you. 297 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Hello? 298 00:27:40,150 --> 00:27:41,250 Hello? 299 00:27:44,579 --> 00:27:46,019 Are you feeling all right? 300 00:27:47,519 --> 00:27:49,490 Yes, I'm fine. 301 00:27:51,420 --> 00:27:53,929 Can you prescribe me something stronger than methadone? 302 00:27:53,930 --> 00:27:55,528 It doesn't help even when I take several pills. 303 00:27:55,529 --> 00:27:58,460 If you depend on it, your body won't withstand it. 304 00:27:58,799 --> 00:28:00,230 How're the tremors in your hands? 305 00:28:01,000 --> 00:28:02,799 I don't have them anymore. 306 00:28:03,140 --> 00:28:05,400 Has any of your memories returned recently? 307 00:28:09,240 --> 00:28:12,680 Okay. You don't have to tell me if you don't want to. 308 00:28:13,650 --> 00:28:15,950 But please remember this. 309 00:28:16,980 --> 00:28:19,449 The facts stored in your brain... 310 00:28:19,450 --> 00:28:23,259 are the combination of your memories and emotions. 311 00:28:23,490 --> 00:28:25,359 But your case is unusual. 312 00:28:26,160 --> 00:28:30,160 Your memories are completely lost, but you still remember the emotions. 313 00:28:30,859 --> 00:28:34,730 Anger, vengeance, and sadness are still there. 314 00:28:35,029 --> 00:28:38,240 But you have no idea where these emotions are coming from. 315 00:28:40,309 --> 00:28:42,640 The power of emotions is stronger than memories. 316 00:28:43,180 --> 00:28:46,108 You should keep your mind clear... 317 00:28:46,109 --> 00:28:48,480 so your memories won't be swept by your emotions. 318 00:28:49,009 --> 00:28:51,079 The power of emotions is stronger than memories... 319 00:28:52,079 --> 00:28:54,318 Are you trying to say my memories... 320 00:28:54,319 --> 00:28:56,319 can change according to my emotions? 321 00:28:56,589 --> 00:28:57,660 That's right. 322 00:28:58,190 --> 00:29:00,088 Memories aren't as solid as you think. 323 00:29:00,089 --> 00:29:01,960 They're more like soft clay. 324 00:29:02,490 --> 00:29:04,529 That means their shape can easily be changed. 325 00:29:16,579 --> 00:29:17,980 Yes. What is it? 326 00:29:18,180 --> 00:29:19,880 Where are you? 327 00:29:20,049 --> 00:29:22,180 I think you have to come to the office right now. 328 00:29:27,150 --> 00:29:29,819 (National Intelligence Service) 329 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Follow me. The deputy commissioner wants to see us. 330 00:29:40,970 --> 00:29:42,029 Refuse it. 331 00:29:43,440 --> 00:29:46,740 Whatever the deputy commissioner wants you to do, refuse it. 332 00:29:46,970 --> 00:29:49,109 This isn't something you can handle in your state. 333 00:29:51,539 --> 00:29:54,250 Keep that in mind. I'm warning you. 334 00:29:57,680 --> 00:29:59,048 Who's the IO at Daehan Daily? 335 00:29:59,049 --> 00:30:00,049 Tell the IO to remove the article now. 336 00:30:00,050 --> 00:30:02,410 (An intelligence officer who gathers domestic intelligence.) 337 00:30:03,019 --> 00:30:04,019 Call him. 338 00:30:04,690 --> 00:30:05,759 Is he on the line? 339 00:30:09,190 --> 00:30:10,759 Thank you. You may leave. 340 00:30:16,569 --> 00:30:17,599 My apologies... 341 00:30:17,799 --> 00:30:20,309 for summoning you like this. I should've called you earlier. 342 00:30:21,470 --> 00:30:23,578 We'll talk later. Please take a seat. 343 00:30:23,579 --> 00:30:24,579 Yes, ma'am. 344 00:30:32,119 --> 00:30:34,549 You must have noticed it already... 345 00:30:35,490 --> 00:30:37,589 the agency is having a bit of trouble. 346 00:30:37,859 --> 00:30:40,730 We all know each other well so I'll get to the point. 347 00:30:40,829 --> 00:30:41,829 Put it on the screen. 348 00:30:45,829 --> 00:30:47,328 (Jang Gwang Cheol) 349 00:30:47,329 --> 00:30:49,730 Can you recognize who it is? 350 00:30:53,000 --> 00:30:55,410 His real name isn't Jang Gwang Cheol but Choi Gwang Cheol. 351 00:30:55,640 --> 00:30:58,710 He wasn't born in Yanji City, China. He was born in Vladivostok. 352 00:30:59,380 --> 00:31:02,450 He was born to an ethnic Korean father and a Russian mother. 353 00:31:02,579 --> 00:31:05,279 He killed his father with his bare hands as a teenager. 354 00:31:05,650 --> 00:31:08,019 Apparently, he changed his surname after that. 355 00:31:11,119 --> 00:31:14,730 He got into the Russian mafia in the Far East. 356 00:31:14,890 --> 00:31:18,028 He joined Samhwa Gang in Yanji City then got in Huayang Gang. 357 00:31:18,029 --> 00:31:20,769 The boss of Huayang Gang trusts him the most. 358 00:31:21,529 --> 00:31:23,099 He's second-in-command of the gang. 359 00:31:24,099 --> 00:31:25,099 Director Kang. 360 00:31:25,539 --> 00:31:26,539 Three days ago, 361 00:31:26,540 --> 00:31:29,539 the police arrested him while he was in our country. 362 00:31:29,809 --> 00:31:32,109 He's in police custody right now. 363 00:31:34,079 --> 00:31:35,779 But something came up. 364 00:31:38,750 --> 00:31:41,990 Release Jang Gwang Cheol who is being detained... 365 00:31:42,549 --> 00:31:44,220 at Namburo Police Station. 366 00:31:44,460 --> 00:31:47,789 Immediately deport him back to his country without conditions. 367 00:31:48,460 --> 00:31:51,029 If you don't, we will kill a police officer. 368 00:31:52,000 --> 00:31:53,329 Keep this in mind. 369 00:31:53,670 --> 00:31:56,569 Until you release Jang Gwang Cheol, you will lose one officer every day. 370 00:31:58,000 --> 00:32:00,670 And this is the first present... 371 00:32:02,109 --> 00:32:03,509 to you. 372 00:32:06,140 --> 00:32:09,650 It's the voice of Officer Kim Jin Ho from Yoocheon police substation. 373 00:32:10,250 --> 00:32:12,750 They captured Officer Kim when he was on patrol... 374 00:32:13,549 --> 00:32:15,720 and forced him to make the call. 375 00:32:15,990 --> 00:32:19,690 And as they warned us, they killed Officer Kim. 376 00:32:27,269 --> 00:32:29,569 He was stabbed in his neck, chest, and stomach. 377 00:32:29,829 --> 00:32:32,440 We found more than 30 stab wounds on his body. 378 00:32:34,470 --> 00:32:37,680 Jang Gwang Cheol is in our custody but he's not saying anything. 379 00:32:38,640 --> 00:32:41,450 It's getting closer to the time that they warned. 380 00:32:42,309 --> 00:32:44,149 Not only the police but our agency is... 381 00:32:44,150 --> 00:32:46,420 I know. We're panicking. 382 00:32:49,490 --> 00:32:52,660 Because he's someone we've never dealt with before. 383 00:32:54,589 --> 00:32:57,259 This is drastic even for Huayang Gang. 384 00:32:57,460 --> 00:32:59,358 It's highly possible Jang Gwang Cheol has... 385 00:32:59,359 --> 00:33:02,000 an important piece of information that can't be exposed. 386 00:33:02,200 --> 00:33:04,240 So what is that piece of information? 387 00:33:04,369 --> 00:33:06,299 Only two things matter to them. 388 00:33:06,500 --> 00:33:08,140 It's either related to their interests... 389 00:33:08,440 --> 00:33:10,179 or related to their boss Hwang Mo Sool. 390 00:33:10,180 --> 00:33:12,240 I'm sure it's related to either of them. 391 00:33:15,079 --> 00:33:17,980 Ma'am, that's groundless speculation. 392 00:33:20,119 --> 00:33:22,920 Huayang Gang is like a predator in their world. 393 00:33:23,990 --> 00:33:27,390 Our government authority isn't as powerful as China's. 394 00:33:28,559 --> 00:33:30,598 So I don't think we can deal with them... 395 00:33:30,599 --> 00:33:32,230 through a legal process. 396 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 So? 397 00:33:36,971 --> 00:33:40,209 First, we need to find out what's in Jang Gwang Cheol's head. 398 00:33:40,210 --> 00:33:41,609 And when we do, 399 00:33:43,140 --> 00:33:45,579 we'll be able to turn the tide of this fight. 400 00:33:53,750 --> 00:33:56,288 I want to interrogate Jang Gwang Cheol. Let me do it. 401 00:33:56,289 --> 00:33:57,359 No. 402 00:33:58,059 --> 00:33:59,359 I can't allow that. 403 00:34:00,759 --> 00:34:03,259 - Your personal agenda... - Yes, you can do it. 404 00:34:05,029 --> 00:34:06,629 Interrogate him yourself. 405 00:34:06,630 --> 00:34:10,369 Ma'am, this isn't what we've discussed. 406 00:34:10,740 --> 00:34:13,268 He can't be sent to the field in his state. 407 00:34:13,269 --> 00:34:14,769 Do you have any other suggestions? 408 00:34:16,910 --> 00:34:19,410 Which one of us do you think can deal with them? 409 00:34:21,009 --> 00:34:23,950 We don't have time to sit and chat like this. 410 00:34:24,220 --> 00:34:25,880 - Chief Ha. - Yes, ma'am. 411 00:34:26,750 --> 00:34:29,119 Take him to the police station right now. 412 00:34:29,490 --> 00:34:31,259 And as for the interrogation, 413 00:34:32,490 --> 00:34:33,930 let him do it. 414 00:34:39,660 --> 00:34:40,970 Why aren't you answering me? 415 00:34:42,769 --> 00:34:43,769 Yes, ma'am. 416 00:34:44,470 --> 00:34:46,590 If there's no other suggestion, let's end the meeting. 417 00:34:47,670 --> 00:34:48,769 Han Ji Hyuk! 418 00:34:50,109 --> 00:34:51,539 You little son of a gun. 419 00:34:54,349 --> 00:34:56,880 Did you think I was joking? I told you to refuse it. 420 00:34:57,019 --> 00:34:59,250 Do you think I don't know you have other intentions? 421 00:34:59,650 --> 00:35:01,989 Maybe you can't grasp the situation because the boss favors you. 422 00:35:01,990 --> 00:35:04,689 This might cost both of our jobs in an instant. 423 00:35:04,690 --> 00:35:07,459 So what you're about to do? 424 00:35:07,460 --> 00:35:09,059 You need to stop it here. Okay? 425 00:35:13,769 --> 00:35:16,200 - That's odd. - What? 426 00:35:17,470 --> 00:35:21,009 The one who killed three agents and threw our agency in confusion... 427 00:35:22,339 --> 00:35:24,680 appeared right before our eyes. 428 00:35:28,210 --> 00:35:30,579 You look as if you're fine with it. 429 00:35:33,589 --> 00:35:36,149 Chief Ha, you should be up against them, not me, 430 00:35:36,150 --> 00:35:37,619 at least in this moment. 431 00:35:38,289 --> 00:35:39,789 Do you think you're such a hot shot? 432 00:35:40,930 --> 00:35:44,059 Let's wait and see how long you can keep your calm. 433 00:35:56,039 --> 00:35:58,338 Three, two, one. 434 00:35:58,339 --> 00:35:59,910 The end. Let's go home. 435 00:36:01,210 --> 00:36:03,819 Great work today. 436 00:36:03,980 --> 00:36:06,180 - Let's go home. - Time to leave. 437 00:36:07,720 --> 00:36:08,749 Aren't you leaving? 438 00:36:08,750 --> 00:36:10,890 I have nothing else to do in particular. 439 00:36:11,220 --> 00:36:12,689 And Ji Hyuk isn't back either. 440 00:36:12,690 --> 00:36:14,828 Goodness, what a loyal partner. 441 00:36:14,829 --> 00:36:17,129 So what? Nobody cares. 442 00:36:17,130 --> 00:36:19,699 - Keep it up. - Yes, goodbye. 443 00:36:19,700 --> 00:36:20,799 Hyo Eun. 444 00:36:21,500 --> 00:36:23,000 I'm so sorry, 445 00:36:23,269 --> 00:36:26,639 but may I take a look at your old case files? 446 00:36:28,039 --> 00:36:31,079 It's my first time working in the field, so I wanted to study. 447 00:36:31,510 --> 00:36:33,309 Why didn't you ask me sooner? 448 00:36:34,210 --> 00:36:35,309 I'm sorry. 449 00:36:38,019 --> 00:36:40,650 (Kind police for our citizens) 450 00:36:42,349 --> 00:36:44,189 Please don't mind him. 451 00:36:44,190 --> 00:36:46,018 He just became sensitive... 452 00:36:46,019 --> 00:36:48,229 because his colleagues were killed. 453 00:36:48,230 --> 00:36:49,489 This way, please. 454 00:37:04,010 --> 00:37:06,178 He refused to eat ever since he got here, 455 00:37:06,179 --> 00:37:07,880 and he won't say a thing. 456 00:37:09,010 --> 00:37:11,579 We've been through our highs and lows, 457 00:37:11,880 --> 00:37:13,920 but we've never met anyone as tenacious as him. 458 00:37:14,320 --> 00:37:16,419 What's your plan? 459 00:37:16,420 --> 00:37:19,360 - We'll go in... - No, I'll go in alone. 460 00:37:22,190 --> 00:37:24,598 Please turn off all CCTVs in there. 461 00:37:24,599 --> 00:37:28,169 Well, we have rules to follow too. 462 00:37:28,170 --> 00:37:31,639 We'll be responsible for everything that happens from now on. 463 00:37:31,800 --> 00:37:33,500 So please proceed. 464 00:37:34,710 --> 00:37:36,340 And remove his cuffs too. 465 00:37:36,440 --> 00:37:38,940 - His handcuffs? - Hey, Ji Hyuk. 466 00:37:58,460 --> 00:37:59,699 Hey, Jang Gwang Cheol. 467 00:38:12,139 --> 00:38:14,309 No, your real name is Choi Gwang Cheol. 468 00:38:28,460 --> 00:38:29,889 What's with that guy? 469 00:38:30,860 --> 00:38:34,000 Your henchmen killed a police officer to save you. 470 00:38:34,199 --> 00:38:37,570 I know this isn't the mainland, but it's still excessive. 471 00:38:39,469 --> 00:38:41,670 Why do you take things this far? 472 00:38:51,280 --> 00:38:53,550 All right, we have plenty of time. 473 00:38:55,489 --> 00:38:57,190 You have quite a history. 474 00:38:59,090 --> 00:39:02,090 You've been in and out of Russia Federal Prison, 475 00:39:06,329 --> 00:39:08,969 And you've spent a few years in Shenyang Prison. 476 00:39:12,539 --> 00:39:15,238 I hear people in your field tattoo your history. 477 00:39:15,239 --> 00:39:16,269 Right? 478 00:39:17,880 --> 00:39:20,110 Let me find out what your past is like. 479 00:39:30,690 --> 00:39:32,619 At first, you started as a petty pickpocket. 480 00:39:34,460 --> 00:39:36,429 Then you came of age in prison. 481 00:39:37,300 --> 00:39:40,329 So you started off as nothing but a petty thief? 482 00:39:40,469 --> 00:39:41,969 I'm a little disappointed. 483 00:39:45,099 --> 00:39:47,510 Most clever people learn to avoid serving time. 484 00:39:49,940 --> 00:39:52,139 You must've been addicted for a while. 485 00:39:52,440 --> 00:39:55,150 Is that why you've been breaking out in cold sweat? 486 00:39:56,050 --> 00:39:57,780 Because of your withdrawal? 487 00:40:01,019 --> 00:40:04,389 If you haven't served time for that, you must've been careful, 488 00:40:05,059 --> 00:40:06,719 unlike how you look. 489 00:40:11,099 --> 00:40:13,300 And you even served time for rape? 490 00:40:16,530 --> 00:40:18,469 And your victim was... 491 00:40:19,199 --> 00:40:20,300 a man. 492 00:40:21,909 --> 00:40:24,078 Hey, just out of curiosity. 493 00:40:24,079 --> 00:40:26,779 Did your sexual preference change after serving in prison for long? 494 00:40:26,780 --> 00:40:27,880 Or... 495 00:40:30,920 --> 00:40:33,349 is it because of what your dad did when you were young? 496 00:40:34,590 --> 00:40:37,190 You jerk! 497 00:40:53,909 --> 00:40:55,809 Hey, what are you doing? 498 00:40:59,440 --> 00:41:00,480 Hey. 499 00:41:07,550 --> 00:41:08,920 Did you find anything? 500 00:41:12,860 --> 00:41:15,360 (Police) 501 00:41:17,329 --> 00:41:18,428 (This is the second present...) 502 00:41:18,429 --> 00:41:20,499 - Detective Hwang. - Yes? 503 00:41:20,500 --> 00:41:22,699 I looked everywhere, but I can't find it. 504 00:41:23,369 --> 00:41:25,800 What can't you find? What is it? 505 00:41:25,869 --> 00:41:28,940 His hand. It looks like a hatchet was used. 506 00:41:29,940 --> 00:41:31,480 My gosh. 507 00:41:35,480 --> 00:41:38,679 (Quick Delivery) 508 00:41:41,119 --> 00:41:44,289 (Make It Happen Quick Delivery) 509 00:41:46,659 --> 00:41:47,690 (Police Station) 510 00:41:54,570 --> 00:41:55,670 Man. 511 00:42:02,739 --> 00:42:04,179 You know what? 512 00:42:04,639 --> 00:42:05,840 A wild dog... 513 00:42:07,409 --> 00:42:10,980 sometimes hunts down its prey even though it won't eat it. 514 00:42:11,849 --> 00:42:14,219 How would I know why it does that? 515 00:42:15,820 --> 00:42:17,760 He finally began to speak. 516 00:42:18,820 --> 00:42:19,920 Chief Ha. 517 00:42:21,690 --> 00:42:23,629 You need to come here. 518 00:42:23,630 --> 00:42:25,000 What is it? 519 00:42:25,599 --> 00:42:27,530 Well, it's... 520 00:42:28,300 --> 00:42:31,900 I lived in a border town called Kraskino as a kid. 521 00:42:32,269 --> 00:42:34,070 It was freezing in winter, 522 00:42:34,510 --> 00:42:37,210 so it'd usually snow up to here. 523 00:42:38,039 --> 00:42:39,780 One day, I woke up... 524 00:42:39,909 --> 00:42:43,449 and found dozens of sheep and goats... 525 00:42:43,920 --> 00:42:47,219 we kept in that town completely annihilated. 526 00:42:47,690 --> 00:42:49,549 We came to found out that the day before, 527 00:42:49,550 --> 00:42:51,960 officers in border control in a nearby mountain... 528 00:42:53,119 --> 00:42:57,360 burned a wild dog's cubs for fun. 529 00:42:59,329 --> 00:43:01,670 The mother wild dog who lost its babies... 530 00:43:03,230 --> 00:43:06,269 came down into the town at night and killed all the animals. 531 00:43:07,639 --> 00:43:08,639 Now. 532 00:43:09,570 --> 00:43:11,280 Listen up. 533 00:43:12,480 --> 00:43:13,710 A wild dog... 534 00:43:14,349 --> 00:43:16,980 never kills without a reason. 535 00:43:17,519 --> 00:43:21,750 It's just that idiots like you have no idea what the reason is. 536 00:43:28,590 --> 00:43:30,730 You still don't get it? 537 00:43:32,300 --> 00:43:35,329 You aren't in my league. 538 00:43:37,440 --> 00:43:39,599 You stupid half-wits. 539 00:44:07,400 --> 00:44:11,699 The second victim was just found in your jurisdiction. 540 00:44:12,469 --> 00:44:15,540 It looks like this belonged to the victim. 541 00:44:16,839 --> 00:44:18,839 (Murder Scene of Director Kim Dong Hwan) 542 00:45:03,020 --> 00:45:04,219 Starting now, 543 00:45:05,659 --> 00:45:07,360 if you want to talk, 544 00:45:11,560 --> 00:45:13,860 tap on the floor... 545 00:45:14,770 --> 00:45:16,399 because you won't be able to speak no matter how hard you try. 546 00:45:16,400 --> 00:45:17,429 Got it? 547 00:45:19,969 --> 00:45:21,069 Don't move. 548 00:45:24,069 --> 00:45:26,009 (Interrogation Room) 549 00:45:26,279 --> 00:45:27,810 Hey. 550 00:45:28,880 --> 00:45:30,980 Han Ji Hyuk! Open up. 551 00:45:32,619 --> 00:45:33,619 Han Ji Hyuk. 552 00:45:34,589 --> 00:45:36,420 Open the door now. Hey! 553 00:45:38,159 --> 00:45:40,060 What is it that you know? 554 00:45:49,630 --> 00:45:50,869 Ji Hyuk. Have you gone mad? 555 00:45:50,900 --> 00:45:52,339 What do you think you're doing? 556 00:45:54,839 --> 00:45:56,540 You scumbag. 557 00:45:57,310 --> 00:45:59,639 You still don't get why... 558 00:46:00,610 --> 00:46:01,949 I'm here? 559 00:46:03,779 --> 00:46:05,219 Listen to me. 560 00:46:05,750 --> 00:46:08,949 You are a dead man now. 561 00:46:10,860 --> 00:46:12,020 Han Ji Hyuk. 562 00:46:23,269 --> 00:46:24,369 What is it? 563 00:46:24,840 --> 00:46:26,839 What made you go berserk like that? 564 00:46:26,840 --> 00:46:29,170 (National Police Agency) 565 00:46:29,440 --> 00:46:31,200 Are you sure you've never met the guy before? 566 00:46:31,809 --> 00:46:34,380 It looked like he knew something about you. 567 00:46:38,480 --> 00:46:40,449 Sir, we must get going now. 568 00:46:43,989 --> 00:46:45,488 I need to head over to the scene now. 569 00:46:45,489 --> 00:46:47,629 So you will meet with the deputy commissioner tomorrow... 570 00:46:47,630 --> 00:46:50,391 and tell her yourself that you want to be taken off this case. Got it? 571 00:46:51,099 --> 00:46:53,829 Oh, right. I almost forgot. 572 00:46:54,329 --> 00:46:57,369 Some guys were with Jang Gwang Cheol when he was arrested. 573 00:46:58,070 --> 00:46:59,368 We need to make a report. 574 00:46:59,369 --> 00:47:01,969 So go and check on them before you head back to the agency. 575 00:47:02,309 --> 00:47:03,340 Let me warn you. 576 00:47:03,940 --> 00:47:05,510 Don't lay a finger on them. 577 00:47:09,280 --> 00:47:11,079 (National Police Agency) 578 00:47:27,829 --> 00:47:31,139 (National Intelligence Service) 579 00:47:46,880 --> 00:47:48,019 You startled me! 580 00:47:48,389 --> 00:47:49,549 Is that you, Je Yi? 581 00:47:49,550 --> 00:47:50,788 What are you doing here at this hour? 582 00:47:50,789 --> 00:47:52,690 I could ask you the same thing. 583 00:47:53,260 --> 00:47:54,489 Goodness. 584 00:47:54,559 --> 00:47:55,559 Gosh. 585 00:47:56,090 --> 00:47:58,059 - Here you go. - Thank you. 586 00:47:59,030 --> 00:48:01,329 It's a surprise to see you working late. 587 00:48:02,070 --> 00:48:03,229 Hey, don't even start. 588 00:48:03,230 --> 00:48:05,598 I haven't been home for two days. 589 00:48:05,599 --> 00:48:06,999 I'm dying here. 590 00:48:07,000 --> 00:48:08,639 What is it? What's the case? 591 00:48:09,309 --> 00:48:12,339 We got a damaged cell phone recently. 592 00:48:12,340 --> 00:48:14,178 And the higher-ups have been on our backs... 593 00:48:14,179 --> 00:48:16,250 to restore the data on the phone. 594 00:48:16,650 --> 00:48:18,320 But you seem better now. 595 00:48:19,019 --> 00:48:21,789 What is this? I guess you belong in the field. 596 00:48:22,119 --> 00:48:23,949 As if. 597 00:48:24,119 --> 00:48:25,988 I haven't even been out on the field yet. 598 00:48:25,989 --> 00:48:27,019 Oh, my. 599 00:48:27,659 --> 00:48:29,888 The team leader said you can come back anytime. 600 00:48:29,889 --> 00:48:31,499 You'll have your position back in no time. 601 00:48:31,500 --> 00:48:33,459 Well, it's nice to hear that even if it's an empty offer. 602 00:48:33,460 --> 00:48:34,698 It's not an empty offer. 603 00:48:34,699 --> 00:48:36,129 The team leader keeps comparing me to you. 604 00:48:36,130 --> 00:48:38,739 - You're in every conversation. - Fine. 605 00:48:39,000 --> 00:48:40,198 Let's talk once things die down. 606 00:48:40,199 --> 00:48:41,569 - Anyway, I'll call you after this. - Sure. 607 00:48:41,570 --> 00:48:43,340 - Okay? Goodnight. - Okay. 608 00:48:44,340 --> 00:48:45,539 Je Yi. 609 00:48:45,809 --> 00:48:47,649 Hey, didn't you tell me... 610 00:48:47,650 --> 00:48:50,408 your new partner was pretty famous in the Foreign Intelligence Bureau? 611 00:48:50,409 --> 00:48:52,618 - What was his name? - You mean Han Ji Hyuk? 612 00:48:52,619 --> 00:48:53,650 Yes. That's him. 613 00:48:55,050 --> 00:48:57,550 I'm not sure if I should be telling you this. 614 00:48:58,159 --> 00:49:00,359 You know, it's the cell phone I mentioned earlier. 615 00:49:00,360 --> 00:49:03,389 I found something on that phone. 616 00:49:04,260 --> 00:49:05,329 What is it? 617 00:49:10,940 --> 00:49:12,738 I interrogated him. 618 00:49:12,739 --> 00:49:15,039 But I don't think he knows anything. 619 00:49:15,340 --> 00:49:18,678 He's still wet behind his ears, but he's got a nasty temper. 620 00:49:18,679 --> 00:49:20,138 He's waiting for his boss, 621 00:49:20,139 --> 00:49:22,280 so he won't even eat before his boss is released. 622 00:49:27,019 --> 00:49:28,050 Who's that? 623 00:49:28,519 --> 00:49:31,489 Oh, him? He's not in the gang. 624 00:49:31,690 --> 00:49:34,729 He said he came to Korea three years ago from Jilin. 625 00:49:34,730 --> 00:49:37,388 A while ago, he was introduced to this job by his hometown friend. 626 00:49:37,389 --> 00:49:40,099 He got paid to drive them around and be their guide. 627 00:49:47,199 --> 00:49:50,070 So you got paid to be their driver? 628 00:49:53,880 --> 00:49:55,678 Well, every little bit helps. 629 00:49:55,679 --> 00:49:57,210 Do you remember anything? 630 00:50:02,190 --> 00:50:03,250 Please eat. 631 00:50:04,889 --> 00:50:06,960 It's all right. Please have your food. 632 00:50:17,739 --> 00:50:21,440 Did Jang Gwang Cheol tell you anything about the boss or revenge? 633 00:50:38,789 --> 00:50:41,789 Please call this number if you remember anything. 634 00:51:06,550 --> 00:51:07,679 Please call me. 635 00:51:10,550 --> 00:51:12,960 - Did you talk to him? - Yes. 636 00:51:13,889 --> 00:51:16,329 - Quiet down. - I'm a model citizen. 637 00:51:16,889 --> 00:51:18,558 - This is absurd. - Just let us do this. 638 00:51:18,559 --> 00:51:21,928 - Come on. - The three of you, stop talking. 639 00:51:21,929 --> 00:51:24,098 - Come on, tell them to come. - What? 640 00:51:24,099 --> 00:51:25,238 What's going on? 641 00:51:25,239 --> 00:51:27,698 They came to turn themselves in for staying in Korea illegally. 642 00:51:27,699 --> 00:51:30,139 They have been coming in one at a time to give us a hard time. 643 00:51:30,610 --> 00:51:33,379 We've already been getting calls from our district. 644 00:51:33,380 --> 00:51:34,948 It's already hectic as it is. 645 00:51:34,949 --> 00:51:36,948 - Come on. - I'm a model citizen. Seriously. 646 00:51:36,949 --> 00:51:41,018 By the way, about the incident in the interrogation room... 647 00:51:41,019 --> 00:51:42,888 I'll make sure they know you had nothing to do with this. 648 00:51:42,889 --> 00:51:44,889 Thank you. 649 00:52:20,260 --> 00:52:22,760 (Missed calls from Yoo Je Yi) 650 00:52:23,059 --> 00:52:24,800 (Yoo Je Yi) 651 00:52:25,760 --> 00:52:27,529 Sir, this is Yoo Je Yi. 652 00:52:27,530 --> 00:52:29,070 I've been calling you. 653 00:52:29,369 --> 00:52:30,899 I saw. What's this about? 654 00:52:30,900 --> 00:52:33,639 It's just that there's something you should know. 655 00:52:33,840 --> 00:52:36,539 I just ran into one of my colleagues I used to work with. 656 00:52:36,739 --> 00:52:39,238 A few days ago, the Foreign Intelligence Bureau... 657 00:52:39,239 --> 00:52:41,509 arrested members of a drug cartel from China... 658 00:52:41,510 --> 00:52:43,780 and found a damaged cell phone. 659 00:52:44,179 --> 00:52:47,280 And my colleague is in charge of restoring the data from it. 660 00:52:47,420 --> 00:52:50,920 He found something from the phone and sent me the file. 661 00:52:51,260 --> 00:52:52,659 Okay. What is that? 662 00:52:53,289 --> 00:52:54,320 Wait. 663 00:52:55,760 --> 00:52:57,329 I just sent you the file. 664 00:53:00,130 --> 00:53:01,199 (Messages) 665 00:53:04,869 --> 00:53:08,709 A video of you, taken at Incheon Port Authority, 666 00:53:08,710 --> 00:53:10,710 went viral as you probably know. 667 00:53:11,139 --> 00:53:14,139 I think the photo was captured in that video. 668 00:53:14,650 --> 00:53:17,920 That means the owner of the phone knew who you were. 669 00:53:18,579 --> 00:53:20,349 Any ideas who that might be? 670 00:53:22,550 --> 00:53:24,449 Are you sure you've never met the guy before? 671 00:53:24,820 --> 00:53:27,289 It looked like he knew something about you. 672 00:53:27,519 --> 00:53:30,559 You are a dead man now. 673 00:53:32,630 --> 00:53:33,659 Han Ji Hyuk. 674 00:53:47,280 --> 00:53:49,040 (National Intelligence Service, Confidential) 675 00:53:54,349 --> 00:53:55,820 When did you come to Korea? 676 00:53:57,820 --> 00:53:58,920 Answer my question. 677 00:53:59,710 --> 00:54:01,210 (Police Service Charter) 678 00:54:01,609 --> 00:54:02,980 Answer me. 679 00:54:13,950 --> 00:54:16,689 You punk! What are you looking at? 680 00:54:19,189 --> 00:54:20,330 Hey! Stop them! 681 00:54:23,600 --> 00:54:24,700 - Hey! - You jerk! 682 00:54:25,730 --> 00:54:26,930 - Stop it! - Hey! 683 00:54:31,939 --> 00:54:34,259 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 684 00:54:36,939 --> 00:54:38,679 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 685 00:54:38,680 --> 00:54:40,450 - Hwang Young? - What? 686 00:54:46,120 --> 00:54:48,319 The mother wild dog who lost its babies... 687 00:54:48,460 --> 00:54:51,430 came down into the town at night and killed all the animals. 688 00:54:52,390 --> 00:54:54,429 So what is that piece of information? 689 00:54:54,430 --> 00:54:56,059 Only two things matter to them. 690 00:54:56,060 --> 00:54:57,858 It's either related to their interests... 691 00:54:57,859 --> 00:55:00,069 or related to their boss Hwang Mo Sool. 692 00:55:03,140 --> 00:55:05,460 (Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal) 693 00:55:29,799 --> 00:55:32,469 - Hey, you punk! - What's going on? 694 00:55:39,069 --> 00:55:40,370 (Generator) 695 00:56:33,259 --> 00:56:35,359 (Chief Ha Dong Kyun) 696 00:57:25,950 --> 00:57:27,450 I won't repeat myself. 697 00:57:27,950 --> 00:57:30,719 If you don't want to see him die in front of you, 698 00:57:31,390 --> 00:57:32,689 open the door. 699 00:57:33,489 --> 00:57:35,620 Lieutenant Kim, hurry! 700 00:58:37,819 --> 00:58:39,549 Hey, Gwang Cheol. 701 00:59:00,019 --> 00:59:02,130 The mother wild dog who lost its babies... 702 00:59:03,190 --> 00:59:06,300 came down into the town at night and killed all the animals. 703 00:59:16,210 --> 00:59:17,570 Gosh, darn it. 704 00:59:18,280 --> 00:59:22,010 The problem is always someone running their mouth. 705 00:59:22,110 --> 00:59:23,579 Your mouth! 706 01:00:57,639 --> 01:00:58,639 Darn it! 707 01:01:26,170 --> 01:01:27,569 Darn it! 708 01:01:46,190 --> 01:01:47,290 Darn it! 709 01:03:24,280 --> 01:03:27,249 (Restricted Number) 710 01:03:31,189 --> 01:03:32,329 Hey. 711 01:03:32,860 --> 01:03:36,130 I've been looking everywhere for you, Han Ji Hyuk. 712 01:03:37,530 --> 01:03:38,630 Wait for me. 713 01:03:39,099 --> 01:03:40,570 I'll come and find you soon. 714 01:06:46,789 --> 01:06:47,820 Yes. 715 01:06:49,119 --> 01:06:50,220 Lee Choon Gil. 716 01:06:52,030 --> 01:06:53,329 It was him. 717 01:07:11,749 --> 01:07:14,650 (The Veil) 718 01:07:45,079 --> 01:07:47,308 I'm taking my hands off this case as of today. 719 01:07:47,309 --> 01:07:49,149 Don't you want to find out... 720 01:07:49,150 --> 01:07:51,219 the next move he'll make? 721 01:07:51,220 --> 01:07:54,320 Let me be a part of what you're about to do. 722 01:07:54,650 --> 01:07:56,688 Don't get too close to him. 723 01:07:56,689 --> 01:08:00,260 He said the entire nation will be in shock very soon. 724 01:08:01,160 --> 01:08:02,929 This is pure insanity. 725 01:08:02,930 --> 01:08:05,828 You were going to fight them without bracing yourself? 726 01:08:05,829 --> 01:08:07,300 I'm headed there now. 727 01:08:07,599 --> 01:08:09,098 Come out now. Hurry. 728 01:08:09,099 --> 01:08:11,910 Do you still think there's hope? 53061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.