All language subtitles for Mutation.on.Mars.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-eng-[Mkvking.com]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:11,080 Apresse-se, Pal! 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,450 Estou chegando 3 00:00:28,950 --> 00:00:30,200 Como está sua coleção? Wei yifeng. 4 00:00:30,870 --> 00:00:34,450 Bem, na seção de grade 50-12, as partículas eram predominantemente grossas. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,370 Mas em 23, eles são muito melhores, 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,950 deve ser ideal para análise de algas verde-azuladas. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,910 É uma ótima notícia que Marte se tornará o segundo lar da humanidade. 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 Ótimo, não se esqueça de carregar o Mar Rover sob o sol. 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 Não se preocupe, 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,950 o Rover será capaz de me trazer de volta. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,450 Sim Sim 12 00:01:10,250 --> 00:01:13,830 A hibridização do Camaleão do Pároco 13 00:01:13,830 --> 00:01:17,000 e o lagarto barbudo sobreviveu à primeira fase. 14 00:01:24,950 --> 00:01:26,200 O que é isso? 15 00:01:27,450 --> 00:01:30,450 Weiyi Feng, nosso banco de sementes foi atacado por asteróides, 16 00:01:30,500 --> 00:01:32,700 por favor, retorne imediatamente. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,289 Esqueça, não temos tempo! 18 00:01:52,620 --> 00:01:54,950 Está todo mundo aí? Está todo mundo bem? 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,330 O choque posterior dos asteróides atingidos criará uma super tempestade. 20 00:02:00,330 --> 00:02:03,370 Nosso disco voador e acampamento base serão destruídos irreparavelmente. 21 00:02:03,370 --> 00:02:05,580 ... precisamos evacuar imediatamente ... 22 00:02:05,580 --> 00:02:07,200 Temos apenas 7 minutos de tempo de evacuação ... 23 00:02:07,200 --> 00:02:09,699 Richard, o que você disse? Repetir! 24 00:02:14,450 --> 00:02:17,079 ... estamos esperando por você, Escape Tank ... 25 00:02:17,079 --> 00:02:18,450 droga 26 00:02:22,620 --> 00:02:25,620 vá rápido 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,500 Capitão, temos escolha a não ser evacuar? 28 00:02:40,500 --> 00:02:41,950 Não, é cerca de 7 minutos, 29 00:02:41,950 --> 00:02:45,750 a intensidade do vento atingirá a escala de 24, cerca de 8700 Newtons. 30 00:02:45,829 --> 00:02:48,079 Quando estiver acima de 7.000 Newtons, 31 00:02:48,079 --> 00:02:49,910 nossa espaçonave explodirá, 32 00:02:49,910 --> 00:02:52,079 e não seremos capazes de deixar Marte. 33 00:02:52,079 --> 00:02:54,829 Quanto tempo levará para enviar suporte da Terra? 34 00:02:54,829 --> 00:02:55,950 Por muito tempo, 35 00:02:55,950 --> 00:02:58,079 nossos suprimentos não durarão até o dia em que a Terra enviar reforços. 36 00:02:58,079 --> 00:02:59,370 E quanto a Weiyi, 37 00:02:59,370 --> 00:03:01,370 nós ainda temos que pegá-lo. 38 00:03:01,370 --> 00:03:02,500 Vamos esperar um pouco mais, 39 00:03:02,580 --> 00:03:04,410 embarcar no navio e se preparar para a decolagem, 40 00:03:04,410 --> 00:03:05,290 Vou esperar por ele aqui. 41 00:03:05,290 --> 00:03:06,080 OK 42 00:03:13,950 --> 00:03:17,200 Capitão, temos apenas 5 minutos restantes para a decolagem, 43 00:03:17,200 --> 00:03:21,410 mas nossa espaçonave já tem uma inclinação de 7 graus. 44 00:03:33,579 --> 00:03:38,290 A taxa de inclinação está ficando mais rápida, quando atinge 12,3 graus, 45 00:03:38,290 --> 00:03:40,410 a nave vai cair. 46 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Weiyi Feng, onde está você? 47 00:03:43,040 --> 00:03:45,700 Weiyi Feng, resposta Plesse. 48 00:03:45,700 --> 00:03:47,950 Capitão, perdemos a conexão com Weiyi Feng. 49 00:03:47,950 --> 00:03:51,410 Mas os sinais vitais nesta espaçonave ainda estão normais. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,950 Capitão, faltam 2 minutos! Você precisa se apressar de volta! 51 00:03:54,950 --> 00:03:57,200 9,5 grau de desvio, 52 00:03:57,200 --> 00:04:00,410 e se ultrapassar 10 graus, ninguém pode escapar. 53 00:04:00,410 --> 00:04:04,040 Precisamos pensar em uma maneira de ganhar mais tempo para Feng Weiyi? 54 00:04:04,410 --> 00:04:08,540 Tudo o que podemos fazer é tentar ligar o sistema de manobra orbital. 55 00:04:21,410 --> 00:04:24,410 A bateria está muito fraca para continuar dirigindo. 56 00:04:24,410 --> 00:04:27,000 O destino ainda fica a 117 metros de distância. 57 00:04:27,750 --> 00:04:30,120 Capitão, não podemos esperar mais, 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,580 em um minuto, não poderemos decolar. 59 00:04:32,580 --> 00:04:34,950 Espere, pare! Eu vejo-o!!! 60 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Weiyi está aqui? 61 00:04:44,830 --> 00:04:47,830 Weiyi, se apresse! 62 00:04:59,450 --> 00:05:01,450 A cápsula está se inclinando, 63 00:05:01,450 --> 00:05:04,450 você tem 15 segundos, você deve devolver o navio! 64 00:05:04,450 --> 00:05:05,330 Apresse-se, Pal! 65 00:05:05,330 --> 00:05:06,700 Estou chegando 66 00:05:06,700 --> 00:05:12,450 Dez, nove, oito, sete .... 67 00:05:12,450 --> 00:05:21,790 Seis, cinco, quatro, três, dois, um .... 68 00:05:21,790 --> 00:05:23,410 Decolar. 69 00:05:36,750 --> 00:05:40,200 O radar acabou de detectar que um objeto desconhecido estava se aproximando de nós! 70 00:05:52,450 --> 00:05:53,750 Nós vamos bater. 71 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 Não podemos fazer nada. 72 00:06:01,200 --> 00:06:03,950 Ahhh… 73 00:07:24,870 --> 00:07:29,450 Uau, tão lindo. 74 00:07:30,120 --> 00:07:32,450 É a primeira vez que vejo Marte a uma distância tão próxima. 75 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 Estamos em Marte agora. 76 00:07:52,200 --> 00:07:57,450 Pai, pai ... 77 00:07:59,950 --> 00:08:02,000 Se seu pai soubesse que você era um astronauta agora, 78 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 ele iria olhar para você com novos olhos. 79 00:09:00,330 --> 00:09:01,080 Conectar. 80 00:09:01,080 --> 00:09:01,700 sim senhor 81 00:09:02,700 --> 00:09:03,830 Comandante Liu, 82 00:09:03,830 --> 00:09:08,000 meu nome é Frank. Sou o Comandante do Projeto Aliança de Migração para Marte, 83 00:09:08,620 --> 00:09:14,620 recebemos sinais de vídeo e áudio de extrema angústia, eles estão pedindo um apelo urgente de ajuda. 84 00:09:14,620 --> 00:09:15,700 Este é Feng Weiyi, 85 00:09:15,750 --> 00:09:19,950 Fomos atacados por objetos desconhecidos e não conseguimos decolar. 86 00:09:20,000 --> 00:09:22,750 Agora, estamos presos neste comportamento de tanque externo. 87 00:09:22,750 --> 00:09:24,450 Precisamos de ajuda e ... 88 00:09:24,450 --> 00:09:25,700 ahhh ... Ahhhhh !!!!! 89 00:09:25,700 --> 00:09:29,620 Enviamos SOS para os Estados Unidos, Japão, Rússia 90 00:09:29,620 --> 00:09:31,620 e alguns outros países para obter ajuda. 91 00:09:31,620 --> 00:09:37,580 Mas eles vão levar pelo menos 4 meses de viagem para chegar até nós devido à vasta distância entre a Terra e Marte. 92 00:09:37,580 --> 00:09:40,830 Sabemos que sua espaçonave WanHu está perto de Marte rumo à Europa, 93 00:09:41,620 --> 00:09:44,080 estamos solicitando assistência humanitária. 94 00:09:46,450 --> 00:09:48,750 Precisamos pensar sobre isso. 95 00:09:48,750 --> 00:09:51,580 Ok, vamos aguardar sua decisão. 96 00:09:53,750 --> 00:09:59,080 Comandante Liu, o Plano Europa leva 8 anos. 97 00:09:59,080 --> 00:10:00,500 Não sabemos o que está acontecendo em Marte, 98 00:10:00,830 --> 00:10:02,830 se formos lá, correremos grandes riscos. 99 00:10:03,200 --> 00:10:06,500 Se ocorrer algum acidente, nosso tempo será em vão. 100 00:10:08,330 --> 00:10:10,580 Vamos primeiro calcular um plano viável. 101 00:10:10,950 --> 00:10:11,500 Sim senhor. 102 00:10:13,370 --> 00:10:15,120 Zhang Lei, mude a imagem. 103 00:10:15,120 --> 00:10:15,830 Sim senhor. 104 00:10:21,830 --> 00:10:23,080 Ok, pare. 105 00:10:27,830 --> 00:10:31,250 Você pode pedir ao departamento técnico para analisar a imagem e descobrir o que é? 106 00:10:31,580 --> 00:10:32,330 Sim senhor. 107 00:10:42,500 --> 00:10:45,080 Uau, parece tão gostoso. 108 00:10:45,080 --> 00:10:45,870 Aqui está. 109 00:10:46,250 --> 00:10:48,250 Oh, bolinhos. 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,950 Dumplings? Meu favorito! 111 00:10:52,830 --> 00:10:54,450 Tudo é seu favorito. 112 00:10:54,450 --> 00:10:54,950 Me dê um pouco. 113 00:10:54,950 --> 00:10:55,450 Suspiros 114 00:10:56,700 --> 00:10:57,620 Hoje é a véspera do Ano Novo Chinês. 115 00:10:57,620 --> 00:10:59,120 Capitão, pegue um. 116 00:10:59,120 --> 00:11:01,000 Tão rápido, é ano novo agora. 117 00:11:01,000 --> 00:11:02,620 Bobagem, é porque você está muito ocupado? 118 00:11:02,620 --> 00:11:03,750 Não temos festivais. 119 00:11:03,750 --> 00:11:06,450 Ser um astronauta é uma grande honra. 120 00:11:06,450 --> 00:11:08,450 Meu pai sempre teve orgulho de mim. 121 00:11:17,080 --> 00:11:18,450 Comandante Liu. 122 00:11:19,200 --> 00:11:23,620 Du Ping, ouça meu pedido. Cancele o plano para pousar o Europa, 123 00:11:23,620 --> 00:11:25,580 voar para o Marte. 124 00:11:25,830 --> 00:11:31,080 Acabamos de receber o vídeo da Mars Migration Plan Alliance, no qual eles pedem ajuda. 125 00:11:31,250 --> 00:11:34,750 Seu tanque de fuga foi atacado por um não identificado. 126 00:11:34,750 --> 00:11:35,700 Objeto voador e não pode pegar. 127 00:11:35,700 --> 00:11:38,750 agora, a vida de quatro cientistas é incerta. 128 00:11:38,750 --> 00:11:42,450 O nível superior concordou em designar você para resgatá-los. 129 00:11:42,450 --> 00:11:43,700 OVNI? 130 00:11:43,950 --> 00:11:46,330 Ainda não sabemos o que é. 131 00:11:46,330 --> 00:11:49,330 A imagem externa não pode nos ajudar a identificá-lo. 132 00:11:49,950 --> 00:11:52,370 Então, além do resgate, 133 00:11:52,370 --> 00:11:55,830 você tem que descobrir o que é. 134 00:11:56,080 --> 00:11:59,080 E proteja-se, 135 00:11:59,250 --> 00:12:01,950 Depois de um tempo, o plano de transferência de órbita e os dados de Marte, 136 00:12:02,120 --> 00:12:08,080 incluindo o mapa da base de Marte e do Mars Rover será dado a você 137 00:12:08,370 --> 00:12:10,450 retorno seguro. 138 00:12:10,830 --> 00:12:11,250 Sim senhor. 139 00:12:18,080 --> 00:12:19,620 Agora você já ouviu isso. 140 00:12:20,500 --> 00:12:21,950 Se formos para Marte desta vez, 141 00:12:21,950 --> 00:12:24,450 vamos perder a ocasião em que a terra está mais perto da Europa. 142 00:12:24,870 --> 00:12:27,620 Teremos uma segunda chance? 143 00:12:28,450 --> 00:12:29,870 Eu sei o que você quer dizer, Shanshan, 144 00:12:30,700 --> 00:12:32,250 Passamos oito anos, 145 00:12:32,250 --> 00:12:34,580 fazendo pesquisas, treinando, fazendo experimentos. 146 00:12:35,080 --> 00:12:36,950 Finalmente vencemos todas as outras equipes e somos eleitos para vir aqui. 147 00:12:37,870 --> 00:12:39,250 No entanto, é mais importante salvar vidas. 148 00:12:39,500 --> 00:12:43,450 Sem mencionar que entre os quatro cientistas presos está um chinês, 149 00:12:44,580 --> 00:12:45,750 Pai de Feng Tong. 150 00:12:48,500 --> 00:12:49,870 Ainda temos a chance de ir para a Europa. 151 00:12:51,830 --> 00:12:56,870 Estamos resgatando os cientistas da Mars Migration Plan Alliance, não apenas meu pai. 152 00:12:57,200 --> 00:13:01,120 Se quisermos resgatá-los, precisamos pousar em Marte antes do anoitecer. 153 00:13:01,450 --> 00:13:02,580 A diferença de temperatura em Marte é significativa. 154 00:13:02,830 --> 00:13:05,000 A temperatura da noite impedirá o pouso do módulo de pouso. 155 00:13:05,500 --> 00:13:06,200 Chen Shan, 156 00:13:06,200 --> 00:13:09,080 você fica na Nave Wanhu para ficar em contato com a terra. 157 00:13:09,330 --> 00:13:09,870 Sim senhor. 158 00:13:10,370 --> 00:13:13,370 He Shiqing, você se encarregará dos cuidados médicos e da vida durante o resgate. 159 00:13:13,370 --> 00:13:13,950 Sim senhor. 160 00:13:14,200 --> 00:13:14,870 Li Xiang, 161 00:13:15,250 --> 00:13:17,370 você será responsável pela pesquisa bioquímica na Base de Marte, 162 00:13:17,500 --> 00:13:19,750 identificar o que é o objeto. 163 00:13:19,750 --> 00:13:20,450 Sim senhor. 164 00:13:21,200 --> 00:13:24,370 Feng Tong será o co-piloto e eu serei o motorista 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,870 Faremos tudo o que pudermos para salvá-los. 166 00:13:26,870 --> 00:13:28,700 Aja com flexibilidade, 167 00:13:30,120 --> 00:13:31,750 você está claro? 168 00:13:32,120 --> 00:13:32,870 Sim senhor. 169 00:13:34,580 --> 00:13:35,200 Sim senhor. 170 00:13:36,200 --> 00:13:39,200 Chen Sha, transfira a órbita e voe para Marte imediatamente. 171 00:13:39,200 --> 00:13:39,830 Sim senhor! 172 00:14:08,330 --> 00:14:11,200 Capitão, enviamos todos os dados de Marte para o seu traje espacial. 173 00:14:11,200 --> 00:14:11,700 Sim senhor. 174 00:14:11,830 --> 00:14:15,950 Verifique seu traje espacial para ver se os dados foram recebidos. 175 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 verificação concluída. 176 00:14:19,330 --> 00:14:21,120 Chen Shan, coloque a nave em órbita. 177 00:14:25,700 --> 00:14:27,750 Flight Control Center ... 178 00:14:27,830 --> 00:14:29,950 A equipe de resgate da Nave Wanhu subiu no módulo de pouso. 179 00:14:29,950 --> 00:14:32,330 Está tudo pronto, por favor dê o seu pedido. 180 00:14:32,870 --> 00:14:34,750 Recebido, parta imediatamente, 181 00:14:34,750 --> 00:14:36,950 por favor, garanta sua segurança. 182 00:14:36,950 --> 00:14:37,580 Sim senhor. 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,120 O módulo de pouso será destacado. 184 00:14:42,580 --> 00:14:46,120 Três dois um. 185 00:15:07,200 --> 00:15:09,830 Agora, a temperatura da superfície do local de pouso é 17 graus Celsius abaixo de zero. 186 00:15:10,080 --> 00:15:11,830 O local de pouso é de boa visão. 187 00:15:11,830 --> 00:15:13,200 A equipe de resgate está preparada para pousar! 188 00:15:13,200 --> 00:15:13,830 Entendi. 189 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 Suspiros 190 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 Existe algo lá fora. 191 00:15:29,330 --> 00:15:31,080 Um objeto não identificado foi identificado. 192 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 Ele está se aproximando de nós! 193 00:15:32,000 --> 00:15:33,700 Ele está vindo em nossa direção. 194 00:15:33,700 --> 00:15:34,830 Capitão, o que devemos fazer? 195 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Entre em contato com Chen Shan, 196 00:15:36,200 --> 00:15:38,330 peça a ela para identificar o que é de fora. 197 00:15:39,080 --> 00:15:41,450 Nave Wanhu, Nave Wanhu, você pode me ouvir? 198 00:15:48,950 --> 00:15:49,830 Entre em contato com a Nave Wanhu. 199 00:15:50,830 --> 00:15:54,080 Esta é a Nave Wanhu. 200 00:15:54,250 --> 00:15:55,950 Capitão, o sinal do respondente foi perdido. 201 00:15:56,000 --> 00:15:57,580 Perdemos contato com a Nave Wanhu. 202 00:15:59,250 --> 00:16:00,620 Isso tem nos incomodado. 203 00:16:01,870 --> 00:16:03,200 O que exatamente é isso? 204 00:16:08,950 --> 00:16:10,700 Inicie o sistema de controle manual retro-emergencial. 205 00:16:10,700 --> 00:16:11,250 Sim senhor. 206 00:16:17,580 --> 00:16:19,200 Eu me sinto tão mal. 207 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 Esta é a ressonância de baixa frequência. 208 00:16:20,500 --> 00:16:22,700 Desenhe seu abdômen e respire fundo. 209 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 Sinto que minhas vísceras estão jorrando da minha boca. 210 00:16:25,700 --> 00:16:28,330 Espere, não desmaie! 211 00:16:29,250 --> 00:16:31,080 Eu não posso controlar isso. 212 00:16:31,080 --> 00:16:33,250 Droga, está voltando novamente. 213 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Ele está se acelerando. 214 00:17:12,079 --> 00:17:13,750 Feng Tong, você está louco? 215 00:17:13,750 --> 00:17:15,869 Como você pode desligar o sistema de controle retro! 216 00:17:15,869 --> 00:17:17,450 Eu não posso aguentar mais. 217 00:17:17,450 --> 00:17:18,829 Aguentar. 218 00:17:28,450 --> 00:17:36,330 Pai, pai, pai. 219 00:17:43,450 --> 00:17:46,620 Capitão, você está ferido. 220 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Capitão 221 00:18:03,660 --> 00:18:05,290 O ponto vermelho no radar sumiu 222 00:18:05,410 --> 00:18:10,290 O objeto não identificado não nos seguiu? 223 00:18:11,330 --> 00:18:12,910 Não temos certeza ainda. 224 00:18:13,660 --> 00:18:16,660 Felizmente, o microfone raspou apenas na boca. 225 00:18:16,660 --> 00:18:19,410 Se arranhou o pescoço, o resultado ficará fora de controle. 226 00:18:19,910 --> 00:18:24,950 Feng Tong, verifique os dados do módulo de pouso. 227 00:18:25,160 --> 00:18:25,790 Sim senhor. 228 00:18:30,450 --> 00:18:32,540 Os indicadores de funções do módulo de pouso mostram que tudo está normal. 229 00:18:32,910 --> 00:18:34,790 Mas não temos combustível suficiente. 230 00:18:35,160 --> 00:18:37,910 Podemos não ser capazes de voar. 231 00:18:38,830 --> 00:18:42,910 Vamos procurar combustível na Base de Marte. 232 00:18:43,160 --> 00:18:43,700 OK. 233 00:19:10,290 --> 00:19:11,540 O objeto não identificado se foi. 234 00:19:12,330 --> 00:19:15,080 Ele atacou o tanque de fuga da Aliança. 235 00:19:15,540 --> 00:19:18,160 Quando nosso módulo de pouso estava no ar, ele também foi atacado por ele. 236 00:19:18,410 --> 00:19:21,330 Parece que está muito interessado em objetos voando no ar. 237 00:19:24,830 --> 00:19:27,290 Vou compartilhar as coordenadas da Base de Marte com você, 238 00:19:27,450 --> 00:19:28,660 por favor me diga depois de recebê-lo. 239 00:19:29,910 --> 00:19:30,700 O tempo é precioso. 240 00:19:30,830 --> 00:19:31,790 Vamos nos dividir em duas equipes. 241 00:19:32,080 --> 00:19:35,910 Feng Tong, vá até o local onde o tanque de escape caiu com He Shiqing, para fornecer atendimento médico aos feridos. 242 00:19:36,290 --> 00:19:38,700 Li Xiang, venha comigo, iremos à Base de Marte para procurar combustível, 243 00:19:39,080 --> 00:19:40,580 e tente se conectar com Chen Shan. 244 00:19:40,580 --> 00:19:41,950 Vamos em nossas próprias missões. 245 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Fique seguro e mantenha contato. 246 00:19:45,290 --> 00:19:48,080 Nem um a menos. 247 00:19:48,410 --> 00:19:50,410 Sim senhor. 248 00:20:07,910 --> 00:20:09,830 Centro de controle de vôo. 249 00:20:10,540 --> 00:20:13,910 Eu sou Liu Ming, comandante do Flight Control Center, fale. 250 00:20:14,330 --> 00:20:16,450 A nave espacial Wanhu e a equipe de resgate estão desconectadas. 251 00:20:16,540 --> 00:20:18,330 Por favor, forneça alguma ajuda. 252 00:20:19,160 --> 00:20:23,660 Ok, vamos autorizar você a acessar todos os canais de comunicação em Marte. 253 00:20:23,660 --> 00:20:24,540 OK 254 00:20:24,540 --> 00:20:27,790 Tente entrar em contato com o Mars Rover e a Base de Marte. 255 00:20:28,660 --> 00:20:33,910 Eu vi um objeto não identificado parecendo uma bola de areia acima de Marte. 256 00:20:33,910 --> 00:20:36,660 Envie-nos os dados e o meteorograma, 257 00:20:36,660 --> 00:20:37,910 Nós vamos cuidar disso. 258 00:20:38,160 --> 00:20:38,700 OK. 259 00:21:02,290 --> 00:21:04,410 Olha, o Escape Tank. 260 00:21:15,910 --> 00:21:18,580 O painel da célula solar foi carregado. 261 00:21:29,790 --> 00:21:33,540 Li Xiang, para economizar tempo, vá até a base para procurar combustível, 262 00:21:33,540 --> 00:21:35,580 depois confira o vídeo feito pela câmera do capacete. 263 00:21:35,790 --> 00:21:38,080 Vou dirigir o Mars Rover para encontrar Feng Tong e Shiqing, 264 00:21:38,080 --> 00:21:38,540 OK. 265 00:21:38,540 --> 00:21:39,790 então vamos nos juntar na base. 266 00:22:02,910 --> 00:22:03,790 Feng Tong, 267 00:22:04,200 --> 00:22:06,160 identifique onde está o tanque de escape e me envie a localização. 268 00:22:06,580 --> 00:22:08,910 Eu encontrei o Mars Rover na porta da base, 269 00:22:09,290 --> 00:22:10,200 agora eu vou te encontrar. 270 00:22:10,290 --> 00:22:10,910 Mensagem recebida. 271 00:22:10,950 --> 00:22:12,160 Encontramos o tanque de fuga. 272 00:22:12,450 --> 00:22:13,580 Vou enviar-lhe a localização agora. 273 00:22:16,290 --> 00:22:17,290 Me siga. 274 00:22:50,450 --> 00:22:51,290 Quem é Você? 275 00:22:51,790 --> 00:22:52,540 Não se preocupe, 276 00:22:52,660 --> 00:22:54,040 Somos astronautas da Nave Wanhu, uma nave chinesa. 277 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Estamos aqui para ajudar. 278 00:22:58,330 --> 00:23:00,700 O que aconteceu com Feng Weiyi? 279 00:23:10,410 --> 00:23:11,450 Ela está segura? 280 00:23:11,790 --> 00:23:13,410 cuja causa não pode ser identificada no momento. 281 00:23:13,830 --> 00:23:15,660 Ela agora está em coma profundo, 282 00:23:15,910 --> 00:23:18,290 Precisamos ir para a base e verificar mais. 283 00:24:11,040 --> 00:24:13,290 Li Xiang, chegamos na base, 284 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Onde você está? 285 00:24:15,040 --> 00:24:17,330 Li Xiang ... Li Xiang ... 286 00:24:17,330 --> 00:24:18,790 Capitão, vamos entrar primeiro. 287 00:24:18,790 --> 00:24:20,410 A condição de Anna não é promissora. 288 00:24:20,410 --> 00:24:21,160 OK. 289 00:24:28,660 --> 00:24:29,540 Tome cuidado. 290 00:24:34,790 --> 00:24:35,660 Venha aqui 291 00:24:37,160 --> 00:24:38,830 Ajude-me a tirar o traje espacial dela. 292 00:24:54,660 --> 00:24:55,830 A dilatação e constrição da pupila são normais. 293 00:24:55,830 --> 00:24:57,160 A cabeça está bem. 294 00:25:03,160 --> 00:25:04,330 A articulação do quadril dela está deslocada, 295 00:25:04,830 --> 00:25:07,660 saia primeiro, vou reduzir a articulação do quadril. 296 00:25:16,540 --> 00:25:20,910 Richard, você viu o que o atacou quando você desceu? 297 00:25:21,660 --> 00:25:23,790 Não, não disse. 298 00:25:24,410 --> 00:25:29,040 Nossa cápsula de fuga estava girando quando caiu. 299 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 Eu caí inconsciente. 300 00:25:32,660 --> 00:25:34,160 E o professor Feng Weiyi? 301 00:25:34,540 --> 00:25:35,660 Eu perguntei a ele. 302 00:25:41,660 --> 00:25:47,660 Anna! Anna! Anna! Professor! 303 00:25:49,290 --> 00:25:51,040 Independentemente do que aconteceu, 304 00:25:51,660 --> 00:25:55,080 precisamos ir agora para o acampamento base. 305 00:25:55,700 --> 00:25:58,950 Caso contrário, não haverá como sobreviver. 306 00:26:01,790 --> 00:26:03,950 Ok, vou olhar para outras cápsulas espaciais. 307 00:26:07,790 --> 00:26:11,910 Li Xiang, é você? Li Xiang? 308 00:26:38,330 --> 00:26:39,540 Feng Weiyi? 309 00:26:58,290 --> 00:27:00,330 Estou aqui, estou aqui, Li Xiang está aqui. 310 00:27:02,790 --> 00:27:03,950 Estou tão asustado. 311 00:27:04,290 --> 00:27:05,660 Eu queria te surpreender, 312 00:27:06,040 --> 00:27:07,330 mas quase tirou minha vida! 313 00:27:07,660 --> 00:27:09,040 Eu quero te matar com meu helicóptero, 314 00:27:09,040 --> 00:27:10,160 então você não vai nos trazer nenhuma surpresa. 315 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 Se apresse! 316 00:27:30,660 --> 00:27:33,290 Anna? Anna? 317 00:27:42,700 --> 00:27:43,790 Onde está o professor Feng? 318 00:27:50,040 --> 00:27:50,950 Eu irei procurar combustível, Li Xiang, 319 00:27:51,200 --> 00:27:53,450 vá procurar o Professor Feng com Feng Tong. 320 00:27:53,660 --> 00:27:55,450 Vamos nos mover separadamente e ficar em contato. 321 00:27:55,700 --> 00:27:56,330 Sim senhor. 322 00:28:08,790 --> 00:28:10,080 Feng Tong, olhe! 323 00:28:14,450 --> 00:28:15,580 Vamos lá! 324 00:28:32,540 --> 00:28:33,660 Existem gotículas aqui, por quê? 325 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 Talvez seja porque houve batidas de asteróides, 326 00:28:37,330 --> 00:28:38,830 levando ao colapso do sistema elétrico, 327 00:28:39,040 --> 00:28:41,450 e falha do vaporizador em operar adequadamente. 328 00:28:42,330 --> 00:28:43,540 Vamos procurá-lo separadamente para economizar tempo. 329 00:28:43,540 --> 00:28:43,910 OK 330 00:29:12,290 --> 00:29:13,160 Feng Weiyi. 331 00:29:18,660 --> 00:29:19,790 Professor Feng. 332 00:29:20,540 --> 00:29:21,540 Feng Weiyi. 333 00:29:25,660 --> 00:29:26,910 Feng Tong, 334 00:29:29,160 --> 00:29:30,290 Você ouviu alguma coisa? 335 00:29:32,700 --> 00:29:33,660 eu só 336 00:29:33,660 --> 00:29:34,290 Silêncio 337 00:29:58,290 --> 00:29:59,410 Você está bem? 338 00:30:01,290 --> 00:30:03,290 Tão fedorento, o que é isso? 339 00:30:04,410 --> 00:30:05,580 Um objeto não identificado está aqui, 340 00:30:06,160 --> 00:30:08,580 meu pai pode estar preso aqui, corra e encontre-o. 341 00:30:09,950 --> 00:30:10,790 OK. 342 00:30:18,410 --> 00:30:19,330 Ah 343 00:30:34,790 --> 00:30:36,660 Ah !!! Não venha aqui! 344 00:30:49,330 --> 00:30:51,580 Professor Feng? Professor Feng, 345 00:30:53,910 --> 00:30:55,660 acorda, professor Feng! 346 00:30:59,790 --> 00:31:02,910 Feng Tong, encontramos seu pai. 347 00:31:18,540 --> 00:31:22,160 Capitão, fomos atacados por um objeto não identificado, 348 00:31:22,450 --> 00:31:23,540 por favor, venha à cápsula da planta para nos apoiar. 349 00:31:23,540 --> 00:31:24,660 Eu irei lá imediatamente. 350 00:31:25,200 --> 00:31:28,200 Richard, ponha combustível no Mars Rover. 351 00:31:28,200 --> 00:31:29,540 E vamos nos encontrar na Zona de Controle Principal. 352 00:31:29,540 --> 00:31:30,450 OK. 353 00:31:40,950 --> 00:31:43,040 Professor Feng 354 00:31:50,290 --> 00:31:50,830 Pai! 355 00:31:52,410 --> 00:31:54,410 O que aconteceu com meu pai? O que aconteceu com meu pai? 356 00:31:54,410 --> 00:31:55,700 Seu pai sofreu uma lesão na cabeça, 357 00:31:55,700 --> 00:31:56,910 parece que ele está em coma temporário. 358 00:32:00,040 --> 00:32:02,410 Venha aqui, apoie-o. 359 00:32:02,660 --> 00:32:03,450 Eu irei dar uma olhada. 360 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Corre! 361 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 Rápido, rápido. 362 00:33:15,080 --> 00:33:15,950 Se apresse. 363 00:33:15,950 --> 00:33:16,540 Ir 364 00:33:27,160 --> 00:33:28,290 Você está bem? 365 00:33:28,950 --> 00:33:32,040 Capitão, você estava um segundo depois, 366 00:33:33,200 --> 00:33:35,040 Eu me tornaria seu jantar. 367 00:33:39,200 --> 00:33:40,330 Você encontrou o professor Feng? 368 00:33:41,290 --> 00:33:43,700 Sim, ele está em coma temporário. 369 00:33:45,700 --> 00:33:47,410 Existe tal coisa na Base de Marte, como assim? 370 00:33:49,290 --> 00:33:50,080 Eu não sei, 371 00:33:51,660 --> 00:33:52,330 Bruto. 372 00:33:53,290 --> 00:33:55,580 Ok, vamos encontrar Shiqing. 373 00:33:55,950 --> 00:33:56,660 Ok, vamos encontrar Shiqing. 374 00:34:08,409 --> 00:34:08,949 Oh, tão coceira! 375 00:34:08,949 --> 00:34:09,659 Não se mexa! 376 00:34:09,659 --> 00:34:10,909 Se você coçar, ele coçará mais. 377 00:34:12,040 --> 00:34:13,409 Não risque, 378 00:34:14,040 --> 00:34:14,790 não risque! 379 00:34:14,790 --> 00:34:18,159 Eu, está coçando aqui 380 00:34:20,290 --> 00:34:22,909 Como você se sente agora? Pegue um pouco de glicose. 381 00:34:23,409 --> 00:34:24,659 Eu me sinto muito melhor 382 00:34:24,790 --> 00:34:25,790 Tenha um bom descanso. 383 00:34:25,830 --> 00:34:26,659 Obrigado 384 00:34:30,199 --> 00:34:32,659 Shiqing, venha aqui, meu pai acordou. 385 00:34:39,790 --> 00:34:42,330 A cabeça do professor Feng foi golpeada, então ele ainda se sentirá tonto. 386 00:34:42,409 --> 00:34:44,199 E nada mais está errado. 387 00:35:05,290 --> 00:35:06,200 Tongtong, 388 00:35:07,410 --> 00:35:08,910 Por quê você está aqui? 389 00:35:10,200 --> 00:35:12,790 Você ficou olhando para ele quando ele estava em coma, 390 00:35:13,290 --> 00:35:14,540 agora você é tímido, por quê? 391 00:35:16,330 --> 00:35:17,160 Professor Feng, 392 00:35:17,700 --> 00:35:20,040 somos astronautas chineses do Plano Europa. 393 00:35:20,410 --> 00:35:21,580 Viemos a Marte para buscá-lo. 394 00:35:23,200 --> 00:35:27,330 Feng Weiyi, o que aconteceu depois que você saiu do Escape Tank? 395 00:35:31,160 --> 00:35:32,700 Quando eu acordei, 396 00:35:33,660 --> 00:35:35,910 Descobri que Anna e Thomas ficaram gravemente feridos, 397 00:35:36,290 --> 00:35:38,290 então voltei à base para procurar remédios. 398 00:35:39,160 --> 00:35:42,700 Também enviei emails para a Alliance pedindo ajuda. 399 00:35:43,160 --> 00:35:45,290 Assim que cliquei em enviar, 400 00:35:49,160 --> 00:35:50,910 Eu continuei correndo. 401 00:35:50,910 --> 00:35:52,330 Corri muito tempo. 402 00:35:53,950 --> 00:35:56,540 Minha cabeça se machucou com isso. 403 00:35:58,040 --> 00:36:02,790 Eu me sentia menos preocupado até me esconder na Cápsula da Planta. 404 00:36:03,450 --> 00:36:07,830 Não consigo me lembrar o que aconteceu a seguir ... 405 00:36:11,160 --> 00:36:13,410 Onde está Richard? 406 00:36:13,410 --> 00:36:16,660 O remédio e o injetor que coloquei aqui sumiram. 407 00:36:28,410 --> 00:36:31,290 Comandante Liu, o número do quadro do vídeo foi perdido, 408 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 e o vídeo está fragmentado, 409 00:36:32,790 --> 00:36:34,910 portanto, é impossível analisar o que é o objeto não identificado. 410 00:36:34,910 --> 00:36:37,910 Além disso, a amostra de dados enviada da Nave Wanhu é tão pequena em número, 411 00:36:37,910 --> 00:36:39,290 a interpretação falhou, embora tenhamos tentado muitas vezes, 412 00:36:39,660 --> 00:36:41,290 Ou talvez seja por causa da condição meteorológica. 413 00:36:41,790 --> 00:36:43,790 Então, no momento eu não posso dizer qual é o objeto. 414 00:36:44,660 --> 00:36:45,410 Vamos descobrir um método mais tarde. 415 00:36:45,950 --> 00:36:46,540 OK. 416 00:36:47,450 --> 00:36:50,160 Comandante Liu, há outra notícia ruim. 417 00:36:50,540 --> 00:36:54,660 Observamos que um asteróide, que tem 500 metros de diâmetro, 418 00:36:54,660 --> 00:36:57,040 está voando em direção a Marte à velocidade de 90km / segundo. 419 00:36:57,040 --> 00:37:01,160 Estima-se que ele atingirá Marte 12 horas depois. 420 00:37:05,200 --> 00:37:06,160 Conecte-se com a nave espacial Wanhu. 421 00:37:06,450 --> 00:37:07,330 Sim senhor. 422 00:37:09,410 --> 00:37:10,290 Comandante. 423 00:37:10,290 --> 00:37:12,290 Chen Shan, você está conectado à equipe de resgate? 424 00:37:12,660 --> 00:37:15,160 Não. 425 00:37:15,790 --> 00:37:19,660 Um asteróide atingirá Marte após 12 horas. 426 00:37:21,160 --> 00:37:25,910 A equipe de resgate deve completar a tarefa antes da batida, 427 00:37:25,910 --> 00:37:28,450 conecte-se a eles. 428 00:37:28,450 --> 00:37:29,410 OK. 429 00:37:35,160 --> 00:37:38,410 Não acredito, você está crescendo. 430 00:37:41,910 --> 00:37:44,410 Ninguém nunca pode acreditar que você é o pequenino do laboratório. 431 00:37:49,540 --> 00:37:50,540 Não se preocupe, 432 00:37:51,040 --> 00:37:53,660 isso o ajudará a melhorar mais rápido. 433 00:37:58,330 --> 00:38:00,290 O que está fazendo, Richard? 434 00:38:01,910 --> 00:38:05,540 Shhh, quieto. Não o perturbe. 435 00:38:06,040 --> 00:38:10,040 Ele é o resultado de minhas pesquisas e descobertas intermináveis. 436 00:38:11,330 --> 00:38:12,540 O que você disse? 437 00:38:12,660 --> 00:38:16,290 O experimento, Weiyi, funcionou. 438 00:38:16,540 --> 00:38:21,540 Eu mudei com sucesso os genes deles. 439 00:38:22,910 --> 00:38:23,910 eles? 440 00:38:24,160 --> 00:38:27,160 Eu estive pensando muito 441 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 sobre como permitir que os humanos se adaptem à atmosfera marciana, 442 00:38:31,290 --> 00:38:35,910 em vez de mudar a atmosfera marciana para se adaptar aos humanos. 443 00:38:36,540 --> 00:38:37,790 O Terraforming demoraria muito. 444 00:38:37,790 --> 00:38:39,410 Podemos nem mesmo viver para ver o dia. 445 00:38:40,290 --> 00:38:45,080 Você se lembra da chuva de asteróides no mês passado? 446 00:38:47,790 --> 00:38:56,700 Encontrei criaturas muito incomuns, formas de vida, nas rochas que você trouxe de volta para mim. 447 00:38:57,580 --> 00:39:05,160 E eu estava pensando, se eles podem sobreviver todo o caminho de volta para o laboratório, 448 00:39:05,410 --> 00:39:11,660 e sobrevivem depois disso, então eles são muito adaptáveis ​​neste clima. 449 00:39:15,200 --> 00:39:23,910 Então, implementei minhas ideias no embrião camaleão e baleia de barbatana. 450 00:39:26,790 --> 00:39:33,790 Então, a criatura voadora no céu também é o resultado de sua pesquisa? 451 00:39:34,450 --> 00:39:36,580 Sim está certo. 452 00:39:37,080 --> 00:39:39,910 A primeira criatura que eu cultivei foi o embrião de baleia de barbatana, 453 00:39:39,910 --> 00:39:43,950 porque tem uma taxa de crescimento dez vezes maior que a de um ser humano. 454 00:39:44,450 --> 00:39:47,700 E então, quando eu combinei com os microorganismos do asteróide, 455 00:39:47,910 --> 00:39:54,660 sua taxa de crescimento chegou a dezenas de centenas de milhões de vezes. 456 00:39:55,910 --> 00:39:59,040 E então, eu injetei o fluido genético mutante no meio bree 457 00:39:59,540 --> 00:40:04,080 —O lagarto e o camaleão combinados — que era muito vulnerável originalmente, 458 00:40:04,080 --> 00:40:07,790 mas eu queria - esperava - que se tornasse mais tenaz. 459 00:40:09,330 --> 00:40:13,700 Inesperadamente, ambos tiveram sucesso. 460 00:40:13,950 --> 00:40:20,410 Répteis e mamíferos podem sobreviver no ambiente hostil de Marte! 461 00:40:20,410 --> 00:40:22,040 Weiyi Feng, você sabe o que isso significa? 462 00:40:22,040 --> 00:40:25,410 Isso significa que os humanos podem emigrar para Marte após a transformação. 463 00:40:25,790 --> 00:40:28,830 Esta é simplesmente a maior descoberta! 464 00:40:30,160 --> 00:40:35,700 É totalmente louco, Richard. E você quebrou as regras, sabe? 465 00:40:36,160 --> 00:40:38,410 Quais regras? 466 00:40:39,450 --> 00:40:44,790 As regras não têm sentido em face do futuro da humanidade 467 00:40:44,790 --> 00:40:46,410 aaaaahh! 468 00:40:55,410 --> 00:40:56,660 Corre! 469 00:41:25,290 --> 00:41:27,040 Leve Anna, rápido! 470 00:41:30,790 --> 00:41:31,580 Rápido, rápido, rápido. 471 00:41:33,790 --> 00:41:35,290 Anna, venha conosco, 472 00:41:36,330 --> 00:41:36,830 rapidamente! 473 00:41:39,410 --> 00:41:40,540 Por aqui. 474 00:41:48,450 --> 00:41:51,580 Rapidamente. 475 00:42:20,040 --> 00:42:21,200 O que devemos fazer agora? 476 00:42:21,910 --> 00:42:23,910 Essa coisa bloqueava a única saída, 477 00:42:24,290 --> 00:42:27,200 estamos presos e morreremos aqui se não nos livrarmos dele. 478 00:42:29,700 --> 00:42:30,660 Os animais têm medo de fogo. 479 00:42:30,660 --> 00:42:33,910 Podemos ameaçá-lo com uma arma de fogo e depois fugir. 480 00:42:34,410 --> 00:42:36,410 Não, não podemos deixá-lo aqui. 481 00:42:37,040 --> 00:42:40,410 É uma ameaça para a Terra e para Marte. 482 00:42:42,290 --> 00:42:44,830 Deixe-me entrar em contato com Chen Shan para ver se ela pode nos dizer o que podemos fazer. 483 00:42:45,790 --> 00:42:47,410 Professor Feng, computador. 484 00:42:47,410 --> 00:42:48,200 Permita-me. 485 00:42:51,040 --> 00:42:52,790 Shiqing, me dê o código, 486 00:42:54,910 --> 00:42:55,790 o código. 487 00:43:07,290 --> 00:43:09,080 Devemos nos apressar, ele sabe como abrir a porta. 488 00:43:10,290 --> 00:43:12,950 Mas não temos armas. É muito forte para nós. 489 00:43:12,950 --> 00:43:16,160 sabe como fazer explosivos simples. 490 00:43:16,290 --> 00:43:18,910 I O explosivo vai bombardear a base. 491 00:43:18,910 --> 00:43:20,330 E o camaleão vai morrer com certeza. 492 00:43:20,660 --> 00:43:21,330 Professor Feng, 493 00:43:21,700 --> 00:43:23,790 você tem agente de limpeza contendo amônia e oxigênio líquido? 494 00:43:23,790 --> 00:43:24,910 Aqui está 495 00:43:25,080 --> 00:43:26,040 Excelente, 496 00:43:26,910 --> 00:43:27,580 Feng Tong. 497 00:43:27,580 --> 00:43:28,080 O que? 498 00:43:28,540 --> 00:43:30,290 Você tem fio elétrico? 499 00:43:30,830 --> 00:43:31,450 Aqui está. 500 00:43:31,540 --> 00:43:32,200 OK. 501 00:43:37,450 --> 00:43:39,410 Esta é a Nave Wanhu. 502 00:43:39,910 --> 00:43:41,450 Recebemos uma mensagem do Flight Control Center. 503 00:43:41,450 --> 00:43:43,910 Um asteróide atingirá Marte após 12 horas. 504 00:43:43,910 --> 00:43:45,540 Mas agora, você tem apenas 10 horas restantes. 505 00:43:45,910 --> 00:43:48,290 Você deve retornar à Nave Wanhu antes da batida. 506 00:43:52,660 --> 00:43:55,660 A notícia foi enviada por Chen Shan há 6 horas, 507 00:43:56,160 --> 00:43:57,700 então nós temos apenas ... 508 00:43:58,540 --> 00:43:59,660 4 horas. 509 00:44:05,910 --> 00:44:07,040 Eu preciso de açúcar branco. 510 00:44:08,040 --> 00:44:10,160 Não há açúcar nesta sala. 511 00:44:10,540 --> 00:44:11,830 O açúcar branco está na sala, 512 00:44:11,830 --> 00:44:14,290 mas você tem que cruzar a porta para obtê-lo. 513 00:44:19,830 --> 00:44:22,910 Capitão, usarei a arma de fogo para atrair a atenção do camaleão. 514 00:44:22,950 --> 00:44:24,790 Li Xiang irá comigo buscar o açúcar e carregará a bomba. 515 00:44:24,790 --> 00:44:26,160 Quando eu chamo a atenção do camaleão, 516 00:44:26,160 --> 00:44:27,450 você os lidera e sai daqui, 517 00:44:27,450 --> 00:44:28,700 então espere de nós no Mars Rover. 518 00:44:30,950 --> 00:44:33,290 Vamos fazer assim. Feng Tong sai comigo. 519 00:44:33,580 --> 00:44:34,910 Li Xiang é mais lento do que eu. 520 00:44:34,910 --> 00:44:36,040 Vou te cobrir com a arma de fogo. 521 00:44:36,040 --> 00:44:37,450 Você pega a bomba feita por Li Xiang. 522 00:44:40,410 --> 00:44:41,160 OK. 523 00:44:41,160 --> 00:44:41,950 Capitão eu 524 00:44:41,950 --> 00:44:44,580 Ok, pare, se apresse. 525 00:44:48,080 --> 00:44:49,160 50g é o suficiente. 526 00:45:13,450 --> 00:45:15,290 Li Xiang, leve-os embora, imediatamente! 527 00:45:15,660 --> 00:45:18,080 Sim senhor! Por aqui! 528 00:45:28,790 --> 00:45:32,160 Agora mesmo, o Flight Control Center recebeu um sinal fraco da Base de Marte. 529 00:45:32,160 --> 00:45:33,910 Chen Shan, você recebeu. 530 00:45:33,910 --> 00:45:35,410 Sim, comandante Liu. 531 00:45:35,410 --> 00:45:37,410 Eles enviaram um e-mail para a Nave Wanhu. 532 00:45:37,410 --> 00:45:40,290 Du Ping disse que sabia sobre o asteróide, 533 00:45:40,290 --> 00:45:41,830 e eles estavam bem. 534 00:45:41,950 --> 00:45:46,200 Ok, o asteróide atingirá Marte em 2 horas. 535 00:45:46,200 --> 00:45:49,450 Provavelmente atingirá a base. 536 00:45:49,790 --> 00:45:52,040 O dano será enorme. 537 00:45:52,410 --> 00:45:55,790 Portanto, a equipe de resgate deve completar a missão em 2 horas. 538 00:45:56,080 --> 00:45:58,580 E você deve ficar em contato com a equipe de resgate. 539 00:45:58,910 --> 00:45:59,450 Sim senhor. 540 00:46:01,160 --> 00:46:05,290 Wang Li, você identificou o objeto não identificado em Marte? 541 00:46:12,790 --> 00:46:18,540 Chen Shan, temos que esperar que a equipe de resgate nos diga o que é. 542 00:46:27,910 --> 00:46:29,160 Vá buscar um pouco de açúcar. 543 00:46:29,160 --> 00:46:29,910 Sim senhor. 544 00:48:32,580 --> 00:48:35,080 Ei feia por aqui ... 545 00:48:45,580 --> 00:48:47,580 Feng Tong, apresse-se, 546 00:48:47,580 --> 00:48:49,790 fica invisível, não consigo ver. 547 00:48:49,790 --> 00:48:50,790 OK. 548 00:48:55,540 --> 00:48:57,950 Capitão, Chen Shan acabou de me contatar. 549 00:48:57,950 --> 00:49:00,410 Ela disse que o asteróide atingirá Marte em 2 horas. 550 00:49:00,450 --> 00:49:03,040 Isso será prejudicial para Marte, 551 00:49:03,040 --> 00:49:04,450 então você tem que se apressar. 552 00:49:04,450 --> 00:49:05,200 Entendi. 553 00:49:06,200 --> 00:49:07,410 Sairemos imediatamente após instalarmos a bomba. 554 00:49:07,410 --> 00:49:08,790 Mantenha contato com Chen Shan 555 00:49:09,330 --> 00:49:10,790 e peça a todos que subam no Rover. 556 00:49:10,790 --> 00:49:11,410 Recebido. 557 00:49:17,410 --> 00:49:18,580 Capitão, terminei. 558 00:49:18,950 --> 00:49:19,830 Vamos lá. 559 00:49:22,830 --> 00:49:23,790 Feng Tong. 560 00:49:24,540 --> 00:49:25,540 Feng Tong. 561 00:49:26,040 --> 00:49:28,040 Capitão, vá! Apenas vá! 562 00:49:28,040 --> 00:49:29,580 Feng Tong! 563 00:49:42,450 --> 00:49:49,080 Ahahahaha ... 564 00:49:56,540 --> 00:49:58,410 Feng Tong, Feng Tong, 565 00:49:59,540 --> 00:50:01,660 acordar. Você está bem? 566 00:50:01,790 --> 00:50:02,540 Capitão. 567 00:50:02,540 --> 00:50:03,290 Ir. 568 00:50:20,040 --> 00:50:22,330 Capitão, o que está fazendo? 569 00:50:25,200 --> 00:50:26,290 Feng Tong, 570 00:50:28,290 --> 00:50:29,790 Vou deixar a equipe para você. 571 00:50:30,040 --> 00:50:30,830 Capitão. 572 00:50:37,950 --> 00:50:39,080 A caixa de contagem regressiva está quebrada, 573 00:50:39,660 --> 00:50:41,290 a bomba deve ser explodida manualmente. 574 00:50:42,200 --> 00:50:43,040 Apresse-se, todo mundo está esperando. 575 00:50:43,040 --> 00:50:43,910 Capitão, abra a porta, 576 00:50:43,910 --> 00:50:44,540 Vou explodir a bomba! 577 00:50:44,540 --> 00:50:46,450 Capitão! Abra a porta! Abra a porta! 578 00:50:46,450 --> 00:50:47,410 Feng Tong! 579 00:50:50,330 --> 00:50:54,040 Feng Tong. Eu não faço isso para te salvar, 580 00:50:54,660 --> 00:50:58,040 mas para possibilitar que você salve mais pessoas. 581 00:50:58,660 --> 00:51:02,660 Tanto o Plano de Migração Mars quanto o Plano Europa 582 00:51:04,830 --> 00:51:07,080 destinam-se a salvar todos na terra, 583 00:51:09,660 --> 00:51:11,700 para passar nossa civilização para as gerações futuras. 584 00:51:14,160 --> 00:51:18,040 Agora, você é mais do que um capitão, 585 00:51:19,200 --> 00:51:21,410 você tem missão e responsabilidade mais importantes. 586 00:51:22,580 --> 00:51:29,830 Prometa-me que trará todos para casa sãos e salvos, 587 00:51:31,660 --> 00:51:35,910 e continuar nosso Plano Europa. 588 00:51:36,450 --> 00:51:37,290 Capitão 589 00:51:43,450 --> 00:51:45,040 Na verdade, quando acabei de descer, 590 00:51:47,040 --> 00:51:50,200 Eu descobri que tinha uma resposta de ressonância de baixa frequência. 591 00:51:52,040 --> 00:51:54,200 Há algo errado com meu coração. 592 00:51:54,200 --> 00:51:57,040 Pode ser impossível para mim embarcar na espaçonave. 593 00:51:57,040 --> 00:51:58,540 Mesmo se eu embarcar no módulo de pouso, 594 00:52:00,450 --> 00:52:02,330 Não suporto o fardo de voar. 595 00:52:04,290 --> 00:52:13,790 Peço desculpas aos meus familiares e filhos, 596 00:52:17,410 --> 00:52:19,290 Adoro eles. 597 00:52:20,330 --> 00:52:24,410 Capitão, você disse isso nem um a menos! 598 00:52:24,410 --> 00:52:27,910 Você disse isso nem um a menos! Capitão! 599 00:52:31,080 --> 00:52:34,450 Desculpe, isso não pode ser alcançado agora. 600 00:52:57,450 --> 00:52:59,700 Corre! 601 00:54:03,540 --> 00:54:05,540 Quando voamos para cima, 602 00:54:05,830 --> 00:54:08,080 a coisa no céu vai nos atacar, com certeza. 603 00:54:09,700 --> 00:54:12,950 Por que essa baleia voadora vai atacar uma nave espacial? 604 00:54:13,410 --> 00:54:16,200 Da última vez, quando fomos atacados, depois de decolarmos. 605 00:54:19,160 --> 00:54:22,910 Você acabou de dizer que atacou vocês durante a descida? 606 00:54:23,410 --> 00:54:28,830 É por causa da onda eletromagnética enviada pelo radar quando a sonda decola? 607 00:54:29,450 --> 00:54:30,450 Ah! Sim, 608 00:54:31,160 --> 00:54:33,330 as baleias têm um sistema de audição e sonar muito avançado. 609 00:54:33,660 --> 00:54:35,660 Eles podem localizar seu alvo com eco. 610 00:54:35,910 --> 00:54:37,290 É assim que procuram comida e escapam dos inimigos. 611 00:54:37,580 --> 00:54:40,450 A baleia nos considera seu inimigo? 612 00:54:40,450 --> 00:54:41,450 É possível. 613 00:54:45,580 --> 00:54:47,200 Então, como podemos partir? 614 00:54:47,580 --> 00:54:49,330 Contanto que voemos mais rápido do que ele. 615 00:55:03,660 --> 00:55:04,790 Venha aqui, vá devagar. 616 00:55:06,040 --> 00:55:07,580 Vou instalar o combustível, você sobe primeiro. 617 00:55:07,950 --> 00:55:10,160 He Shiqing, Anna não pode se mover, 618 00:55:10,160 --> 00:55:11,700 coloque-a no quarto do segundo andar. 619 00:55:11,700 --> 00:55:12,330 OK. 620 00:55:40,160 --> 00:55:42,540 Lembro que você gosta muito de meteorólito quando é jovem. 621 00:55:42,790 --> 00:55:45,080 Este é o primeiro meteorólito que peguei em Marte. 622 00:55:45,200 --> 00:55:48,450 Eu estava pensando que devo enviá-lo para você. 623 00:56:06,290 --> 00:56:09,540 Não esperava entregá-lo a você em tal ocasião. 624 00:56:15,290 --> 00:56:16,660 Você se arrepende? 625 00:56:18,040 --> 00:56:19,660 Na verdade, sempre quis te perguntar. 626 00:56:20,660 --> 00:56:22,660 Você se arrependeu ao longo das últimas décadas? 627 00:56:25,790 --> 00:56:30,910 Você é o primeiro chinês a pousar em Marte, 628 00:56:31,200 --> 00:56:32,660 você é o herói astronauta, 629 00:56:34,580 --> 00:56:37,790 mas mamãe e eu só podíamos te ver na TV. 630 00:56:41,790 --> 00:56:43,040 Mamãe ficava dizendo isso 631 00:56:44,200 --> 00:56:46,160 Você representou nosso país, Você representou a raça humana, 632 00:56:46,410 --> 00:56:48,290 e você estava fazendo algo maravilhoso. 633 00:56:50,950 --> 00:56:57,200 Mas eu simplesmente não entendo: o que você estava pensando quando se virou? 634 00:56:58,790 --> 00:57:01,410 Por que você está tão obcecado com o planeta vazio? 635 00:57:05,410 --> 00:57:07,540 É mais importante do que mamãe e eu? 636 00:57:12,080 --> 00:57:13,660 Eu também tenho uma pergunta. 637 00:57:15,410 --> 00:57:17,080 Você já teve orgulho de mim? 638 00:57:18,290 --> 00:57:20,540 Apenas uma vez, pelo menos um momento, 639 00:57:23,040 --> 00:57:27,450 Se você tem orgulho de mim, minha vida valerá a pena. 640 00:57:29,950 --> 00:57:32,540 Eu sei que não fiz o suficiente por você, por sua mãe. 641 00:57:33,790 --> 00:57:38,290 A vida é curta, você ganha algo e perde algo. 642 00:57:40,040 --> 00:57:43,040 A casa é pequena. O mundo é grande. 643 00:57:44,040 --> 00:57:46,160 Mas o destino é tão mágico. 644 00:57:47,160 --> 00:57:49,790 Algumas vezes você tem que fazer uma escolha difícil, 645 00:57:49,910 --> 00:57:52,160 e minha escolha é servir ao povo. 646 00:57:54,040 --> 00:57:57,330 Eu fiz isso não só porque quero que nosso planeta se torne melhor, 647 00:57:57,540 --> 00:58:00,540 mas também porque quero que nossas gerações futuras tenham um ambiente mais seguro, 648 00:58:00,540 --> 00:58:01,910 local de vida mais confiável. 649 00:58:05,910 --> 00:58:10,450 Agora, você está caminhando na estrada que percorri. 650 00:58:10,450 --> 00:58:13,950 Mas eu, espero que você não sinta o arrependimento que sinto. 651 00:58:17,910 --> 00:58:20,290 Depois que o Plano de Migração da Mars for concluído, 652 00:58:21,040 --> 00:58:25,700 Espero que você possa acompanhar seus filhos e vê-los crescer. 653 00:58:30,540 --> 00:58:33,790 Claro, não poderei ver aquele dia, 654 00:58:35,160 --> 00:58:37,830 é por isso que devo trabalhar mais, entendeu? 655 00:58:44,160 --> 00:58:44,950 Pai, 656 00:58:46,410 --> 00:58:50,450 quando voltarmos para casa, vamos jantar em família na véspera do ano novo. 657 00:58:54,580 --> 00:58:55,410 Eu prometo. 658 00:59:19,330 --> 00:59:21,660 A resposta está funcionando corretamente agora, podemos entrar em contato com Chen Shan agora. 659 00:59:25,910 --> 00:59:28,790 Feng Tong, Shiqing, é você? 660 00:59:29,540 --> 00:59:31,410 Finalmente estamos conectados, sou Feng Tong. 661 00:59:31,410 --> 00:59:35,660 Estou tão preocupada, você está bem? 662 00:59:36,080 --> 00:59:37,910 Planejamos decolar e nos conectar com a espaçonave. 663 00:59:38,410 --> 00:59:39,910 O asteróide está prestes a atingir Marte 664 00:59:40,290 --> 00:59:42,910 você deve se transferir para a Nave Wanhu em 15 minutos. 665 00:59:42,910 --> 00:59:44,410 Vou esperar por você na nave. 666 00:59:44,830 --> 00:59:45,790 Entendi. 667 00:59:47,660 --> 00:59:48,660 15 minutos. 668 00:59:48,910 --> 00:59:50,200 Acabamos de fazer um cálculo. 669 00:59:50,410 --> 00:59:53,290 O objeto não identificado voa a 40 metros por segundo. 670 00:59:54,830 --> 00:59:56,580 Agora está a 16.000 m de nós. 671 00:59:56,580 --> 00:59:59,410 Do lançamento até a saída de Marte, leva 7 minutos. 672 00:59:59,660 --> 01:00:03,040 Ele voa muito rápido. Ele pode voar 1.6800 metros em 7 minutos. 673 01:00:03,790 --> 01:00:05,410 Quando estamos saindo de Marte, 674 01:00:05,410 --> 01:00:07,200 vai nos derrubar. 675 01:00:08,160 --> 01:00:10,410 Li Xiang e eu calculamos muito, 676 01:00:10,910 --> 01:00:12,700 mas não podemos descobrir uma maneira de escapar disso. 677 01:00:12,830 --> 01:00:16,540 Além do mais, o asteróide derrubará Marte em 10 minutos, 678 01:00:16,910 --> 01:00:19,040 não temos tempo para lidar com isso. 679 01:00:20,660 --> 01:00:23,910 Acho que temos que matá-lo, se quisermos partir. 680 01:00:23,950 --> 01:00:26,160 Não há tempo suficiente. 681 01:00:29,410 --> 01:00:33,410 Mas agora, não sabemos como matá-lo. 682 01:00:35,660 --> 01:00:38,040 Podemos mudar o ângulo que decolamos. 683 01:00:39,580 --> 01:00:41,540 Se mudarmos o ângulo, decolamos, 684 01:00:41,910 --> 01:00:45,040 ele não consegue descobrir para onde estamos voando. 685 01:00:45,040 --> 01:00:48,700 Então, vamos mudar o ângulo aproveitando a mudança no suprimento de combustível. 686 01:00:49,410 --> 01:00:51,330 Isso é arriscado. 687 01:00:51,330 --> 01:00:52,080 Sim. 688 01:00:52,080 --> 01:00:53,950 Não há tempo, temos que tentar. 689 01:00:54,410 --> 01:00:55,540 Melhor do que ser morto por isso. 690 01:00:56,830 --> 01:01:01,540 Caramba. Meus dados de pesquisa são deixados no Mars Rover, 691 01:01:01,790 --> 01:01:03,160 espere por mim, eu irei buscá-lo. 692 01:01:03,410 --> 01:01:05,830 Não há tempo, Professor Feng, deixe os dados em paz! 693 01:01:05,910 --> 01:01:08,410 Os dados são muito importantes. 694 01:01:08,660 --> 01:01:10,830 Eles são o resultado de todas as nossas pesquisas. 695 01:01:10,910 --> 01:01:12,450 Não existem tais dados na terra. 696 01:01:12,450 --> 01:01:13,700 Se eles forem destruídos pelo asteróide, 697 01:01:13,700 --> 01:01:16,330 todos os nossos esforços serão em vão. 698 01:01:16,410 --> 01:01:17,540 Deixe-me ir buscar para você. 699 01:01:17,790 --> 01:01:19,660 Não, eu irei sozinho. Eu serei muito rápido. 700 01:01:23,040 --> 01:01:23,790 Pai 701 01:01:23,790 --> 01:01:24,790 Professor Feng. 702 01:01:32,290 --> 01:01:35,910 Esses são ... os dados que o professor Feng procura? 703 01:01:40,410 --> 01:01:43,040 O professor Feng levou o Mars Rover embora. 704 01:01:45,290 --> 01:01:47,950 Ele parece estar dirigindo em direção ao Escape Tank. 705 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Tongtong… 706 01:01:53,040 --> 01:01:54,540 Todos os dados em Marte são armazenados no disco U. 707 01:01:54,660 --> 01:01:56,790 Coloquei dentro do caderno de Li Xiang. 708 01:01:56,790 --> 01:01:58,160 Por favor, traga de volta. 709 01:01:59,200 --> 01:02:01,540 Eu vou lidar com o monstro no céu. 710 01:02:01,540 --> 01:02:03,450 Apresse-se e vá! 711 01:02:04,790 --> 01:02:08,660 Feng Weiyi, seu mentiroso! Volte! 712 01:02:09,450 --> 01:02:10,290 Tongtong, me desculpe, 713 01:02:11,540 --> 01:02:16,790 Eu falhei em resgatar minha promessa novamente. 714 01:02:19,080 --> 01:02:23,540 Mas eu vi você e seus companheiros de equipe, e todos vocês fizeram um excelente trabalho, o que me deixa menos preocupado. 715 01:02:23,910 --> 01:02:29,290 Eu vejo coragem, sabedoria e confiança em você. 716 01:02:29,950 --> 01:02:32,790 Eu sei que você superou nossa geração. 717 01:02:34,290 --> 01:02:37,410 Você é a esperança da raça humana. 718 01:02:38,410 --> 01:02:41,290 Agora deixe-me responder sua pergunta, 719 01:02:42,200 --> 01:02:45,540 Eu nunca me arrependi de ser um astronauta, 720 01:02:46,200 --> 01:02:49,080 nem me arrependi de ter vindo a Marte. 721 01:03:01,580 --> 01:03:03,540 Você é um excelente astronauta. 722 01:03:05,910 --> 01:03:06,790 Tongtong 723 01:03:07,080 --> 01:03:09,660 Embora eu nunca tenha elogiado você, 724 01:03:10,700 --> 01:03:15,290 você é meu orgulho. 725 01:03:23,160 --> 01:03:24,790 Me dê uma segunda chance, 726 01:03:27,040 --> 01:03:29,040 Vou escolher ser seu pai novamente. 727 01:03:31,200 --> 01:03:33,040 Eu sempre estarei com você. 728 01:03:35,290 --> 01:03:39,410 Pai 729 01:03:40,160 --> 01:03:42,330 Tchau, garoto. 730 01:03:43,040 --> 01:03:46,410 Pai, volte! 731 01:03:53,790 --> 01:03:57,910 Pai, você é um mentiroso. 732 01:03:59,830 --> 01:04:02,910 Você me prometeu que iria para casa comigo. 733 01:04:05,330 --> 01:04:07,410 Papai papai, 734 01:04:07,410 --> 01:04:13,040 por favor volte para casa, ok? 735 01:04:13,330 --> 01:04:18,040 Pai, pai ... 736 01:04:36,660 --> 01:04:38,290 Feng Tong! O que você está fazendo? 737 01:04:38,290 --> 01:04:40,450 Me solta, ele é meu pai ... 738 01:04:40,540 --> 01:04:42,410 Feng Tong! Acalmar! 739 01:04:43,040 --> 01:04:44,160 Feng Tong! 740 01:04:44,160 --> 01:04:45,700 Você é o capitão agora! 741 01:04:47,660 --> 01:04:49,330 Não temos mais tempo! 742 01:04:51,790 --> 01:04:53,540 Du Ping se sacrificou! 743 01:04:54,410 --> 01:04:56,790 O professor Feng também tomou essa decisão por nós! 744 01:04:58,450 --> 01:05:01,040 Você quer que todos os nossos esforços sejam em vão? 745 01:05:27,790 --> 01:05:29,290 Foi mal cara. 746 01:05:45,040 --> 01:05:48,410 Este é Feng Weiyi, cientista chinês. 747 01:05:49,540 --> 01:05:55,910 Projeto Aliança de Migração para Marte, esta é minha última missão. 748 01:06:05,290 --> 01:06:07,580 Adeus, meu garoto. 749 01:06:20,290 --> 01:06:22,660 Às vezes você tem que fazer uma escolha difícil, 750 01:06:23,080 --> 01:06:25,410 e eu escolho servir o povo. 751 01:06:26,160 --> 01:06:29,200 Eu fiz isso não só porque quero que nosso planeta se torne melhor, 752 01:06:30,290 --> 01:06:33,200 mas também porque quero que nossa prole tenha um cofre, 753 01:06:33,200 --> 01:06:34,580 lugar confiável para se viver. 754 01:06:36,790 --> 01:06:40,330 Só espero que você não tenha que sentir o arrependimento que experimentei. 755 01:06:45,290 --> 01:06:47,950 Lance a nave espacial Wanhu. 756 01:06:47,950 --> 01:06:49,950 Preparação concluída. 757 01:08:33,700 --> 01:08:35,330 Chen Shan 758 01:08:40,540 --> 01:08:43,290 A Nave Wanhu foi conectada com sucesso ao módulo de pouso! 759 01:08:47,040 --> 01:08:49,290 Parabéns, a conexão foi bem-sucedida. 760 01:08:49,700 --> 01:08:53,160 A equipe de resgate identificou os objetos. Eles são seres vivos mutantes, 761 01:08:53,660 --> 01:08:54,910 e eles foram extintos. 762 01:08:56,160 --> 01:08:58,660 Nave espacial Wanhu concluiu a missão de resgate. 763 01:09:00,790 --> 01:09:06,540 O capitão Du Ping sacrificou sua vida pela segurança da equipe. 764 01:09:07,080 --> 01:09:09,790 A equipe de resgate salvou com sucesso uma cientista da Aliança, Anna. 765 01:09:10,580 --> 01:09:13,040 O resto deles infelizmente perdeu suas vidas. 766 01:09:13,580 --> 01:09:18,450 Entre os três cientistas perdidos, está Feng Weiyi, um cientista chinês que trabalha para a Mars Migration Plan Alliance. 767 01:09:18,700 --> 01:09:23,410 Ele morreu em seu posto para ajudar na missão de resgate da Nave Wanh. 55635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.