Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:11,362
Iată-ne în campusul Harvard.
Un băiat și o fată. Eu sunt băiatul.
2
00:00:11,462 --> 00:00:15,062
Știi că micuța Penelope vrea să
se căsătorească cu tine, dragă.
3
00:00:15,162 --> 00:00:21,762
Dar mai întâi du-te în Vest și ia
averea moștenită de la tatăl tău.
4
00:00:21,862 --> 00:00:31,462
Nu mă recunoașteți. Ce cap clasic, nu ?
Stați să scot coarnele... dar să continuăm.
5
00:00:31,562 --> 00:00:34,862
Fata asta e nebună după mine.
- Nu, nu mă săruta !
6
00:00:34,962 --> 00:00:42,462
Să mă refuze cineva ? Ce prostuță !
Dar are buzele cum îmi plac mie.
7
00:00:42,562 --> 00:00:44,562
Una deasupra, una dedesubt.
8
00:00:44,762 --> 00:00:52,899
Du-te, Junior, ia-ți banii !
Și amintește-ți că te iubesc !
9
00:00:53,262 --> 00:01:01,762
Acum mă întorc, norocoșilor.
Nu leșinați, să nu ratați vedeta.
10
00:01:02,350 --> 00:01:06,700
Magna cum laude !
Din latină ar fi...
11
00:01:06,702 --> 00:01:13,162
Să nu conduceți niciodată o
jumătate de mașină... Dar ce-i asta ?
12
00:01:13,262 --> 00:01:19,950
Un actor care mai conduce încă
pentru a-și întreține familia numeroasă.
13
00:01:20,076 --> 00:01:24,262
Nu va opri nici în acest
film ! Deci, să continuăm !
14
00:01:24,362 --> 00:01:32,200
Te voi aștepta ! Și dacă ești în
pericol fii curajos, fii neînfricat !
15
00:01:32,297 --> 00:01:41,886
Și nu uita: Ești Junior,
fiul lui Față Palidă !
16
00:03:51,937 --> 00:03:54,463
Șeriful ! Să mergem !
17
00:04:47,664 --> 00:04:50,854
” Torța” lovește iar ! Un
alt transport de aur prădat.
18
00:04:50,864 --> 00:04:54,164
„Torță” dorită, moartă sau
vie, recompensă 10.000 USD
19
00:04:54,264 --> 00:04:57,464
Guvernatorul cheamă
agenții federali.
20
00:05:31,764 --> 00:05:35,264
- Guvernator Freeman, Doc !
- Bună, Roy.
21
00:05:35,416 --> 00:05:39,587
Veneam să vorbim.
De ce intrarea asta ?
22
00:05:39,764 --> 00:05:44,864
Când lucrez nu am încredere
în nimeni. Nici în gărzile tale.
23
00:05:44,964 --> 00:05:50,364
- Pare omul potrivit, Doc !
- V-am spus, dle guvernator. Care-i planul ?
24
00:05:51,098 --> 00:05:55,311
Așteptăm și observăm. Nu
cred că va dura prea mult.
25
00:05:55,464 --> 00:05:58,864
Toate jafurile au avut
loc în această zonă.
26
00:05:58,990 --> 00:06:01,464
Aurul a fost furat
în aceste locuri,
27
00:06:01,564 --> 00:06:05,864
iar în mijloc e orașul Sawbuck
Pass. Cred că aici e sediul Torței
28
00:06:05,964 --> 00:06:10,664
- Doc, mâine întindem cursa.
- Voi fi acolo.
29
00:06:10,764 --> 00:06:15,164
Dacă Torța află că sunteți
federali nu plecați vii.
30
00:06:15,289 --> 00:06:21,964
Avem acoperire. Eu voi fi
cântăreț iar Doc vânzător de leacuri
31
00:06:22,087 --> 00:06:23,964
La bună vedere !
32
00:06:25,424 --> 00:06:28,010
Hei, Trigger !
33
00:06:29,220 --> 00:06:30,964
Trigger !
34
00:06:33,764 --> 00:06:36,564
Trigger ! Vino aici, băiete !
35
00:06:37,264 --> 00:06:42,364
Hai, băiete ! Mergem
la Sawbuck Pass.
36
00:06:54,116 --> 00:06:57,911
Un prieten cu patru picioare
37
00:06:58,041 --> 00:07:01,420
Niciodată nu te va dezamăgi.
38
00:07:01,549 --> 00:07:04,927
Este onest și
loial până la capăt
39
00:07:05,082 --> 00:07:09,082
Minunatul prieten cu
un, doi, trei, patru picioare
40
00:07:09,276 --> 00:07:12,696
Femeia e ca un
cactus și poate răni
41
00:07:12,825 --> 00:07:17,038
Te poate seduce
cu o singură privire
42
00:07:17,294 --> 00:07:21,006
Curând va avea pământul,
mândria, și aurul tău.
43
00:07:21,136 --> 00:07:25,182
Și te îngroapă înainte
să îmbătrânești.
44
00:07:25,313 --> 00:07:28,858
Un prieten cu patru picioare
45
00:07:28,988 --> 00:07:32,367
Niciodată nu te va dezamăgi.
46
00:07:32,496 --> 00:07:35,666
El este sincer și
loial până la capăt
47
00:07:35,823 --> 00:07:39,823
Minunatul prieten cu
un, doi, trei, patru picioare
48
00:07:58,165 --> 00:08:02,465
Doamnelor și domnilor, partenerul
meu și prietenul său cu patru picioare...
49
00:08:02,565 --> 00:08:09,029
v-au spus doar câteva din efectele
tonicului minune Doc Lovejoy
50
00:08:09,321 --> 00:08:15,119
Cine va fi primul care va cumpăra
sănătate curată pentru doar un dolar ?
51
00:08:15,536 --> 00:08:22,416
Hei, doctore, aș cumpăra o sticlă
pentru șerif. Are probleme cu Torța !
52
00:08:23,377 --> 00:08:25,165
Nu este amuzant, domnule !
53
00:08:25,265 --> 00:08:28,965
Nici că ne fură aurul nu este
amuzant. Nimeni nu este în siguranță.
54
00:08:29,065 --> 00:08:33,065
A mai rămas doar ca
Torța să tragă prin oraș.
55
00:08:48,819 --> 00:08:53,697
Cineva exagerează cu fumatul !
56
00:09:00,965 --> 00:09:07,378
Ușurel prieteni, sunt doar eu !
Doar eu... asta-i gluma anului.
57
00:09:08,214 --> 00:09:12,092
Mergem înainte. La drum !
58
00:09:16,056 --> 00:09:18,475
Scuze.
59
00:09:21,186 --> 00:09:26,813
Dați-vă din drum !
Sunt de la Harvard !
60
00:09:38,286 --> 00:09:41,264
Fugiți, vine iar !
61
00:09:46,252 --> 00:09:51,713
Ajutor ! Vine direct spre mine !
62
00:09:58,366 --> 00:10:02,366
O zgârietură ! O zgârietură pe
aripă ! Şeriful ! Unde e șeriful ?
63
00:10:02,466 --> 00:10:07,360
- Eu sunt șeriful.
- Tu ești ? Adu-mi un avocat corupt.
64
00:10:07,366 --> 00:10:09,166
Ce zici de asta !
65
00:10:09,566 --> 00:10:13,966
Uite cum se tăvălește în noroi !
Arestează-l pentru că a condus beat.
66
00:10:14,066 --> 00:10:17,766
Sunt nevinovat și dacă
ești corect accepți mita mea.
67
00:10:17,866 --> 00:10:21,466
Ce vorbești ? Uite ce-ai
făcut căruței și calului meu !
68
00:10:21,566 --> 00:10:24,666
- Bagă bestia în carantină, are pojar !
- Ascultă !
69
00:10:24,766 --> 00:10:27,466
Te rog... nu pup bețivi !
70
00:10:27,627 --> 00:10:32,882
- Nu beau niciodată !
- Cineva a pus whisky în pasta de dinți.
71
00:10:33,066 --> 00:10:37,566
Ia-ți mâinile de pe mine !
Urmează să mă căsătoresc.
72
00:10:37,766 --> 00:10:42,366
Nu face boţ de rață, nu
te sărut ! Șerifule, vreau..
73
00:10:42,466 --> 00:10:44,966
- Vă rog, nu dansez.
- Stai puțin !
74
00:10:45,066 --> 00:10:48,866
- Plătești căruța sau mergi la bulău ?
- Bulău ?
75
00:10:48,900 --> 00:10:52,966
Nu bagi un om de Harvard
la închisoare, nu este igienic.
76
00:10:53,066 --> 00:10:57,466
Cum vei plăti pentru căruță ?
Nu stăpânești gramatica.
77
00:10:57,566 --> 00:11:02,066
Ai lipsit la conjugările
verbelor ! Este rușinos.
78
00:11:02,166 --> 00:11:04,866
Se va auzi la școală
despre asta, dle !
79
00:11:05,039 --> 00:11:07,066
Mi-ați putea arăta
unde este banca ?
80
00:11:07,166 --> 00:11:10,666
Am venit să încasez moștenirea
lăsată de tatăl meu, Paleface Potter.
81
00:11:10,766 --> 00:11:13,466
- Ești fiul lui Paleface ?
- În carne și oase !
82
00:11:13,566 --> 00:11:16,966
- Lib ! Fiul lui Paleface este aici !
- Paleface !
83
00:11:17,093 --> 00:11:19,304
Paleface ?
84
00:11:22,474 --> 00:11:25,935
- Repede ! Vor citi testamentul.
- O să-și ia banii !
85
00:11:26,060 --> 00:11:32,484
Eu, Paleface Potter, cel
mai mare războinic din Vest,
86
00:11:32,609 --> 00:11:37,739
fiind în toate mințile, las
întreaga avere fiului meu Junior.
87
00:11:38,907 --> 00:11:44,329
Motivul pentru care îmi las
averea fiului meu Junior, este...
88
00:11:46,372 --> 00:11:53,160
Nu te plictisesc cu ultimul
paragraf, este irelevant.
89
00:11:53,167 --> 00:11:58,767
Un moment ! Eram atât de
tânăr, orice cuvânt contează.
90
00:11:59,567 --> 00:12:03,667
Dacă mi-a transmis ceva din
inima lui, aș vrea să o citesc.
91
00:12:03,767 --> 00:12:07,767
Motivul pentru care las toți
banii fiului meu, Junior este că...
92
00:12:07,867 --> 00:12:11,767
nu-mi pot lăsa averea soției
mele pentru că nu am iertat-o
93
00:12:11,941 --> 00:12:15,694
de când mi-a
dăruit un fiu idiot...
94
00:12:18,656 --> 00:12:21,116
Am fost singurul copil.
95
00:12:27,667 --> 00:12:33,067
... dar acest idiot este
tot ce am și nu am de ales.
96
00:12:36,267 --> 00:12:39,267
Nu știam că tatăl meu
gândea așa despre mine.
97
00:12:39,385 --> 00:12:45,806
Știam că sunt mai
deosebit, dar unul drăguț, nu ?
98
00:12:48,667 --> 00:12:52,067
Chiar și la Harvard am
făcut un curs special.
99
00:12:54,108 --> 00:12:56,360
Îmi pare rău, Junior.
100
00:12:57,167 --> 00:13:02,567
Prietenii tatălui mă plac. Ce
primire, ce fețe zâmbitoare...
101
00:13:03,826 --> 00:13:10,867
Unii oameni nu râd, Junior.
Tatăl tău a părăsit orașul în grabă.
102
00:13:11,417 --> 00:13:18,632
A lăsat multe datorii, la mulți oameni.
Ei vor să le dai banii din moștenire.
103
00:13:22,567 --> 00:13:27,467
Asta-ieste lada tatălui
tău. El a pus-o acolo.
104
00:13:27,599 --> 00:13:29,367
Uite cheia.
105
00:13:30,602 --> 00:13:33,981
O încuietoare Yale.
Aș vrea să am mănuși !
106
00:13:34,267 --> 00:13:39,667
- Dle Thorn, puteți veni ?
- Revin imediat, Junior.
107
00:14:08,307 --> 00:14:11,560
Dacă-l spânzură pe Junior
ar trebui să le fie rușine. !
108
00:14:11,667 --> 00:14:16,367
- Pentru binele lui, sper să fie mult aur.
- Da, va avea nevoie.
109
00:14:16,467 --> 00:14:20,067
Tipul cel mare îi va rupe gâtul !
110
00:14:20,235 --> 00:14:26,241
- Toată situația îmi face rău.
- Junior o va simți pe pielea lui
111
00:14:26,366 --> 00:14:29,286
Tu ține-i pe loc,
îl aduc pe Junior.
112
00:14:29,954 --> 00:14:33,833
Aur ! Mii de monede. Aur !
113
00:14:39,589 --> 00:14:41,868
Am aur !
114
00:14:42,168 --> 00:14:46,568
Este totul acolo. Monede de aur,
bijuterii din aur. Aurul tatălui meu !
115
00:14:46,668 --> 00:14:51,568
Am aur, pietre
aurii, pietre aurii.
116
00:14:51,668 --> 00:14:56,568
- Sunt bogat ! Am milioane !
- Liniștește-te, Junior !
117
00:14:56,940 --> 00:14:59,468
Weaverley, vino repede !
118
00:14:59,568 --> 00:15:03,768
Aur ! Am aur ! Acum îmi
permit o șapcă de la Gabard.
119
00:15:03,947 --> 00:15:06,115
Aur ! Am milioane !
120
00:15:06,568 --> 00:15:10,068
- Propun să-l spânzurăm chiar acum.
- Nu ne va plăti niciodată.
121
00:15:10,168 --> 00:15:15,568
- Are ochi vicleni ca ta-su.
- Are să-mi dea bani de peste 30 de ani !
122
00:15:15,570 --> 00:15:25,418
Ascultați-mă ! Dl Potter e șocat.
Atâția bani grămadă l-au cam zăpăcit.
123
00:15:25,568 --> 00:15:31,168
Toți veți fi plătiți peste două zile,
când Paleface va intra în posesia averii.
124
00:15:34,068 --> 00:15:38,368
- Să vă conduc la hotel, dle Potter ?
- Domnule Potter ! Domnule Potter !
125
00:15:38,468 --> 00:15:41,968
- Chiar nu-mi puteți spune aur ?
- Vrem banii !
126
00:15:42,110 --> 00:15:46,072
Banii ! Banii ! Banii !
127
00:15:46,197 --> 00:15:51,158
Dragă, ei cântă melodia noastră !
128
00:15:59,627 --> 00:16:05,339
Paleface Potter.
El a cucerit vestul !
129
00:16:08,511 --> 00:16:16,349
El a câștigat Vestul.
Cred c-a trișat !
130
00:16:20,268 --> 00:16:25,668
Tată ! Cum aș putea să-ți mulțumesc
pentru toți banii pe care mi i-ai lăsat ?
131
00:16:25,768 --> 00:16:30,968
Știu că nu ai vrut să mori,
tată, fără să-ți plătești datoriile,
132
00:16:31,068 --> 00:16:36,368
dar ai fost ucis înainte să poți
deschide portofelul tău mare și gras.
133
00:16:36,468 --> 00:16:41,268
Știu că ești fericit printre
îngeri care-ți cântă la harpă,
134
00:16:41,377 --> 00:16:45,798
„Botoni și cravate” și
ka-ja-jipi-a-jo-ja-jam.
135
00:17:10,324 --> 00:17:15,829
Paleface mi-a ucis războinicii.
136
00:17:15,954 --> 00:17:22,584
Nor Galben va
ucide fiul lui Paleface.
137
00:17:29,169 --> 00:17:33,669
Trimit mesaj prietenei Penelope.
138
00:17:33,806 --> 00:17:40,700
Harvard, Boston.
Cămin, intrarea fetelor.
139
00:17:40,771 --> 00:17:44,356
- Mesajul ?
- N-am găsit bani. Am probleme.
140
00:17:44,358 --> 00:17:49,279
Împrumută-mi bani. Mulți.
Semnat: Sam Pontiac.
141
00:17:50,280 --> 00:17:53,367
Mare șef Sam Pontiac.
142
00:17:54,451 --> 00:17:57,037
Aici, ban !
143
00:18:05,669 --> 00:18:08,838
Hei, șef ! Răspunsul este:
144
00:18:08,840 --> 00:18:15,681
Nu primești niciun ban. Ai
pierdut ! Semnat: Big Penelope.
145
00:18:18,433 --> 00:18:25,355
Trădătoarea ! Credea că
va fi mama copiilor mei idioți !
146
00:18:28,569 --> 00:18:35,269
Sper să nu poată
plăti ratele la verighetă !
147
00:18:37,769 --> 00:18:43,169
Mulțumesc pentru costum. Să
nu te încrezi în nimeni din Boston !
148
00:18:43,466 --> 00:18:47,919
Sănătate !
149
00:18:48,769 --> 00:18:52,569
Verificam mărimea
pălăriei. XXL. Mulțumesc !
150
00:18:52,869 --> 00:18:57,669
Enorma mea bogăție o voi
folosi pentru acte de caritate.
151
00:18:57,769 --> 00:19:02,269
Fiecare cal va avea ținută nouă.
Pantalonii nu vor fi gata până mâine.
152
00:19:02,394 --> 00:19:10,064
Trebuie să tai gaură pentru coadă,
.. nu e plăcut cu turul plin de păr.
153
00:19:10,067 --> 00:19:14,281
Timpul zboară, mă duc
la grajduri să iau măsuri.
154
00:19:14,469 --> 00:19:19,469
Grajduri ? Să-ți iei
vehicolul și să fugi.
155
00:19:21,163 --> 00:19:23,969
Ești ca tatăl tău !
156
00:19:24,069 --> 00:19:32,069
A fost un mincinos, un excroc, un intrigant
o creatură de cea mai joasă speță.
157
00:19:32,591 --> 00:19:36,719
Chiar l-ai cunoscut
pe tata, nu-i așa !
158
00:19:36,722 --> 00:19:40,450
Dle, nu poți vorbi așa
de dragul meu tată !
159
00:19:40,453 --> 00:19:44,894
Acel curajos, scund, magic, pungaș,
bețiv erou care a cucerit Vestul.
160
00:19:44,896 --> 00:19:47,815
Dacă nu ai fi bătrân și slab...
161
00:19:48,107 --> 00:19:50,777
Ești bătrân și slab, nu ?
162
00:19:50,970 --> 00:19:58,670
Ești ! Sus mâinile ! În numele tatălui
meu îngropat în Boston, cer satisfacție !
163
00:19:58,770 --> 00:20:03,970
Dacă n-aș apăra numele Potter,
tăticul s-ar întoarce la mormânt !
164
00:20:15,470 --> 00:20:20,900
Până termină de reparat căruța
avem motiv să stăm pe aici.
165
00:20:20,903 --> 00:20:27,970
- Avem noroc că ne-a lovit.
- Cred că vom avea și mai mult.
166
00:20:29,565 --> 00:20:32,835
Bună seara ! Când
va fi gata căruța nastră ?
167
00:20:32,847 --> 00:20:34,670
Va fi gata până mâine.
168
00:20:34,770 --> 00:20:36,670
Așa curând ?
169
00:20:36,870 --> 00:20:41,570
Fiind prea ocupat n-ai să vezi
dacă studentul va încerca să fugă.
170
00:20:41,702 --> 00:20:47,200
Dacă va încerca, o
să-i zdrobesc creierul !
171
00:20:47,208 --> 00:20:51,295
N-aș face asta, ai putea
avea probleme cu legea.
172
00:20:51,420 --> 00:21:00,717
Ar fi mai ușor să nu-i
repari vehicolul. Ne vedem !
173
00:21:04,070 --> 00:21:11,315
- Te interesează tânărul Potter.
- Doc, sunt interesat de multe lucruri.
174
00:21:11,440 --> 00:21:18,653
Mă interesează muzica... Și
să-l țin pe dl. Potter în oraș.
175
00:21:18,656 --> 00:21:24,579
Dacă nu mă înșel, aurul
moștenit va stârni mult interes.
176
00:21:27,832 --> 00:21:31,502
25 mii, 30 mii, 35 mii.
177
00:21:31,670 --> 00:21:35,870
- Știu și când va veni următorul.
- De când faci tu planurile ?
178
00:21:35,970 --> 00:21:40,570
- Mike, în după-amiaza asta...
- Știu. Doi vraci au ajuns în oraș.
179
00:21:40,670 --> 00:21:45,370
- Voiam să-ți spun de un tip numit...
- Junior Potter, venit pentru moștenire
180
00:21:45,558 --> 00:21:48,227
Bine, băieți !
181
00:21:48,870 --> 00:21:54,370
Mă ocup eu de domnul Junior
Potter. Va fi petrecerea mea personală.
182
00:21:55,776 --> 00:21:59,570
Eu de ce nu pot veni ?
183
00:22:02,825 --> 00:22:08,120
Nu vii la petrecere
neinvitat ! Uită de dl. Potter.
184
00:22:08,122 --> 00:22:13,800
Când va veni timpul
voi goli lada tatălui său.
185
00:22:13,878 --> 00:22:19,425
De aceea știu că lada tatălui
tău este goală ca și capul lui.
186
00:22:19,571 --> 00:22:24,346
Capul lui nu era gol. Când eram
mic mama îl zornăia până adormeam.
187
00:22:24,348 --> 00:22:29,144
Am fost parteneri. Paleface
Potter și Ebeneezer Hawkins.
188
00:22:29,269 --> 00:22:35,770
- Prospectam zi și noapte.
- Povestește-mi despre nopți !
189
00:22:35,773 --> 00:22:38,358
Ia și tu !
190
00:22:38,360 --> 00:22:42,871
- Nu ai un butoi mai mare ?
- Ești palid, n-ai culoare-n obraji.
191
00:22:42,876 --> 00:22:45,571
Sângele s-a scurs
când am deschis lada.
192
00:22:45,671 --> 00:22:53,877
Tatăl tău nu avea încredere în
bănci, a ascuns aurul undeva !
193
00:22:55,337 --> 00:22:57,798
Apa asta-i caldă.
194
00:22:57,971 --> 00:23:02,971
Tatăl tău a plecat spre Boston
înainte să-mi spună unde-i aurul
195
00:23:03,071 --> 00:23:08,071
- Dar cred că ție ți-a spus.
- Era prea șiret să spună unui idiot.
196
00:23:08,225 --> 00:23:12,312
Nu-ți mai face griji,
trebuie să te gândești.
197
00:23:12,571 --> 00:23:16,671
Tatăl tău trebuie să fi spus ceva.
Trebuie să-ți amintești unde-i aurul !
198
00:23:16,858 --> 00:23:29,788
Dacă-l găsim vom fi
bogați ! Aur ! Milioane !
199
00:23:30,205 --> 00:23:36,960
- Ușurel, Ebe, nu mai visa...
- Trebuie să-ți amintești !
200
00:23:37,546 --> 00:23:40,298
Nu-i de mirare că era caldă !
201
00:23:46,355 --> 00:23:48,971
Doc, iată momeala noastră.
202
00:23:49,071 --> 00:23:54,562
Mă bucur că vrei
să te stabilești aici.
203
00:23:55,565 --> 00:23:57,562
Zâmbește !
204
00:23:57,564 --> 00:24:01,903
Mă gândesc să-mi
cheltui averea aici.
205
00:24:02,195 --> 00:24:07,325
Fac un colegiu afiliat Harvard
cu propria sa revistă satirică.
206
00:24:07,471 --> 00:24:11,271
- Trebuie să-l urmărim.
- Da, poate ne duce la Torță.
207
00:24:11,413 --> 00:24:17,586
Tatăl meu îmi poveste cum învingea
pieile roșii cu o mână legată la spate.
208
00:24:18,471 --> 00:24:22,771
Unii spun că pieile roșii le
aveau legate pe amândouă.
209
00:24:22,871 --> 00:24:25,371
Tatei îi plăcea
să ucidă indieni.
210
00:24:25,471 --> 00:24:30,071
Nu termină ziua dacă un
indian nu mușca țărâna.
211
00:24:31,349 --> 00:24:38,938
Unii mușcau atât de multă
încât se spălau pe dinți cu tufișuri.
212
00:24:39,858 --> 00:24:42,902
Am crezut că
ești din lemn ! Ca...
213
00:24:44,371 --> 00:24:47,071
Ai auzit de indieni
din lemn, nu ?
214
00:24:47,171 --> 00:24:48,367
Intră !
215
00:24:48,368 --> 00:24:50,671
Ne pare rău, totul e
rezervat ! Te-ai prins ?
216
00:24:50,771 --> 00:24:53,771
Rezervație... a fost o glumă.
217
00:24:53,871 --> 00:24:55,414
Sunt fiul lui Paleface.
218
00:24:55,415 --> 00:24:58,971
Ai auzit despre Paleface,
care lupta cu eschimoșii ?
219
00:24:59,170 --> 00:25:06,594
I-a urât ! L-au învățat să-și
frece nasul și m-am ales cu asta !
220
00:25:06,772 --> 00:25:10,472
Nu accepta indieni de lemn..
adică monede de lemn...
221
00:25:10,572 --> 00:25:15,372
Rezervare... foarte
amuzant... nu contează.
222
00:25:20,772 --> 00:25:26,672
Asta e diferența dintre tată și mine.
Eu sunt educat și accept indienii.
223
00:25:26,772 --> 00:25:34,579
Tata nu avea școală. Era un idiot
egoist. Eu mă asociez doar cu intelectuali.
224
00:25:37,375 --> 00:25:42,772
Pare o întâlniere a
intelectualilor ! Îmbracă-te casual !
225
00:25:52,972 --> 00:25:56,572
Cum m-am descurcat ?
Bine, băiete ! I-am păcălit !
226
00:25:56,685 --> 00:26:05,233
- Poartă-te ca și cum ai fi bogat.
- Adică să continui ? Păi...
227
00:26:40,479 --> 00:26:43,232
Opriți-vă, prieteni ! Opriți-vă !
228
00:26:43,607 --> 00:26:48,696
Îl știți cu toții pe Junior, fiul
lui Paleface, bogatul milionar ?
229
00:26:50,698 --> 00:26:57,672
- Am să spun câteva cuvinte...
- Face cinste Junior Potter !
230
00:27:02,772 --> 00:27:04,772
Ai încurcat cuvintele !
231
00:27:04,872 --> 00:27:12,342
Pretinde că ai milioane.
Fă ca tatăl tău, fii bărbat !
232
00:27:12,344 --> 00:27:16,597
Te-ai prins !
233
00:27:20,072 --> 00:27:23,472
Dă-i milionarului ceva
să-i ridice părul pe piept.
234
00:27:23,572 --> 00:27:27,065
Părul e ridicat. Dă-mi
ceva pentru partea de mijloc !
235
00:27:27,067 --> 00:27:29,865
- Ce vrei ?
- „Gât de cal”.
236
00:27:30,067 --> 00:27:33,865
- Şi tu ?
- Ce-ai zice să omori doi cai ?
237
00:27:34,409 --> 00:27:39,831
Băutura preferată a tatălui tău,
Specialitatea Paleface ! Imediat.
238
00:27:42,667 --> 00:27:45,337
Ești la dietă ?
239
00:27:49,073 --> 00:27:53,273
E cadou de la Moș Crăciun ?
240
00:28:17,035 --> 00:28:20,740
Te-ai mai gândit
la averea noastră ?
241
00:28:20,746 --> 00:28:23,541
- Cred că e la ea !
- Ce anume ?
242
00:28:23,573 --> 00:28:29,773
Nu știu, dar dacă am putea
pune la sticlă, am face avere !
243
00:28:29,835 --> 00:28:34,840
Vreau să vorbesc, să
cânt, să mă distrez diseară...
244
00:28:34,972 --> 00:28:37,683
Să începem spectacolul !
245
00:28:38,146 --> 00:28:45,116
Râd, cânt, pentru că știu ce
urmează, cred că ritmul e cam lent,
246
00:28:45,497 --> 00:28:49,458
dar îi voi înviora.
247
00:28:50,759 --> 00:28:58,105
Ce noapte nebună ! Suntem
nerăbdători să începem petrecerea
248
00:28:58,235 --> 00:29:04,954
Totul este gata de nebunie,
te poţi baza pe mine.
249
00:29:05,126 --> 00:29:12,680
Am o întâlnire și aștept, pregătită
pentru relaxare și distracție.
250
00:29:12,792 --> 00:29:19,612
Suntem făcuți unul pentru altul.
Va fi o noapte nebună... Tra-la-la.
251
00:29:19,742 --> 00:29:26,211
Tremur de emoţie, curând
vom fi mai încinși decât un vulcan
252
00:29:26,592 --> 00:29:33,187
Pentru că va fi o noapte
nebună în care ne vom distra.
253
00:29:40,791 --> 00:29:43,586
Îngropă acest copil, e mort !
254
00:29:45,552 --> 00:29:47,888
Ce este ? Nu-ți plac fetele ?
255
00:29:48,539 --> 00:29:51,539
Rămân la cai, domnule !
256
00:29:52,234 --> 00:29:54,444
Cai ?
257
00:29:56,202 --> 00:29:59,149
Cai. Ridicol !
258
00:30:08,523 --> 00:30:15,410
Am o întâlnire și aștept, pregătit
pentru relaxare și distracție.
259
00:30:15,775 --> 00:30:22,718
Suntem făcuți unul pentru altul.
Va fi o noapte nebună... Tra-la-la.
260
00:30:23,056 --> 00:30:29,484
Tremur de emoţie, curând
vom fi mai încinși decât un vulcan
261
00:30:29,780 --> 00:30:33,451
Pentru că va fi o noapte
nebună în care ne vom distra.
262
00:30:33,831 --> 00:30:37,793
Va fi petrecere nebună
și vom lăsa orașul în ruine
263
00:30:38,091 --> 00:30:45,388
Toate le vom face în seara asta !
264
00:30:53,817 --> 00:30:58,780
- Localul este al ei. E bogată.
- Bogată ?
265
00:30:59,448 --> 00:31:02,034
Adică are bani ?
266
00:31:02,174 --> 00:31:10,174
- Destul de mulți pentru California.
- Nici în Dakota n-ar fi puțini...
267
00:31:13,574 --> 00:31:17,674
- Cântă „California Roşe”!
- „Nor în valea mea de soare”!
268
00:31:17,774 --> 00:31:21,174
- "Sunt îndrăgostit" !
- Stați băieți ! Pe rând !
269
00:31:21,274 --> 00:31:27,874
Cântă „Butoni și cravate”, îi plăcea
tatălui meu bogat, Paleface Potter.
270
00:31:27,976 --> 00:31:34,296
Dar ție ce-ți place, dle Potter ?
271
00:31:36,174 --> 00:31:43,066
Ce-mi place ? Putem vorbi
într-un loc liniștit ? Poate la hotel ?
272
00:31:43,274 --> 00:31:46,174
Sau poate preferi
o plimbare la mină.
273
00:31:46,286 --> 00:31:51,041
Am studiat geologia, antropologia..
și am rămas fără benzină în acest oraș
274
00:31:51,166 --> 00:31:55,629
Cum te cheamă, dragă ?
Prietenii îmi spun Mike.
275
00:31:55,774 --> 00:32:00,074
Cam masculin pentru
un corp atât de delicat.
276
00:32:00,174 --> 00:32:04,574
- Doamna nu vrea să fie deranjată.
- Cum îndrăznești !?
277
00:32:04,680 --> 00:32:07,850
Ai curaj, îndrăzneală
și ouă să...
278
00:32:07,974 --> 00:32:11,474
Scuzați-mă, doamnă ! Ai
ouă să întrerupi o discuție...
279
00:32:11,574 --> 00:32:16,072
Din nou ! Scuzați-mă,
doamnă ! Șterge-o !
280
00:32:16,074 --> 00:32:19,074
- Unde rămăsesem ?
- Lasă arma !
281
00:32:19,174 --> 00:32:23,134
- Minunate vorbe.
- I-aș găuri ficatul !
282
00:32:23,174 --> 00:32:26,874
- Dacă-l găurești o să miroasă a ceapă.
- Lasă arma !
283
00:32:26,994 --> 00:32:29,872
Ai auzit ? Ficatul negăurit
se potrivește cu coloana.
284
00:32:29,974 --> 00:32:34,374
- Știi că nu cred în arme.
- Într-o zi vei regreta inima sensibilă.
285
00:32:34,501 --> 00:32:37,713
Inima sensibilă
regretă ficatul găurit.
286
00:32:39,074 --> 00:32:42,974
- Am fost cam dur cu el !
- Scuzați-mă, doamnă...
287
00:32:43,074 --> 00:32:45,098
- Ești scuzat.
- Vorbesc cu doamna.
288
00:32:45,100 --> 00:32:50,775
- Crezi că eu vorbesc cu o rață ?
- Un moment ! Lasă-l să vorbească.
289
00:32:50,875 --> 00:32:56,675
- Vrei să cântăm melodia cerută ?
- Sigur, mulțumesc.
290
00:33:00,195 --> 00:33:02,697
Ce ai în buzunare ?
291
00:33:03,740 --> 00:33:06,159
Scuză-mă.
292
00:33:10,538 --> 00:33:12,957
Caii ăștia !
293
00:33:14,037 --> 00:33:23,997
Ferma din Vest nu mă atrage
Vreau un oraș cu viață frumoasă,
294
00:33:24,227 --> 00:33:27,522
Unde fetele sunt bune cu mine
295
00:33:29,030 --> 00:33:34,899
Estul e est și vestul e vest
dar am ales drumul greșit.
296
00:33:35,086 --> 00:33:38,589
Hai să mergem unde se poartă
297
00:33:38,745 --> 00:33:44,148
volănașe și flori, butoni și cravate
inele și chestii, butoni și cravate.
298
00:33:44,252 --> 00:33:48,252
Tare ca piatra, dur ca un
zid, promoția Harvard 96 !
299
00:33:48,366 --> 00:33:54,330
Nu mă îngropați în
preerie duceți-mă în oraș
300
00:33:54,464 --> 00:33:57,550
Estul este recunoscut
pentru duritate
301
00:33:57,680 --> 00:34:03,273
Eu sunt bruta care sparge închisorile
îndoind barele și spărgând zidurile !
302
00:34:03,377 --> 00:34:07,677
Eram cireșa, eram
cremă, eram liderul echipei !
303
00:34:11,212 --> 00:34:16,300
Dă-mi un pistolar
care face totul cioburi
304
00:34:16,849 --> 00:34:22,317
Eram cel mai dur de la Harvard
eram teroarea din Boston.
305
00:34:22,803 --> 00:34:27,003
Bate-i, zdrobește-i, fă-o repede
loveşte-i unde nu se așteaptă !
306
00:34:27,124 --> 00:34:32,462
Şi au lăsat totul în urmă
pentru prezentările de modă
307
00:34:33,263 --> 00:34:38,981
Acum port lenjerie de coiot,
folosesc gloanțe în loc de nasturi,
308
00:34:39,110 --> 00:34:42,154
și șerpi în loc de șireturi.
309
00:34:42,284 --> 00:34:45,328
Nasturi din gloanțe,
șireturi din șerpi ?
310
00:34:45,457 --> 00:34:48,294
Sunt atât de rău
încât mă urăsc singur !
311
00:34:48,537 --> 00:34:54,441
Vreau estul, cu femeile elegante,
lenjerie de mătase și rochii transparente
312
00:34:54,545 --> 00:34:57,345
unde parfumul
franțuzesc umple camera.
313
00:34:57,527 --> 00:35:00,488
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
314
00:35:00,653 --> 00:35:03,653
Iumesc cafeaua, iubesc ceaiul,
iubesc feţele și mă iubesc pe mine !
315
00:35:03,757 --> 00:35:06,457
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
316
00:35:06,561 --> 00:35:09,361
Eu sunt echipa Harvard
pima literă din canoe.
317
00:35:09,513 --> 00:35:12,308
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate..
318
00:35:12,469 --> 00:35:15,169
La 10 ani am sărutat o fată.
Acum sunt pregătit să o fac iar !
319
00:35:15,273 --> 00:35:18,073
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
320
00:35:18,176 --> 00:35:21,476
La 12 ani am fost tare bucuros,
mama mi-a spus că sunt băiat.
321
00:35:21,625 --> 00:35:24,378
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
322
00:35:24,507 --> 00:35:27,960
După dans am parcat pe alee.
Mă întreb pe unde umblă Sally
323
00:35:28,090 --> 00:35:30,893
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
324
00:35:31,021 --> 00:35:33,849
Dacă vrei să primești un sărut
ghicește cine face mac mac.
325
00:35:34,003 --> 00:35:36,739
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
326
00:35:36,901 --> 00:35:39,800
Ești a mea și sunt generos,
hai să te scot la o vată de zahăr.
327
00:35:39,834 --> 00:35:43,754
Ești tot al meu, cu
butoni și cravate.
328
00:35:52,951 --> 00:35:55,579
Hai să bem !
329
00:35:56,830 --> 00:35:59,500
Am noroi în gât !
330
00:36:05,047 --> 00:36:07,670
Mai plină data viitoare !
331
00:37:18,578 --> 00:37:21,956
- Da ?
- Scuzați !
332
00:37:26,576 --> 00:37:30,776
- Cine e ?
- Junior Potter, milionarul. Pot intra ?
333
00:37:31,925 --> 00:37:36,513
- Fac baie !
- Ieși tu ? După ce termini, desigur.
334
00:37:36,876 --> 00:37:44,379
Poate ne plimbăm cu vehicolul meu,
parcăm la întuneric să-ţi arăt și ceasul.
335
00:37:44,476 --> 00:37:51,970
Ne gândim ce am putea
face cu averea tatălui meu.
336
00:37:51,976 --> 00:37:54,976
Mi-ar place să
vorbim despre asta.
337
00:37:55,076 --> 00:37:59,176
Să nu mă înțelegi greșit,
mă interesezi doar tu, Junior.
338
00:37:59,277 --> 00:38:03,877
Privirea ta. Cred că ești
cel mai chipeș om din lume !
339
00:38:04,041 --> 00:38:08,004
Nu aș spune asta dar..
apreciez sinceritatea ta.
340
00:38:08,171 --> 00:38:13,593
Să nu-ți faci griji,
voi fi blând cu tine.
341
00:38:13,718 --> 00:38:18,723
În curând vei săruta buzele
mele moi, calde și roșii.
342
00:38:18,848 --> 00:38:22,517
O invidiez !
343
00:38:24,020 --> 00:38:27,857
Aș fi fericită să te însoțesc,
Junior imediat ce ies din cadă.
344
00:38:27,982 --> 00:38:30,359
Din cadă ? Într-adevăr ?
345
00:38:35,531 --> 00:38:38,075
Păcat că n-ați auzit ce-am spus.
346
00:38:44,248 --> 00:38:54,234
Nu pot s-o fac ! Nu ar fi corect !
Mi s-ar putea înțepeni ochiul.
347
00:38:58,477 --> 00:39:03,577
- Să mergem, vehicolul e la grajduri.
- Ne vedem acolo la miezul nopţii.
348
00:39:03,809 --> 00:39:10,815
- Du-te înainte, Junior.
- Nu te pot lăsa singură în apă.
349
00:39:10,900 --> 00:39:15,696
Te poți încurca în vreo
ancoră aruncată neglijent
350
00:39:15,877 --> 00:39:18,977
Îți voi păzi ușa, doamnă !
351
00:39:21,953 --> 00:39:24,080
Unu, doi, trei, patru.
352
00:39:24,731 --> 00:39:31,409
Unu, doi, trei, patru. Ce nebunie !
Suntem nerăbdători să începem petrecerea
353
00:39:31,538 --> 00:39:38,968
Totul este gata de nebunie,
te poţi baza pe mine.
354
00:39:39,098 --> 00:39:46,903
- Am o întâlnire și aștept.
- Pregătită pentru relaxare și distracție
355
00:39:47,075 --> 00:39:52,841
Suntem făcuți unul pentru
altul. Va fi o noapte nebună..
356
00:39:52,842 --> 00:39:54,337
Tra la-la.
357
00:40:08,124 --> 00:40:10,668
- Da ?
- Pa !
358
00:40:15,577 --> 00:40:20,477
- N-ai timp de romantisme ! Gândește !
- M-am gândit destul.
359
00:40:20,577 --> 00:40:24,077
Nu am studiat 14 ani
degeaba ! Am planificat totul.
360
00:40:24,223 --> 00:40:28,436
- Cea mai bogată fată mă iubește.
- Vrei să spui Mike ?
361
00:40:28,577 --> 00:40:30,877
De mâine va fi
doamna Mike Potter.
362
00:40:30,977 --> 00:40:34,877
Nu pricepi ? Ne căsătorim. Aici
e California, averea e la comun.
363
00:40:34,978 --> 00:40:39,178
Vom împărți banii ei. Cu
partea mea achit datoriile tatei.
364
00:40:39,278 --> 00:40:42,878
- Restul este frișcă.
- Dar n-am pus încă mâna pe femeie !
365
00:40:42,978 --> 00:40:45,078
Nu-ți pune mâinile
pe frișca mea !
366
00:40:45,178 --> 00:40:48,878
Dacă promiți să faci
baie poți fi cavalerul meu.
367
00:40:49,041 --> 00:40:51,278
Începem !
368
00:40:52,335 --> 00:40:54,178
Unde este ?
369
00:40:55,464 --> 00:41:00,677
Deschide ușile larg, mă
așteaptă averea și gloria. Frișcă...
370
00:41:16,485 --> 00:41:18,629
Junior !
371
00:41:22,378 --> 00:41:25,678
Pe curând, Ebe ! Te-ai
înălțat ca prin minune !
372
00:41:25,778 --> 00:41:30,478
M-am înălțat ? Ți-au luat
cauciucurile să nu fugi din oraș.
373
00:41:30,666 --> 00:41:37,672
Cauciucurile ? Cum au îndrăznit ? Ei
nu realizează că mi se topește frișca ?
374
00:41:38,215 --> 00:41:40,801
Cauciucurile ! Unde
sunt cauciucurile ?
375
00:41:41,778 --> 00:41:44,278
Acolo sus, prinse cu lanț.
376
00:41:44,387 --> 00:41:47,390
Acum trebuie să amân
întâlnirea până mâine seară.
377
00:41:47,578 --> 00:41:51,678
Este inuman să mă
aștepte o fată 24 de ore.
378
00:41:51,778 --> 00:41:53,978
Tu, borcan cu clei de oase !
379
00:41:54,078 --> 00:41:57,778
Sper ca toți copiii tăi să
fie călăriți de polițiști grași !
380
00:41:58,860 --> 00:42:02,948
Glumeam ! N-are
simțul umorului. Fugi.
381
00:42:16,378 --> 00:42:21,678
- Administratorul ! Unde e administratorul ?
- Nu te deranja, caut o fereastră.
382
00:42:55,378 --> 00:42:59,278
- Doc spune că planul funcționează, Roy.
- Am nevoie de ajutor, dle guvernator.
383
00:42:59,280 --> 00:43:00,376
Fac tot ce pot.
384
00:43:00,378 --> 00:43:04,778
- Fă un transport de aur în seara asta.
- Astă seară ? E periculos, Roy.
385
00:43:04,780 --> 00:43:07,176
- Ți-ai găsit omul ?
- Omul ?
386
00:43:07,178 --> 00:43:15,766
E mult romantism în aer, dle
guvernator. E timpul să găsesc o fată !
387
00:43:24,030 --> 00:43:27,241
Nu uita să trăiești,
asta e deviza mea.
388
00:43:28,548 --> 00:43:35,602
Mă scald, mă perii, mă săpunesc.
Sclipitor din cap până în picioare.
389
00:43:35,731 --> 00:43:39,359
Râd, cânt, urmează ceva deosebit
390
00:43:39,531 --> 00:43:44,995
și prietenii doresc mai
mult, chiar dincolo de uşă.
391
00:43:47,258 --> 00:43:51,137
Ce noapte pentru petrecere,
392
00:43:51,265 --> 00:43:54,365
Am spiritul de Harvard,
ascultă și-l vei auzi
393
00:43:54,566 --> 00:43:57,944
Ridică-te și luptă, bucură-te
394
00:43:58,075 --> 00:44:01,036
Și poartă cu mândrie
culorile Harvard !
395
00:44:01,165 --> 00:44:04,877
O voi doboră ca pe
una de la Princeton
396
00:44:05,007 --> 00:44:08,302
Alergând ca și
când ar ataca Yale.
397
00:44:08,432 --> 00:44:11,769
Greu de crezut, sunt
pe pista Dartmouth,
398
00:44:11,892 --> 00:44:14,792
Își vor aminti de Harvard
Potter. La naiba, sunt un model !
399
00:44:14,905 --> 00:44:18,117
Tremur de emoţie
400
00:44:18,539 --> 00:44:21,333
Harvard nu a
văzut încă așa ceva.
401
00:44:21,671 --> 00:44:25,133
Pentru că diseară
este bucuria mea
402
00:44:25,388 --> 00:44:28,766
Voi învinge pentru
Harvard în seara asta !
403
00:44:28,915 --> 00:44:33,315
Îmi place săpunul, îmi place
apa. Miros așa cum îmi place !
404
00:44:33,449 --> 00:44:36,827
Voi învinge pentru
Harvard în seara asta !
405
00:44:41,079 --> 00:44:44,979
Vrei o poză cu marele
milionar, nu ? E chiar în față !
406
00:44:45,079 --> 00:44:49,379
Haide băiete ! Nu pierde timpul !
Crezi că ești Cecil B. DeMille ?
407
00:44:49,573 --> 00:44:52,780
M-a strigat cineva ?
408
00:44:52,785 --> 00:44:55,079
Nu m-ai păcălit !
409
00:44:55,204 --> 00:44:59,834
- Privește păsărica ! Gata, băiete ?
- Gara, stăpâne.
410
00:45:00,376 --> 00:45:04,503
- Privește păsărica !
- O, Doamne !
411
00:45:07,383 --> 00:45:10,052
Ce păsărica murdară !
412
00:45:10,344 --> 00:45:15,391
Dă-te la o parte, cățelușule.
413
00:45:15,579 --> 00:45:18,979
Cu ținuta asta am certificatul
de căsătorie în buzunar
414
00:45:19,145 --> 00:45:22,479
Nu uita că ești în vest,
aici bărbații sunt bărbați !
415
00:45:22,579 --> 00:45:27,679
Asta îi place la
mine. Sunt ceva nou.
416
00:45:29,280 --> 00:45:31,699
Scuze, partenere !
417
00:45:39,479 --> 00:45:44,479
Trebuie să fiu atent, dacă îmi rup
degetul trebuie să tai tortul cu nasul.
418
00:45:44,837 --> 00:45:47,548
Vezi unde calci, Junior !
419
00:46:10,780 --> 00:46:14,080
Calul ei este al doilea.
Eu am să o țin ocupată.
420
00:46:14,180 --> 00:46:19,480
- Când ai terminat, anunță-mă.
- Bine. Am să fac un semn la potcoavă
421
00:46:40,352 --> 00:46:46,983
- Aurul din Snake Canyon ajunge la 9.
- E aproape 8. Nu avem prea mult timp.
422
00:46:48,780 --> 00:46:52,080
- Nu mi-ai spus că-l aștepți pe tip.
- Nu ?
423
00:46:52,180 --> 00:46:55,680
Nu-mi place ca prietena
mea să se vadă cu alți bărbați.
424
00:46:55,770 --> 00:46:59,676
Ți-am spus ce ai de făcut
425
00:46:59,746 --> 00:47:02,123
Atunci, fă-o !
426
00:47:02,419 --> 00:47:08,300
Iubesc cea mai
frumoasă fată din lume.
427
00:47:09,436 --> 00:47:15,067
Este la fel de frumoasă ca
trandafirul pe care îl poartă.
428
00:47:16,702 --> 00:47:23,209
Îi cânt singurei
iubite din lume.
429
00:47:24,387 --> 00:47:32,434
Ea este răspunsul la
toate rugăciunile mele.
430
00:47:33,909 --> 00:47:43,132
Trandafir californian, văd
lumina dragostei pe fața ta.
431
00:47:43,849 --> 00:47:52,486
Trandafir californian, trăiesc
pentru îmbrățișarea ta caldă.
432
00:47:54,165 --> 00:48:01,510
Mâinile tale mă cuprind
cu o atingere blândă
433
00:48:02,434 --> 00:48:10,113
Buzele tale mă cuceresc
și îmi promit atât de multe.
434
00:48:10,620 --> 00:48:18,966
Toată lumea știe despre
trandafirul din părul tău
435
00:48:19,557 --> 00:48:25,063
Îndrăgostiți singuratici spun
că ți-ar aduce lumea la picioare
436
00:48:25,195 --> 00:48:28,407
dacă ți-ai dori.
437
00:48:29,372 --> 00:48:37,635
Dar dragă, ești a mea,
și te voi iubi mereu
438
00:48:38,142 --> 00:48:40,894
Pentru totdeauna,
439
00:48:41,442 --> 00:48:50,498
trandafirul meu californian.
440
00:49:20,081 --> 00:49:23,581
Vreau să te răsplătesc
pentru serenadă.
441
00:49:24,141 --> 00:49:29,563
Nimeni nu mi-a putut
cumpăra vreodată sărutarea.
442
00:49:30,064 --> 00:49:34,318
Hei, cowboy, dacă nu
cumperi nu atinge marfa !
443
00:49:34,881 --> 00:49:38,581
Ai întârziat ! Am crezut
că nu mai vii, Junior.
444
00:49:38,697 --> 00:49:42,576
Mulțumesc pentru
trandafir, domnișoară.
445
00:49:49,181 --> 00:49:55,897
Nu-mi pasă că ții la o fată căreia îi pasă
de un bărbat căruia nu îi pasă de tine.
446
00:49:55,899 --> 00:49:58,799
Nu-mi pasă, înțelegi ?
447
00:49:58,801 --> 00:50:02,054
- Mă scuzaţi, domnule !
- Într-adevăr ?
448
00:50:02,481 --> 00:50:09,881
Dispari de aici cu vrăjelile
tale. Asta-i numai vrăjeală !
449
00:50:11,146 --> 00:50:16,401
Îmi place cafeaua, îmi place
frișca, vin să te prind în altă echipă !
450
00:50:17,881 --> 00:50:21,600
- Ajutor ! Unde eşti ?
- Mai sus, Junior. Mai sus !
451
00:50:21,601 --> 00:50:24,881
Nu pleca, vin imediat !
452
00:50:27,881 --> 00:50:35,381
Vino aici. Am găsit o albină care
vrea să ne vorbească despre păsărele.
453
00:50:38,281 --> 00:50:40,581
N-am vrut să întârzii
dar am fost ocupat.
454
00:50:40,717 --> 00:50:46,014
Am rămas fără frâne și am reparat
trăsura de dimineață până seara
455
00:50:46,890 --> 00:50:52,104
Când am fost să iau mașina
cineva îmi furase roțile ! Confortabil.
456
00:50:52,381 --> 00:50:56,981
- Bine, fată, ai noroc !
- Ușurel, dle Potter, avem toată noaptea.
457
00:50:57,081 --> 00:50:59,581
Toată noaptea ?
Trebuie să mă grăbesc !
458
00:50:59,778 --> 00:51:04,116
Un moment, stai aici
până fac un cocktail.
459
00:51:04,576 --> 00:51:07,954
- Nu pleca, fato !
- Le agit în cealaltă cameră.
460
00:51:08,079 --> 00:51:10,540
Agită-le aici, vreau să privesc.
461
00:51:10,682 --> 00:51:15,482
Pot să fumez ? Vreau să-mi țin
buzele ocupate cât ești plecată.
462
00:51:17,482 --> 00:51:22,182
Muzică ! Muzica și o
lună plină plutind în nori.
463
00:51:22,282 --> 00:51:24,982
Nimic nu se compară
cu muzică și luna plină
464
00:51:25,082 --> 00:51:29,382
Imediat zboară gândul
la o tăvăleală prin iarbă.
465
00:52:17,382 --> 00:52:21,882
- Pentru noi !
- Să rămânem veșnic frumoși ca acum.
466
00:52:22,362 --> 00:52:25,782
Pentru viitoarea și foarte
bogată doamnă Potter.
467
00:52:29,882 --> 00:52:34,382
Să dansăm, fată ! Vreau să ascut
pintenii cu talentul de dansator.
468
00:52:34,482 --> 00:52:39,182
- Ador să dansez cu viitorul soț.
- Conduc eu !
469
00:52:44,759 --> 00:52:47,679
Unu, doi, trei, patru.
470
00:53:09,992 --> 00:53:13,079
Te simți bine ?
471
00:54:59,519 --> 00:55:03,023
- Haide ! Trezește-te !
- Nu mai turnă, conduc !
472
00:55:03,148 --> 00:55:05,192
- Hai, trezește-te !
- Ce ?
473
00:55:05,317 --> 00:55:08,946
- Stai pe piciorul meu !
- Într-adevăr ? Scuze.
474
00:55:12,074 --> 00:55:15,494
- Ora nouă !
- E deja ora nouă ?
475
00:55:18,038 --> 00:55:20,874
Dansăm de o oră, dragule.
476
00:55:21,750 --> 00:55:26,880
- Te-ai pierdut de când te-am sărutat.
- M-ai sărutat ? Nici nu-mi amintesc.
477
00:55:27,047 --> 00:55:31,009
Nu-ți amintești ? Să-ți
reîmprospătez memoria.
478
00:55:49,361 --> 00:55:54,658
De unde știi că se va căsători cu tine ?
Nu poți avea încredere într-o femeie.
479
00:55:54,783 --> 00:55:58,704
- Ar trebui să te gândești !
- Lasă-mă în pace, sunt obosit.
480
00:55:59,538 --> 00:56:03,709
Ai dansat toată noaptea !
Bineînțeles că ești obosit.
481
00:56:05,083 --> 00:56:10,483
- Eu ce să fac ? Să-ți cânt de leagăn ?
- Da, cântă-mi să adorm.
482
00:56:10,583 --> 00:56:14,583
Frumos și dulce,
cum îmi cânta tata.
483
00:56:15,346 --> 00:56:18,641
În fiecare noapte
tata îmi cânta...
484
00:56:21,477 --> 00:56:23,384
Cântec de leagăn.
485
00:56:24,184 --> 00:56:25,484
Asta este !
486
00:56:26,315 --> 00:56:29,694
Asta este ! Ebe, Ebe !
487
00:56:30,403 --> 00:56:32,697
Trezește-te ! Ascultă !
488
00:56:38,884 --> 00:56:43,900
Înțelegi ? Așa îmi cânta tatăl meu.
Lada trebuie să aibă fund dublu !
489
00:56:43,902 --> 00:56:45,884
- Ce ?
- Nu ai auzit ?
490
00:56:52,784 --> 00:56:56,384
Ebe ! Trezește-te ! Aurul
trebuie să fie acolo !
491
00:56:56,484 --> 00:57:01,084
Nimic din lume nu mă va opri.
Pot să trăiesc cu acești bani !
492
00:57:13,571 --> 00:57:16,949
Cum am bănuit ! Uite aici !
493
00:57:17,084 --> 00:57:21,184
Potcoava însemnată. Hai
să vedem ce va spune acum !
494
00:57:36,719 --> 00:57:41,015
Pietriș ! Ce mai
profit noptea trecută...
495
00:57:41,184 --> 00:57:45,084
Cineva ne-a trădat ! Dar
cine ? Trebuie să aflăm repede.
496
00:57:45,184 --> 00:57:49,284
Boss, chitaristul a urmărit
calul tău. Copita era însemnată !
497
00:57:49,398 --> 00:57:52,526
Chitaristul ! Agent federal !
498
00:57:52,652 --> 00:57:57,740
- Drăguțul tău ! Tu și planul tău !
- Planul meu îmi asigură un alibi.
499
00:57:57,884 --> 00:58:01,684
Poate calul meu era acolo, dar
logodnicul meu educat va confirma
500
00:58:01,784 --> 00:58:05,684
că am fost în brațele lui
aseară. Suntem acoperiți.
501
00:58:05,831 --> 00:58:08,709
- Mike, este rândul tău !
- Bine !
502
00:58:10,670 --> 00:58:17,716
Ne vedem la pod după ce pun
mâna pe averea alibiului meu.
503
00:58:17,802 --> 00:58:20,384
Chitaristul !
504
00:58:24,900 --> 00:58:28,400
- Vrem banii noștri.
- Banii !
505
00:58:28,646 --> 00:58:31,065
Bunii mei prieteni...
506
00:58:31,607 --> 00:58:34,151
să nu vă fie teamă...
507
00:58:34,276 --> 00:58:36,862
voi plăti...
508
00:58:36,988 --> 00:58:39,782
datoriile tatălui meu drag.
509
00:58:41,325 --> 00:58:45,120
Da ? Capul la cutie..
510
00:58:45,579 --> 00:58:48,290
- Cine e ?
- Ebeneezer !
511
00:58:49,584 --> 00:58:54,184
Tare aș vrea să
fiu de nerecunoscut.
512
00:58:54,339 --> 00:58:57,385
- Unde ai fost ?
- Am adus plumb.
513
00:58:57,387 --> 00:58:58,900
Plumb ! Pentru ce ?
514
00:58:58,902 --> 00:59:03,085
Nu pleci din bancă cu
lada goală. Este suspect.
515
00:59:03,265 --> 00:59:10,770
Trebuie să pară plină
cu aur până ne lămurim.
516
00:59:12,315 --> 00:59:19,600
- Vor vedea că duc plumbul la bancă.
- O să-l ascunzi în pantaloni.
517
00:59:19,906 --> 00:59:25,600
Plumb în pantaloni ? Dezonorant
pentru un absolvent de Harvard.
518
00:59:25,704 --> 00:59:30,459
Dacă repeți vei afla
că sângele meu este...
519
00:59:30,584 --> 00:59:34,755
galben ! Ascunde plumbul !
520
00:59:38,485 --> 00:59:40,885
Ce ai pus acolo, un vapor ?
521
00:59:42,053 --> 00:59:44,765
Lăsaţi-mă să vorbesc !
522
00:59:45,265 --> 00:59:50,979
Voi judecați greșit băiatul.
Acum se duce să ridice banii
523
00:59:51,104 --> 00:59:53,231
Toți veți fi plătiți.
524
00:59:53,356 --> 00:59:55,776
Uite-l că vine !
525
00:59:58,445 --> 01:00:00,864
Ai grijă !
526
01:00:03,585 --> 01:00:07,985
Veți fi plătiți diseară,
prieteni. Sunt încărcat !
527
01:00:08,121 --> 01:00:10,415
Încetișor, fiule !
528
01:00:13,835 --> 01:00:17,047
Junior ! Nu mă părăsi !
529
01:00:17,185 --> 01:00:22,685
Unde ești ? Mănânc prea
mulți struguri, sunt plini de fier.
530
01:00:22,802 --> 01:00:25,430
Bine !
531
01:00:30,894 --> 01:00:33,563
Așa e mai bine. Minunat !
532
01:00:37,385 --> 01:00:40,185
- Bună ziua, doamnișoară Mike.
- Bună ziua !
533
01:00:40,654 --> 01:00:46,535
- Ce frumos e calul ăsta alb.
- Da, azi mă mărit cu dl Potter.
534
01:00:46,685 --> 01:00:52,085
Am avut un cal maro, dar mi-a
fost furat aseară. Păcat, îmi plăcea.
535
01:00:52,249 --> 01:00:57,337
Îți plac animalele, dar cu
oamenii nu te prea înțelegi.
536
01:00:57,462 --> 01:01:00,840
Animalele își văd de treaba lor.
537
01:01:01,508 --> 01:01:04,970
Dacă nu-ți plac
oamenii de ce te măriți ?
538
01:01:05,085 --> 01:01:08,785
Nu mă mărit cu un om,
mă mărit cu dl Potter
539
01:01:08,890 --> 01:01:15,313
Aseară am aflat că în dragoste
este ca un animal, plin de foc !
540
01:01:16,022 --> 01:01:19,567
Ce ai făcut ? Ai
aprins o torță sub el ?
541
01:01:19,985 --> 01:01:23,085
Te crezi deștept,
dle agent federal.
542
01:01:23,280 --> 01:01:30,579
Agent federal ? M-ai înțeles
greșit. Sunt doar un trubadur.
543
01:01:32,786 --> 01:01:37,786
Hai, Mike ! Te conduc
la apartamentul nupțial.
544
01:01:41,086 --> 01:01:49,390
- Nu se poate, are un alibi perfect.
- Ține-o aici, o să-i demontez alibiul.
545
01:01:57,386 --> 01:02:01,686
- Sună a gol, dar cum se deschide ?
- Bătrânul se pricepea la ascunzători.
546
01:02:01,786 --> 01:02:04,686
Mama povestea că s-a
ascuns în dulap două săptămâni.
547
01:02:04,786 --> 01:02:08,286
Mama nu știa că
avea amanta cu el.
548
01:02:09,702 --> 01:02:12,621
O atingere ușoară
de femeie. Mike !
549
01:02:14,915 --> 01:02:18,680
Draga mea ! În curând
voi avea toți banii tăi !
550
01:02:18,686 --> 01:02:23,286
- Pa, iubirea mea !
- Deschide ușa sau o sparg !
551
01:02:26,093 --> 01:02:30,973
Junior, uite ! Scrisul
de mână al tatălui tău !
552
01:02:31,724 --> 01:02:33,621
Fiului meu idiot, Junior,
553
01:02:33,622 --> 01:02:37,188
și partenerului meu
idiot, Ebeneezer Hawkins..
554
01:02:37,313 --> 01:02:40,908
- De la Paleface.
- A scris” idiot” cu doi de „t”!
555
01:02:42,486 --> 01:02:46,786
- Ține-i pe loc, Junior !
- Tu faci mereu partea cea mai grea.
556
01:02:50,785 --> 01:02:55,039
Aurul este ascuns.. aici..
într-un hotel din Sterling City.
557
01:02:58,042 --> 01:03:02,463
Junior, am găsit
aurul ! Suntem bogați !
558
01:03:02,588 --> 01:03:05,216
Dă-mi să văd și eu !
559
01:03:07,486 --> 01:03:10,186
- Calmează-te ! Dă-mi să văd !
- Nu !
560
01:03:10,286 --> 01:03:14,186
Ai putea spune cuiva
unde este aurul, dar eu nu !
561
01:03:14,286 --> 01:03:17,186
- Nimeni nu va vedea !
- Hei, așteaptă..
562
01:03:18,687 --> 01:03:21,899
Suntem bogați ! Suntem bogați !
563
01:03:30,324 --> 01:03:35,579
Intră ! Era răcoare așa
că am ars niște bani vechi.
564
01:03:37,331 --> 01:03:39,875
Este gol !
565
01:03:39,986 --> 01:03:44,386
- Și nici aur nu-i.
- Ai greșit formularea.
566
01:03:44,505 --> 01:03:48,928
Forma negativă a
verbului” a fi” este” nu este”!
567
01:03:48,930 --> 01:03:57,786
Nu uita regula de bază: Nu pune
labele murdare pe mine, grasule !
568
01:03:59,086 --> 01:04:03,286
Dacă mi se întâmplă ceva, nu
vei afla niciodată unde este aurul.
569
01:04:03,386 --> 01:04:08,800
- Te aștept în Sterling City !
- Cu un mesaj de pe lumea cealaltă !
570
01:04:08,863 --> 01:04:11,366
Dați-vă din calea mea !
571
01:05:14,387 --> 01:05:17,432
Să înconjurăm hotelul !
572
01:05:37,535 --> 01:05:40,205
Trebuie să ajung
în Sterling City !
573
01:05:40,330 --> 01:05:43,166
Am uitat, n-am cauciucuri.
574
01:05:48,755 --> 01:05:51,633
Sterling City, vin !
575
01:06:15,740 --> 01:06:21,204
- A luat-o prin deșert, Roy.
- Doar el poate demonta alibiul Torței.
576
01:06:21,329 --> 01:06:24,916
Trebuie să-l găsim
înaintea vulturilor.
577
01:06:40,098 --> 01:06:46,936
Splendid ! Asta-mi mai
lipsea, trădător mecanic !
578
01:06:47,940 --> 01:06:50,818
Când să pun și eu mâna pe avere !
579
01:06:53,488 --> 01:06:57,288
Îmi vin să-ți scalpez scaunele !
580
01:07:05,583 --> 01:07:10,588
Martin și Lewis, dispăreți !
E ilegal să faci autostopul !
581
01:07:11,547 --> 01:07:14,717
Bine, dar nu uitați. Fără
scene erotice pe balcon !
582
01:07:18,929 --> 01:07:24,351
- Două zile ! L-a înnebunit căldura.
- Nu se știe niciodată !
583
01:07:24,518 --> 01:07:27,896
Poate căldura îl face normal.
584
01:07:28,643 --> 01:07:33,773
Într-o seară răcoroasă,
spune-le că voi veni.
585
01:07:33,947 --> 01:07:38,242
Într-o seară răcoroasă,
dragă, ține-mi un loc.
586
01:07:39,250 --> 01:07:42,087
Într-o seară răcoroasă...
587
01:07:42,988 --> 01:07:48,188
Nu vă mai holbați în meniu !
Nu sunt Burger Mall, nebunilor.
588
01:07:48,334 --> 01:07:52,796
Căldura e vină, căldura ! Nebunia
deșertului, așa se numește
589
01:07:52,988 --> 01:07:57,988
Sunteți confuzi ? Ăsta e primul
semn. Urmat de sunete în urechi.
590
01:08:01,972 --> 01:08:04,767
Scuzați-mă. Alo !
591
01:08:06,685 --> 01:08:10,731
Cine ? Cambridge 823 ?
Nu, Penelope, nu acum.
592
01:08:10,856 --> 01:08:14,485
Aș vrea, dar fac
duș cu niște prieteni.
593
01:08:15,986 --> 01:08:20,366
Ți-e sete, nu ? Îl vrei pe Potter.
Holbează-te ! Holbează-te !
594
01:08:20,491 --> 01:08:22,826
Ai muri pentru apă !
595
01:08:22,951 --> 01:08:25,454
Apă ! Apă !
596
01:08:33,337 --> 01:08:37,674
Este doar un miraj. Ai crezut
că m-a păcălit, nu-i așa ?
597
01:08:39,093 --> 01:08:42,971
Eu recunosc un miraj.
Sunt un intelectual.
598
01:09:01,688 --> 01:09:07,188
Cine a spus să vă schimbați pentru
cină ? Nu-mi dați mie din cap pe tonul ăsta !
599
01:09:18,174 --> 01:09:21,177
Întrebă dacă au
văzut un bărbat alb.
600
01:09:29,268 --> 01:09:33,968
Eram cireașa, eram
cremă, Eram liderul echipei !
601
01:09:43,700 --> 01:09:47,328
STERLING CITY DACĂ NE
PERMITEȚI FORMULAREA
602
01:09:50,415 --> 01:09:53,501
Hei, Ebe ! Unde ești ?
603
01:10:03,511 --> 01:10:06,347
Am ajuns, Ebe ! Sunt Junior !
604
01:10:14,647 --> 01:10:19,652
Ce elegant ! Pare un
dormitor de la Yale !
605
01:10:21,362 --> 01:10:23,289
Apă !
606
01:10:30,496 --> 01:10:33,666
Nu pot bea asta,
paharul este crăpat.
607
01:10:50,789 --> 01:10:54,289
Bun Hotel, și pe caldă
și pe rece vine praf.
608
01:10:57,482 --> 01:11:02,362
Hei, Ebe ! Mai ești
aici ? Sau ai găsit banii.
609
01:11:08,242 --> 01:11:11,454
N-am mai văzut oglindă
beată până acum !
610
01:11:12,163 --> 01:11:15,625
Bună, Ebe ! Te căutam.
611
01:11:16,789 --> 01:11:21,189
Ți-ai tăiat singur barbă sau
ți-ai scos un dinte de sus ?
612
01:11:21,297 --> 01:11:24,759
Ebe ! Ebe ! Trezește-te !
613
01:11:25,927 --> 01:11:29,055
E mort, Junior. Mort ?
614
01:11:31,224 --> 01:11:34,811
Aşa pare. Mă
întreb cine a făcut-o ?
615
01:11:40,089 --> 01:11:45,789
- De ce l-ai omorât ? Prostule !
- E vina lui. Nu mi-a spus unde-i aurul.
616
01:11:46,864 --> 01:11:51,869
- Când voi ieși...
- Când vei ieși, noi vom fi departe.
617
01:11:51,994 --> 01:11:55,331
Nu mai faci tu planurile, Mike !
618
01:12:06,490 --> 01:12:10,190
De ce nu ești sincer, Potter ? Vei fi
spânzurat pentru uciderea lui Hawkins...
619
01:12:10,290 --> 01:12:14,790
deci ar fi bine să fii sincer.
Unde era faţă în jurul orei nouă ?
620
01:12:14,893 --> 01:12:18,397
Ţi-am spus. Dansam.
621
01:12:18,522 --> 01:12:23,402
Hai, Potter, nu prea avem timp.
Vorbește, și vorbește repede..
622
01:12:23,590 --> 01:12:29,690
Un vultur stă pe pisc cu un pix în plisc.
Un vultur stă pe pisc cu un pix în plisc.
623
01:12:38,792 --> 01:12:42,671
Doc, eu rămân cu el până recunoaște.
Tu raporetează guvernatorului.
624
01:12:42,790 --> 01:12:46,899
- Și dacă scapă cu mașina ?
- Nicio șansă, i-am ascuns manivela.
625
01:12:46,903 --> 01:12:52,290
Nu poate pleca cu calul pentru
că Trigger nu se lasă călărit de alții.
626
01:13:06,301 --> 01:13:09,763
Un prieten cu patru picioare,
627
01:13:09,893 --> 01:13:12,938
Nu te va dezamăgi.
628
01:13:13,064 --> 01:13:16,064
Sincer și loial, el te
va urma până la capăt.
629
01:13:16,168 --> 01:13:20,168
Un prieten minunat cu
unu, doi, trei, patru picioare
630
01:13:23,758 --> 01:13:26,970
Un prieten cu patru picioare...
631
01:13:27,893 --> 01:13:30,521
Un prieten cu patru picioare...
632
01:13:31,192 --> 01:13:34,529
Un prieten minunat
pe patru picioare.
633
01:13:37,059 --> 01:13:39,728
Unde te duci ?
634
01:13:39,853 --> 01:13:42,397
Jos ! Stai pe picioare !
635
01:13:42,522 --> 01:13:44,566
Nu fi nervos.
636
01:13:44,691 --> 01:13:47,444
Unde crezi că te duci ?
637
01:13:48,570 --> 01:13:52,239
Nu poți urca,
nu ești cazat aici !
638
01:13:56,328 --> 01:14:00,164
Ce-ai vrut să demonstrezi ?
639
01:14:24,022 --> 01:14:29,528
Mike, știi că te iubesc. Te iubesc
de când te-am văzut prima dată.
640
01:14:48,464 --> 01:14:51,592
Toți trebuie să ne învelim !
641
01:14:53,094 --> 01:14:56,389
Lasă pătură când îți spun !
642
01:15:18,119 --> 01:15:21,164
Vrei să-ți fur dinții ?
643
01:15:38,491 --> 01:15:42,791
Putem face asta toată noaptea.
644
01:15:54,691 --> 01:15:59,391
- Ai fost la guvernator ?
- N-am mai ajuns, Torța a evadat.
645
01:15:59,491 --> 01:16:07,191
Se duce după Potter. Dacă ajunge
prima nu vom demonta niciodată alibiul ei.
646
01:16:22,600 --> 01:16:28,900
Dragă, sunt aici ! Ne vedem în hol, a
treia pânză de păianjen din stânga..
647
01:16:28,902 --> 01:16:32,825
Sunt atât de fericit să te văd !
648
01:16:40,368 --> 01:16:43,120
Ai venit să mă
salvezi, nu-i așa ?
649
01:16:43,287 --> 01:16:48,708
- Să te salvez ? De cine ?
- De iubitorul de cai. Mă ține prizoner.
650
01:16:48,875 --> 01:16:51,754
Vrea să spun că nu am
fost cu tine în noaptea aia.
651
01:16:51,879 --> 01:16:54,965
- Unde este ?
- Nu ştiu. Trebuie să plecăm de aici
652
01:16:55,132 --> 01:17:00,846
- Mi-a abuzat drăguţul ?
- Urăsc să spun cu cine am dormit aseară.
653
01:17:00,971 --> 01:17:04,767
Copitele alea reci în spatele
meu... Mai bine plecăm !
654
01:17:04,891 --> 01:17:07,889
Este frumos și liniște
aici. Hai să mai stăm.
655
01:17:07,891 --> 01:17:11,147
Liniște ? Iei o cameră și
primești bonus o gaură în cap.
656
01:17:11,149 --> 01:17:16,822
- Mă întorc imediat.
- Am putea face luna de miere aici...
657
01:17:17,864 --> 01:17:21,034
- Luna noastră de miere ?
- A mea și a ta.
658
01:17:21,159 --> 01:17:25,705
- Fără preot ?
- Nu-ţi ajung eu ?.
659
01:17:25,830 --> 01:17:28,250
Va fi o căsătorie
fericită pentru că...
660
01:17:28,375 --> 01:17:35,381
ești femeie, eu sunt bărbat,
și așa se obișnuiește. Mike...
661
01:17:35,492 --> 01:17:40,093
- Imediat ce scapi de barba asta.
- E ușor, jumuleam curcani în Boston.
662
01:17:40,095 --> 01:17:44,222
Nu pleca, mă îmbrac.
663
01:17:46,536 --> 01:17:50,165
Sunt îndrăgostit ?
Sunt îndrăgostit ?
664
01:17:50,295 --> 01:17:53,089
Chiar aș vrea să știu !
665
01:17:54,471 --> 01:17:58,224
Tot ce fac este să suspin
666
01:17:58,356 --> 01:18:01,817
Și când ești aproape, mă
cuprinde un sentiment ciudat
667
01:18:02,281 --> 01:18:06,035
Tot ce fac este să suspin
668
01:18:06,165 --> 01:18:09,126
Așa cum nu am făcut-o niciodată.
669
01:18:09,965 --> 01:18:13,969
Atunci când ești
îndrăgostit o poți spune
670
01:18:14,142 --> 01:18:17,437
Nu poți ține durerea din inimă.
671
01:18:17,984 --> 01:18:21,488
Poate așa e, dar aș dori să știu
672
01:18:21,617 --> 01:18:24,745
De ce trebuie să mă simt așa.
673
01:18:25,000 --> 01:18:28,671
Sunt îndrăgostită ?
Sunt îndrăgostită ?
674
01:18:29,051 --> 01:18:32,471
Trebuie să decizi singură.
675
01:18:33,478 --> 01:18:37,232
Știu că vreau să dansez.
676
01:18:37,362 --> 01:18:41,491
Când mă uit la tine, un
sentiment ciudat mă copleșește...
677
01:18:41,622 --> 01:18:47,712
Știu doar că vreau să
dansez ca niciodată.
678
01:18:49,182 --> 01:18:53,186
Capul îmi zumzăie,
inima îmi bate
679
01:18:53,317 --> 01:18:57,154
Dacă sunt îndrăgostit,
așa vreau să rămân.
680
01:18:57,284 --> 01:19:03,498
Nu știu de ce, dar
sentimentul este drăguț.
681
01:19:04,550 --> 01:19:08,262
- Ești îndrăgostit ?
- Sunt îndrăgostit ?
682
01:19:08,393 --> 01:19:11,647
Chiar nu pot să spun.
683
01:19:12,694 --> 01:19:16,240
Știu doar că vreau să cânt
684
01:19:16,370 --> 01:19:20,207
când îmi zâmbești.
685
01:19:20,337 --> 01:19:24,132
Știu că vreau să cânt.
686
01:19:24,263 --> 01:19:27,308
Ca niciodată înainte.
687
01:19:28,231 --> 01:19:32,110
Am un sentiment ciudat
688
01:19:32,240 --> 01:19:35,284
cu toții ne aprindem...
689
01:19:35,429 --> 01:19:38,929
- Sunt îndrăgostită ?
- Sunt îndrăgostit ?
690
01:19:39,034 --> 01:19:42,734
- Sunt îndrăgostită ?
- Sunt îndrăgostit ?
691
01:19:42,889 --> 01:19:46,018
Am plecat...
692
01:19:46,389 --> 01:19:49,767
Mă duc să mă aranjez,
Junior, tu ești ca un cerb.
693
01:19:49,892 --> 01:19:54,397
Și tu o antilopă. Putem
cânta împreună mai târziu.
694
01:19:54,709 --> 01:19:58,254
Sunt îndrăgostit ?
Sunt îndrăgostit ?
695
01:20:00,514 --> 01:20:03,559
Depinde ce simți tu.
696
01:20:04,031 --> 01:20:06,325
Unde e Mike ?
697
01:20:06,534 --> 01:20:11,414
- În spatele tău !
- Ce soție ! Tu o să tai lemne !
698
01:20:11,693 --> 01:20:15,393
- Pune-l pe scaun.
- N-are nevoie de tuns, doar perciunii.
699
01:20:15,543 --> 01:20:18,879
- Pune-l pe scaun !
- Da doamnă !
700
01:20:24,510 --> 01:20:27,805
- Ce ai de gând să faci ?
- Stai în spatele lui și ține-l.
701
01:20:27,930 --> 01:20:30,093
Leagă-l, să nu ne mai deranjeze !
702
01:20:30,193 --> 01:20:33,093
Luna de miere o vom
face la cascada Niagara.
703
01:20:33,193 --> 01:20:37,593
Tata a petrecut acolo la nuntă
sa. Distracție, dragoste, șampanie.
704
01:20:37,693 --> 01:20:40,293
I-a părut rău că
nu a fost și mama !
705
01:20:40,393 --> 01:20:44,293
O să-ți placă ! Poți privi
peisajul în timp ce faci duș.
706
01:20:44,393 --> 01:20:47,893
- Nu e strâns, pot mișca mâna.
- Care ?
707
01:20:47,895 --> 01:20:50,456
Asta, vezi ?
708
01:20:55,458 --> 01:20:59,800
Acum nu mai pot scăpa
nici dac-aș vrea. Eu nu pot ?
709
01:20:59,803 --> 01:21:03,093
Iubito, sunt un cadou de
nuntă ? M-ai legat cobză.
710
01:21:03,095 --> 01:21:04,898
Taci din gură !
711
01:21:04,900 --> 01:21:07,493
Nu îmi vorbești
așa înainte de nuntă.
712
01:21:07,593 --> 01:21:11,493
- Nu va fi nuntă. Ne va ucide pe amândoi.
- Nu pe mine, ar fi o prostie !
713
01:21:11,593 --> 01:21:17,093
- Asta mi-ar strica luna de miere.
- Nu ești prea deștept, dle agent federal.
714
01:21:17,313 --> 01:21:20,858
Nu trebuie să vă omor
eu, domnilor. Ei o fac.
715
01:21:23,393 --> 01:21:27,493
Au venit după student, dar vor avea
grijă și de tine. La revedere, domnilor !
716
01:21:27,656 --> 01:21:30,201
Doar o clipă, domnișoară Delroy !
717
01:21:30,993 --> 01:21:33,393
Ai aflat și numele meu real.
718
01:21:33,537 --> 01:21:37,917
Da, tatăl tău a fost înșelat
de bătrânul Paleface.
719
01:21:38,042 --> 01:21:44,048
Guvernatorul știe că ești victimă, încă
nu ai ucis pe nimeni. Nu o face acum.
720
01:21:44,173 --> 01:21:47,551
O să fac tot ce pot să
iei o pedeapsă mică.
721
01:21:48,636 --> 01:21:53,516
- Cum pot să știu că spui adevărul ?
- Jură pe roșu, repede !
722
01:21:53,641 --> 01:21:56,560
Trebuie să mă crezi.
723
01:21:59,393 --> 01:22:04,993
Vorbim mai târziu. Opresc
indienii până nu-i prea târziu.
724
01:22:14,536 --> 01:22:17,665
Fiul lui Paleface este acolo !
725
01:22:44,994 --> 01:22:47,794
Nu te opri, începe să-mi placă.
726
01:22:47,946 --> 01:22:52,534
Sunt atât de prost ! Toată viața
am bătut la ușă cu mâinile mele.
727
01:22:54,994 --> 01:22:59,794
Dacă Trigger ne va vedea în necazuri,
ne va elibera. Este un cal inteligent.
728
01:22:59,958 --> 01:23:03,169
Dacă ar fi
deștept, nu ar fi cal !
729
01:23:08,842 --> 01:23:13,013
Ajutor ! Ajutor ! Pune-mă jos !
O să-mi curgă sânge din nas.
730
01:23:17,225 --> 01:23:20,103
Închide ușa. Te crezi în hambar ?
731
01:23:22,022 --> 01:23:26,276
Trigger, nodul ! Dezleagă nodul !
732
01:23:28,862 --> 01:23:31,823
- Vin !
- Nu te preface, trage !
733
01:23:36,094 --> 01:23:40,794
Ce fel de agent ești fără
arme ? Trebuia să fii pregătit !
734
01:23:40,894 --> 01:23:43,794
Ca cetățean și contribuabil...
735
01:23:44,002 --> 01:23:46,994
Este un Winchester !
736
01:23:47,094 --> 01:23:49,900
Dacă aveai un contrabas
ne puteam apăra toată iarna !
737
01:23:49,902 --> 01:23:52,594
- Prea mulți, nu-i pot bate singur.
- Dă-ți silința
738
01:23:52,694 --> 01:23:57,894
- Îți fac rost de o armă.
- Sunt cu tine. Nu sta acolo, fă ceva !
739
01:24:04,594 --> 01:24:08,994
- Uite o armă ! Du-te și ia-o !
- Nici o şansă !
740
01:24:09,152 --> 01:24:12,989
- Asta înseamnă: „Nu mă duc acolo !”
- Încă o armă.
741
01:24:13,994 --> 01:24:18,894
- Cât de laș ești ?
- Am fost căpitanul echipei olimpice.
742
01:24:18,994 --> 01:24:23,894
Copilul cu cu coada albă nu
face nimic. De ce nu ia el arma.
743
01:24:24,000 --> 01:24:27,712
- Tatălui tău i-ar fi rușine de tine.
- Sigur !
744
01:24:30,340 --> 01:24:35,800
Tati ! Sunt eu !
Urmașul tău idiot.
745
01:24:35,894 --> 01:24:38,994
Nu face de rușine numele
Potter ! Du-te să iei arma aia !
746
01:24:39,094 --> 01:24:43,194
- Dar indienii aceia ? E încinsă treaba !
- E mai încins de unde vin eu !
747
01:24:43,311 --> 01:24:46,689
„H” meu nu vine de la
Harvard, fiule. Du-te acolo !
748
01:24:47,094 --> 01:24:52,094
- Pot fi ucis și voi fi mort ca tine !
- Crezi că e rău ?
749
01:24:57,826 --> 01:25:03,332
- Ai fluierat după mine, dragă ?
- Este din sudul a cuptorului.
750
01:25:05,084 --> 01:25:09,421
Are o soră mai mică. Este
liberă, roșcată, 21 de ani.
751
01:25:13,195 --> 01:25:16,395
- O să iau arma !
- Spuneai că ți-e teamă să mori.
752
01:25:16,397 --> 01:25:17,825
Nu-mi mai este.
753
01:25:39,627 --> 01:25:42,746
Dă-te la o parte. Preiau eu.
754
01:26:20,395 --> 01:26:25,160
- M-ai păcălit, Junior. Tragi excelent !
- Da, i-am încercuit !
755
01:26:25,164 --> 01:26:29,251
- Nu avem nicio șansă doar noi doi.
- Doar noi trei.
756
01:26:30,586 --> 01:26:35,007
- Sigur ai oprit indienii.
- Am să-i opresc chiar acum !
757
01:26:38,695 --> 01:26:40,995
Junior și cu mine
îi vom ține pe loc.
758
01:26:41,095 --> 01:26:45,495
Fugi la Sawbuck Pass și spune-i
lui Doc Lovejoy să trimită cavaleria.
759
01:26:45,595 --> 01:26:49,195
- Mi-au lovit calul și a fugit !
- Du-o tu, Junior.
760
01:26:49,197 --> 01:26:50,293
Mi-ai furat manivela
761
01:26:50,295 --> 01:26:55,395
- Am ascuns-o sub scaun.
- Mă miram de ce am probleme cu mersul !
762
01:26:59,406 --> 01:27:02,868
Uite ! Elanul a luat jackpotul !
763
01:27:02,995 --> 01:27:06,095
Aur ! Acesta este aurul
tatălui meu ! Aici era !
764
01:27:06,205 --> 01:27:09,458
Așteptă ! Pentru nunta noastră.
765
01:27:16,048 --> 01:27:19,134
Iată-l ! Fiul Paleface !
766
01:27:45,453 --> 01:27:48,706
Junior, uite !
767
01:27:51,584 --> 01:27:55,338
Dispari, nu o să ne
mai creadă nimeni.
768
01:28:01,896 --> 01:28:05,896
Dă-mi geanta ! Geanta
de pe bancheta din spate.
769
01:28:46,264 --> 01:28:49,642
Hei Junior !
770
01:29:14,292 --> 01:29:17,420
- Acolo este roata ta !
- Întoarce-te !
771
01:29:17,545 --> 01:29:20,882
Adu-mi roata, țin eu funia.
772
01:29:29,015 --> 01:29:33,644
Dacă mai pierdem trei roți
trebuie să improvizăm ceva.
773
01:29:45,656 --> 01:29:48,826
Mai repede ! Asta este imposibil !
774
01:30:03,674 --> 01:30:09,055
- Mă duc în oraș. Lasă-i să te urmeze.
- Eu merg oraș. Tu lasă-i să te urmeze
775
01:30:21,097 --> 01:30:26,397
- Suntem blocaţi ! Du-te și fă ceva !
- Mă duc, dar nu garantez nimic.
776
01:30:27,897 --> 01:30:33,997
- Indienii ! Du-te în față și trage !
- Parcă-i un concurs Harvard
777
01:30:35,833 --> 01:30:40,629
- Ne mişcăm ! Ne mişcăm !
- Condu tu cât trag un pui de somn
778
01:30:42,798 --> 01:30:46,093
Junior, nu știu să
conduc chestia asta !
779
01:30:46,218 --> 01:30:50,806
- Unde ești ?
- Mai jos, verific uleiul.
780
01:30:51,849 --> 01:30:54,209
Junior, e o
stâncă mare în față !
781
01:30:54,221 --> 01:30:57,271
N-o lovi, ratezi două
drumuri în jurul ei.
782
01:31:12,494 --> 01:31:15,581
Avem un autostopist aici !
783
01:31:18,709 --> 01:31:21,503
Aduceți aurul sus. Grăbiți-vă !
784
01:31:29,761 --> 01:31:32,848
- Ia căruța !
- Aveți nevoie de ajutor ?
785
01:31:40,147 --> 01:31:43,275
Înapoi la pod !
786
01:32:08,800 --> 01:32:11,845
Junior !
787
01:32:42,459 --> 01:32:45,754
Ne-am întors în
aceiași direcție !
788
01:32:48,383 --> 01:32:51,594
Bine, bine ! Mă
căsătoresc cu tine !
789
01:33:22,041 --> 01:33:23,998
Junior !
790
01:33:35,998 --> 01:33:38,998
Fericită zi, Junior ?
Soția ta se eliberează.
791
01:33:39,098 --> 01:33:43,898
- Da, plecăm la Boston.
- Ai așteptat-o atâția ani.
792
01:33:43,998 --> 01:33:46,898
Nu a fost atât de rău. Am
putut să o vizitez des pe Mike.
793
01:33:46,998 --> 01:33:52,298
- Dar e neplăcut să vorbești
printre gratii - Uite-o că vine !
794
01:34:04,500 --> 01:34:13,998
Ai voștri ? Să vedem ce
spun televiziunile de știri !
795
01:34:31,099 --> 01:34:34,099
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
69924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.