All language subtitles for The Nanny s06 e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,470 All right now. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,280 Oh, "What to expect in your eighth month. 3 00:00:12,316 --> 00:00:15,276 Indigestion, heartburn, bloating, 4 00:00:15,316 --> 00:00:19,156 flatulence, nasal congestion." 5 00:00:19,500 --> 00:00:23,150 Oh, well, according to this, my entire family is pregnant. 6 00:00:23,183 --> 00:00:26,333 You know, the worst part about your pregnancy is going to be the mood swings. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,300 -Oh. -I can get very testy. 8 00:00:28,333 --> 00:00:30,123 [doorbell rings] 9 00:00:30,150 --> 00:00:32,330 Oh, I'll get it. I'll get it, sweetie. It's okay. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,266 Oh, look who this is. 11 00:00:34,300 --> 00:00:37,270 Aunt Freida. What a surprise. 12 00:00:37,300 --> 00:00:39,330 -Hi, Aunt Freida. What are you doing here? -Hi. 13 00:00:39,366 --> 00:00:41,366 [kissing] 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 -I came by to drop off your wedding present. -Oh. 15 00:00:44,433 --> 00:00:47,223 Since I was not invited to your nuptials. 16 00:00:47,250 --> 00:00:49,100 Or ensuing festivities. 17 00:00:49,133 --> 00:00:52,473 Oh, Freida, we sent you an invitation. 18 00:00:53,000 --> 00:00:56,500 That said, "You are invited to attend 19 00:00:56,830 --> 00:00:59,000 but forbidden to sing, Freida." 20 00:00:59,330 --> 00:01:02,120 Well, Ma did want to personalize the invitations. 21 00:01:03,233 --> 00:01:05,133 I knew it was all her doing. 22 00:01:05,166 --> 00:01:06,216 She's jealous. 23 00:01:06,250 --> 00:01:08,170 She's jealous of my singing talent 24 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 and of my successful business investments. 25 00:01:11,330 --> 00:01:12,370 What business investments, Freida? 26 00:01:12,400 --> 00:01:16,100 You married a billionaire who dropped dead two days later. 27 00:01:16,133 --> 00:01:19,173 All right, so a little luck was involved. 28 00:01:19,200 --> 00:01:22,660 The point is that Sylvia has hurt me deeply. 29 00:01:22,100 --> 00:01:23,170 Aw. 30 00:01:23,200 --> 00:01:25,220 But I'm not gonna take this out on you. 31 00:01:26,133 --> 00:01:27,373 [sobbing] Oh, Frannie! 32 00:01:27,400 --> 00:01:31,330 You! This SOB bought our apartment building 33 00:01:31,660 --> 00:01:33,000 and threw your father and me out. 34 00:01:33,330 --> 00:01:35,280 However, your mother is going to pay! 35 00:01:35,316 --> 00:01:38,166 You are horrible, Freida. 36 00:01:38,200 --> 00:01:41,270 We are never gonna have you up to our house again. 37 00:01:42,200 --> 00:01:43,380 What house? 38 00:01:47,150 --> 00:01:49,300 Your father and I are practically homeless. 39 00:01:49,333 --> 00:01:51,203 We have to sell everything. 40 00:01:51,233 --> 00:01:54,133 Do you know anyone who wants to buy a 40-year-old couch 41 00:01:54,166 --> 00:01:57,416 which, thanks to plastic slipcovers, is like brand-new. 42 00:01:59,166 --> 00:02:01,266 Oh, Ma, Ma. 43 00:02:01,300 --> 00:02:03,100 You're not gonna be homeless. 44 00:02:03,133 --> 00:02:05,303 Me and Max will take care of everything. 45 00:02:05,333 --> 00:02:06,423 We figured that. 46 00:02:07,416 --> 00:02:09,166 Morty! 47 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 Where do you want me to put this? 48 00:02:11,330 --> 00:02:13,160 Upstairs, near the bay window. 49 00:02:18,183 --> 00:02:19,483 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 50 00:02:20,160 --> 00:02:21,180 ♪ In Flushing, Queens ♪ 51 00:02:21,216 --> 00:02:22,346 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 52 00:02:22,383 --> 00:02:24,123 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 53 00:02:24,150 --> 00:02:25,480 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 54 00:02:26,160 --> 00:02:29,170 ♪ She was out on her fanny ♪ 55 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 56 00:02:30,433 --> 00:02:32,123 ♪ To the Sheffield's door ♪ 57 00:02:32,150 --> 00:02:34,180 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 58 00:02:34,216 --> 00:02:36,266 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 59 00:02:36,300 --> 00:02:37,380 ♪ That's how she became ♪ 60 00:02:37,416 --> 00:02:40,156 ♪ The Nanny ♪ 61 00:02:40,500 --> 00:02:43,830 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 62 00:02:43,116 --> 00:02:45,226 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 63 00:02:45,266 --> 00:02:46,396 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 64 00:02:46,433 --> 00:02:48,503 ♪ Watch out C.C. ♪ 65 00:02:48,830 --> 00:02:49,250 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 66 00:02:49,283 --> 00:02:50,353 ♪ Such joie de vivre ♪ 67 00:02:50,383 --> 00:02:52,503 ♪ She's the lady in red ♪ 68 00:02:52,830 --> 00:02:56,200 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 69 00:02:56,233 --> 00:02:58,183 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 70 00:02:58,216 --> 00:02:59,316 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 71 00:03:09,383 --> 00:03:13,123 Oh, Niles, how am I ever going to tell Maxwell... 72 00:03:13,150 --> 00:03:15,500 ...that my parents are staying here? 73 00:03:15,830 --> 00:03:18,370 Quickly and without the negligee. 74 00:03:18,400 --> 00:03:20,130 Maybe I shouldn't tell him at all. 75 00:03:20,166 --> 00:03:22,126 How long do you think it'll be before he notices? 76 00:03:22,166 --> 00:03:24,146 Well, not long. He'll see her here for breakfast, 77 00:03:24,183 --> 00:03:26,163 he'll see her here for lunch, he'll see her here for dinner. 78 00:03:26,500 --> 00:03:28,130 So I'm figuring I got at least six months. 79 00:03:28,166 --> 00:03:29,266 [scoffs] 80 00:03:32,466 --> 00:03:36,216 Oh, darling, don't you look beautiful. 81 00:03:37,300 --> 00:03:39,150 Mmm, and that perfume. 82 00:03:39,183 --> 00:03:41,333 Oh, I haven't smelled that perfume 83 00:03:41,366 --> 00:03:44,156 since the last time you did something wrong. 84 00:03:44,500 --> 00:03:45,130 What did you do? 85 00:03:46,830 --> 00:03:48,660 Nothing. 86 00:03:48,100 --> 00:03:53,500 Can't a wife just put something on sexy to entice her husband... 87 00:03:54,466 --> 00:03:56,176 [mumbling] ...when her parents are moving in? 88 00:03:58,000 --> 00:04:01,200 -What, darling? -I said, can't a wife 89 00:04:01,233 --> 00:04:06,283 just say over and over again how much she loves her husband... 90 00:04:06,316 --> 00:04:09,126 [mumbling] ...when her parents are moving in? 91 00:04:09,166 --> 00:04:11,166 What do you keep mumbling into my neck? 92 00:04:11,200 --> 00:04:13,470 [sighs] Okay, all right, I'll tell you. 93 00:04:14,000 --> 00:04:15,170 But while I'm telling you, 94 00:04:15,200 --> 00:04:17,420 would you please, just focus on the negligee. 95 00:04:20,283 --> 00:04:23,433 Freida bought Mom and Dad's building and threw them out of their apartment. 96 00:04:25,466 --> 00:04:28,996 Oh, darling, that's terrible. Oh, I wish I had known. 97 00:04:29,330 --> 00:04:30,470 Well, we have to help them. What are they gonna do? 98 00:04:31,000 --> 00:04:34,350 Oh, don't worry. They already found a new beautiful place to stay. 99 00:04:35,416 --> 00:04:37,296 Well, that's good. Nearby? 100 00:04:37,333 --> 00:04:38,473 Walking distance. 101 00:04:40,330 --> 00:04:43,120 Do you use all your closets in here? 102 00:04:45,400 --> 00:04:46,380 No. 103 00:04:47,300 --> 00:04:48,430 Focus on the negligee. 104 00:04:55,133 --> 00:04:56,433 Well, I have to call the agency. 105 00:04:56,466 --> 00:05:00,146 None of these models they submitted are right for our poster. 106 00:05:00,183 --> 00:05:01,373 You know, sir, 107 00:05:01,400 --> 00:05:04,350 if you need an attractive, photogenic man on camera, 108 00:05:04,383 --> 00:05:06,353 -I can pass for-- -Hume Cronyn? 109 00:05:06,383 --> 00:05:09,173 [laughs] 110 00:05:09,200 --> 00:05:11,830 [clears throat] Niles, thank you for your offer 111 00:05:11,116 --> 00:05:14,326 but this poster really has to sell our new show. 112 00:05:14,660 --> 00:05:17,430 We need someone virile, someone who exudes masculinity. 113 00:05:17,466 --> 00:05:19,216 Oh, well, then there's your man. 114 00:05:22,000 --> 00:05:24,120 -Hi, Daddy. -Hi, sweetheart. 115 00:05:24,150 --> 00:05:26,420 Have you found your virile, masculine model yet? 116 00:05:26,450 --> 00:05:29,100 Not yet, no. We shoot tomorrow. 117 00:05:29,133 --> 00:05:32,163 Oh. Well, maybe Michael will know someone. 118 00:05:32,500 --> 00:05:33,230 Honey? 119 00:05:36,233 --> 00:05:37,483 How you doing? What's up? 120 00:05:38,160 --> 00:05:39,280 Margaret. 121 00:05:39,316 --> 00:05:41,276 Maxwell, let me handle this. 122 00:05:42,133 --> 00:05:43,373 You're hired. 123 00:05:43,400 --> 00:05:45,270 The job pays $5000. 124 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Sorry, Hume. 125 00:05:51,500 --> 00:05:52,380 Well, I don't care. 126 00:05:52,416 --> 00:05:55,446 All those models live hand-to-mouth. 127 00:05:55,483 --> 00:05:58,283 At least I have skills to fall back on. 128 00:06:05,166 --> 00:06:06,426 Morning, Ma. 129 00:06:06,466 --> 00:06:08,346 Good morning, darling. 130 00:06:08,383 --> 00:06:12,483 Oh, I'm so happy that you're going to be here all the time. 131 00:06:13,160 --> 00:06:15,660 I forgot what it's like living with my mommy. 132 00:06:15,100 --> 00:06:16,430 Mmm. 133 00:06:16,466 --> 00:06:20,246 Darling, don't you think your rouge is a little orangey. 134 00:06:21,383 --> 00:06:23,503 I'm remembering. 135 00:06:24,400 --> 00:06:26,500 What's the matter? 136 00:06:26,830 --> 00:06:28,300 Sweetheart, have you considered bangs? 137 00:06:28,333 --> 00:06:29,423 Why? 138 00:06:29,450 --> 00:06:33,160 They took 10 years off your sister's face. 139 00:06:33,500 --> 00:06:35,380 Ma, it was the eye lift that took 10 years off. 140 00:06:35,416 --> 00:06:38,276 The bangs just covered up the scars. 141 00:06:38,316 --> 00:06:43,326 So... [chuckling] Have I told you how glad I am that you're here? 142 00:06:43,366 --> 00:06:45,656 Of course you are. 143 00:06:45,100 --> 00:06:47,220 Otherwise, you would be up at the crack of dawn 144 00:06:47,250 --> 00:06:49,420 making blintzes for your husband. 145 00:06:49,450 --> 00:06:53,470 Little Miss Sleep Till 10:30. 146 00:06:54,000 --> 00:06:57,180 So have I told you how glad I am that you're here? 147 00:06:59,183 --> 00:07:02,253 Darling, rush and bring these to your husband. 148 00:07:02,283 --> 00:07:04,833 Tell him you made them. 149 00:07:04,116 --> 00:07:05,396 I don't need the credit. 150 00:07:06,483 --> 00:07:10,833 Ma, you're doing that thing again. 151 00:07:10,116 --> 00:07:12,396 -What thing? -You know, that thing that caused me 152 00:07:12,433 --> 00:07:15,233 to weigh 140 pounds in fifth grade. 153 00:07:16,283 --> 00:07:19,333 Darling, I don't mean to criticize 154 00:07:19,366 --> 00:07:23,156 but that man that you married is a prince. 155 00:07:23,500 --> 00:07:25,430 You should wait on him hand and foot. 156 00:07:25,466 --> 00:07:28,446 He's a big step up from anything we thought 157 00:07:28,483 --> 00:07:30,203 you would wind up with. 158 00:07:37,450 --> 00:07:40,330 Oh, good, more blintzes. 159 00:07:40,660 --> 00:07:42,380 -They're delicious. -Thank you, darling. 160 00:07:42,416 --> 00:07:44,176 Fran made them. 161 00:07:48,466 --> 00:07:50,416 What's the matter? You look so tense. 162 00:07:50,450 --> 00:07:53,270 Oh, no, I just got a slight headache. That's all. 163 00:07:53,300 --> 00:07:57,160 Oy, let Mamala take care of that. 164 00:07:57,500 --> 00:07:59,320 No, really, it's fine. Really, it's.... 165 00:07:59,350 --> 00:08:01,370 Ooh, that does feel good. 166 00:08:02,333 --> 00:08:05,233 Oy, you have beautiful hair. 167 00:08:05,266 --> 00:08:08,146 Morty had gorgeous hair like this. 168 00:08:08,183 --> 00:08:11,403 Till he lost it at the Pirates of the Caribbean. 169 00:08:11,433 --> 00:08:13,833 Whoosh! 170 00:08:19,466 --> 00:08:21,276 Hey, Fran, about your mother? 171 00:08:21,316 --> 00:08:23,346 What? I said I was glad she's here! 172 00:08:25,233 --> 00:08:27,503 Yeah, I can see that. 173 00:08:27,830 --> 00:08:30,170 Oh, your father was right. Your father was right. 174 00:08:30,200 --> 00:08:34,330 Oh, this was a big mistake. I've already had three muffins, 175 00:08:34,660 --> 00:08:36,500 a box of cereal, and about 16 puddings, 176 00:08:36,830 --> 00:08:37,480 and I've only been with her 20 minutes today. 177 00:08:39,350 --> 00:08:41,300 Hey, Fran, what does it mean when your mother says 178 00:08:41,333 --> 00:08:44,223 she likes your sweater but on somebody else? 179 00:08:44,250 --> 00:08:47,200 It means I gotta get her out of this house. 180 00:08:47,233 --> 00:08:48,423 You know, it'll be fine. 181 00:08:48,450 --> 00:08:51,330 It's all for the best because I'll be happy. 182 00:08:51,660 --> 00:08:52,370 And you know what? Your father will be even happier. 183 00:08:52,400 --> 00:08:55,220 Because he wants her out even more than I do. 184 00:08:56,333 --> 00:09:02,303 ♪ Climb upon my knee Sonny Boy ♪ 185 00:09:02,333 --> 00:09:06,323 ♪ Though you're forty-three Sonny Boy ♪ 186 00:09:20,133 --> 00:09:21,203 Honey? 187 00:09:21,233 --> 00:09:23,173 Oh, where's Max? 188 00:09:23,200 --> 00:09:26,500 Your mother took him to Sears to have his portrait taken. 189 00:09:29,830 --> 00:09:31,220 Boy, are they getting clingy. 190 00:09:31,250 --> 00:09:33,830 You know, I didn't realize when I married Max 191 00:09:33,116 --> 00:09:35,326 that I was marrying my whole family too. 192 00:09:36,416 --> 00:09:39,316 You know, I know Mr. Sheffield thinks that I'm too old 193 00:09:39,350 --> 00:09:41,660 for the poster for his new show, 194 00:09:41,100 --> 00:09:43,370 but perhaps if he saw me in print. 195 00:09:43,400 --> 00:09:45,660 This is your high school photo. 196 00:09:46,233 --> 00:09:48,123 I know, but I could look like that again 197 00:09:48,150 --> 00:09:50,330 if the lights were in the perfect position. 198 00:09:50,660 --> 00:09:51,200 Off? 199 00:09:53,660 --> 00:09:55,470 Oh, I'm sorry, sweetie. I'm just lashing out. 200 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 It's Ma. She has got to go. 201 00:09:58,233 --> 00:10:01,423 Well, why don't you just tell her that you think it's time for her to leave? 202 00:10:01,450 --> 00:10:04,200 How can I bust up Harold and Maude? 203 00:10:06,333 --> 00:10:08,353 I don't understand what happened all of a sudden. 204 00:10:08,383 --> 00:10:10,253 Why is he so attached to her? 205 00:10:10,283 --> 00:10:12,003 You met his mother. 206 00:10:12,330 --> 00:10:14,330 You saw how she paid him no attention at the wedding. 207 00:10:14,366 --> 00:10:16,246 -She wasn't even there. -Hello. 208 00:10:18,200 --> 00:10:21,330 Don't you see? He's never been pampered before. 209 00:10:21,660 --> 00:10:23,160 Do you know that when he was a child and cried, 210 00:10:23,500 --> 00:10:25,380 his mother left him out in the garden until he stopped? 211 00:10:25,416 --> 00:10:27,276 Oh, that's horrible. 212 00:10:27,316 --> 00:10:29,416 Yes, and you wonder why he clings to Sylvia. 213 00:10:29,450 --> 00:10:32,380 The poor man is starved for nurturing and affection. 214 00:10:32,416 --> 00:10:34,266 And I can only go so far. 215 00:10:36,500 --> 00:10:38,100 Oh, my poor Maxwell. 216 00:10:38,133 --> 00:10:40,423 And here I was too lazy to get out of bed 217 00:10:40,450 --> 00:10:44,830 and make him a lousy blintz this morning. 218 00:10:44,116 --> 00:10:45,276 Well, that's all gonna change. 219 00:10:45,316 --> 00:10:48,326 From here on in, I am going to give him everything 220 00:10:48,660 --> 00:10:50,330 that he was deprived of as a child. 221 00:10:50,660 --> 00:10:52,180 Love, warmth, comfort. 222 00:10:52,216 --> 00:10:54,426 But first, I'm gonna make up for him being bottle-fed. 223 00:11:05,433 --> 00:11:07,153 Oh, God. 224 00:11:07,183 --> 00:11:08,323 Did Niles die? 225 00:11:10,216 --> 00:11:12,396 Honey, can't a wife order some lunch from a deli 226 00:11:12,433 --> 00:11:15,133 and pretend she made it for her husband without a big to-do? 227 00:11:16,183 --> 00:11:18,203 I'm just trying to pamper your father. 228 00:11:18,233 --> 00:11:21,003 Well, then why didn't you make the food yourself? 229 00:11:21,330 --> 00:11:24,000 Well, because I'm too young to be a widow. 230 00:11:24,330 --> 00:11:27,370 Oh, he is going to be so excited 231 00:11:27,400 --> 00:11:30,170 when I show up at Michael's photo shoot 232 00:11:30,200 --> 00:11:33,350 with this great special picnic basket. 233 00:11:33,383 --> 00:11:37,403 Fran, these blintzes are delicious. You have to give me the recipe. 234 00:11:37,433 --> 00:11:41,183 Val, I already told you that I'm pretending to make it. 235 00:11:41,216 --> 00:11:43,496 Well, let me tell you something, girl. 236 00:11:43,830 --> 00:11:44,180 They taste real. 237 00:11:49,266 --> 00:11:52,426 Niles, hurry up! I'm ready to go to Michael's photo shoot. 238 00:11:52,466 --> 00:11:56,296 Sweetie, cut the price tag off of this afghan that I knitted your father. 239 00:12:09,200 --> 00:12:10,270 Yo. 240 00:12:12,450 --> 00:12:16,100 Niles, Michael was the one that got the modeling job. 241 00:12:16,133 --> 00:12:19,133 Yes, I know, but when Carol Haney got sick inThe Pajama Game, 242 00:12:19,166 --> 00:12:23,196 Shirley MacLaine went on in her place and became a star. 243 00:12:23,233 --> 00:12:26,003 Yeah, you know, it's trivia like that that really works 244 00:12:26,330 --> 00:12:29,300 against this whole machismo thing that you're going after. 245 00:12:29,333 --> 00:12:30,423 All right. Thank you. 246 00:12:30,450 --> 00:12:32,380 -Wish me luck. -Good luck. 247 00:12:34,830 --> 00:12:35,220 [door closes] 248 00:12:40,660 --> 00:12:42,250 Come on then, people. Let's see smiling. 249 00:12:42,283 --> 00:12:45,663 Think fun, think passion. 250 00:12:45,100 --> 00:12:46,230 Think paychecks. 251 00:12:49,830 --> 00:12:52,160 You know, Michael's working out very well, Margaret. 252 00:12:52,500 --> 00:12:53,400 I'm glad we hired him. 253 00:12:53,433 --> 00:12:56,483 Yeah, but don't you think he would look better without those girls? 254 00:12:57,160 --> 00:12:58,480 -Uh, which ones? -All of them. 255 00:13:00,330 --> 00:13:02,180 Oh, darling, don't get jealous. 256 00:13:02,216 --> 00:13:04,326 It's just work. 257 00:13:04,660 --> 00:13:05,170 Fire them, Daddy. 258 00:13:10,160 --> 00:13:11,470 When's lunch? 259 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 Darling, you just had an Altoid. You can't eat again until Tuesday. 260 00:13:21,316 --> 00:13:24,366 Oh, Kaitlin, how many times do I have to tell you 261 00:13:24,400 --> 00:13:26,180 I'm a married man? 262 00:13:26,216 --> 00:13:29,096 I'll tell Kaitlin, and then I'll kill her. 263 00:13:29,133 --> 00:13:31,473 Oh, Fran, darling, what are you doing here? 264 00:13:32,000 --> 00:13:33,220 Oh, sweetie. 265 00:13:33,250 --> 00:13:35,200 I just wanted to pop in 266 00:13:35,233 --> 00:13:39,303 and see if you're okay and tell you how much I love you 267 00:13:39,333 --> 00:13:42,473 and make sure you're warm and comfortable. 268 00:13:43,000 --> 00:13:45,180 Oh, that's very sweet of you, darling, but I'm really very busy. 269 00:13:45,216 --> 00:13:47,326 Haven't had a chance to stop. 270 00:13:47,660 --> 00:13:50,450 [sniffing] Do I smell your mother's kugel mit raisins? 271 00:13:50,483 --> 00:13:54,133 Oh, now, Ma's not the only one that can cook. 272 00:13:54,166 --> 00:13:55,366 I made this myself. 273 00:13:55,400 --> 00:13:58,320 Now, come sit down and let me pamper you. 274 00:13:58,350 --> 00:14:02,000 -Mmm. -Fran, why are you doing this? 275 00:14:02,330 --> 00:14:07,000 Because you were left out in the garden. 276 00:14:09,316 --> 00:14:13,166 Darling, I know that makes sense in here, 277 00:14:13,200 --> 00:14:15,470 but I'm out here. 278 00:14:17,183 --> 00:14:19,483 Oh, sweetie, I love you so much. 279 00:14:20,160 --> 00:14:22,230 I just wanna fuss over you like Ma does. 280 00:14:22,266 --> 00:14:24,326 Yeah, but if I wanted someone 281 00:14:24,660 --> 00:14:26,220 to cook and clean and fuss over me, I'd have married Niles. 282 00:14:26,250 --> 00:14:30,170 Oh, and you didn't think this look worked for me. 283 00:14:30,200 --> 00:14:33,120 Come. Come on, darling. I have a lot of work to do here, 284 00:14:33,150 --> 00:14:36,100 so why don't I just finish up and you go home, 285 00:14:36,133 --> 00:14:39,353 light some candles, and get the Jacuzzi ready for us, hmm? 286 00:14:39,383 --> 00:14:41,123 Oh, sweetie, I'd love to, 287 00:14:41,150 --> 00:14:43,200 but, you know, Mom and Dad booked the Jacuzzi for tonight. 288 00:14:44,166 --> 00:14:45,196 What do you mean booked? 289 00:14:46,116 --> 00:14:47,376 They made up a schedule. 290 00:14:50,660 --> 00:14:51,450 Find that pretty irritating, don't you? 291 00:14:53,116 --> 00:14:54,176 No, no, I... 292 00:14:54,216 --> 00:14:56,246 I enjoy having your mother around. 293 00:14:56,283 --> 00:14:58,483 She's a lot of fun. She makes... 294 00:14:59,160 --> 00:15:01,420 She makes-- Well, all right, maybe your parents do have a few quirks. 295 00:15:01,450 --> 00:15:05,220 and sometimes I do find it a little annoying that I can't use my own Jacuzzi, 296 00:15:05,250 --> 00:15:07,170 my own golf clubs, my own limo. 297 00:15:07,200 --> 00:15:08,380 -Uh-huh. Uh-huh. -But... 298 00:15:08,416 --> 00:15:11,656 You see, you want people living in your house, 299 00:15:11,100 --> 00:15:14,370 then you're not gonna always get the stuff that you want when you want it. 300 00:15:14,400 --> 00:15:17,170 Remember when you wanted me and Ma came walking in 301 00:15:17,200 --> 00:15:20,420 withThe Godfather, one, two and three? 302 00:15:20,450 --> 00:15:22,200 Let's just say for our own sake, 303 00:15:22,233 --> 00:15:24,833 I agree with you, there's nothing we can do about it. 304 00:15:24,116 --> 00:15:26,146 Freida kicked your mother out and that's that. 305 00:15:26,183 --> 00:15:28,333 Yeah. 306 00:15:28,660 --> 00:15:31,270 Unless we could figure out a way to get Freida to sing at our wedding. 307 00:15:32,116 --> 00:15:34,246 What? 308 00:15:34,283 --> 00:15:38,173 Honey, you know that camcorder that we keep in our bedroom? 309 00:15:38,200 --> 00:15:40,130 -Yeah. -Well, I just figured out 310 00:15:40,166 --> 00:15:42,326 a whole new way to use it. 311 00:15:42,660 --> 00:15:43,100 Love you. 312 00:15:44,283 --> 00:15:46,323 -Did you okay this concept? -Hmm? 313 00:15:52,250 --> 00:15:53,370 [doorbell rings] 314 00:15:53,400 --> 00:15:55,500 Hurry up, Ma! 315 00:15:55,830 --> 00:15:56,300 The Good Humor man is here. 316 00:15:56,333 --> 00:15:58,173 I want toasted almond. 317 00:16:00,300 --> 00:16:03,160 That's not Ricky, that's Freida. 318 00:16:03,500 --> 00:16:04,270 Oops! My mistake. 319 00:16:04,300 --> 00:16:06,350 -Syl. -Free. 320 00:16:06,383 --> 00:16:08,273 Oh, well, this is off to a good start. 321 00:16:08,300 --> 00:16:10,450 We're on half-name basis. 322 00:16:10,483 --> 00:16:12,433 Ma, we were very insensitive 323 00:16:12,466 --> 00:16:15,496 to Aunt Freida's feelings when we told her 324 00:16:15,830 --> 00:16:17,470 -that she couldn't sing at the wedding. -I was very hurt. 325 00:16:18,000 --> 00:16:20,330 And I'm not talking to you. 326 00:16:20,660 --> 00:16:22,430 You know I have that exact skirt in blue. 327 00:16:22,466 --> 00:16:24,116 They make it in blue? 328 00:16:24,150 --> 00:16:27,100 Well, teal, but mine has Western stitching. 329 00:16:27,133 --> 00:16:30,203 Ah. I don't look too good in thatHee-Haw look. 330 00:16:30,233 --> 00:16:32,483 No, you could carry it. 331 00:16:33,160 --> 00:16:35,350 This is how you say "I'm sorry" in Jewish. 332 00:16:35,383 --> 00:16:38,333 I'm still not talking to her. 333 00:16:38,660 --> 00:16:41,280 But if you see one in teal, pick me up one. 334 00:16:41,316 --> 00:16:43,146 All right. 335 00:16:43,183 --> 00:16:46,273 Since Freida wasn't at the wedding, I thought it would be nice 336 00:16:46,300 --> 00:16:49,280 if we all watched the wedding video together. 337 00:16:49,316 --> 00:16:53,246 Honey, why don't you turn it on and we'll see it. 338 00:16:55,330 --> 00:16:57,200 ["Bridal Chorus" playing] 339 00:17:09,200 --> 00:17:12,100 She looks so beautiful. 340 00:17:12,483 --> 00:17:14,153 [blowing nose] 341 00:17:15,216 --> 00:17:16,366 What the hell is this? 342 00:17:18,450 --> 00:17:21,000 That's your ticket home, Ma. 343 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 ["Hava Nagila" playing] 344 00:17:24,500 --> 00:17:25,220 [rhythmic clapping] 345 00:17:27,466 --> 00:17:30,146 [singing in Hebrew] 346 00:17:45,160 --> 00:17:48,000 Listen, I don't wanna say anything, 347 00:17:48,330 --> 00:17:51,120 but could this chicken be drier? 348 00:17:51,150 --> 00:17:54,660 I'll take the dry chicken over the fishy salmon. 349 00:17:54,100 --> 00:17:55,400 Mmm. Mmm. 350 00:17:55,433 --> 00:17:59,473 I don't know about you, girls, but my sea bass is delicious! 351 00:18:00,000 --> 00:18:01,420 [laughing] 352 00:18:06,483 --> 00:18:10,333 "Hey, why doesn't Aunt Freida sing? She's better than Lisa Minnelli." 353 00:18:10,660 --> 00:18:12,220 -Liza. Liza Minnelli. -Liza Minnelli. 354 00:18:14,160 --> 00:18:15,200 [Fran as Sylvia] I'll have you know, 355 00:18:15,233 --> 00:18:17,123 Freida's the best singer in the world 356 00:18:17,150 --> 00:18:20,420 and anyone who disagrees can settle it with me! 357 00:18:20,450 --> 00:18:24,300 Oh, I have a little request from my darling Sylvala 358 00:18:24,333 --> 00:18:27,303 who's always been like an older sister to me. 359 00:18:29,160 --> 00:18:30,100 Hit it. 360 00:18:30,133 --> 00:18:32,503 [playing piano] 361 00:18:35,416 --> 00:18:39,446 ♪ I remember you ♪ 362 00:18:39,483 --> 00:18:45,233 ♪ You're the one who made My dreams come true ♪ 363 00:18:45,266 --> 00:18:49,396 ♪ A few kisses ago ♪ 364 00:18:51,400 --> 00:18:58,160 ♪ I remember too A distant bell ♪ 365 00:18:58,500 --> 00:19:03,500 ♪ And stars That fell like rain ♪ 366 00:19:03,830 --> 00:19:07,830 ♪Out of the blue 367 00:19:09,330 --> 00:19:12,280 ♪When my life is through 368 00:19:12,316 --> 00:19:18,316 ♪ And the angels Ask me to recall ♪ 369 00:19:18,350 --> 00:19:25,000 ♪ Oh, the thrill of it all ♪ 370 00:19:25,330 --> 00:19:28,470 ♪ Then I shall tell them ♪ 371 00:19:29,000 --> 00:19:34,120 ♪ I remember ♪ 372 00:19:34,150 --> 00:19:39,470 ♪ You ♪ 373 00:19:41,233 --> 00:19:42,303 [people applauding] 374 00:19:42,333 --> 00:19:43,353 Thank you. 375 00:19:43,383 --> 00:19:45,183 [sobbing] 376 00:19:45,216 --> 00:19:48,326 -My God, Freida, that was beautiful. -Thank you. 377 00:19:48,366 --> 00:19:51,296 Unfortunately, you can't stop after one number. 378 00:19:51,333 --> 00:19:54,183 There's a Gershwin medley, a salute to Kander and Ebb-- 379 00:19:54,216 --> 00:19:56,416 Oh, Ma, would you just say "I'm sorry" to Freida? 380 00:19:59,233 --> 00:20:02,153 Does the teal skirt come with a matching jacket? 381 00:20:10,116 --> 00:20:13,446 I think so, but I can't promise that it has Western stitching. 382 00:20:26,830 --> 00:20:29,150 Well, darling, you know, I have to admit, I'm gonna miss your mother 383 00:20:29,183 --> 00:20:30,433 when she leaves. 384 00:20:32,216 --> 00:20:35,296 ♪Climb upstairs with me Sonny Boy 385 00:20:36,433 --> 00:20:39,423 ♪The Jacuzzi's finally free Sonny Boy 386 00:20:45,233 --> 00:20:48,333 Love, warmth, comfort. 387 00:20:48,660 --> 00:20:51,660 But first, I'm gonna make up for him being breast-fed. 388 00:21:00,316 --> 00:21:04,656 Love, warmth, support. 389 00:21:04,100 --> 00:21:06,270 But first I'm gonna make up for him being breast-- 390 00:21:09,133 --> 00:21:11,133 [laughing] 391 00:21:11,166 --> 00:21:13,246 Love, warmth, comfort. 392 00:21:13,283 --> 00:21:16,333 But first, I'm gonna make up for him being bottle-fed. 393 00:21:19,450 --> 00:21:21,250 [screaming excitedly] 394 00:21:46,100 --> 00:21:47,400 [theme music ends] 29058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.