Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:11,080
Apresse-se, Pal!
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,450
Estou chegando
3
00:00:28,950 --> 00:00:30,200
Como está sua coleção? Wei yifeng.
4
00:00:30,870 --> 00:00:34,450
Bem, na seção de grade 50-12, as partículas eram predominantemente grossas.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,370
Mas em 23, eles são muito melhores,
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,950
deve ser ideal para análise de algas verde-azuladas.
7
00:00:40,620 --> 00:00:43,910
É uma ótima notícia que Marte se tornará o segundo lar da humanidade.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,200
Ótimo, não se esqueça de carregar o Mar Rover sob o sol.
9
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
Não se preocupe,
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,950
o Rover será capaz de me trazer de volta.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,450
Sim Sim
12
00:01:10,250 --> 00:01:13,830
A hibridização do Camaleão do Pároco
13
00:01:13,830 --> 00:01:17,000
e o lagarto barbudo sobreviveu à primeira fase.
14
00:01:24,950 --> 00:01:26,200
O que é isso?
15
00:01:27,450 --> 00:01:30,450
Weiyi Feng, nosso banco de sementes foi atacado por asteróides,
16
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
por favor, retorne imediatamente.
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,289
Esqueça, não temos tempo!
18
00:01:52,620 --> 00:01:54,950
Está todo mundo aí? Está todo mundo bem?
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,330
O choque posterior dos asteróides atingidos criará uma super tempestade.
20
00:02:00,330 --> 00:02:03,370
Nosso disco voador e acampamento base serão destruídos irreparavelmente.
21
00:02:03,370 --> 00:02:05,580
... precisamos evacuar imediatamente ...
22
00:02:05,580 --> 00:02:07,200
Temos apenas 7 minutos de tempo de evacuação ...
23
00:02:07,200 --> 00:02:09,699
Richard, o que você disse? Repetir!
24
00:02:14,450 --> 00:02:17,079
... estamos esperando por você, Escape Tank ...
25
00:02:17,079 --> 00:02:18,450
droga
26
00:02:22,620 --> 00:02:25,620
vá rápido
27
00:02:37,700 --> 00:02:40,500
Capitão, temos escolha a não ser evacuar?
28
00:02:40,500 --> 00:02:41,950
Não, é cerca de 7 minutos,
29
00:02:41,950 --> 00:02:45,750
a intensidade do vento atingirá a escala de 24, cerca de 8700 Newtons.
30
00:02:45,829 --> 00:02:48,079
Quando estiver acima de 7.000 Newtons,
31
00:02:48,079 --> 00:02:49,910
nossa espaçonave explodirá,
32
00:02:49,910 --> 00:02:52,079
e não seremos capazes de deixar Marte.
33
00:02:52,079 --> 00:02:54,829
Quanto tempo levará para enviar suporte da Terra?
34
00:02:54,829 --> 00:02:55,950
Por muito tempo,
35
00:02:55,950 --> 00:02:58,079
nossos suprimentos não durarão até o dia em que a Terra enviar reforços.
36
00:02:58,079 --> 00:02:59,370
E quanto a Weiyi,
37
00:02:59,370 --> 00:03:01,370
nós ainda temos que pegá-lo.
38
00:03:01,370 --> 00:03:02,500
Vamos esperar um pouco mais,
39
00:03:02,580 --> 00:03:04,410
embarcar no navio e se preparar para a decolagem,
40
00:03:04,410 --> 00:03:05,290
Vou esperar por ele aqui.
41
00:03:05,290 --> 00:03:06,080
OK
42
00:03:13,950 --> 00:03:17,200
Capitão, temos apenas 5 minutos restantes para a decolagem,
43
00:03:17,200 --> 00:03:21,410
mas nossa espaçonave já tem uma inclinação de 7 graus.
44
00:03:33,579 --> 00:03:38,290
A taxa de inclinação está ficando mais rápida, quando atinge 12,3 graus,
45
00:03:38,290 --> 00:03:40,410
a nave vai cair.
46
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
Weiyi Feng, onde está você?
47
00:03:43,040 --> 00:03:45,700
Weiyi Feng, resposta Plesse.
48
00:03:45,700 --> 00:03:47,950
Capitão, perdemos a conexão com Weiyi Feng.
49
00:03:47,950 --> 00:03:51,410
Mas os sinais vitais nesta espaçonave ainda estão normais.
50
00:03:52,040 --> 00:03:54,950
Capitão, faltam 2 minutos! Você precisa se apressar de volta!
51
00:03:54,950 --> 00:03:57,200
9,5 grau de desvio,
52
00:03:57,200 --> 00:04:00,410
e se ultrapassar 10 graus, ninguém pode escapar.
53
00:04:00,410 --> 00:04:04,040
Precisamos pensar em uma maneira de ganhar mais tempo para Feng Weiyi?
54
00:04:04,410 --> 00:04:08,540
Tudo o que podemos fazer é tentar ligar o sistema de manobra orbital.
55
00:04:21,410 --> 00:04:24,410
A bateria está muito fraca para continuar dirigindo.
56
00:04:24,410 --> 00:04:27,000
O destino ainda fica a 117 metros de distância.
57
00:04:27,750 --> 00:04:30,120
Capitão, não podemos esperar mais,
58
00:04:30,120 --> 00:04:32,580
em um minuto, não poderemos decolar.
59
00:04:32,580 --> 00:04:34,950
Espere, pare! Eu vejo-o!!!
60
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Weiyi está aqui?
61
00:04:44,830 --> 00:04:47,830
Weiyi, se apresse!
62
00:04:59,450 --> 00:05:01,450
A cápsula está se inclinando,
63
00:05:01,450 --> 00:05:04,450
você tem 15 segundos, você deve devolver o navio!
64
00:05:04,450 --> 00:05:05,330
Apresse-se, Pal!
65
00:05:05,330 --> 00:05:06,700
Estou chegando
66
00:05:06,700 --> 00:05:12,450
Dez, nove, oito, sete ....
67
00:05:12,450 --> 00:05:21,790
Seis, cinco, quatro, três, dois, um ....
68
00:05:21,790 --> 00:05:23,410
Decolar.
69
00:05:36,750 --> 00:05:40,200
O radar acabou de detectar que um objeto desconhecido estava se aproximando de nós!
70
00:05:52,450 --> 00:05:53,750
Nós vamos bater.
71
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
Não podemos fazer nada.
72
00:06:01,200 --> 00:06:03,950
Ahhh…
73
00:07:24,870 --> 00:07:29,450
Uau, tão lindo.
74
00:07:30,120 --> 00:07:32,450
É a primeira vez que vejo Marte a uma distância tão próxima.
75
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
Estamos em Marte agora.
76
00:07:52,200 --> 00:07:57,450
Pai, pai ...
77
00:07:59,950 --> 00:08:02,000
Se seu pai soubesse que você era um astronauta agora,
78
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
ele iria olhar para você com novos olhos.
79
00:09:00,330 --> 00:09:01,080
Conectar.
80
00:09:01,080 --> 00:09:01,700
sim senhor
81
00:09:02,700 --> 00:09:03,830
Comandante Liu,
82
00:09:03,830 --> 00:09:08,000
meu nome é Frank. Sou o Comandante do Projeto Aliança de Migração para Marte,
83
00:09:08,620 --> 00:09:14,620
recebemos sinais de vídeo e áudio de extrema angústia, eles estão pedindo um apelo urgente de ajuda.
84
00:09:14,620 --> 00:09:15,700
Este é Feng Weiyi,
85
00:09:15,750 --> 00:09:19,950
Fomos atacados por objetos desconhecidos e não conseguimos decolar.
86
00:09:20,000 --> 00:09:22,750
Agora, estamos presos neste comportamento de tanque externo.
87
00:09:22,750 --> 00:09:24,450
Precisamos de ajuda e ...
88
00:09:24,450 --> 00:09:25,700
ahhh ... Ahhhhh !!!!!
89
00:09:25,700 --> 00:09:29,620
Enviamos SOS para os Estados Unidos, Japão, Rússia
90
00:09:29,620 --> 00:09:31,620
e alguns outros países para obter ajuda.
91
00:09:31,620 --> 00:09:37,580
Mas eles vão levar pelo menos 4 meses de viagem para chegar até nós devido à vasta distância entre a Terra e Marte.
92
00:09:37,580 --> 00:09:40,830
Sabemos que sua espaçonave WanHu está perto de Marte rumo à Europa,
93
00:09:41,620 --> 00:09:44,080
estamos solicitando assistência humanitária.
94
00:09:46,450 --> 00:09:48,750
Precisamos pensar sobre isso.
95
00:09:48,750 --> 00:09:51,580
Ok, vamos aguardar sua decisão.
96
00:09:53,750 --> 00:09:59,080
Comandante Liu, o Plano Europa leva 8 anos.
97
00:09:59,080 --> 00:10:00,500
Não sabemos o que está acontecendo em Marte,
98
00:10:00,830 --> 00:10:02,830
se formos lá, correremos grandes riscos.
99
00:10:03,200 --> 00:10:06,500
Se ocorrer algum acidente, nosso tempo será em vão.
100
00:10:08,330 --> 00:10:10,580
Vamos primeiro calcular um plano viável.
101
00:10:10,950 --> 00:10:11,500
Sim senhor.
102
00:10:13,370 --> 00:10:15,120
Zhang Lei, mude a imagem.
103
00:10:15,120 --> 00:10:15,830
Sim senhor.
104
00:10:21,830 --> 00:10:23,080
Ok, pare.
105
00:10:27,830 --> 00:10:31,250
Você pode pedir ao departamento técnico para analisar a imagem e descobrir o que é?
106
00:10:31,580 --> 00:10:32,330
Sim senhor.
107
00:10:42,500 --> 00:10:45,080
Uau, parece tão gostoso.
108
00:10:45,080 --> 00:10:45,870
Aqui está.
109
00:10:46,250 --> 00:10:48,250
Oh, bolinhos.
110
00:10:49,000 --> 00:10:51,950
Dumplings? Meu favorito!
111
00:10:52,830 --> 00:10:54,450
Tudo é seu favorito.
112
00:10:54,450 --> 00:10:54,950
Me dê um pouco.
113
00:10:54,950 --> 00:10:55,450
Suspiros
114
00:10:56,700 --> 00:10:57,620
Hoje é a véspera do Ano Novo Chinês.
115
00:10:57,620 --> 00:10:59,120
Capitão, pegue um.
116
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
Tão rápido, é ano novo agora.
117
00:11:01,000 --> 00:11:02,620
Bobagem, é porque você está muito ocupado?
118
00:11:02,620 --> 00:11:03,750
Não temos festivais.
119
00:11:03,750 --> 00:11:06,450
Ser um astronauta é uma grande honra.
120
00:11:06,450 --> 00:11:08,450
Meu pai sempre teve orgulho de mim.
121
00:11:17,080 --> 00:11:18,450
Comandante Liu.
122
00:11:19,200 --> 00:11:23,620
Du Ping, ouça meu pedido. Cancele o plano para pousar o Europa,
123
00:11:23,620 --> 00:11:25,580
voar para o Marte.
124
00:11:25,830 --> 00:11:31,080
Acabamos de receber o vídeo da Mars Migration Plan Alliance, no qual eles pedem ajuda.
125
00:11:31,250 --> 00:11:34,750
Seu tanque de fuga foi atacado por um não identificado.
126
00:11:34,750 --> 00:11:35,700
Objeto voador e não pode pegar.
127
00:11:35,700 --> 00:11:38,750
agora, a vida de quatro cientistas é incerta.
128
00:11:38,750 --> 00:11:42,450
O nível superior concordou em designar você para resgatá-los.
129
00:11:42,450 --> 00:11:43,700
OVNI?
130
00:11:43,950 --> 00:11:46,330
Ainda não sabemos o que é.
131
00:11:46,330 --> 00:11:49,330
A imagem externa não pode nos ajudar a identificá-lo.
132
00:11:49,950 --> 00:11:52,370
Então, além do resgate,
133
00:11:52,370 --> 00:11:55,830
você tem que descobrir o que é.
134
00:11:56,080 --> 00:11:59,080
E proteja-se,
135
00:11:59,250 --> 00:12:01,950
Depois de um tempo, o plano de transferência de órbita e os dados de Marte,
136
00:12:02,120 --> 00:12:08,080
incluindo o mapa da base de Marte e do Mars Rover será dado a você
137
00:12:08,370 --> 00:12:10,450
retorno seguro.
138
00:12:10,830 --> 00:12:11,250
Sim senhor.
139
00:12:18,080 --> 00:12:19,620
Agora você já ouviu isso.
140
00:12:20,500 --> 00:12:21,950
Se formos para Marte desta vez,
141
00:12:21,950 --> 00:12:24,450
vamos perder a ocasião em que a terra está mais perto da Europa.
142
00:12:24,870 --> 00:12:27,620
Teremos uma segunda chance?
143
00:12:28,450 --> 00:12:29,870
Eu sei o que você quer dizer, Shanshan,
144
00:12:30,700 --> 00:12:32,250
Passamos oito anos,
145
00:12:32,250 --> 00:12:34,580
fazendo pesquisas, treinando, fazendo experimentos.
146
00:12:35,080 --> 00:12:36,950
Finalmente vencemos todas as outras equipes e somos eleitos para vir aqui.
147
00:12:37,870 --> 00:12:39,250
No entanto, é mais importante salvar vidas.
148
00:12:39,500 --> 00:12:43,450
Sem mencionar que entre os quatro cientistas presos está um chinês,
149
00:12:44,580 --> 00:12:45,750
Pai de Feng Tong.
150
00:12:48,500 --> 00:12:49,870
Ainda temos a chance de ir para a Europa.
151
00:12:51,830 --> 00:12:56,870
Estamos resgatando os cientistas da Mars Migration Plan Alliance, não apenas meu pai.
152
00:12:57,200 --> 00:13:01,120
Se quisermos resgatá-los, precisamos pousar em Marte antes do anoitecer.
153
00:13:01,450 --> 00:13:02,580
A diferença de temperatura em Marte é significativa.
154
00:13:02,830 --> 00:13:05,000
A temperatura da noite impedirá o pouso do módulo de pouso.
155
00:13:05,500 --> 00:13:06,200
Chen Shan,
156
00:13:06,200 --> 00:13:09,080
você fica na Nave Wanhu para ficar em contato com a terra.
157
00:13:09,330 --> 00:13:09,870
Sim senhor.
158
00:13:10,370 --> 00:13:13,370
He Shiqing, você se encarregará dos cuidados médicos e da vida durante o resgate.
159
00:13:13,370 --> 00:13:13,950
Sim senhor.
160
00:13:14,200 --> 00:13:14,870
Li Xiang,
161
00:13:15,250 --> 00:13:17,370
você será responsável pela pesquisa bioquímica na Base de Marte,
162
00:13:17,500 --> 00:13:19,750
identificar o que é o objeto.
163
00:13:19,750 --> 00:13:20,450
Sim senhor.
164
00:13:21,200 --> 00:13:24,370
Feng Tong será o co-piloto e eu serei o motorista
165
00:13:25,000 --> 00:13:26,870
Faremos tudo o que pudermos para salvá-los.
166
00:13:26,870 --> 00:13:28,700
Aja com flexibilidade,
167
00:13:30,120 --> 00:13:31,750
você está claro?
168
00:13:32,120 --> 00:13:32,870
Sim senhor.
169
00:13:34,580 --> 00:13:35,200
Sim senhor.
170
00:13:36,200 --> 00:13:39,200
Chen Sha, transfira a órbita e voe para Marte imediatamente.
171
00:13:39,200 --> 00:13:39,830
Sim senhor!
172
00:14:08,330 --> 00:14:11,200
Capitão, enviamos todos os dados de Marte para o seu traje espacial.
173
00:14:11,200 --> 00:14:11,700
Sim senhor.
174
00:14:11,830 --> 00:14:15,950
Verifique seu traje espacial para ver se os dados foram recebidos.
175
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
verificação concluída.
176
00:14:19,330 --> 00:14:21,120
Chen Shan, coloque a nave em órbita.
177
00:14:25,700 --> 00:14:27,750
Flight Control Center ...
178
00:14:27,830 --> 00:14:29,950
A equipe de resgate da Nave Wanhu subiu no módulo de pouso.
179
00:14:29,950 --> 00:14:32,330
Está tudo pronto, por favor dê o seu pedido.
180
00:14:32,870 --> 00:14:34,750
Recebido, parta imediatamente,
181
00:14:34,750 --> 00:14:36,950
por favor, garanta sua segurança.
182
00:14:36,950 --> 00:14:37,580
Sim senhor.
183
00:14:40,000 --> 00:14:41,120
O módulo de pouso será destacado.
184
00:14:42,580 --> 00:14:46,120
Três dois um.
185
00:15:07,200 --> 00:15:09,830
Agora, a temperatura da superfície do local de pouso é 17 graus Celsius abaixo de zero.
186
00:15:10,080 --> 00:15:11,830
O local de pouso é de boa visão.
187
00:15:11,830 --> 00:15:13,200
A equipe de resgate está preparada para pousar!
188
00:15:13,200 --> 00:15:13,830
Entendi.
189
00:15:27,080 --> 00:15:28,200
Suspiros
190
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Existe algo lá fora.
191
00:15:29,330 --> 00:15:31,080
Um objeto não identificado foi identificado.
192
00:15:31,080 --> 00:15:32,000
Ele está se aproximando de nós!
193
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
Ele está vindo em nossa direção.
194
00:15:33,700 --> 00:15:34,830
Capitão, o que devemos fazer?
195
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
Entre em contato com Chen Shan,
196
00:15:36,200 --> 00:15:38,330
peça a ela para identificar o que é de fora.
197
00:15:39,080 --> 00:15:41,450
Nave Wanhu, Nave Wanhu, você pode me ouvir?
198
00:15:48,950 --> 00:15:49,830
Entre em contato com a Nave Wanhu.
199
00:15:50,830 --> 00:15:54,080
Esta é a Nave Wanhu.
200
00:15:54,250 --> 00:15:55,950
Capitão, o sinal do respondente foi perdido.
201
00:15:56,000 --> 00:15:57,580
Perdemos contato com a Nave Wanhu.
202
00:15:59,250 --> 00:16:00,620
Isso tem nos incomodado.
203
00:16:01,870 --> 00:16:03,200
O que exatamente é isso?
204
00:16:08,950 --> 00:16:10,700
Inicie o sistema de controle manual retro-emergencial.
205
00:16:10,700 --> 00:16:11,250
Sim senhor.
206
00:16:17,580 --> 00:16:19,200
Eu me sinto tão mal.
207
00:16:19,200 --> 00:16:20,500
Esta é a ressonância de baixa frequência.
208
00:16:20,500 --> 00:16:22,700
Desenhe seu abdômen e respire fundo.
209
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
Sinto que minhas vísceras estão jorrando da minha boca.
210
00:16:25,700 --> 00:16:28,330
Espere, não desmaie!
211
00:16:29,250 --> 00:16:31,080
Eu não posso controlar isso.
212
00:16:31,080 --> 00:16:33,250
Droga, está voltando novamente.
213
00:16:53,000 --> 00:16:54,200
Ele está se acelerando.
214
00:17:12,079 --> 00:17:13,750
Feng Tong, você está louco?
215
00:17:13,750 --> 00:17:15,869
Como você pode desligar o sistema de controle retro!
216
00:17:15,869 --> 00:17:17,450
Eu não posso aguentar mais.
217
00:17:17,450 --> 00:17:18,829
Aguentar.
218
00:17:28,450 --> 00:17:36,330
Pai, pai, pai.
219
00:17:43,450 --> 00:17:46,620
Capitão, você está ferido.
220
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Capitão
221
00:18:03,660 --> 00:18:05,290
O ponto vermelho no radar sumiu
222
00:18:05,410 --> 00:18:10,290
O objeto não identificado não nos seguiu?
223
00:18:11,330 --> 00:18:12,910
Não temos certeza ainda.
224
00:18:13,660 --> 00:18:16,660
Felizmente, o microfone raspou apenas na boca.
225
00:18:16,660 --> 00:18:19,410
Se arranhou o pescoço, o resultado ficará fora de controle.
226
00:18:19,910 --> 00:18:24,950
Feng Tong, verifique os dados do módulo de pouso.
227
00:18:25,160 --> 00:18:25,790
Sim senhor.
228
00:18:30,450 --> 00:18:32,540
Os indicadores de funções do módulo de pouso mostram que tudo está normal.
229
00:18:32,910 --> 00:18:34,790
Mas não temos combustível suficiente.
230
00:18:35,160 --> 00:18:37,910
Podemos não ser capazes de voar.
231
00:18:38,830 --> 00:18:42,910
Vamos procurar combustível na Base de Marte.
232
00:18:43,160 --> 00:18:43,700
OK.
233
00:19:10,290 --> 00:19:11,540
O objeto não identificado se foi.
234
00:19:12,330 --> 00:19:15,080
Ele atacou o tanque de fuga da Aliança.
235
00:19:15,540 --> 00:19:18,160
Quando nosso módulo de pouso estava no ar, ele também foi atacado por ele.
236
00:19:18,410 --> 00:19:21,330
Parece que está muito interessado em objetos voando no ar.
237
00:19:24,830 --> 00:19:27,290
Vou compartilhar as coordenadas da Base de Marte com você,
238
00:19:27,450 --> 00:19:28,660
por favor me diga depois de recebê-lo.
239
00:19:29,910 --> 00:19:30,700
O tempo é precioso.
240
00:19:30,830 --> 00:19:31,790
Vamos nos dividir em duas equipes.
241
00:19:32,080 --> 00:19:35,910
Feng Tong, vá até o local onde o tanque de escape caiu com He Shiqing, para fornecer atendimento médico aos feridos.
242
00:19:36,290 --> 00:19:38,700
Li Xiang, venha comigo, iremos à Base de Marte para procurar combustível,
243
00:19:39,080 --> 00:19:40,580
e tente se conectar com Chen Shan.
244
00:19:40,580 --> 00:19:41,950
Vamos em nossas próprias missões.
245
00:19:42,200 --> 00:19:44,160
Fique seguro e mantenha contato.
246
00:19:45,290 --> 00:19:48,080
Nem um a menos.
247
00:19:48,410 --> 00:19:50,410
Sim senhor.
248
00:20:07,910 --> 00:20:09,830
Centro de controle de vôo.
249
00:20:10,540 --> 00:20:13,910
Eu sou Liu Ming, comandante do Flight Control Center, fale.
250
00:20:14,330 --> 00:20:16,450
A nave espacial Wanhu e a equipe de resgate estão desconectadas.
251
00:20:16,540 --> 00:20:18,330
Por favor, forneça alguma ajuda.
252
00:20:19,160 --> 00:20:23,660
Ok, vamos autorizar você a acessar todos os canais de comunicação em Marte.
253
00:20:23,660 --> 00:20:24,540
OK
254
00:20:24,540 --> 00:20:27,790
Tente entrar em contato com o Mars Rover e a Base de Marte.
255
00:20:28,660 --> 00:20:33,910
Eu vi um objeto não identificado parecendo uma bola de areia acima de Marte.
256
00:20:33,910 --> 00:20:36,660
Envie-nos os dados e o meteorograma,
257
00:20:36,660 --> 00:20:37,910
Nós vamos cuidar disso.
258
00:20:38,160 --> 00:20:38,700
OK.
259
00:21:02,290 --> 00:21:04,410
Olha, o Escape Tank.
260
00:21:15,910 --> 00:21:18,580
O painel da célula solar foi carregado.
261
00:21:29,790 --> 00:21:33,540
Li Xiang, para economizar tempo, vá até a base para procurar combustível,
262
00:21:33,540 --> 00:21:35,580
depois confira o vídeo feito pela câmera do capacete.
263
00:21:35,790 --> 00:21:38,080
Vou dirigir o Mars Rover para encontrar Feng Tong e Shiqing,
264
00:21:38,080 --> 00:21:38,540
OK.
265
00:21:38,540 --> 00:21:39,790
então vamos nos juntar na base.
266
00:22:02,910 --> 00:22:03,790
Feng Tong,
267
00:22:04,200 --> 00:22:06,160
identifique onde está o tanque de escape e me envie a localização.
268
00:22:06,580 --> 00:22:08,910
Eu encontrei o Mars Rover na porta da base,
269
00:22:09,290 --> 00:22:10,200
agora eu vou te encontrar.
270
00:22:10,290 --> 00:22:10,910
Mensagem recebida.
271
00:22:10,950 --> 00:22:12,160
Encontramos o tanque de fuga.
272
00:22:12,450 --> 00:22:13,580
Vou enviar-lhe a localização agora.
273
00:22:16,290 --> 00:22:17,290
Me siga.
274
00:22:50,450 --> 00:22:51,290
Quem é Você?
275
00:22:51,790 --> 00:22:52,540
Não se preocupe,
276
00:22:52,660 --> 00:22:54,040
Somos astronautas da Nave Wanhu, uma nave chinesa.
277
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Estamos aqui para ajudar.
278
00:22:58,330 --> 00:23:00,700
O que aconteceu com Feng Weiyi?
279
00:23:10,410 --> 00:23:11,450
Ela está segura?
280
00:23:11,790 --> 00:23:13,410
cuja causa não pode ser identificada no momento.
281
00:23:13,830 --> 00:23:15,660
Ela agora está em coma profundo,
282
00:23:15,910 --> 00:23:18,290
Precisamos ir para a base e verificar mais.
283
00:24:11,040 --> 00:24:13,290
Li Xiang, chegamos na base,
284
00:24:13,290 --> 00:24:14,290
Onde você está?
285
00:24:15,040 --> 00:24:17,330
Li Xiang ... Li Xiang ...
286
00:24:17,330 --> 00:24:18,790
Capitão, vamos entrar primeiro.
287
00:24:18,790 --> 00:24:20,410
A condição de Anna não é promissora.
288
00:24:20,410 --> 00:24:21,160
OK.
289
00:24:28,660 --> 00:24:29,540
Tome cuidado.
290
00:24:34,790 --> 00:24:35,660
Venha aqui
291
00:24:37,160 --> 00:24:38,830
Ajude-me a tirar o traje espacial dela.
292
00:24:54,660 --> 00:24:55,830
A dilatação e constrição da pupila são normais.
293
00:24:55,830 --> 00:24:57,160
A cabeça está bem.
294
00:25:03,160 --> 00:25:04,330
A articulação do quadril dela está deslocada,
295
00:25:04,830 --> 00:25:07,660
saia primeiro, vou reduzir a articulação do quadril.
296
00:25:16,540 --> 00:25:20,910
Richard, você viu o que o atacou quando você desceu?
297
00:25:21,660 --> 00:25:23,790
Não, não disse.
298
00:25:24,410 --> 00:25:29,040
Nossa cápsula de fuga estava girando quando caiu.
299
00:25:29,040 --> 00:25:32,040
Eu caí inconsciente.
300
00:25:32,660 --> 00:25:34,160
E o professor Feng Weiyi?
301
00:25:34,540 --> 00:25:35,660
Eu perguntei a ele.
302
00:25:41,660 --> 00:25:47,660
Anna! Anna! Anna! Professor!
303
00:25:49,290 --> 00:25:51,040
Independentemente do que aconteceu,
304
00:25:51,660 --> 00:25:55,080
precisamos ir agora para o acampamento base.
305
00:25:55,700 --> 00:25:58,950
Caso contrário, não haverá como sobreviver.
306
00:26:01,790 --> 00:26:03,950
Ok, vou olhar para outras cápsulas espaciais.
307
00:26:07,790 --> 00:26:11,910
Li Xiang, é você? Li Xiang?
308
00:26:38,330 --> 00:26:39,540
Feng Weiyi?
309
00:26:58,290 --> 00:27:00,330
Estou aqui, estou aqui, Li Xiang está aqui.
310
00:27:02,790 --> 00:27:03,950
Estou tão asustado.
311
00:27:04,290 --> 00:27:05,660
Eu queria te surpreender,
312
00:27:06,040 --> 00:27:07,330
mas quase tirou minha vida!
313
00:27:07,660 --> 00:27:09,040
Eu quero te matar com meu helicóptero,
314
00:27:09,040 --> 00:27:10,160
então você não vai nos trazer nenhuma surpresa.
315
00:27:14,910 --> 00:27:15,910
Se apresse!
316
00:27:30,660 --> 00:27:33,290
Anna? Anna?
317
00:27:42,700 --> 00:27:43,790
Onde está o professor Feng?
318
00:27:50,040 --> 00:27:50,950
Eu irei procurar combustível, Li Xiang,
319
00:27:51,200 --> 00:27:53,450
vá procurar o Professor Feng com Feng Tong.
320
00:27:53,660 --> 00:27:55,450
Vamos nos mover separadamente e ficar em contato.
321
00:27:55,700 --> 00:27:56,330
Sim senhor.
322
00:28:08,790 --> 00:28:10,080
Feng Tong, olhe!
323
00:28:14,450 --> 00:28:15,580
Vamos lá!
324
00:28:32,540 --> 00:28:33,660
Existem gotículas aqui, por quê?
325
00:28:35,160 --> 00:28:37,040
Talvez seja porque houve batidas de asteróides,
326
00:28:37,330 --> 00:28:38,830
levando ao colapso do sistema elétrico,
327
00:28:39,040 --> 00:28:41,450
e falha do vaporizador em operar adequadamente.
328
00:28:42,330 --> 00:28:43,540
Vamos procurá-lo separadamente para economizar tempo.
329
00:28:43,540 --> 00:28:43,910
OK
330
00:29:12,290 --> 00:29:13,160
Feng Weiyi.
331
00:29:18,660 --> 00:29:19,790
Professor Feng.
332
00:29:20,540 --> 00:29:21,540
Feng Weiyi.
333
00:29:25,660 --> 00:29:26,910
Feng Tong,
334
00:29:29,160 --> 00:29:30,290
Você ouviu alguma coisa?
335
00:29:32,700 --> 00:29:33,660
eu só
336
00:29:33,660 --> 00:29:34,290
Silêncio
337
00:29:58,290 --> 00:29:59,410
Você está bem?
338
00:30:01,290 --> 00:30:03,290
Tão fedorento, o que é isso?
339
00:30:04,410 --> 00:30:05,580
Um objeto não identificado está aqui,
340
00:30:06,160 --> 00:30:08,580
meu pai pode estar preso aqui, corra e encontre-o.
341
00:30:09,950 --> 00:30:10,790
OK.
342
00:30:18,410 --> 00:30:19,330
Ah
343
00:30:34,790 --> 00:30:36,660
Ah !!! Não venha aqui!
344
00:30:49,330 --> 00:30:51,580
Professor Feng? Professor Feng,
345
00:30:53,910 --> 00:30:55,660
acorda, professor Feng!
346
00:30:59,790 --> 00:31:02,910
Feng Tong, encontramos seu pai.
347
00:31:18,540 --> 00:31:22,160
Capitão, fomos atacados por um objeto não identificado,
348
00:31:22,450 --> 00:31:23,540
por favor, venha à cápsula da planta para nos apoiar.
349
00:31:23,540 --> 00:31:24,660
Eu irei lá imediatamente.
350
00:31:25,200 --> 00:31:28,200
Richard, ponha combustível no Mars Rover.
351
00:31:28,200 --> 00:31:29,540
E vamos nos encontrar na Zona de Controle Principal.
352
00:31:29,540 --> 00:31:30,450
OK.
353
00:31:40,950 --> 00:31:43,040
Professor Feng
354
00:31:50,290 --> 00:31:50,830
Pai!
355
00:31:52,410 --> 00:31:54,410
O que aconteceu com meu pai? O que aconteceu com meu pai?
356
00:31:54,410 --> 00:31:55,700
Seu pai sofreu uma lesão na cabeça,
357
00:31:55,700 --> 00:31:56,910
parece que ele está em coma temporário.
358
00:32:00,040 --> 00:32:02,410
Venha aqui, apoie-o.
359
00:32:02,660 --> 00:32:03,450
Eu irei dar uma olhada.
360
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
Corre!
361
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
Rápido, rápido.
362
00:33:15,080 --> 00:33:15,950
Se apresse.
363
00:33:15,950 --> 00:33:16,540
Ir
364
00:33:27,160 --> 00:33:28,290
Você está bem?
365
00:33:28,950 --> 00:33:32,040
Capitão, você estava um segundo depois,
366
00:33:33,200 --> 00:33:35,040
Eu me tornaria seu jantar.
367
00:33:39,200 --> 00:33:40,330
Você encontrou o professor Feng?
368
00:33:41,290 --> 00:33:43,700
Sim, ele está em coma temporário.
369
00:33:45,700 --> 00:33:47,410
Existe tal coisa na Base de Marte, como assim?
370
00:33:49,290 --> 00:33:50,080
Eu não sei,
371
00:33:51,660 --> 00:33:52,330
Bruto.
372
00:33:53,290 --> 00:33:55,580
Ok, vamos encontrar Shiqing.
373
00:33:55,950 --> 00:33:56,660
Ok, vamos encontrar Shiqing.
374
00:34:08,409 --> 00:34:08,949
Oh, tão coceira!
375
00:34:08,949 --> 00:34:09,659
Não se mexa!
376
00:34:09,659 --> 00:34:10,909
Se você coçar, ele coçará mais.
377
00:34:12,040 --> 00:34:13,409
Não risque,
378
00:34:14,040 --> 00:34:14,790
não risque!
379
00:34:14,790 --> 00:34:18,159
Eu, está coçando aqui
380
00:34:20,290 --> 00:34:22,909
Como você se sente agora? Pegue um pouco de glicose.
381
00:34:23,409 --> 00:34:24,659
Eu me sinto muito melhor
382
00:34:24,790 --> 00:34:25,790
Tenha um bom descanso.
383
00:34:25,830 --> 00:34:26,659
Obrigado
384
00:34:30,199 --> 00:34:32,659
Shiqing, venha aqui, meu pai acordou.
385
00:34:39,790 --> 00:34:42,330
A cabeça do professor Feng foi golpeada, então ele ainda se sentirá tonto.
386
00:34:42,409 --> 00:34:44,199
E nada mais está errado.
387
00:35:05,290 --> 00:35:06,200
Tongtong,
388
00:35:07,410 --> 00:35:08,910
Por quê você está aqui?
389
00:35:10,200 --> 00:35:12,790
Você ficou olhando para ele quando ele estava em coma,
390
00:35:13,290 --> 00:35:14,540
agora você é tímido, por quê?
391
00:35:16,330 --> 00:35:17,160
Professor Feng,
392
00:35:17,700 --> 00:35:20,040
somos astronautas chineses do Plano Europa.
393
00:35:20,410 --> 00:35:21,580
Viemos a Marte para buscá-lo.
394
00:35:23,200 --> 00:35:27,330
Feng Weiyi, o que aconteceu depois que você saiu do Escape Tank?
395
00:35:31,160 --> 00:35:32,700
Quando eu acordei,
396
00:35:33,660 --> 00:35:35,910
Descobri que Anna e Thomas ficaram gravemente feridos,
397
00:35:36,290 --> 00:35:38,290
então voltei à base para procurar remédios.
398
00:35:39,160 --> 00:35:42,700
Também enviei emails para a Alliance pedindo ajuda.
399
00:35:43,160 --> 00:35:45,290
Assim que cliquei em enviar,
400
00:35:49,160 --> 00:35:50,910
Eu continuei correndo.
401
00:35:50,910 --> 00:35:52,330
Corri muito tempo.
402
00:35:53,950 --> 00:35:56,540
Minha cabeça se machucou com isso.
403
00:35:58,040 --> 00:36:02,790
Eu me sentia menos preocupado até me esconder na Cápsula da Planta.
404
00:36:03,450 --> 00:36:07,830
Não consigo me lembrar o que aconteceu a seguir ...
405
00:36:11,160 --> 00:36:13,410
Onde está Richard?
406
00:36:13,410 --> 00:36:16,660
O remédio e o injetor que coloquei aqui sumiram.
407
00:36:28,410 --> 00:36:31,290
Comandante Liu, o número do quadro do vídeo foi perdido,
408
00:36:31,290 --> 00:36:32,790
e o vídeo está fragmentado,
409
00:36:32,790 --> 00:36:34,910
portanto, é impossível analisar o que é o objeto não identificado.
410
00:36:34,910 --> 00:36:37,910
Além disso, a amostra de dados enviada da Nave Wanhu é tão pequena em número,
411
00:36:37,910 --> 00:36:39,290
a interpretação falhou, embora tenhamos tentado muitas vezes,
412
00:36:39,660 --> 00:36:41,290
Ou talvez seja por causa da condição meteorológica.
413
00:36:41,790 --> 00:36:43,790
Então, no momento eu não posso dizer qual é o objeto.
414
00:36:44,660 --> 00:36:45,410
Vamos descobrir um método mais tarde.
415
00:36:45,950 --> 00:36:46,540
OK.
416
00:36:47,450 --> 00:36:50,160
Comandante Liu, há outra notícia ruim.
417
00:36:50,540 --> 00:36:54,660
Observamos que um asteróide, que tem 500 metros de diâmetro,
418
00:36:54,660 --> 00:36:57,040
está voando em direção a Marte à velocidade de 90km / segundo.
419
00:36:57,040 --> 00:37:01,160
Estima-se que ele atingirá Marte 12 horas depois.
420
00:37:05,200 --> 00:37:06,160
Conecte-se com a nave espacial Wanhu.
421
00:37:06,450 --> 00:37:07,330
Sim senhor.
422
00:37:09,410 --> 00:37:10,290
Comandante.
423
00:37:10,290 --> 00:37:12,290
Chen Shan, você está conectado à equipe de resgate?
424
00:37:12,660 --> 00:37:15,160
Não.
425
00:37:15,790 --> 00:37:19,660
Um asteróide atingirá Marte após 12 horas.
426
00:37:21,160 --> 00:37:25,910
A equipe de resgate deve completar a tarefa antes da batida,
427
00:37:25,910 --> 00:37:28,450
conecte-se a eles.
428
00:37:28,450 --> 00:37:29,410
OK.
429
00:37:35,160 --> 00:37:38,410
Não acredito, você está crescendo.
430
00:37:41,910 --> 00:37:44,410
Ninguém nunca pode acreditar que você é o pequenino do laboratório.
431
00:37:49,540 --> 00:37:50,540
Não se preocupe,
432
00:37:51,040 --> 00:37:53,660
isso o ajudará a melhorar mais rápido.
433
00:37:58,330 --> 00:38:00,290
O que está fazendo, Richard?
434
00:38:01,910 --> 00:38:05,540
Shhh, quieto. Não o perturbe.
435
00:38:06,040 --> 00:38:10,040
Ele é o resultado de minhas pesquisas e descobertas intermináveis.
436
00:38:11,330 --> 00:38:12,540
O que você disse?
437
00:38:12,660 --> 00:38:16,290
O experimento, Weiyi, funcionou.
438
00:38:16,540 --> 00:38:21,540
Eu mudei com sucesso os genes deles.
439
00:38:22,910 --> 00:38:23,910
eles?
440
00:38:24,160 --> 00:38:27,160
Eu estive pensando muito
441
00:38:27,200 --> 00:38:31,160
sobre como permitir que os humanos se adaptem à atmosfera marciana,
442
00:38:31,290 --> 00:38:35,910
em vez de mudar a atmosfera marciana para se adaptar aos humanos.
443
00:38:36,540 --> 00:38:37,790
O Terraforming demoraria muito.
444
00:38:37,790 --> 00:38:39,410
Podemos nem mesmo viver para ver o dia.
445
00:38:40,290 --> 00:38:45,080
Você se lembra da chuva de asteróides no mês passado?
446
00:38:47,790 --> 00:38:56,700
Encontrei criaturas muito incomuns, formas de vida, nas rochas que você trouxe de volta para mim.
447
00:38:57,580 --> 00:39:05,160
E eu estava pensando, se eles podem sobreviver todo o caminho de volta para o laboratório,
448
00:39:05,410 --> 00:39:11,660
e sobrevivem depois disso, então eles são muito adaptáveis neste clima.
449
00:39:15,200 --> 00:39:23,910
Então, implementei minhas ideias no embrião camaleão e baleia de barbatana.
450
00:39:26,790 --> 00:39:33,790
Então, a criatura voadora no céu também é o resultado de sua pesquisa?
451
00:39:34,450 --> 00:39:36,580
Sim está certo.
452
00:39:37,080 --> 00:39:39,910
A primeira criatura que eu cultivei foi o embrião de baleia de barbatana,
453
00:39:39,910 --> 00:39:43,950
porque tem uma taxa de crescimento dez vezes maior que a de um ser humano.
454
00:39:44,450 --> 00:39:47,700
E então, quando eu combinei com os microorganismos do asteróide,
455
00:39:47,910 --> 00:39:54,660
sua taxa de crescimento chegou a dezenas de centenas de milhões de vezes.
456
00:39:55,910 --> 00:39:59,040
E então, eu injetei o fluido genético mutante no meio bree
457
00:39:59,540 --> 00:40:04,080
—O lagarto e o camaleão combinados — que era muito vulnerável originalmente,
458
00:40:04,080 --> 00:40:07,790
mas eu queria - esperava - que se tornasse mais tenaz.
459
00:40:09,330 --> 00:40:13,700
Inesperadamente, ambos tiveram sucesso.
460
00:40:13,950 --> 00:40:20,410
Répteis e mamíferos podem sobreviver no ambiente hostil de Marte!
461
00:40:20,410 --> 00:40:22,040
Weiyi Feng, você sabe o que isso significa?
462
00:40:22,040 --> 00:40:25,410
Isso significa que os humanos podem emigrar para Marte após a transformação.
463
00:40:25,790 --> 00:40:28,830
Esta é simplesmente a maior descoberta!
464
00:40:30,160 --> 00:40:35,700
É totalmente louco, Richard. E você quebrou as regras, sabe?
465
00:40:36,160 --> 00:40:38,410
Quais regras?
466
00:40:39,450 --> 00:40:44,790
As regras não têm sentido em face do futuro da humanidade
467
00:40:44,790 --> 00:40:46,410
aaaaahh!
468
00:40:55,410 --> 00:40:56,660
Corre!
469
00:41:25,290 --> 00:41:27,040
Leve Anna, rápido!
470
00:41:30,790 --> 00:41:31,580
Rápido, rápido, rápido.
471
00:41:33,790 --> 00:41:35,290
Anna, venha conosco,
472
00:41:36,330 --> 00:41:36,830
rapidamente!
473
00:41:39,410 --> 00:41:40,540
Por aqui.
474
00:41:48,450 --> 00:41:51,580
Rapidamente.
475
00:42:20,040 --> 00:42:21,200
O que devemos fazer agora?
476
00:42:21,910 --> 00:42:23,910
Essa coisa bloqueava a única saída,
477
00:42:24,290 --> 00:42:27,200
estamos presos e morreremos aqui se não nos livrarmos dele.
478
00:42:29,700 --> 00:42:30,660
Os animais têm medo de fogo.
479
00:42:30,660 --> 00:42:33,910
Podemos ameaçá-lo com uma arma de fogo e depois fugir.
480
00:42:34,410 --> 00:42:36,410
Não, não podemos deixá-lo aqui.
481
00:42:37,040 --> 00:42:40,410
É uma ameaça para a Terra e para Marte.
482
00:42:42,290 --> 00:42:44,830
Deixe-me entrar em contato com Chen Shan para ver se ela pode nos dizer o que podemos fazer.
483
00:42:45,790 --> 00:42:47,410
Professor Feng, computador.
484
00:42:47,410 --> 00:42:48,200
Permita-me.
485
00:42:51,040 --> 00:42:52,790
Shiqing, me dê o código,
486
00:42:54,910 --> 00:42:55,790
o código.
487
00:43:07,290 --> 00:43:09,080
Devemos nos apressar, ele sabe como abrir a porta.
488
00:43:10,290 --> 00:43:12,950
Mas não temos armas. É muito forte para nós.
489
00:43:12,950 --> 00:43:16,160
sabe como fazer explosivos simples.
490
00:43:16,290 --> 00:43:18,910
I O explosivo vai bombardear a base.
491
00:43:18,910 --> 00:43:20,330
E o camaleão vai morrer com certeza.
492
00:43:20,660 --> 00:43:21,330
Professor Feng,
493
00:43:21,700 --> 00:43:23,790
você tem agente de limpeza contendo amônia e oxigênio líquido?
494
00:43:23,790 --> 00:43:24,910
Aqui está
495
00:43:25,080 --> 00:43:26,040
Excelente,
496
00:43:26,910 --> 00:43:27,580
Feng Tong.
497
00:43:27,580 --> 00:43:28,080
O que?
498
00:43:28,540 --> 00:43:30,290
Você tem fio elétrico?
499
00:43:30,830 --> 00:43:31,450
Aqui está.
500
00:43:31,540 --> 00:43:32,200
OK.
501
00:43:37,450 --> 00:43:39,410
Esta é a Nave Wanhu.
502
00:43:39,910 --> 00:43:41,450
Recebemos uma mensagem do Flight Control Center.
503
00:43:41,450 --> 00:43:43,910
Um asteróide atingirá Marte após 12 horas.
504
00:43:43,910 --> 00:43:45,540
Mas agora, você tem apenas 10 horas restantes.
505
00:43:45,910 --> 00:43:48,290
Você deve retornar à Nave Wanhu antes da batida.
506
00:43:52,660 --> 00:43:55,660
A notícia foi enviada por Chen Shan há 6 horas,
507
00:43:56,160 --> 00:43:57,700
então nós temos apenas ...
508
00:43:58,540 --> 00:43:59,660
4 horas.
509
00:44:05,910 --> 00:44:07,040
Eu preciso de açúcar branco.
510
00:44:08,040 --> 00:44:10,160
Não há açúcar nesta sala.
511
00:44:10,540 --> 00:44:11,830
O açúcar branco está na sala,
512
00:44:11,830 --> 00:44:14,290
mas você tem que cruzar a porta para obtê-lo.
513
00:44:19,830 --> 00:44:22,910
Capitão, usarei a arma de fogo para atrair a atenção do camaleão.
514
00:44:22,950 --> 00:44:24,790
Li Xiang irá comigo buscar o açúcar e carregará a bomba.
515
00:44:24,790 --> 00:44:26,160
Quando eu chamo a atenção do camaleão,
516
00:44:26,160 --> 00:44:27,450
você os lidera e sai daqui,
517
00:44:27,450 --> 00:44:28,700
então espere de nós no Mars Rover.
518
00:44:30,950 --> 00:44:33,290
Vamos fazer assim. Feng Tong sai comigo.
519
00:44:33,580 --> 00:44:34,910
Li Xiang é mais lento do que eu.
520
00:44:34,910 --> 00:44:36,040
Vou te cobrir com a arma de fogo.
521
00:44:36,040 --> 00:44:37,450
Você pega a bomba feita por Li Xiang.
522
00:44:40,410 --> 00:44:41,160
OK.
523
00:44:41,160 --> 00:44:41,950
Capitão eu
524
00:44:41,950 --> 00:44:44,580
Ok, pare, se apresse.
525
00:44:48,080 --> 00:44:49,160
50g é o suficiente.
526
00:45:13,450 --> 00:45:15,290
Li Xiang, leve-os embora, imediatamente!
527
00:45:15,660 --> 00:45:18,080
Sim senhor! Por aqui!
528
00:45:28,790 --> 00:45:32,160
Agora mesmo, o Flight Control Center recebeu um sinal fraco da Base de Marte.
529
00:45:32,160 --> 00:45:33,910
Chen Shan, você recebeu.
530
00:45:33,910 --> 00:45:35,410
Sim, comandante Liu.
531
00:45:35,410 --> 00:45:37,410
Eles enviaram um e-mail para a Nave Wanhu.
532
00:45:37,410 --> 00:45:40,290
Du Ping disse que sabia sobre o asteróide,
533
00:45:40,290 --> 00:45:41,830
e eles estavam bem.
534
00:45:41,950 --> 00:45:46,200
Ok, o asteróide atingirá Marte em 2 horas.
535
00:45:46,200 --> 00:45:49,450
Provavelmente atingirá a base.
536
00:45:49,790 --> 00:45:52,040
O dano será enorme.
537
00:45:52,410 --> 00:45:55,790
Portanto, a equipe de resgate deve completar a missão em 2 horas.
538
00:45:56,080 --> 00:45:58,580
E você deve ficar em contato com a equipe de resgate.
539
00:45:58,910 --> 00:45:59,450
Sim senhor.
540
00:46:01,160 --> 00:46:05,290
Wang Li, você identificou o objeto não identificado em Marte?
541
00:46:12,790 --> 00:46:18,540
Chen Shan, temos que esperar que a equipe de resgate nos diga o que é.
542
00:46:27,910 --> 00:46:29,160
Vá buscar um pouco de açúcar.
543
00:46:29,160 --> 00:46:29,910
Sim senhor.
544
00:48:32,580 --> 00:48:35,080
Ei feia por aqui ...
545
00:48:45,580 --> 00:48:47,580
Feng Tong, apresse-se,
546
00:48:47,580 --> 00:48:49,790
fica invisível, não consigo ver.
547
00:48:49,790 --> 00:48:50,790
OK.
548
00:48:55,540 --> 00:48:57,950
Capitão, Chen Shan acabou de me contatar.
549
00:48:57,950 --> 00:49:00,410
Ela disse que o asteróide atingirá Marte em 2 horas.
550
00:49:00,450 --> 00:49:03,040
Isso será prejudicial para Marte,
551
00:49:03,040 --> 00:49:04,450
então você tem que se apressar.
552
00:49:04,450 --> 00:49:05,200
Entendi.
553
00:49:06,200 --> 00:49:07,410
Sairemos imediatamente após instalarmos a bomba.
554
00:49:07,410 --> 00:49:08,790
Mantenha contato com Chen Shan
555
00:49:09,330 --> 00:49:10,790
e peça a todos que subam no Rover.
556
00:49:10,790 --> 00:49:11,410
Recebido.
557
00:49:17,410 --> 00:49:18,580
Capitão, terminei.
558
00:49:18,950 --> 00:49:19,830
Vamos lá.
559
00:49:22,830 --> 00:49:23,790
Feng Tong.
560
00:49:24,540 --> 00:49:25,540
Feng Tong.
561
00:49:26,040 --> 00:49:28,040
Capitão, vá! Apenas vá!
562
00:49:28,040 --> 00:49:29,580
Feng Tong!
563
00:49:42,450 --> 00:49:49,080
Ahahahaha ...
564
00:49:56,540 --> 00:49:58,410
Feng Tong, Feng Tong,
565
00:49:59,540 --> 00:50:01,660
acordar. Você está bem?
566
00:50:01,790 --> 00:50:02,540
Capitão.
567
00:50:02,540 --> 00:50:03,290
Ir.
568
00:50:20,040 --> 00:50:22,330
Capitão, o que está fazendo?
569
00:50:25,200 --> 00:50:26,290
Feng Tong,
570
00:50:28,290 --> 00:50:29,790
Vou deixar a equipe para você.
571
00:50:30,040 --> 00:50:30,830
Capitão.
572
00:50:37,950 --> 00:50:39,080
A caixa de contagem regressiva está quebrada,
573
00:50:39,660 --> 00:50:41,290
a bomba deve ser explodida manualmente.
574
00:50:42,200 --> 00:50:43,040
Apresse-se, todo mundo está esperando.
575
00:50:43,040 --> 00:50:43,910
Capitão, abra a porta,
576
00:50:43,910 --> 00:50:44,540
Vou explodir a bomba!
577
00:50:44,540 --> 00:50:46,450
Capitão! Abra a porta! Abra a porta!
578
00:50:46,450 --> 00:50:47,410
Feng Tong!
579
00:50:50,330 --> 00:50:54,040
Feng Tong. Eu não faço isso para te salvar,
580
00:50:54,660 --> 00:50:58,040
mas para possibilitar que você salve mais pessoas.
581
00:50:58,660 --> 00:51:02,660
Tanto o Plano de Migração Mars quanto o Plano Europa
582
00:51:04,830 --> 00:51:07,080
destinam-se a salvar todos na terra,
583
00:51:09,660 --> 00:51:11,700
para passar nossa civilização para as gerações futuras.
584
00:51:14,160 --> 00:51:18,040
Agora, você é mais do que um capitão,
585
00:51:19,200 --> 00:51:21,410
você tem missão e responsabilidade mais importantes.
586
00:51:22,580 --> 00:51:29,830
Prometa-me que trará todos para casa sãos e salvos,
587
00:51:31,660 --> 00:51:35,910
e continuar nosso Plano Europa.
588
00:51:36,450 --> 00:51:37,290
Capitão
589
00:51:43,450 --> 00:51:45,040
Na verdade, quando acabei de descer,
590
00:51:47,040 --> 00:51:50,200
Eu descobri que tinha uma resposta de ressonância de baixa frequência.
591
00:51:52,040 --> 00:51:54,200
Há algo errado com meu coração.
592
00:51:54,200 --> 00:51:57,040
Pode ser impossível para mim embarcar na espaçonave.
593
00:51:57,040 --> 00:51:58,540
Mesmo se eu embarcar no módulo de pouso,
594
00:52:00,450 --> 00:52:02,330
Não suporto o fardo de voar.
595
00:52:04,290 --> 00:52:13,790
Peço desculpas aos meus familiares e filhos,
596
00:52:17,410 --> 00:52:19,290
Adoro eles.
597
00:52:20,330 --> 00:52:24,410
Capitão, você disse isso nem um a menos!
598
00:52:24,410 --> 00:52:27,910
Você disse isso nem um a menos! Capitão!
599
00:52:31,080 --> 00:52:34,450
Desculpe, isso não pode ser alcançado agora.
600
00:52:57,450 --> 00:52:59,700
Corre!
601
00:54:03,540 --> 00:54:05,540
Quando voamos para cima,
602
00:54:05,830 --> 00:54:08,080
a coisa no céu vai nos atacar, com certeza.
603
00:54:09,700 --> 00:54:12,950
Por que essa baleia voadora vai atacar uma nave espacial?
604
00:54:13,410 --> 00:54:16,200
Da última vez, quando fomos atacados, depois de decolarmos.
605
00:54:19,160 --> 00:54:22,910
Você acabou de dizer que atacou vocês durante a descida?
606
00:54:23,410 --> 00:54:28,830
É por causa da onda eletromagnética enviada pelo radar quando a sonda decola?
607
00:54:29,450 --> 00:54:30,450
Ah! Sim,
608
00:54:31,160 --> 00:54:33,330
as baleias têm um sistema de audição e sonar muito avançado.
609
00:54:33,660 --> 00:54:35,660
Eles podem localizar seu alvo com eco.
610
00:54:35,910 --> 00:54:37,290
É assim que procuram comida e escapam dos inimigos.
611
00:54:37,580 --> 00:54:40,450
A baleia nos considera seu inimigo?
612
00:54:40,450 --> 00:54:41,450
É possível.
613
00:54:45,580 --> 00:54:47,200
Então, como podemos partir?
614
00:54:47,580 --> 00:54:49,330
Contanto que voemos mais rápido do que ele.
615
00:55:03,660 --> 00:55:04,790
Venha aqui, vá devagar.
616
00:55:06,040 --> 00:55:07,580
Vou instalar o combustível, você sobe primeiro.
617
00:55:07,950 --> 00:55:10,160
He Shiqing, Anna não pode se mover,
618
00:55:10,160 --> 00:55:11,700
coloque-a no quarto do segundo andar.
619
00:55:11,700 --> 00:55:12,330
OK.
620
00:55:40,160 --> 00:55:42,540
Lembro que você gosta muito de meteorólito quando é jovem.
621
00:55:42,790 --> 00:55:45,080
Este é o primeiro meteorólito que peguei em Marte.
622
00:55:45,200 --> 00:55:48,450
Eu estava pensando que devo enviá-lo para você.
623
00:56:06,290 --> 00:56:09,540
Não esperava entregá-lo a você em tal ocasião.
624
00:56:15,290 --> 00:56:16,660
Você se arrepende?
625
00:56:18,040 --> 00:56:19,660
Na verdade, sempre quis te perguntar.
626
00:56:20,660 --> 00:56:22,660
Você se arrependeu ao longo das últimas décadas?
627
00:56:25,790 --> 00:56:30,910
Você é o primeiro chinês a pousar em Marte,
628
00:56:31,200 --> 00:56:32,660
você é o herói astronauta,
629
00:56:34,580 --> 00:56:37,790
mas mamãe e eu só podíamos te ver na TV.
630
00:56:41,790 --> 00:56:43,040
Mamãe ficava dizendo isso
631
00:56:44,200 --> 00:56:46,160
Você representou nosso país, Você representou a raça humana,
632
00:56:46,410 --> 00:56:48,290
e você estava fazendo algo maravilhoso.
633
00:56:50,950 --> 00:56:57,200
Mas eu simplesmente não entendo: o que você estava pensando quando se virou?
634
00:56:58,790 --> 00:57:01,410
Por que você está tão obcecado com o planeta vazio?
635
00:57:05,410 --> 00:57:07,540
É mais importante do que mamãe e eu?
636
00:57:12,080 --> 00:57:13,660
Eu também tenho uma pergunta.
637
00:57:15,410 --> 00:57:17,080
Você já teve orgulho de mim?
638
00:57:18,290 --> 00:57:20,540
Apenas uma vez, pelo menos um momento,
639
00:57:23,040 --> 00:57:27,450
Se você tem orgulho de mim, minha vida valerá a pena.
640
00:57:29,950 --> 00:57:32,540
Eu sei que não fiz o suficiente por você, por sua mãe.
641
00:57:33,790 --> 00:57:38,290
A vida é curta, você ganha algo e perde algo.
642
00:57:40,040 --> 00:57:43,040
A casa é pequena. O mundo é grande.
643
00:57:44,040 --> 00:57:46,160
Mas o destino é tão mágico.
644
00:57:47,160 --> 00:57:49,790
Algumas vezes você tem que fazer uma escolha difícil,
645
00:57:49,910 --> 00:57:52,160
e minha escolha é servir ao povo.
646
00:57:54,040 --> 00:57:57,330
Eu fiz isso não só porque quero que nosso planeta se torne melhor,
647
00:57:57,540 --> 00:58:00,540
mas também porque quero que nossas gerações futuras tenham um ambiente mais seguro,
648
00:58:00,540 --> 00:58:01,910
local de vida mais confiável.
649
00:58:05,910 --> 00:58:10,450
Agora, você está caminhando na estrada que percorri.
650
00:58:10,450 --> 00:58:13,950
Mas eu, espero que você não sinta o arrependimento que sinto.
651
00:58:17,910 --> 00:58:20,290
Depois que o Plano de Migração da Mars for concluído,
652
00:58:21,040 --> 00:58:25,700
Espero que você possa acompanhar seus filhos e vê-los crescer.
653
00:58:30,540 --> 00:58:33,790
Claro, não poderei ver aquele dia,
654
00:58:35,160 --> 00:58:37,830
é por isso que devo trabalhar mais, entendeu?
655
00:58:44,160 --> 00:58:44,950
Pai,
656
00:58:46,410 --> 00:58:50,450
quando voltarmos para casa, vamos jantar em família na véspera do ano novo.
657
00:58:54,580 --> 00:58:55,410
Eu prometo.
658
00:59:19,330 --> 00:59:21,660
A resposta está funcionando corretamente agora, podemos entrar em contato com Chen Shan agora.
659
00:59:25,910 --> 00:59:28,790
Feng Tong, Shiqing, é você?
660
00:59:29,540 --> 00:59:31,410
Finalmente estamos conectados, sou Feng Tong.
661
00:59:31,410 --> 00:59:35,660
Estou tão preocupada, você está bem?
662
00:59:36,080 --> 00:59:37,910
Planejamos decolar e nos conectar com a espaçonave.
663
00:59:38,410 --> 00:59:39,910
O asteróide está prestes a atingir Marte
664
00:59:40,290 --> 00:59:42,910
você deve se transferir para a Nave Wanhu em 15 minutos.
665
00:59:42,910 --> 00:59:44,410
Vou esperar por você na nave.
666
00:59:44,830 --> 00:59:45,790
Entendi.
667
00:59:47,660 --> 00:59:48,660
15 minutos.
668
00:59:48,910 --> 00:59:50,200
Acabamos de fazer um cálculo.
669
00:59:50,410 --> 00:59:53,290
O objeto não identificado voa a 40 metros por segundo.
670
00:59:54,830 --> 00:59:56,580
Agora está a 16.000 m de nós.
671
00:59:56,580 --> 00:59:59,410
Do lançamento até a saída de Marte, leva 7 minutos.
672
00:59:59,660 --> 01:00:03,040
Ele voa muito rápido. Ele pode voar 1.6800 metros em 7 minutos.
673
01:00:03,790 --> 01:00:05,410
Quando estamos saindo de Marte,
674
01:00:05,410 --> 01:00:07,200
vai nos derrubar.
675
01:00:08,160 --> 01:00:10,410
Li Xiang e eu calculamos muito,
676
01:00:10,910 --> 01:00:12,700
mas não podemos descobrir uma maneira de escapar disso.
677
01:00:12,830 --> 01:00:16,540
Além do mais, o asteróide derrubará Marte em 10 minutos,
678
01:00:16,910 --> 01:00:19,040
não temos tempo para lidar com isso.
679
01:00:20,660 --> 01:00:23,910
Acho que temos que matá-lo, se quisermos partir.
680
01:00:23,950 --> 01:00:26,160
Não há tempo suficiente.
681
01:00:29,410 --> 01:00:33,410
Mas agora, não sabemos como matá-lo.
682
01:00:35,660 --> 01:00:38,040
Podemos mudar o ângulo que decolamos.
683
01:00:39,580 --> 01:00:41,540
Se mudarmos o ângulo, decolamos,
684
01:00:41,910 --> 01:00:45,040
ele não consegue descobrir para onde estamos voando.
685
01:00:45,040 --> 01:00:48,700
Então, vamos mudar o ângulo aproveitando a mudança no suprimento de combustível.
686
01:00:49,410 --> 01:00:51,330
Isso é arriscado.
687
01:00:51,330 --> 01:00:52,080
Sim.
688
01:00:52,080 --> 01:00:53,950
Não há tempo, temos que tentar.
689
01:00:54,410 --> 01:00:55,540
Melhor do que ser morto por isso.
690
01:00:56,830 --> 01:01:01,540
Caramba. Meus dados de pesquisa são deixados no Mars Rover,
691
01:01:01,790 --> 01:01:03,160
espere por mim, eu irei buscá-lo.
692
01:01:03,410 --> 01:01:05,830
Não há tempo, Professor Feng, deixe os dados em paz!
693
01:01:05,910 --> 01:01:08,410
Os dados são muito importantes.
694
01:01:08,660 --> 01:01:10,830
Eles são o resultado de todas as nossas pesquisas.
695
01:01:10,910 --> 01:01:12,450
Não existem tais dados na terra.
696
01:01:12,450 --> 01:01:13,700
Se eles forem destruídos pelo asteróide,
697
01:01:13,700 --> 01:01:16,330
todos os nossos esforços serão em vão.
698
01:01:16,410 --> 01:01:17,540
Deixe-me ir buscar para você.
699
01:01:17,790 --> 01:01:19,660
Não, eu irei sozinho. Eu serei muito rápido.
700
01:01:23,040 --> 01:01:23,790
Pai
701
01:01:23,790 --> 01:01:24,790
Professor Feng.
702
01:01:32,290 --> 01:01:35,910
Esses são ... os dados que o professor Feng procura?
703
01:01:40,410 --> 01:01:43,040
O professor Feng levou o Mars Rover embora.
704
01:01:45,290 --> 01:01:47,950
Ele parece estar dirigindo em direção ao Escape Tank.
705
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Tongtong…
706
01:01:53,040 --> 01:01:54,540
Todos os dados em Marte são armazenados no disco U.
707
01:01:54,660 --> 01:01:56,790
Coloquei dentro do caderno de Li Xiang.
708
01:01:56,790 --> 01:01:58,160
Por favor, traga de volta.
709
01:01:59,200 --> 01:02:01,540
Eu vou lidar com o monstro no céu.
710
01:02:01,540 --> 01:02:03,450
Apresse-se e vá!
711
01:02:04,790 --> 01:02:08,660
Feng Weiyi, seu mentiroso! Volte!
712
01:02:09,450 --> 01:02:10,290
Tongtong, me desculpe,
713
01:02:11,540 --> 01:02:16,790
Eu falhei em resgatar minha promessa novamente.
714
01:02:19,080 --> 01:02:23,540
Mas eu vi você e seus companheiros de equipe, e todos vocês fizeram um excelente trabalho, o que me deixa menos preocupado.
715
01:02:23,910 --> 01:02:29,290
Eu vejo coragem, sabedoria e confiança em você.
716
01:02:29,950 --> 01:02:32,790
Eu sei que você superou nossa geração.
717
01:02:34,290 --> 01:02:37,410
Você é a esperança da raça humana.
718
01:02:38,410 --> 01:02:41,290
Agora deixe-me responder sua pergunta,
719
01:02:42,200 --> 01:02:45,540
Eu nunca me arrependi de ser um astronauta,
720
01:02:46,200 --> 01:02:49,080
nem me arrependi de ter vindo a Marte.
721
01:03:01,580 --> 01:03:03,540
Você é um excelente astronauta.
722
01:03:05,910 --> 01:03:06,790
Tongtong
723
01:03:07,080 --> 01:03:09,660
Embora eu nunca tenha elogiado você,
724
01:03:10,700 --> 01:03:15,290
você é meu orgulho.
725
01:03:23,160 --> 01:03:24,790
Me dê uma segunda chance,
726
01:03:27,040 --> 01:03:29,040
Vou escolher ser seu pai novamente.
727
01:03:31,200 --> 01:03:33,040
Eu sempre estarei com você.
728
01:03:35,290 --> 01:03:39,410
Pai
729
01:03:40,160 --> 01:03:42,330
Tchau, garoto.
730
01:03:43,040 --> 01:03:46,410
Pai, volte!
731
01:03:53,790 --> 01:03:57,910
Pai, você é um mentiroso.
732
01:03:59,830 --> 01:04:02,910
Você me prometeu que iria para casa comigo.
733
01:04:05,330 --> 01:04:07,410
Papai papai,
734
01:04:07,410 --> 01:04:13,040
por favor volte para casa, ok?
735
01:04:13,330 --> 01:04:18,040
Pai, pai ...
736
01:04:36,660 --> 01:04:38,290
Feng Tong! O que você está fazendo?
737
01:04:38,290 --> 01:04:40,450
Me solta, ele é meu pai ...
738
01:04:40,540 --> 01:04:42,410
Feng Tong! Acalmar!
739
01:04:43,040 --> 01:04:44,160
Feng Tong!
740
01:04:44,160 --> 01:04:45,700
Você é o capitão agora!
741
01:04:47,660 --> 01:04:49,330
Não temos mais tempo!
742
01:04:51,790 --> 01:04:53,540
Du Ping se sacrificou!
743
01:04:54,410 --> 01:04:56,790
O professor Feng também tomou essa decisão por nós!
744
01:04:58,450 --> 01:05:01,040
Você quer que todos os nossos esforços sejam em vão?
745
01:05:27,790 --> 01:05:29,290
Foi mal cara.
746
01:05:45,040 --> 01:05:48,410
Este é Feng Weiyi, cientista chinês.
747
01:05:49,540 --> 01:05:55,910
Projeto Aliança de Migração para Marte, esta é minha última missão.
748
01:06:05,290 --> 01:06:07,580
Adeus, meu garoto.
749
01:06:20,290 --> 01:06:22,660
Às vezes você tem que fazer uma escolha difícil,
750
01:06:23,080 --> 01:06:25,410
e eu escolho servir o povo.
751
01:06:26,160 --> 01:06:29,200
Eu fiz isso não só porque quero que nosso planeta se torne melhor,
752
01:06:30,290 --> 01:06:33,200
mas também porque quero que nossa prole tenha um cofre,
753
01:06:33,200 --> 01:06:34,580
lugar confiável para se viver.
754
01:06:36,790 --> 01:06:40,330
Só espero que você não tenha que sentir o arrependimento que experimentei.
755
01:06:45,290 --> 01:06:47,950
Lance a nave espacial Wanhu.
756
01:06:47,950 --> 01:06:49,950
Preparação concluída.
757
01:08:33,700 --> 01:08:35,330
Chen Shan
758
01:08:40,540 --> 01:08:43,290
A Nave Wanhu foi conectada com sucesso ao módulo de pouso!
759
01:08:47,040 --> 01:08:49,290
Parabéns, a conexão foi bem-sucedida.
760
01:08:49,700 --> 01:08:53,160
A equipe de resgate identificou os objetos. Eles são seres vivos mutantes,
761
01:08:53,660 --> 01:08:54,910
e eles foram extintos.
762
01:08:56,160 --> 01:08:58,660
Nave espacial Wanhu concluiu a missão de resgate.
763
01:09:00,790 --> 01:09:06,540
O capitão Du Ping sacrificou sua vida pela segurança da equipe.
764
01:09:07,080 --> 01:09:09,790
A equipe de resgate salvou com sucesso uma cientista da Aliança, Anna.
765
01:09:10,580 --> 01:09:13,040
O resto deles infelizmente perdeu suas vidas.
766
01:09:13,580 --> 01:09:18,450
Entre os três cientistas perdidos, está Feng Weiyi, um cientista chinês que trabalha para a Mars Migration Plan Alliance.
767
01:09:18,700 --> 01:09:23,410
Ele morreu em seu posto para ajudar na missão de resgate da Nave Wanh.
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.