Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,100 --> 00:03:02,500
Dubey!
2
00:03:03,800 --> 00:03:05,300
Dubey!
- Not here.
3
00:03:05,400 --> 00:03:07,900
Not here yet?
He's an impossible fellow!
4
00:03:08,600 --> 00:03:10,500
Nearly 11:00. How to fix this?
5
00:03:26,400 --> 00:03:29,700
He wants money
but doesn't want to work.
6
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
Dubeyji? Lalit Verma, who else?
7
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
Very kind of you to answer.
8
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
What's going on? No sign of anyone.
9
00:03:43,100 --> 00:03:47,200
Fry the pakoras.
Tea for the master. Hurry!
10
00:03:55,000 --> 00:03:57,500
God forbid it!
The wedding is so soon.
11
00:03:59,900 --> 00:04:02,500
Hundreds of things to get tense about.
12
00:04:02,600 --> 00:04:05,500
The marigold gate is falling apart.
13
00:04:05,700 --> 00:04:07,900
The flowers are everywhere.
What's going on?
14
00:04:08,000 --> 00:04:12,600
No need to get so upset, sir.
15
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
Flowers? What's a few flowers?
16
00:04:17,200 --> 00:04:20,800
For you, I'll bring Kashmir's Mughal garden.
17
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
Just say the word.
18
00:04:23,000 --> 00:04:25,700
I'm stranded in a traffic jam.
19
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
Enough! Get here on the double.
20
00:04:28,300 --> 00:04:31,000
Ten minutes, exactly and approximately.
21
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
I can't phone and drive.
22
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
What's the idiot up to?
23
00:04:54,000 --> 00:04:55,300
Where were you?
24
00:04:59,500 --> 00:05:00,800
You're incredible.
25
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
The guests are on their way.
26
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Did you? Out with the truth!
27
00:06:45,300 --> 00:06:47,600
These are our laws.
28
00:06:47,700 --> 00:06:51,500
Change the constitution,
then censorship will follow.
29
00:06:51,600 --> 00:06:53,300
What do you think?
30
00:07:13,800 --> 00:07:17,500
Let's hear some dialogue
from the new script.
31
00:07:17,600 --> 00:07:18,700
Go ahead, please.
32
00:07:29,900 --> 00:07:31,200
Give it to me.
33
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Come on.
34
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
More, big boy. More.
35
00:07:38,200 --> 00:07:39,800
I like it like that.
36
00:07:39,900 --> 00:07:43,100
Big boy, I like it.
37
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
Give me more.
38
00:07:46,300 --> 00:07:47,600
Come inside me.
39
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
Give it to me.
40
00:07:53,300 --> 00:07:54,800
Come!
41
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
If he wants the works,
42
00:10:18,400 --> 00:10:21,500
then he must get the cash out.
43
00:10:22,200 --> 00:10:24,600
The one-rupee era is over.
44
00:10:26,200 --> 00:10:27,300
Tea anyone?
45
00:10:27,300 --> 00:10:29,000
Four teas.
46
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
- King Dubey!
- At your service.
47
00:10:31,100 --> 00:10:32,700
Gracing us with your presence?
48
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Your daughter is my daughter.
Why worry?
49
00:10:34,900 --> 00:10:38,800
The wedding is in four days.
50
00:10:38,900 --> 00:10:40,100
Today, the engagement.
51
00:10:40,200 --> 00:10:41,900
The groom is on his way.
52
00:10:42,000 --> 00:10:44,300
Want me to lose face?
- Important call.
53
00:10:44,400 --> 00:10:45,600
Call my pager, damn it!
54
00:10:45,700 --> 00:10:48,500
More important things to do?
55
00:10:48,700 --> 00:10:51,000
Now you're an event manager.
56
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Fix this now!
- Yadav!
57
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Tameez-ud-din!
58
00:10:55,300 --> 00:10:56,200
Lottery!
59
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
Get down. Fix it!
60
00:11:00,200 --> 00:11:03,700
Insolent bums!
Want tea, do you? To work!
61
00:11:04,900 --> 00:11:06,100
Right away!
62
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
Hi, Uncle!
63
00:11:11,900 --> 00:11:13,700
King Dubey, move your van.
64
00:11:13,800 --> 00:11:15,500
Move the van!
65
00:11:15,600 --> 00:11:17,100
Where have you been?
66
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
How lovely!
67
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
Take it easy.
68
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
No, Ma.
69
00:12:19,800 --> 00:12:23,500
I'll stop at the temple.
It may get late.
70
00:12:23,600 --> 00:12:27,200
No, I won't eat at home.
I'll come late.
71
00:12:28,900 --> 00:12:31,000
You can pack the food in the tiffin.
72
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
Forgive me.
73
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Ma, leave the worrying
about the stock market to me.
74
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
I can deal with it.
75
00:12:56,100 --> 00:12:59,500
Twelve rupees a minute
calling me on the mobile.
76
00:12:59,600 --> 00:13:00,400
Hang up.
77
00:13:43,200 --> 00:13:47,300
I saw cousin Aditi naked,
and I almost saw you naked too.
78
00:13:58,900 --> 00:14:01,500
Enough.
Get dressed for the engagement.
79
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
What is it, my child?
80
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
In God's name,
81
00:14:28,600 --> 00:14:30,300
what on earth is written here?
82
00:14:37,200 --> 00:14:39,400
There is no such word, my child.
83
00:14:39,600 --> 00:14:42,600
It's a spelling mistake.
84
00:14:43,500 --> 00:14:47,800
There should be an L here.
It's "luxurious."
85
00:15:27,700 --> 00:15:29,700
Brought the whiskey?
86
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
Anyone about?
87
00:15:46,300 --> 00:15:47,900
Let's take the whiskey in.
88
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
Australian idiot - you!
89
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
We're hardly late.
You get tense for nothing.
90
00:16:11,100 --> 00:16:13,300
Talk fast.
Can't catch the network.
91
00:16:14,600 --> 00:16:16,100
Let me come down.
92
00:16:16,800 --> 00:16:18,200
One minute!
93
00:16:19,300 --> 00:16:22,000
Speak. No, no, no.
94
00:16:22,200 --> 00:16:24,800
Yes, I'll be there.
95
00:16:26,500 --> 00:16:29,600
That's correct. Take the advance.
96
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Life's such a comedy.
97
00:16:34,400 --> 00:16:37,900
No signal up there.
But there's one down here.
98
00:16:40,500 --> 00:16:43,900
The virtuous virgin look
really suits me.
99
00:16:57,700 --> 00:16:59,700
Breasts like baby mangoes.
100
00:17:02,300 --> 00:17:03,500
The groom!
101
00:17:05,600 --> 00:17:08,400
The groom's here!
102
00:17:17,300 --> 00:17:19,000
Congratulations, Mr. Rai!
103
00:18:56,700 --> 00:18:59,200
Pay your respects to Grandmother.
104
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
Look what I have for you.
105
00:19:10,400 --> 00:19:13,300
Know why God arranged
your marriage in a hurry?
106
00:19:13,500 --> 00:19:16,600
I told him I had to see
a great-grandson before dying.
107
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
He heard me!
108
00:19:23,600 --> 00:19:25,000
How beautiful!
109
00:19:25,100 --> 00:19:26,500
So fair and lovely.
110
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
Say hello to Hemant.
111
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
Enough!
112
00:19:37,600 --> 00:19:41,300
I met C.L. only once,
and we got married right away!
113
00:19:48,600 --> 00:19:51,100
Don't you feel like getting married?
114
00:20:16,200 --> 00:20:19,100
Sweeten your mouths, my dears.
115
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Just in time!
116
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
My dear brother-in-law!
117
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
Look at him.
118
00:20:58,600 --> 00:21:00,100
What a complete idiot!
119
00:21:08,800 --> 00:21:11,700
Calls my son an idiot,
then calls him a duffer.
120
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
Who does he think he is?
121
00:21:13,400 --> 00:21:15,500
I'm not coming back to India.
122
00:21:35,800 --> 00:21:39,700
My naughty niece,
couldn't you wait?
123
00:22:23,700 --> 00:22:27,700
The motherfucker doesn't have
a dime to his name,
124
00:22:28,300 --> 00:22:33,100
and he wants the White House theme
for his daughter's wedding!
125
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
How the fuck will that happen?
126
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
The swine hasn't any shit in him,
127
00:22:39,300 --> 00:22:41,200
and he invites other pigs for dinner!
128
00:22:44,400 --> 00:22:45,300
What?
129
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
- We need more ice.
- What?
130
00:22:52,300 --> 00:22:53,500
I've told them once.
131
00:22:53,600 --> 00:22:56,800
I've told them a thousand times
they'll need ice.
132
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
They never listen.
133
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
Now what?
134
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
Do you need some water?
135
00:23:09,900 --> 00:23:11,000
Water?
136
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Okay.
137
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
Fridge water or tap water?
138
00:23:37,900 --> 00:23:39,300
Fridge water.
139
00:23:53,200 --> 00:23:57,400
Our eyes made the right signal
140
00:23:58,400 --> 00:24:02,700
And I found a partner for life
141
00:24:07,100 --> 00:24:09,000
Shut up, you assholes!
142
00:24:14,500 --> 00:24:15,900
I quit.
143
00:24:16,500 --> 00:24:19,100
America makes everyone quit smoking.
144
00:24:19,200 --> 00:24:20,500
The Rais are so cultured.
145
00:24:23,500 --> 00:24:26,300
Speak a little English and you become
a very cultured family.
146
00:24:27,700 --> 00:24:28,500
Rai!
147
00:24:52,800 --> 00:24:54,300
Make her understand.
148
00:24:57,400 --> 00:25:00,000
Lots of money in writing these days.
149
00:25:00,100 --> 00:25:02,800
That girl who won the Booker Prize
150
00:25:02,900 --> 00:25:06,200
became an overnight millionaire!
151
00:25:19,600 --> 00:25:21,900
Two weddings in one!
152
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
I have anotherjoke.
Nonvegetarian!
153
00:25:36,800 --> 00:25:39,500
Let me start rehearsing, then.
154
00:27:15,200 --> 00:27:17,900
I won't listen to you
or to Ria's mother.
155
00:27:26,200 --> 00:27:27,500
I can still work.
156
00:28:32,400 --> 00:28:33,900
This is India's big problem.
157
00:28:37,800 --> 00:28:40,100
Alice, has the fuse blown?
158
00:28:40,200 --> 00:28:42,400
Alice! Get the phone.
159
00:28:57,900 --> 00:28:59,700
When are you arriving?
160
00:28:59,800 --> 00:29:03,300
Yes, yes. She's here,
swinging on my shoulders.
161
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
The line's cut.
162
00:29:32,000 --> 00:29:34,900
Sisterfucker, what a pain!
163
00:29:47,300 --> 00:29:49,300
All the fuses have blown.
164
00:29:49,900 --> 00:29:50,700
Pardon?
165
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
Which is the house fuse?
166
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
This one?
167
00:29:58,400 --> 00:30:00,700
I'll fix it right away.
168
00:30:02,200 --> 00:30:04,400
The light, a little closer, please.
169
00:30:06,800 --> 00:30:10,000
A little to this side, please.
170
00:30:19,600 --> 00:30:21,100
A little lower.
171
00:30:23,800 --> 00:30:25,600
Your shadow is in the way.
172
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
A little closer.
173
00:30:58,800 --> 00:31:02,100
Trying to say something?
It's hot today.
174
00:31:02,200 --> 00:31:04,800
Switch it on. The power is back.
175
00:31:21,900 --> 00:31:24,500
What a silly asshole I am.
176
00:33:04,300 --> 00:33:06,100
Eat, Son, eat!
177
00:34:51,000 --> 00:34:52,500
What is it?
178
00:35:33,200 --> 00:35:35,000
Some gratitude.
179
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
We are so grateful, dear Pimmi.
180
00:35:45,400 --> 00:35:48,000
This wedding is driving me crazy!
181
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
Today will be a long day.
182
00:36:08,300 --> 00:36:10,900
It's hot, too, after all that rain.
183
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
May I have...
184
00:36:14,300 --> 00:36:15,800
a glass of water?
185
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
I'm very thirsty.
186
00:36:26,300 --> 00:36:29,300
What is your good name?
187
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
It's an English name.
188
00:36:36,800 --> 00:36:38,700
Where are you from?
- Bihar.
189
00:36:43,100 --> 00:36:44,900
What's your name?
190
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
Parbatlal Kanhaiyalal Dubey.
191
00:36:54,000 --> 00:36:56,800
But I've changed it to P.K. Dubey.
192
00:36:56,900 --> 00:37:01,400
But it makes people laugh.
In the city, they call me Dubeyji.
193
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
Parbatlal is a nice name.
194
00:37:16,400 --> 00:37:18,500
They're newly printed.
195
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
I'm into event management.
196
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
It has the address to send mail
through the computer.
197
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
You know about it? Yes.
198
00:37:33,500 --> 00:37:36,700
Keep it. Take some more.
199
00:37:37,600 --> 00:37:39,100
This is fine.
200
00:37:51,500 --> 00:37:52,700
Tell me you love me.
201
00:37:53,900 --> 00:37:57,300
Have you seen the movie
Tell Me You Love Me?
202
00:37:57,700 --> 00:37:58,900
Yes.
203
00:38:08,900 --> 00:38:10,000
What happened?
204
00:38:10,600 --> 00:38:12,000
Nothing happened.
205
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
I must be going.
206
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
Tell me something.
207
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
How many weddings
have I organized so far?
208
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
At least 150 or 175.
209
00:38:51,800 --> 00:38:54,700
How come I'm not married yet?
210
00:38:57,500 --> 00:39:01,100
My poor mother has grown old saying,
211
00:39:01,200 --> 00:39:04,700
"Son, get me a daughter-in-law."
212
00:39:06,900 --> 00:39:09,700
Now I've done my thinking.
213
00:39:10,000 --> 00:39:13,900
I'll put an end
to my lonesome, vagabond life.
214
00:39:15,900 --> 00:39:20,600
I'll find myself a decent, simple girl
215
00:39:21,400 --> 00:39:24,200
and begin life as a family man.
216
00:39:25,900 --> 00:39:30,600
The hope now is that
the next tent Dubey puts up
217
00:39:31,200 --> 00:39:34,500
has Dubey entering as the groom.
218
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
Bravo!
219
00:39:37,700 --> 00:39:40,100
I swear, pure genius!
220
00:39:41,000 --> 00:39:42,900
Motherfucker.
221
00:39:43,100 --> 00:39:46,900
Do I pay you to sit on your ass?
Get to work!
222
00:39:53,100 --> 00:39:54,700
Coming, sir.
223
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
Not a minute of peace.
224
00:40:00,300 --> 00:40:02,800
This is the limit. A white tent?
225
00:40:06,500 --> 00:40:08,300
A white tent?
226
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
- Yes, sir.
- What's this "yes, sir"?
227
00:40:10,300 --> 00:40:12,400
What's with the white tent?
228
00:40:12,600 --> 00:40:16,900
This is the fashion these days.
Millennium style. Y2K dot.
229
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
Smart-ass!
230
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
A white tent!
Is this a wedding or a funeral?
231
00:40:22,100 --> 00:40:25,600
I only have one daughter.
I don't want a white tent.
232
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
Put up a colorful tent.
233
00:40:27,500 --> 00:40:29,100
Red, yellow, green, blue.
234
00:40:29,300 --> 00:40:30,400
Okay. Yadav!
235
00:40:30,500 --> 00:40:33,000
Get this down. It's not wanted.
236
00:40:33,200 --> 00:40:34,700
He wants the old look.
237
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
Get it down.
238
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
What about the waterproofing?
239
00:40:38,900 --> 00:40:40,600
It was never discussed.
240
00:40:40,800 --> 00:40:42,500
What do you mean, Dubey?
241
00:40:42,600 --> 00:40:46,500
The peacocks have stopped dancing.
It won't rain.
242
00:40:47,300 --> 00:40:49,400
Peacocks? You've been smoking pot?
243
00:40:50,600 --> 00:40:51,900
Okay, sir. Advance.
244
00:40:57,200 --> 00:40:59,700
In foreign countries, deal is deal.
245
00:41:01,500 --> 00:41:03,000
Look, sir.
246
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
See, everything in foreign style.
In writing.
247
00:41:06,900 --> 00:41:09,000
The number of plates and spoons.
248
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
But no waterproofing.
249
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
You want more? Pay more.
250
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
How much?
251
00:41:26,300 --> 00:41:27,500
$5,000.
252
00:41:29,500 --> 00:41:31,300
I'm not a nonresident Indian.
253
00:41:31,400 --> 00:41:35,300
Your garden is huge.
Well, your daughter is my daughter.
254
00:41:36,000 --> 00:41:36,800
Advance, sir.
255
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Today we work. Tomorrow, holiday.
Strike, day after.
256
00:41:40,100 --> 00:41:43,600
Then our wedding.
- This is all I have now.
257
00:41:44,500 --> 00:41:46,600
I'll give you the rest later.
258
00:41:47,600 --> 00:41:49,600
This won't pay for a thing.
259
00:42:09,500 --> 00:42:14,200
You'll fall sick.
A Popsicle, now?
260
00:42:16,300 --> 00:42:18,000
This one's for Hemant's sister.
261
00:42:18,200 --> 00:42:20,900
You bought one
for his cousin in Bangalore?
262
00:42:21,100 --> 00:42:22,700
So many cousins!
263
00:42:22,800 --> 00:42:25,100
Look at this silk sari.
264
00:42:25,200 --> 00:42:28,900
So smooth,
even a fly could slide on it.
265
00:42:29,000 --> 00:42:33,500
Once your eyes behold its beauty,
the fly has gone.
266
00:42:33,700 --> 00:42:36,300
It's too gaudy.
267
00:42:38,000 --> 00:42:41,200
- Who's the bride?
- She's having a Popsicle outside.
268
00:42:59,600 --> 00:43:00,500
Come!
269
00:44:44,500 --> 00:44:45,900
Put them properly.
270
00:44:46,600 --> 00:44:48,300
Over there.
271
00:44:48,700 --> 00:44:50,000
All right.
272
00:45:03,500 --> 00:45:06,100
Not a single flower in place yet.
273
00:46:58,100 --> 00:46:59,700
I knew it. She's a thief!
274
00:47:16,500 --> 00:47:17,900
Motherfucker.
275
00:47:28,100 --> 00:47:29,200
Motherfuckers!
276
00:47:29,400 --> 00:47:32,000
She's not stealing. Fucking assholes!
277
00:47:55,500 --> 00:47:57,100
You don't come to golfthese days.
278
00:47:57,900 --> 00:48:00,000
I'm busy with my daughter's wedding.
279
00:48:17,800 --> 00:48:20,100
How much do you need, pal?
280
00:48:20,300 --> 00:48:21,200
$1 2,000.
281
00:48:31,700 --> 00:48:34,200
A daughter's wedding,
that's what happens.
282
00:48:35,500 --> 00:48:37,300
Or I'd be wiped out.
283
00:48:44,800 --> 00:48:47,400
O women of the house
284
00:48:47,500 --> 00:48:49,500
Decorate me with henna
285
00:48:54,100 --> 00:48:58,700
Make these fair hands
beautiful with henna
286
00:49:04,200 --> 00:49:08,100
Madhorama asks
which one shall we marry
287
00:49:10,200 --> 00:49:13,500
Madhorama says
The Fat One
288
00:49:15,900 --> 00:49:19,200
The Fat One needs
too large a bed to sleep on
289
00:49:25,500 --> 00:49:27,800
- Let's drop her by the wayside
- Right on
290
00:49:30,000 --> 00:49:32,300
- We want another
- Right on
291
00:49:32,400 --> 00:49:34,600
We are fancy gentlemen
292
00:49:34,700 --> 00:49:36,800
Brimming with lust and desire
293
00:49:37,000 --> 00:49:39,100
Life intoxicates us
294
00:49:41,600 --> 00:49:43,600
Do I lie
- No way
295
00:49:52,200 --> 00:49:56,100
Madhorama asks
which one shall we marry
296
00:49:57,800 --> 00:50:01,500
Madhorama says
The Fair One
297
00:50:04,200 --> 00:50:07,400
The Fair One has the color of butter
298
00:50:09,300 --> 00:50:13,100
She sleeps alone on the roof
as her lover pines for her below
299
00:50:13,300 --> 00:50:15,600
This is the one we'll have
300
00:50:15,700 --> 00:50:17,600
This is the one we like
301
00:50:17,800 --> 00:50:19,300
we will marry her
302
00:50:20,400 --> 00:50:24,300
Shashi, remember
when we were newlyweds?
303
00:50:24,400 --> 00:50:26,100
Lalit and my brother would sleep.
304
00:50:26,300 --> 00:50:29,700
You'd come to my room
and tell me dirty jokes.
305
00:50:30,600 --> 00:50:33,400
Your Lalit may have gone to sleep,
306
00:50:33,600 --> 00:50:38,300
but my C.L. would never sleep,
nor would he let me sleep!
307
00:50:57,500 --> 00:51:00,200
Go! No men allowed!
308
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
Stick with me.
You'll have fun with me!
309
00:51:08,800 --> 00:51:12,200
Cash in on the pleasures of life with me.
310
00:51:14,000 --> 00:51:15,300
I'm giving birth!
311
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
Lemon juice. The henna's drying.
312
00:53:30,800 --> 00:53:37,100
As I leave
for my father-in-law's house
313
00:53:37,100 --> 00:53:43,000
I will take your dreams with me
314
00:53:55,700 --> 00:54:00,200
The gift of bracelets
315
00:54:01,500 --> 00:54:05,300
Binds me in marriage
316
00:54:05,700 --> 00:54:11,200
My father, I leave
the palace of your love
317
00:54:11,700 --> 00:54:17,300
To become a stranger to you forever
318
00:55:24,200 --> 00:55:26,600
How did they grow up so quickly?
319
00:58:40,600 --> 00:58:44,300
The Betrayal of your Erect Dick —
How does it feel?
320
01:00:54,200 --> 01:00:55,400
Roll down the window.
321
01:00:57,200 --> 01:00:59,700
What are you doing here so late?
322
01:00:59,800 --> 01:01:01,400
None ofyour business.
323
01:01:01,500 --> 01:01:03,300
Big words in English, eh?
324
01:01:03,400 --> 01:01:05,700
Should we take you to the station?
325
01:01:06,100 --> 01:01:07,800
Out. Out you come!
326
01:01:14,100 --> 01:01:15,900
Who do you thinkyou are?
327
01:01:16,000 --> 01:01:17,700
You may have a bomb. Who knows?
328
01:01:20,000 --> 01:01:22,300
Get out right now.
329
01:01:23,300 --> 01:01:24,200
You too.
330
01:01:24,300 --> 01:01:26,500
Hands up. Bastard!
331
01:01:32,100 --> 01:01:36,000
- Your time's up.
- Hands up, fucker!
332
01:01:36,500 --> 01:01:38,700
- Home.
- Give it to me.
333
01:01:42,200 --> 01:01:44,300
A bride's henna-painted hands!
334
01:01:44,500 --> 01:01:45,900
You couldn't wait, eh?
335
01:01:49,200 --> 01:01:51,700
Ifyou are in such a hurry,
come with me.
336
01:01:52,600 --> 01:01:54,500
You'll be in for a treat.
337
01:02:03,800 --> 01:02:05,600
Shall I call your lover?
338
01:02:06,900 --> 01:02:08,000
Go get him.
339
01:02:08,600 --> 01:02:10,200
O hero!
340
01:02:12,800 --> 01:02:14,400
Madam, stop!
341
01:02:18,200 --> 01:02:20,000
The bird has flown.
342
01:03:34,100 --> 01:03:35,800
Grab this, Lottery.
343
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Catch!
344
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
Throw it!
345
01:03:46,200 --> 01:03:48,300
How should I arrange the colors?
346
01:03:48,400 --> 01:03:50,900
Any way you want.
347
01:03:54,000 --> 01:03:55,900
I'll nail it.
348
01:03:59,300 --> 01:04:01,500
Brothers, I'm going.
349
01:04:04,800 --> 01:04:05,800
Do without me.
350
01:04:05,900 --> 01:04:08,800
- What's up?
- I'm not feeling well.
351
01:04:20,400 --> 01:04:22,500
I've worked with Dubeyji five years.
352
01:04:22,600 --> 01:04:24,500
I've never seen him like this.
353
01:04:24,600 --> 01:04:26,800
He isn't even eating marigolds.
354
01:04:27,500 --> 01:04:28,800
We must do something.
355
01:06:36,500 --> 01:06:37,500
Jaichandji!
356
01:06:37,600 --> 01:06:38,800
How's life?
357
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
I recognized you
at first glance, my friend.
358
01:06:43,300 --> 01:06:45,800
I haven't seen you around.
- I've been away for four years.
359
01:06:45,900 --> 01:06:50,800
- What will you have?
- Two of your special teas.
360
01:06:50,900 --> 01:06:52,200
No sugar in mine.
361
01:06:52,300 --> 01:06:56,500
You've been brain washed by America.
No sugar, if you please.
362
01:06:57,600 --> 01:07:00,700
Yesterday, Naresh Sharma
was here from America.
363
01:07:00,800 --> 01:07:03,500
He wanted Sweet'N Low.
Can you imagine?
364
01:07:03,600 --> 01:07:05,500
We'll chat another time.
365
01:07:05,600 --> 01:07:06,500
Absolutely.
366
01:09:14,600 --> 01:09:16,000
Move your bike, man.
367
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
Move your bloody bike!
368
01:10:39,300 --> 01:10:41,000
He doesn't listen. I give up.
369
01:10:56,600 --> 01:10:58,100
Let's find him a nice boy.
370
01:11:08,700 --> 01:11:10,500
Our son will be a cook.
371
01:11:13,500 --> 01:11:14,600
A cook!
372
01:11:15,200 --> 01:11:17,500
He's just a kid.
373
01:11:28,600 --> 01:11:29,600
Yes, darling?
374
01:11:52,200 --> 01:11:54,300
You want to be an entertainer?
375
01:12:35,200 --> 01:12:37,200
Nothing has been decided.
376
01:13:02,800 --> 01:13:04,500
Son, listen to me.
377
01:13:27,100 --> 01:13:29,800
Alice, one minute.
378
01:13:31,300 --> 01:13:33,300
We wanted to talk to you.
379
01:13:33,500 --> 01:13:36,800
- We're sorry.
- We made a big mistake.
380
01:13:36,900 --> 01:13:38,900
We didn't do it on purpose.
381
01:13:39,100 --> 01:13:41,600
We couldn't see clearly.
382
01:13:41,700 --> 01:13:44,200
We made a mistake, Alice.
383
01:13:44,300 --> 01:13:47,400
We're sorry.
384
01:13:47,500 --> 01:13:49,000
It won't happen again.
385
01:17:06,500 --> 01:17:10,000
Bravo! The stock has gone up.
386
01:17:10,800 --> 01:17:14,300
I told you before the stock would go up.
387
01:17:14,400 --> 01:17:17,900
But you thought your mother was a fool.
388
01:17:18,000 --> 01:17:20,600
That's what you had decided.
389
01:17:20,800 --> 01:17:23,800
"What does she know
about the stock market?"
390
01:17:24,000 --> 01:17:27,300
I knew it. It's up, isn't it?
391
01:17:27,900 --> 01:17:31,400
Now you go tomorrow
and sell the shares —
392
01:17:32,200 --> 01:17:33,500
Oh, God.
393
01:17:34,600 --> 01:17:36,900
What is the use of this money?
394
01:17:37,600 --> 01:17:41,000
I'll die before I see
the face ofa grandson.
395
01:17:41,600 --> 01:17:44,300
Your father's name
will sink without a trace.
396
01:17:45,300 --> 01:17:46,200
Listen.
397
01:17:46,700 --> 01:17:49,400
Did you tell the neighbors about the toilet?
398
01:17:49,700 --> 01:17:51,700
It's flooded again.
399
01:17:53,000 --> 01:17:55,500
What sin did I commit?
400
01:17:56,000 --> 01:17:58,400
You don't like any girl!
401
01:17:59,300 --> 01:18:01,900
Don't you feel like settling down?
402
01:18:03,300 --> 01:18:07,800
Ramesh is six months younger than you,
and he has two children.
403
01:18:08,100 --> 01:18:10,000
He earns halfwhat you do.
404
01:18:10,200 --> 01:18:14,900
Her mother shows off her grandsons
to make me jealous.
405
01:18:19,200 --> 01:18:21,900
Oh, God! Have you gone mad?
406
01:18:22,100 --> 01:18:24,200
Roaming about in your underwear!
407
01:19:54,900 --> 01:19:57,600
After Partition,
we came here with nothing.
408
01:19:57,800 --> 01:19:59,700
Nowhere to go, no future.
409
01:19:59,900 --> 01:20:02,600
Tej's family looked after us.
410
01:20:02,800 --> 01:20:05,500
He educated us,
made us stand on our feet.
411
01:20:10,200 --> 01:20:12,900
There are no accounts between families.
412
01:20:13,100 --> 01:20:15,600
Now you're one of us.
413
01:20:15,700 --> 01:20:16,900
Welcome.
414
01:20:17,000 --> 01:20:20,400
"Your eyes brim with intoxication.
415
01:20:20,600 --> 01:20:23,800
Your skin glows
from the fragrance of rose petals."
416
01:20:32,500 --> 01:20:35,500
Don't take out
your parents' anger on me.
417
01:20:44,100 --> 01:20:48,100
May this enchanted evening glow forever.
418
01:21:57,700 --> 01:21:59,800
Bloody foreigner!
419
01:22:13,100 --> 01:22:16,700
"Only brave warriors fall
from their horses in battle.
420
01:22:17,700 --> 01:22:21,400
How can kneeling cowards
know what a fall is?"
421
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
We're in-laws now.
422
01:24:57,400 --> 01:24:58,800
The idiot's dancing!
423
01:25:00,500 --> 01:25:01,800
Bravo!
424
01:25:52,900 --> 01:25:54,600
I love you, brother!
425
01:29:23,500 --> 01:29:26,500
You have listened
to everyone but Shashi.
426
01:29:31,400 --> 01:29:33,800
And now we present Shashiji!
427
01:29:36,100 --> 01:29:38,600
My throat is sore, but I'll try.
428
01:29:42,900 --> 01:29:44,400
Head straight here.
429
01:31:27,700 --> 01:31:29,000
Aliya, come.
430
01:31:30,300 --> 01:31:31,800
Troubling your mother?
431
01:32:01,000 --> 01:32:03,200
Did you see Tej Uncle?
That tall old man.
432
01:32:44,900 --> 01:32:46,800
Insolent, crazy girl!
433
01:35:36,200 --> 01:35:38,200
I'm falling, Pimmi. Hold me.
434
01:37:33,900 --> 01:37:35,700
Don't do this, my child.
435
01:37:37,300 --> 01:37:38,900
Let's go home.
436
01:38:00,500 --> 01:38:02,700
I don't understand. What can I do?
437
01:38:02,900 --> 01:38:05,300
You can do nothing, Uncle.
438
01:38:09,000 --> 01:38:10,600
Without you, the wedding can't happen.
439
01:38:31,700 --> 01:38:33,700
We are so indebted to them.
440
01:38:35,300 --> 01:38:37,000
Come home, I beg you.
441
01:38:37,900 --> 01:38:39,600
It's not your fault.
442
01:39:06,300 --> 01:39:07,900
Aren't you my little one?
443
01:39:26,700 --> 01:39:28,200
Everything will break.
444
01:40:22,700 --> 01:40:24,500
At the gentleman's feet.
445
01:40:54,900 --> 01:40:57,300
Come, darling.
Be blessed by your elders.
446
01:42:32,800 --> 01:42:34,900
You won't receive the groom.
447
01:43:00,100 --> 01:43:01,900
For such a small thing —
448
01:44:56,600 --> 01:44:57,600
Ready?
449
01:45:00,200 --> 01:45:02,700
The soaked in-laws are here.
450
01:45:06,900 --> 01:45:10,000
Verma family, forge ahead!
451
01:45:10,100 --> 01:45:11,700
Get drenched, bloody fools!
452
01:45:26,600 --> 01:45:27,800
Should I wear it?
453
01:45:33,800 --> 01:45:36,000
Take the groom in. He'll get wet.
454
01:46:00,400 --> 01:46:01,900
Be happy.
455
01:46:10,200 --> 01:46:14,400
Long live Mr. and Mrs. Dubey!
456
01:46:59,300 --> 01:47:01,200
Dubey and his lovely bride!
457
01:47:02,500 --> 01:47:05,300
It's your own tent.
You won't get wet.
458
01:47:25,300 --> 01:47:27,600
Fabulous waterproofing, Dubey!
459
01:47:53,200 --> 01:47:55,100
The bride is coming!
460
01:48:00,800 --> 01:48:01,900
Watch out!
461
01:48:03,700 --> 01:48:05,200
The wedding garlands!
462
01:48:24,200 --> 01:48:26,600
My son, Umang!
463
01:48:26,700 --> 01:48:30,100
My darling son, you're here!
464
01:48:38,900 --> 01:48:40,400
Bring on the music!
465
01:49:16,400 --> 01:49:18,900
We finally made an Indian out of you!
466
01:49:35,500 --> 01:49:38,700
Come on, Mrs. Dubey! Let's dance!
467
00:03:13,200 --> 00:03:15,800
Pimmi, please bring the phone.
468
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
Darling, you want something else?
Tea? Nimbu pani?
469
00:03:21,500 --> 00:03:23,800
No, no. That bloody bastard Dubey
hasn't come yet.
470
00:03:40,600 --> 00:03:43,500
Alice?
471
00:03:47,100 --> 00:03:50,500
Pimmi, I'm sorry to say,
but Lalit takes on too much tension.
472
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
It�s not good.
473
00:03:52,300 --> 00:03:55,400
You see all these young men
getting heart attacks these days.
474
00:03:58,100 --> 00:04:00,400
And Lalit is doing everything
single-handedly.
475
00:04:41,400 --> 00:04:45,400
Left, left, you idiot!
You want to spoil-
476
00:04:45,400 --> 00:04:47,100
Stop the car!
477
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
You'll spoil the decorations also.
478
00:04:48,900 --> 00:04:51,500
Don't you even know how to drive?
I've only got one hand to drive with.
479
00:04:51,600 --> 00:04:54,900
Who told you to break your hand
at this time, idiot? Where were you?
480
00:04:55,000 --> 00:04:56,700
I went to the airport to get
your sister and her husband.
481
00:04:56,800 --> 00:04:59,100
Where are they?
I didn't see them.
482
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
What do you mean, you didn't see them?
483
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
Hold up a placard:
"Mr. and Mrs. Tej Puri from USA."
484
00:05:07,500 --> 00:05:09,800
They could have seen you.
485
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
Why are you yawning so much?
I've hardly slept.
486
00:05:12,300 --> 00:05:14,500
Not to mention I got back
from Australia just yesterday.
487
00:05:14,600 --> 00:05:16,900
You young people!
488
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
What do you need
to sleep so much for?
489
00:05:19,700 --> 00:05:21,800
What time is the flight coming?
About 9:00.
490
00:05:21,900 --> 00:05:24,700
Make sure you're there on time.
And take this car, okay?
491
00:05:24,800 --> 00:05:28,200
And only run the AC
when you've received them.
492
00:05:28,300 --> 00:05:30,900
And park this car somewhere else!
Chill.
493
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
And take off that stupid topi.
494
00:05:34,400 --> 00:05:37,800
Where the hell
are those girls?
495
00:05:41,000 --> 00:05:43,800
Oh, God, Varun,
what are you doing with that?
496
00:05:43,900 --> 00:05:46,200
Why haven't you got ready?
Didn't you hear Papa?
497
00:05:46,200 --> 00:05:51,400
- He's getting so angry.
- It�s the last step. Coconut curry, Ma.
498
00:05:51,400 --> 00:05:55,100
No, no. Now, hurry up.
Don't give me a hard time.
499
00:05:55,100 --> 00:05:57,800
And this TV. I'm so sick of it!
Take this off. Hurry up.
500
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
Ma, what are you doing?
I'll do it myself.
501
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
What "wear it yourself"?
I'll wear it myself.
502
00:06:02,500 --> 00:06:04,600
The guests are on their way.
503
00:06:04,700 --> 00:06:06,900
Did you change your underwear?
Ma!
504
00:06:07,000 --> 00:06:09,100
What "Ma"? Did you?
505
00:06:09,200 --> 00:06:11,600
Out with the truth! Are you wearing
dirty ones from yesterday?
506
00:06:11,700 --> 00:06:16,100
- I just hope they're not smelling.
You're such a silly little boy.
507
00:06:16,100 --> 00:06:18,900
"Little"?
Oh, God!
508
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Just because India has gone global...
509
00:06:28,100 --> 00:06:29,800
should we embrace everything?
510
00:06:29,800 --> 00:06:31,900
What about our ancient culture?
511
00:06:32,000 --> 00:06:34,800
Our tradition? Our values?
512
00:06:34,900 --> 00:06:37,300
You are saying
censorship is unnecessary.
513
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
- Absolutely unnecessary.
- What is your response, Mr. Bhatt?
514
00:06:40,500 --> 00:06:43,200
Let's take the example of America.
515
00:06:43,300 --> 00:06:45,800
This is not America.
This is India.
516
00:06:52,100 --> 00:06:55,400
You think just because you wear
handloom and speak in Hindi...
517
00:06:55,500 --> 00:06:57,900
that you represent the common man?
518
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
Well, you don't.
519
00:06:59,300 --> 00:07:01,500
Ladies and gentlemen, please welcome...
520
00:07:01,500 --> 00:07:05,400
one of our top dubbists in Delhi,
Shivani Tanakiya.
521
00:07:55,900 --> 00:07:58,900
- This is what the common man hears.
- So, somebody enjoying sex.
522
00:07:59,000 --> 00:08:01,300
So what's the problem?
523
00:08:01,300 --> 00:08:03,400
We have to take a short break,
ladies and gentlemen,
524
00:08:03,400 --> 00:08:06,700
but please stay tuned to Delhi dot com.
525
00:08:22,700 --> 00:08:25,000
Hi.
Hi.
526
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
How have you been?
Fine.
527
00:08:37,100 --> 00:08:39,100
Are you happy?
528
00:08:39,900 --> 00:08:41,200
Yeah.
529
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
I miss you.
530
00:08:51,300 --> 00:08:55,500
Oh, hi, Aditi. I'm sorry.
531
00:08:55,600 --> 00:08:58,900
- We're starting in 20 seconds.
- I'll be right there.
532
00:08:58,900 --> 00:09:00,600
Sorry.
533
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
I have to go.
534
00:09:13,900 --> 00:09:15,600
Call me.
535
00:09:20,600 --> 00:09:24,100
Aditi, why are you doing this?
What? What am I doing?
536
00:09:24,100 --> 00:09:26,100
I don't think
you're ready for marriage.
537
00:09:26,100 --> 00:09:28,600
I just want to settle down.
So what do you do?
538
00:09:28,700 --> 00:09:30,900
Get married to some guy
selected by Mummy and Daddy?
539
00:09:31,000 --> 00:09:32,800
You've known him
for a couple of weeks!
540
00:09:32,900 --> 00:09:35,400
You are so mature, Aditi.
541
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
I can't wait around to see if Vikram's
wife will agree to divorce him.
542
00:09:39,200 --> 00:09:43,000
I've read too many magazines, Ria.
I know it may never happen.
543
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
Do you get all your life directions
from fucking Cosmopolitan?
544
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
Don't get superior with me.
545
00:09:47,300 --> 00:09:50,400
We're family, and I can tell you
what I think, and I will.
546
00:09:50,400 --> 00:09:52,100
That's right.
547
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
My older, unmarried cousin Ria.
548
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
What would she know about passion?
549
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
I didn't mean that, Didi.
550
00:10:04,400 --> 00:10:08,500
For all this talk of passion,
how about marrying for love, Aditi?
551
00:11:10,800 --> 00:11:13,900
There's a Tempo in the middle
of the driveway.
552
00:11:16,100 --> 00:11:19,500
We had to go to the tailor and then-
553
00:11:19,500 --> 00:11:22,400
But people are about to arrive
and you're not dressed yet!
554
00:11:22,400 --> 00:11:25,300
Come on, hurry up.
You're looking very handsome today.
555
00:11:27,100 --> 00:11:28,700
Hurry up and get ready.
556
00:11:32,300 --> 00:11:33,800
Take it easy.
557
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
What are you doing here?
Just chillin'.
558
00:11:35,900 --> 00:11:37,900
Just chilling.
Idiot.
559
00:11:39,100 --> 00:11:41,800
Hi, Mom. I'm back.
560
00:13:41,000 --> 00:13:43,100
Aliya? God, what are you doing here?
561
00:13:47,900 --> 00:13:51,000
You're so disgusting.
Get out now! Out!
562
00:13:53,600 --> 00:13:56,500
Out!
What does this word mean?
563
00:13:56,500 --> 00:13:59,300
- How come you're so irritating?
- How come you're still unmarried?
564
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
Hello, sweetie.
565
00:14:23,200 --> 00:14:26,100
What does this word mean?
566
00:14:30,900 --> 00:14:33,200
It�s "uxorious. "
567
00:14:33,200 --> 00:14:36,000
It�s "uxorious. "
Uxorious?
568
00:14:59,500 --> 00:15:01,600
So you are facing this way as barman?
569
00:15:01,700 --> 00:15:04,900
I'm the barman, facing this way,
and this acts as a roof.
570
00:15:04,900 --> 00:15:06,900
No need to be happy
about being the barman.
571
00:15:06,900 --> 00:15:09,700
You're not supposed to touch
one drop of the stuff. Understand?
572
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
A barman should be absolutely sober.
573
00:15:11,800 --> 00:15:15,100
Keep this list, and make sure
the servants don't swipe anything...
574
00:15:15,100 --> 00:15:18,800
and make small drinks for everybody,
not too large.
575
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
The whiskey hasn't come yet!
Uday was supposed to bring it.
576
00:15:21,800 --> 00:15:25,300
Here he comes.
My unpunctual brother.
577
00:15:26,300 --> 00:15:28,100
Good morning.
578
00:15:28,200 --> 00:15:31,600
What do you think?
579
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
We got real scotch from Uday's client.
580
00:15:34,000 --> 00:15:36,700
- Thank you, Sona.
- Hi, Lalo Uncle.
581
00:15:36,700 --> 00:15:39,100
- Why aren't you staying with us?
- I have to study for my exams.
582
00:15:39,200 --> 00:15:41,600
I hope my little Aliya
didn't trouble you.
583
00:15:41,700 --> 00:15:43,600
No, she's such a little delight.
584
00:15:49,900 --> 00:15:52,000
Pick it up and take it in.
585
00:15:52,100 --> 00:15:54,500
This is no time
for family members to arrive.
586
00:15:54,600 --> 00:15:57,900
It�s only 4:00.
587
00:15:58,000 --> 00:16:00,100
Just relax!
588
00:16:00,200 --> 00:16:03,200
Ayesha, this is C.L. Uncle
and Shashi Auntie's son Rahul.
589
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
They live in Dubai.
Muscat, actually.
590
00:16:05,500 --> 00:16:07,000
Yeah, Muscat, okay.
591
00:16:08,500 --> 00:16:10,700
You have a tattoo.
Yeah.
592
00:16:30,100 --> 00:16:32,000
Okay, bye.
593
00:16:44,500 --> 00:16:46,300
I think your cousin Rahul
would really like it.
594
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
You have to know this.
595
00:16:49,300 --> 00:16:52,200
I heard your mother tell him and sister
your bra size was 36C.
596
00:16:52,300 --> 00:16:55,700
- Why would she do that?
- Sorry, but it's 32A.
597
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
I know that,
but we can't tell them.
598
00:17:00,200 --> 00:17:04,000
Pimmi, come on!
599
00:17:06,100 --> 00:17:08,900
The groom's here!
600
00:17:09,600 --> 00:17:10,800
Oh, shit.
601
00:17:14,400 --> 00:17:16,300
Welcome, welcome.
602
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
Thank you, thank you.
603
00:17:24,800 --> 00:17:27,600
This is Pimmi's brother from Muscat.
604
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
Rahul, come here!
605
00:17:34,100 --> 00:17:36,700
It�s okay, it's okay.
606
00:17:44,100 --> 00:17:46,600
Hello, young man. How are you?
607
00:17:46,700 --> 00:17:48,900
Have you got the blue box?
608
00:17:55,400 --> 00:17:59,500
So, excited?
Soon to be in family way!
609
00:18:04,600 --> 00:18:07,000
So, you like India?
Yeah.
610
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
Better than Houston, no?
611
00:18:10,200 --> 00:18:12,900
Good, good, good.
India needs young men like you.
612
00:18:13,000 --> 00:18:18,500
Yes, computer engineers
are India's biggest export.
613
00:18:19,500 --> 00:18:22,600
Am I a coolie or what?
614
00:18:25,000 --> 00:18:26,600
Bhai-sahab,
what would you like to drink?
615
00:18:26,700 --> 00:18:28,900
Scotch, please on the "rockiolis. "
616
00:18:28,900 --> 00:18:31,900
"Rockiolis" means ice?
Two lumps, exactly.
617
00:18:32,000 --> 00:18:33,700
Exactly.
618
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
I'll have the same, thanks.
619
00:18:35,700 --> 00:18:37,700
Uh "rockioli. "
620
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
Rahul, two whiskies here.
621
00:18:40,700 --> 00:18:43,200
Two cubes of ice exactly.
622
00:18:43,200 --> 00:18:46,400
Oh, my goodness. Look at you!
623
00:18:48,400 --> 00:18:51,300
How lovely you look.
624
00:18:52,600 --> 00:18:55,800
Rockioli, rockioli.
Mrs. Rai over there.
625
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
Hi. Congratulations.
Hi.
626
00:19:29,800 --> 00:19:31,700
Hi.
Hi. How are you?
627
00:19:31,800 --> 00:19:33,500
Fine.
628
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
I must have another drink.
629
00:19:54,800 --> 00:19:57,400
Rahul, idiot, come here.
630
00:19:57,500 --> 00:19:59,400
Come here and hold
the camera. Listen.
631
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
Look at them.
How handsome Hemant is.
632
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
Come on, put it on.
Camera on!
633
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
On the ring!
634
00:20:27,600 --> 00:20:28,900
Thank you.
635
00:20:30,600 --> 00:20:32,400
Just in time!
636
00:20:37,400 --> 00:20:40,700
This is Varun?
He's almost a young man.
637
00:20:42,300 --> 00:20:46,800
How did you manage? I sent Rahul
to airport, told me flight was late.
638
00:20:46,800 --> 00:20:50,600
No, it was not late. Nobody was there
at the airport, so we took a cab.
639
00:20:50,700 --> 00:20:53,500
- You had to take a cab?
- It�s okay.
640
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
Rahul, you idiot, I sent you
to the airport to receive them.
641
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
You come back and tell me
the flight was late?
642
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
He's been working day and night.
He doesn't know India.
643
00:21:03,500 --> 00:21:05,800
But he's number one
most stupid duffer.
644
00:21:05,800 --> 00:21:08,100
I'm sorry to say,
but I don't like this!
645
00:21:17,000 --> 00:21:20,300
Bhai-sahab, this is Mr. Tej Puri,
married to my sister Vijaya.
646
00:21:20,400 --> 00:21:23,300
After my older brother
Surinder bhai-sahab passed away...
647
00:21:23,300 --> 00:21:26,400
Tej bhai has been
the hero of the family.
648
00:21:26,400 --> 00:21:30,100
He has really looked after us.
Come and meet Hemant.
649
00:21:30,200 --> 00:21:32,400
Yes. Excuse me.
650
00:21:32,400 --> 00:21:34,300
Excuse me.
651
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
You know how difficult it was
to get tickets at this time of the year?
652
00:21:43,000 --> 00:21:45,700
Difficult or not, we would have brought
you here first-class if we had to.
653
00:21:45,800 --> 00:21:48,600
We couldn't have had the shadi
without you, my darling sister.
654
00:21:48,700 --> 00:21:52,200
Nothing would have stopped us.
655
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Ria!
656
00:22:00,000 --> 00:22:02,600
Is that you? Come here.
657
00:22:03,700 --> 00:22:06,400
Come here, come here.
658
00:22:12,700 --> 00:22:14,600
God bless. Very good.
659
00:24:13,800 --> 00:24:15,700
- Paaji, would you like a cigar?
- I quit.
660
00:24:30,300 --> 00:24:33,300
Tej bhai-sahab, I wanted
to talk to you about Ria's plans.
661
00:24:33,400 --> 00:24:36,900
Ria, come here a minute, please.
662
00:24:37,900 --> 00:24:40,800
- Ria wants to study in America.
- Is that so?
663
00:24:40,900 --> 00:24:42,600
We're hoping you could give us
some advice.
664
00:24:42,700 --> 00:24:43,800
What do you want to do?
665
00:24:43,900 --> 00:24:46,400
I'm applying
for creative writing programs.
666
00:24:46,400 --> 00:24:48,500
- She wants to be a writer.
- Very good.
667
00:24:48,600 --> 00:24:51,500
Have you thought of the budget?
Where will the money will come from?
668
00:24:51,500 --> 00:24:54,700
My teacher's salary?
669
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
Why can't she be like Aditi and do
the right thing at the right time?
670
00:25:06,700 --> 00:25:10,200
Absolutely! Just one book.
Who knows? It might happen.
671
00:25:10,300 --> 00:25:11,700
You must go to the States.
672
00:25:11,700 --> 00:25:14,400
You know saada Umang
is also there.
673
00:25:14,500 --> 00:25:17,600
- You must give us his phone number.
- He's coming here tonight.
674
00:25:17,700 --> 00:25:20,000
We're hoping Ria and Umang
will like each other.
675
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
What are the chances
of getting hooked?
676
00:25:24,300 --> 00:25:26,700
Bad.
677
00:25:32,600 --> 00:25:35,800
Save the jokes for the sangeet.
He'll be the MC at the sangeet.
678
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Varun, out!
679
00:26:41,800 --> 00:26:43,700
What's your problem anyway?
680
00:26:52,800 --> 00:26:55,400
Varun, what happened to you?
681
00:26:55,500 --> 00:26:58,100
Mrs. Mehta speaking. Who's this?
682
00:26:59,200 --> 00:27:03,300
Okay, okay, I have
an announcement to make.
683
00:27:03,400 --> 00:27:07,100
I'm thinking that if Ria wants
to study in America...
684
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
I will fund her entire education.
685
00:27:10,700 --> 00:27:13,100
No, no arguments.
686
00:27:13,200 --> 00:27:15,500
This is my family.
687
00:27:19,400 --> 00:27:21,500
You see, Lalit,
Ria is a sensible girl.
688
00:27:21,600 --> 00:27:24,600
If she wants to write,
we must encourage her.
689
00:27:24,700 --> 00:27:28,000
I can still work.
690
00:27:28,000 --> 00:27:31,700
This is final!
We'll talk about it later, okay?
691
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
Now you tell us what needs
to be done for the wedding.
692
00:27:33,900 --> 00:27:37,000
Absolutely. Now you don't have
to worry about anything.
693
00:27:38,900 --> 00:27:41,700
Anything.
694
00:27:46,400 --> 00:27:49,700
My God, I don't know what to say.
695
00:27:49,800 --> 00:27:54,000
This is enough for me
that we are all here together.
696
00:27:54,100 --> 00:27:57,200
My God! Pimmi, it's wonderful, no?
After so many years.
697
00:27:57,300 --> 00:28:00,000
After Surinder bhai-sahab passed away...
698
00:28:00,100 --> 00:28:05,500
I think this is the first time
the whole family's here together.
699
00:28:06,500 --> 00:28:10,500
Ria, Ria, Ria.
700
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Don't cry.
I know you are missing him.
701
00:28:16,100 --> 00:28:18,800
We are all missing your father.
702
00:28:32,800 --> 00:28:36,000
Dubey!
703
00:28:44,300 --> 00:28:46,700
Rahul, go start the generator.
704
00:28:46,800 --> 00:28:49,200
- I don't even know where it is.
- Behind the house, idiot!
705
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
Come, I'll show you.
706
00:28:50,900 --> 00:28:54,000
Umang?
Yeah, just hold on a sec.
707
00:28:54,100 --> 00:28:56,900
It�s very unclear.
Hello?
708
00:28:56,900 --> 00:29:00,200
When are you arriving?
709
00:29:03,900 --> 00:29:06,100
Hello, hello?
710
00:30:38,700 --> 00:30:41,200
Think you can handle it?
Yeah, sure.
711
00:32:55,300 --> 00:32:57,400
- Hi.
- Hi.
712
00:32:59,200 --> 00:33:01,300
I'm glad I got some exercise.
713
00:33:01,300 --> 00:33:04,300
All I've been doing is
eating and eating and eating.
714
00:33:06,800 --> 00:33:08,700
I'm sorry I had to
wake you up this early...
715
00:33:08,700 --> 00:33:13,200
but this is the only time
we're gonna have on our own.
716
00:33:13,300 --> 00:33:15,800
There's just so many ceremonies.
717
00:33:15,900 --> 00:33:18,500
And I don't even know
who's who half the time.
718
00:33:18,600 --> 00:33:20,200
I know what you mean.
719
00:33:20,300 --> 00:33:23,400
I wanted to talk to you about our-
Here's the coffee, ma'am.
720
00:33:23,500 --> 00:33:26,600
Thank you.
Do you want something?
721
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
I'll have a salt lassi, please.
Sure, I'll get it.
722
00:33:35,600 --> 00:33:38,000
I want to know what's on your mind.
723
00:33:38,100 --> 00:33:41,700
Sleep! That's all
that's on my mind right now.
724
00:33:45,000 --> 00:33:47,100
I saw you with your family yesterday.
725
00:33:48,600 --> 00:33:51,700
You guys are so close.
726
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
Sometimes...
727
00:33:54,100 --> 00:33:57,900
I worry about how it will be
for you in America.
728
00:33:58,000 --> 00:34:00,400
You might just feel so alone.
729
00:34:00,400 --> 00:34:02,200
I'm sure I can handle it.
730
00:34:02,300 --> 00:34:05,400
It'll be really nice to get away
from this damned place.
731
00:34:05,500 --> 00:34:07,200
Why? You don't like Delhi?
732
00:34:07,300 --> 00:34:09,600
No, I love India.
733
00:34:09,700 --> 00:34:13,300
I mean, I don't care. America's
gonna be new for me anyway.
734
00:34:13,400 --> 00:34:16,000
My fianc�e.
735
00:34:16,100 --> 00:34:19,300
Sorry, I'm just not a morning person.
736
00:34:21,200 --> 00:34:24,400
Vicky, is it okay
if I join the four-ball today?
737
00:34:25,600 --> 00:34:28,100
No, no, I'll be there 100%.
738
00:34:28,200 --> 00:34:31,300
I'll be there. Don't worry. Okay, bye.
739
00:34:33,400 --> 00:34:35,200
Pimmi.
740
00:34:36,500 --> 00:34:39,300
Pimmi.
741
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
What are you doing inside?
Nothing.
742
00:34:42,500 --> 00:34:44,900
Nothing.
I know very well what you're doing.
743
00:34:45,500 --> 00:34:48,300
Open up. I have to get ready.
Just a minute.
744
00:34:53,200 --> 00:34:57,100
If you must hide and smoke,
at least use a better air freshener.
745
00:34:57,200 --> 00:34:58,700
I was a little tense.
746
00:34:58,800 --> 00:35:02,200
Tense? You're going shopping!
I'm the one who should be tense.
747
00:35:02,300 --> 00:35:06,100
I'm doing it for our darling daughter.
You saw how much they gave us.
748
00:35:06,100 --> 00:35:08,200
We can't look bad
in front of our in-laws.
749
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
We'll look good with you
smoking in front of them.
750
00:35:10,300 --> 00:35:13,400
Well, doesn't Saroj drink?
751
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
Anyway, just let me go
and do it, okay?
752
00:35:15,800 --> 00:35:18,300
Well, Pimmi goes shopping again.
753
00:35:18,400 --> 00:35:20,900
And I'm telling you,
it's gonna cost us.
754
00:35:21,000 --> 00:35:23,800
So what? I'll arrange the money like
I've been organizing everything else.
755
00:35:26,500 --> 00:35:29,000
You've organized everything else?
756
00:35:29,100 --> 00:35:32,500
Who's been nonstop on her toes
for days? Just tell me that.
757
00:35:38,500 --> 00:35:41,800
Thank you so much
for working so hard.
758
00:35:41,900 --> 00:35:44,300
Take off your curlers at least!
759
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
Alice.
Alice.
760
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Email?
761
00:39:50,700 --> 00:39:53,400
Shit! Dubey!
762
00:39:59,600 --> 00:40:00,700
Yes, sir?
763
00:40:03,300 --> 00:40:06,800
Yes, sir?
Dubey.
764
00:40:08,800 --> 00:40:10,600
Yes sir.
What's this "yes sir"?
765
00:40:29,800 --> 00:40:30,900
Okay.
766
00:40:53,500 --> 00:40:55,600
Advance? What for?
767
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
Waterproofing, meaning more money.
768
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
Five thousand dollars.
Exactly and approximately.
769
00:42:04,600 --> 00:42:08,000
Thank God it's air-conditioned.
770
00:42:08,100 --> 00:42:10,000
Mom, I'm just going to have a chuski.
771
00:42:10,100 --> 00:42:14,600
Just one.
772
00:42:36,500 --> 00:42:38,300
By God, it's fabulous!
773
00:42:52,100 --> 00:42:53,500
Aditi.
774
00:42:55,400 --> 00:42:57,500
What are you doing? They're
waiting for your approval inside.
775
00:43:01,000 --> 00:43:03,700
I don't really know how Hemant thinks,
what he expects of me.
776
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
So call him instead of Vikram.
777
00:43:05,700 --> 00:43:09,100
Now go inside before those aunties come
and dance on our head.
778
00:43:10,400 --> 00:43:12,200
Thank you.
779
00:43:17,900 --> 00:43:20,700
Hey, you want a lift, baby?
780
00:43:35,700 --> 00:43:37,800
Aliya, go and sit.
781
00:43:42,300 --> 00:43:46,900
We can try the sitting step,
and then the chunri khenchna step.
782
00:44:04,900 --> 00:44:06,800
Hi, sexy.
783
00:44:10,900 --> 00:44:14,100
So, Sydney boy, can you move to this?
784
00:44:23,700 --> 00:44:25,500
What's going on, guys?
785
00:44:30,400 --> 00:44:32,000
Come on, didi. That's enough.
786
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
God.
787
00:44:37,800 --> 00:44:41,400
Not more interruptions!
We'll never get this right.
788
00:44:41,500 --> 00:44:44,800
What is it, Rahul? We're rehearsing
for the sangeet. What do you want?
789
00:47:38,300 --> 00:47:41,500
Lalit and Sam are partners,
and Vicky and me.
790
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
Let's take them on, partner.
791
00:47:45,500 --> 00:47:47,900
That's a great shot, partner.
792
00:47:48,000 --> 00:47:51,300
Thanks, Rajeev.
Great shot there. Good shooting.
793
00:47:51,400 --> 00:47:53,700
Thank God we're partners.
794
00:47:53,700 --> 00:47:55,900
I have to talk to you
about something, Rajeev.
795
00:48:02,000 --> 00:48:05,200
Rajeev, I was wondering if-
How's Pimmi?
796
00:48:05,200 --> 00:48:07,300
She's fine.
How are the preparations going?
797
00:48:07,400 --> 00:48:09,500
Preparations? First-class.
798
00:48:09,600 --> 00:48:14,600
But, Sam, I'm having
a cash-flow problem.
799
00:48:14,700 --> 00:48:18,100
I was hoping to borrow some money
just to tide over this wedding expense.
800
00:48:21,800 --> 00:48:23,700
When do you think you'll be able
to return it, partner?
801
00:48:23,800 --> 00:48:27,100
Next month. I have a huge shipment
going to Macy's next month.
802
00:48:27,200 --> 00:48:32,100
Hey, guys, Mr. Verma here has got
some serious cash-flow problems.
803
00:48:34,600 --> 00:48:37,600
Thank God I don't have any
daughters
804
00:48:37,700 --> 00:48:41,800
- You've got a high-maintenance wife.
- But she's a self-financed Maharani.
805
00:48:45,200 --> 00:48:47,800
O women of the house
806
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
Decorate me with henna
807
00:50:49,000 --> 00:50:52,800
Hey, idiot, come on!
Let's enter the harem!
808
00:50:54,900 --> 00:50:56,600
Arre, ladies!
809
00:51:00,600 --> 00:51:05,700
C.L. has an item which is
most suitable for ladies. Please!
810
00:51:15,700 --> 00:51:19,600
So, Varun, enjoying yourself
among all the women?
811
00:51:32,900 --> 00:51:36,500
Be a good girl. Don't say no.
812
00:51:36,600 --> 00:51:39,900
Open your mouth.
Do you like it?
813
00:51:41,000 --> 00:51:42,900
Be a good girl
and open your mouth.
814
00:51:43,000 --> 00:51:44,900
There's only this much left.
815
00:51:46,800 --> 00:51:48,800
Hi.
Hi. What?
816
00:51:48,900 --> 00:51:51,100
Hi. Nice mehndi, Ria.
817
00:51:55,200 --> 00:51:57,300
She's angry, eh?
818
00:52:00,200 --> 00:52:03,400
Okay. Ria didi will give you
samosa, okay?
819
00:52:07,500 --> 00:52:09,500
- What were you doing here?
- Eating a big samosa.
820
00:52:09,600 --> 00:52:11,100
Why?
Because I'm hungry.
821
00:52:11,200 --> 00:52:14,300
- No, why are you eating it here?
- Because the samosas were in here.
822
00:52:14,400 --> 00:52:16,200
Why was he with you, Aliya?
Who?
823
00:52:16,300 --> 00:52:17,500
Tej Uncle.
824
00:52:17,500 --> 00:52:20,500
Alice said the samosas
were on the top shelf...
825
00:52:20,600 --> 00:52:24,300
and Tej Uncle came
to get the box down for me.
826
00:52:26,400 --> 00:52:29,400
Okay, let's do a nakkushi.
827
00:52:29,400 --> 00:52:33,200
I love you, Ria didi.
I love you too, my baby.
828
00:52:55,900 --> 00:52:56,900
Alice.
829
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
Alice.
830
00:55:05,800 --> 00:55:08,300
You know, Pimmi...
831
00:55:08,400 --> 00:55:11,000
sometimes when I look at them...
832
00:55:13,300 --> 00:55:19,200
I feel love which I almost cannot bear.
833
00:55:31,900 --> 00:55:35,100
And when did we grow old?
834
00:56:05,100 --> 00:56:07,800
If only their lives are happy.
835
00:56:12,100 --> 00:56:17,100
For that I'm willing to take on every
trouble, every sorrow, in the world.
836
00:56:45,900 --> 00:56:48,100
- Need anything, beta?
- I'm all right, thanks.
837
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
Good night.
838
00:56:51,300 --> 00:56:53,000
Good night, idiot.
839
00:57:00,200 --> 00:57:02,500
I thought you weren't staying here.
840
00:57:02,600 --> 00:57:05,400
I changed my mind.
841
00:57:05,500 --> 00:57:07,400
Really?
842
00:57:07,400 --> 00:57:10,200
How come you're not asleep as yet?
843
00:57:12,000 --> 00:57:14,100
Just thinking.
844
00:57:14,200 --> 00:57:16,700
About what?
845
00:57:16,700 --> 00:57:18,900
About good Indian girls.
846
00:57:33,800 --> 00:57:37,100
Is this a scorpion?
Yeah. It�s my sign.
847
00:57:50,400 --> 00:57:53,500
I should go.
It�s okay.
848
00:58:24,100 --> 00:58:26,700
I should really go.
Don't go.
849
00:58:26,700 --> 00:58:28,700
Please don't.
850
00:58:44,600 --> 00:58:46,300
Idiot.
851
00:59:12,700 --> 00:59:14,700
Where would you like to go?
852
00:59:15,700 --> 00:59:19,700
I just want to drive
and drive and drive.
853
00:59:56,800 --> 00:59:58,800
Why did you come to see me?
854
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
I...
855
01:00:03,300 --> 01:00:07,200
wanted to be reminded
why I broke up with you.
856
01:00:32,500 --> 01:00:35,300
Somehow...
857
01:00:35,400 --> 01:00:37,300
I can't remember.
858
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
What is it?
859
01:00:57,500 --> 01:01:00,000
What is it?
860
01:01:08,200 --> 01:01:10,600
Take me to the police station?
On what basis?
861
01:01:10,700 --> 01:01:14,900
Indecent exposure.
Obscenity.
862
01:01:17,500 --> 01:01:20,200
Don't be ridiculous!
Do we look like terrorists?
863
01:01:40,400 --> 01:01:42,400
Hello, darling.
864
01:01:47,300 --> 01:01:49,500
Yes, I know that.
I'll be home soon.
865
01:01:54,900 --> 01:01:58,500
There was an emergency. Yes.
866
01:01:58,500 --> 01:02:01,600
No, don't worry. That's just
a television show in the background.
867
01:02:01,700 --> 01:02:04,000
Vikram, don't leave me with them.
868
01:02:22,400 --> 01:02:25,400
What are you doing?
869
01:03:04,400 --> 01:03:06,100
Lalit.
870
01:03:12,700 --> 01:03:14,900
Let me sleep, will you?
871
01:04:45,600 --> 01:04:47,300
So what are you
going to say to Hemant?
872
01:04:47,400 --> 01:04:50,100
- Everything.
- Oh, God. Then?
873
01:04:50,200 --> 01:04:53,300
He's gonna tell me I'm a slut
and that I should get lost.
874
01:04:53,400 --> 01:04:55,500
Adu.
875
01:04:55,600 --> 01:04:57,800
How could I have been so stupid?
876
01:04:57,900 --> 01:05:00,000
Are you sure you want
to tell Hemant everything?
877
01:05:00,100 --> 01:05:02,500
Everything's over
between you and Vikram now.
878
01:05:03,700 --> 01:05:07,300
Ria, I don't want to lie.
879
01:05:07,300 --> 01:05:11,700
I don't want to start something new
based on lies and deceit.
880
01:05:11,800 --> 01:05:15,000
It�s just so wrong.
881
01:05:15,000 --> 01:05:18,600
You liked Hemant, no?
Yeah.
882
01:05:18,700 --> 01:05:20,500
He's nice.
883
01:05:20,600 --> 01:05:22,900
He's good for you.
884
01:05:22,900 --> 01:05:25,500
I can't do this to him.
885
01:05:27,600 --> 01:05:30,500
I'm going mad!
What is this music?
886
01:05:30,600 --> 01:05:33,500
It�s Ayesha practicing
for the sangeet tonight.
887
01:05:34,500 --> 01:05:37,000
Maybe she shouldn't bother.
What?
888
01:05:37,100 --> 01:05:40,800
- Maybe she shouldn't bother.
- Adu!
889
01:05:49,500 --> 01:05:51,200
I'm really glad you called...
890
01:05:51,300 --> 01:05:53,100
because I was gonna
call you myself this morning.
891
01:05:53,200 --> 01:05:55,900
Why? What happened?
Nothing happened.
892
01:05:56,000 --> 01:05:58,400
It was great
to see you alone yesterday...
893
01:05:58,500 --> 01:06:01,100
so I thought I'd try my luck again.
894
01:06:02,200 --> 01:06:05,100
You look really nice when you laugh.
Oh, yeah?
895
01:06:09,000 --> 01:06:11,400
I need to tell you something.
896
01:06:11,400 --> 01:06:13,500
You'll probably hate me
by the end of it...
897
01:06:17,500 --> 01:06:19,400
but I really need you to know.
898
01:06:19,400 --> 01:06:23,200
It�s okay.
I'm not gonna hate you.
899
01:06:26,800 --> 01:06:29,500
This used to be my favorite haunt
during my IIT days.
900
01:06:29,600 --> 01:06:31,500
Best chai in the world.
901
01:06:31,600 --> 01:06:34,700
It�s nice.
Yeah? I was hoping you'd like it.
902
01:07:07,900 --> 01:07:11,700
So, what was so important?
903
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
You don't want to marry me anymore?
904
01:07:18,800 --> 01:07:20,200
Just look at these.
905
01:07:20,300 --> 01:07:22,200
Mama gave these to me
when I got married.
906
01:07:22,200 --> 01:07:25,000
Still so shiny and beautiful.
907
01:07:25,000 --> 01:07:27,600
I never used them once.
908
01:07:27,700 --> 01:07:29,600
I just hope Aditi will use them.
909
01:07:29,700 --> 01:07:31,800
Pimmi, what have you spread all over?
910
01:07:31,800 --> 01:07:34,200
I have to do my accounts
and I can't even find my papers.
911
01:07:34,300 --> 01:07:37,200
- Please don't keep this stuff here.
- Then get a computer.
912
01:07:37,200 --> 01:07:38,900
You won't need any paper.
913
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Computers can do everything
for you these days.
914
01:07:41,100 --> 01:07:43,300
I'm too old to learn
all this computer nonsense.
915
01:07:43,400 --> 01:07:46,500
And you know how much money
has already got spent?
916
01:07:46,600 --> 01:07:48,900
You know how long it will take me
to repay all this?
917
01:07:48,900 --> 01:07:50,800
Don't worry so much, Lalit.
918
01:07:50,900 --> 01:07:53,000
Our only daughter's getting married.
919
01:07:53,000 --> 01:07:55,300
Nothing's a waste.
920
01:07:56,300 --> 01:07:58,100
Look at these saris.
921
01:07:58,200 --> 01:08:01,200
You know I bought this one
in Madras 22 years ago?
922
01:08:02,200 --> 01:08:05,400
I've been collecting these
since the day Aditi was born.
923
01:08:06,900 --> 01:08:09,500
This one is lovely.
924
01:08:12,600 --> 01:08:16,000
And tomorrow she'll be gone.
925
01:08:16,100 --> 01:08:18,700
Just like that, in one day.
926
01:08:29,800 --> 01:08:32,000
I'm sorry.
927
01:08:37,400 --> 01:08:40,300
Yeah, I'm sorry too.
928
01:09:47,500 --> 01:09:50,200
Couldn't help yourself, huh?
929
01:09:50,300 --> 01:09:53,700
You had to drag me into your mess
as well. What am I supposed to do now?
930
01:09:55,400 --> 01:09:58,900
Mr. Verma, your daughter's
such a rosebud.
931
01:09:58,900 --> 01:10:01,400
We'll have a wonderful family
in Houston, Texas...
932
01:10:01,500 --> 01:10:03,900
be friends,
take our kids to Disneyland...
933
01:10:03,900 --> 01:10:05,700
send you tickets every year.
934
01:10:05,800 --> 01:10:07,400
It'll be lovely!
935
01:10:07,500 --> 01:10:09,100
But, hey, wait a minute.
936
01:10:09,100 --> 01:10:11,500
You didn't tell me she's still
screwing her ex-boyfriend...
937
01:10:11,600 --> 01:10:14,700
while you were fixing
her marriage.
938
01:10:14,700 --> 01:10:18,100
But that shouldn't be a problem.
I'm from America. We'll fit right in.
939
01:10:21,100 --> 01:10:23,500
I've been thinking, Lalit.
940
01:10:23,600 --> 01:10:26,000
I don't want to send Varun
to boarding school.
941
01:10:26,100 --> 01:10:28,800
- Don't start again.
- I don't want to lose both my children.
942
01:10:28,800 --> 01:10:31,300
Don't start over again, huh?
We've been through all this.
943
01:10:31,400 --> 01:10:34,000
He's going to boarding school,
and that's final.
944
01:10:34,100 --> 01:10:36,800
He's wasting his life, staying here
watching TV the whole day.
945
01:10:37,600 --> 01:10:39,500
There's no one here to discipline him.
946
01:10:39,500 --> 01:10:42,300
I don't know what to do.
947
01:10:42,400 --> 01:10:45,100
He also needs love and affection.
948
01:10:45,200 --> 01:10:47,600
He's such a sensitive boy...
949
01:10:47,700 --> 01:10:51,000
and he's so wonderful
with all these creative things.
950
01:10:51,600 --> 01:10:54,400
Creative things like
singing and dancing.
951
01:10:54,400 --> 01:10:56,700
cooking sesame chicken.
952
01:10:58,400 --> 01:11:01,700
Don't say that. Why do you always
look at everything like that?
953
01:11:01,800 --> 01:11:04,600
You know what he told Tej bhai-sahab
he wants to be when he grows up?
954
01:11:04,700 --> 01:11:07,200
What?
He said he wants to be a chef.
955
01:11:08,200 --> 01:11:11,300
I tell you.
956
01:11:13,800 --> 01:11:15,400
A cook!
957
01:11:15,400 --> 01:11:18,900
It doesn't mean anything.
958
01:11:19,000 --> 01:11:20,400
He's a fool.
959
01:11:20,500 --> 01:11:22,400
My son will be a man
when he grows up, understand?
960
01:11:22,500 --> 01:11:25,100
He'll be an educated professional.
961
01:11:25,100 --> 01:11:27,200
He won't be singing and dancing
in people's shadis.
962
01:11:27,300 --> 01:11:29,900
Mama.
963
01:11:30,000 --> 01:11:32,600
Can you do this for me?
Make a mucchi and on my eyes?
964
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
Why, beta?
For my dance with Ayesha tonight.
965
01:11:35,300 --> 01:11:36,900
Okay.
966
01:11:39,000 --> 01:11:41,600
Why can't you do something useful?
967
01:11:41,700 --> 01:11:45,400
Like some exercise or reading
your schoolbooks for a change.
968
01:11:45,400 --> 01:11:47,100
Look at you, a big huge hulk.
969
01:11:47,200 --> 01:11:49,300
Can't spend your whole life
singing and dancing.
970
01:11:49,400 --> 01:11:52,400
- Why not?
- What do you mean, why not?
971
01:11:55,100 --> 01:11:57,500
You don't do any exercise.
You don't even play cricket.
972
01:11:57,600 --> 01:12:00,200
You don't read a book. Just sleeping
all day and watching TV...
973
01:12:00,300 --> 01:12:02,200
and now this new nonsense, dancing!
974
01:12:02,300 --> 01:12:05,800
Why? You also took Mama's dupatta
and danced the night.
975
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
Don't compare yourself with me.
You're just a kid.
976
01:12:07,700 --> 01:12:09,600
But right now
you said I'm big now.
977
01:12:10,700 --> 01:12:13,200
That's it. You're going
to boarding school. Decided!
978
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Since when?
979
01:12:14,400 --> 01:12:16,600
Beta, Papa and I
are only talking about it.
980
01:12:16,700 --> 01:12:19,100
No, I have made up my mind.
We are not-
981
01:12:19,100 --> 01:12:20,900
Let me talk to him.
982
01:12:21,000 --> 01:12:22,600
It�s going to be good for you.
983
01:12:22,600 --> 01:12:26,100
Soon Aditi's going away.
You'll be so lonely at home.
984
01:12:26,200 --> 01:12:29,600
So we thought you'd go to boarding
school. You'll have so much fun.
985
01:12:29,700 --> 01:12:32,400
You also have been trying
to send me away to boarding school.
986
01:12:32,500 --> 01:12:34,600
No, beta.
987
01:12:37,500 --> 01:12:39,600
That school is much better
than this school.
988
01:12:39,700 --> 01:12:41,800
We thought you'll go there and
there'll be so many boys your age.
989
01:12:41,900 --> 01:12:44,100
- You'll really enjoy yourself.
- No, I don't want to go.
990
01:12:44,200 --> 01:12:46,300
I won't go.
You do what you want.
991
01:12:46,400 --> 01:12:48,400
We're just doing this
for your own good.
992
01:12:48,400 --> 01:12:51,200
It'll make you a bit tougher.
It'll be good for you.
993
01:12:51,200 --> 01:12:53,600
I hate you!
I hate you both!
994
01:12:53,600 --> 01:12:55,800
You don't even understand
one thing about me.
995
01:12:55,800 --> 01:12:57,800
Don't you talk to me like that!
996
01:12:57,900 --> 01:13:00,100
Fine! I just won't talk to you at all.
997
01:13:00,200 --> 01:13:01,800
Varun.
No.
998
01:13:01,900 --> 01:13:05,200
Please, son,
Leave me alone.
999
01:13:08,900 --> 01:13:11,500
Happy now?
Happy with what you've done?
1000
01:13:11,600 --> 01:13:14,000
I didn't mean
to upset him like that.
1001
01:13:15,300 --> 01:13:17,700
Why couldn't you say something?
1002
01:13:17,800 --> 01:13:21,000
Don't talk to me, okay?
Just don't talk to me.
1003
01:14:27,100 --> 01:14:29,100
Aditi.
1004
01:14:31,900 --> 01:14:33,900
I'm sorry I lost it out there.
1005
01:14:33,900 --> 01:14:36,900
I didn't have any right
to talk to you like that.
1006
01:14:37,000 --> 01:14:39,600
You had every reason to be angry.
1007
01:14:40,900 --> 01:14:43,400
Someone broke my heart too
a few years ago.
1008
01:14:43,500 --> 01:14:48,400
I know how hard
and confusing it can be.
1009
01:14:50,600 --> 01:14:53,700
I really appreciate
your telling me about Vikram.
1010
01:14:53,800 --> 01:14:56,900
You didn't have to but you did.
1011
01:14:57,000 --> 01:14:59,700
That honesty means a lot to me.
1012
01:14:59,800 --> 01:15:03,300
I know it's a risk,
but what marriage isn't a risk?
1013
01:15:03,400 --> 01:15:05,800
Whether our parents introduce us
or we meet in a club...
1014
01:15:05,900 --> 01:15:08,400
what difference does it make?
1015
01:15:19,100 --> 01:15:21,100
I know we can put this behind us.
1016
01:15:22,500 --> 01:15:24,300
I really do.
1017
01:15:25,700 --> 01:15:28,400
I believe this can work.
1018
01:15:29,700 --> 01:15:32,300
I believe we can be happy.
1019
01:15:32,400 --> 01:15:35,800
As for the question of whether
we should get married or not...
1020
01:15:37,400 --> 01:15:39,700
it's really for you to answer.
1021
01:19:01,600 --> 01:19:04,600
Here's yours.
Especially my mom.
1022
01:19:06,200 --> 01:19:08,000
Yeah, exactly. Sure.
1023
01:19:08,100 --> 01:19:10,800
How are you?
Very well. How are you doing?
1024
01:19:10,900 --> 01:19:16,100
Ladies and gentlemen,
attention, please.
1025
01:19:16,100 --> 01:19:18,000
Welcome...
1026
01:19:18,100 --> 01:19:21,500
beautiful, beautiful,
beautiful ladies...
1027
01:19:21,600 --> 01:19:23,100
and gentlemen...
1028
01:19:23,200 --> 01:19:26,800
and, of course, lovely children.
1029
01:19:26,900 --> 01:19:31,100
Today's sangeet
for our beloved Aditi...
1030
01:19:31,200 --> 01:19:35,600
and our dear son.
Son-in-law!
1031
01:19:37,200 --> 01:19:40,000
and marriage will
take place tomorrow.
1032
01:19:40,100 --> 01:19:44,000
Rahul, Rahul.
1033
01:19:44,100 --> 01:19:46,100
Are you the only bartender here?
1034
01:19:46,100 --> 01:19:48,200
I ordered a Bacardi Coke
20 minutes ago.
1035
01:19:48,300 --> 01:19:50,100
- Just a second.
- Rahul.
1036
01:19:50,200 --> 01:19:53,900
- Gin and tonic, no ice, lots of gin.
- Make that two.
1037
01:19:53,900 --> 01:19:55,100
Sure.
1038
01:20:05,800 --> 01:20:10,400
Move, man.
Sorry. Chill.
1039
01:20:13,300 --> 01:20:17,200
Welcome.
1040
01:20:24,100 --> 01:20:26,200
Who's that clown?
1041
01:20:26,300 --> 01:20:28,200
That's my dad.
1042
01:20:28,300 --> 01:20:31,800
Varun, you can't say no now.
Please, Varun!
1043
01:20:31,900 --> 01:20:35,500
Listen,
1044
01:20:35,600 --> 01:20:37,300
Varun, please.
1045
01:20:37,400 --> 01:20:39,800
I told you, I don't care
about anything anymore.
1046
01:20:39,900 --> 01:20:43,100
I don't care, and that's decided.
1047
01:20:51,500 --> 01:20:55,200
In my opinion, you Punjabis
are way too ostentatious.
1048
01:20:55,200 --> 01:20:58,800
In my opinion, you Bengalis
are way too pretentious.
1049
01:20:58,900 --> 01:21:01,500
Touche, Ria.
This is Jibesh, Vandana.
1050
01:21:01,500 --> 01:21:04,200
This is Mrs. Rai,
Aditi's ma-in-law to be.
1051
01:21:11,700 --> 01:21:14,700
- Ria, get me a rum and Coke.
- Please go get it yourself.
1052
01:21:14,800 --> 01:21:18,800
Please. I would, but I know
so many people who know my parents.
1053
01:21:18,900 --> 01:21:21,500
Please, just get it.
1054
01:21:21,500 --> 01:21:24,600
- We will start this evening...
- Okay.
1055
01:21:26,700 --> 01:21:28,900
with a spectacular item...
1056
01:21:28,900 --> 01:21:33,400
by our own beloved Ayesha.
1057
01:21:36,000 --> 01:21:38,600
What's the matter?
Varun won't do the dance anymore.
1058
01:21:38,700 --> 01:21:43,100
Shit. I'm so sorry to hear that.
I don't know what to do-
1059
01:21:43,100 --> 01:21:46,500
Rahul, you can do it. You've seen us
rehearse the steps so many times.
1060
01:21:46,600 --> 01:21:48,900
- You're crazy!
- You can make up the steps as we go.
1061
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
You said you love to dance.
1062
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Please, I'm begging you.
I need your help.
1063
01:21:52,600 --> 01:21:55,500
I can dance, but it's not
a nightclub in Melbourne, you know.
1064
01:21:55,600 --> 01:21:57,800
I can't dance to this music.
1065
01:21:57,900 --> 01:22:00,000
You're such a
1066
01:22:03,600 --> 01:22:05,200
I just fell from grace.
1067
01:22:05,300 --> 01:22:08,100
Darling, you have to be standing up
in order to be able to fall.
1068
01:22:08,200 --> 01:22:12,200
If you keep sitting on your ass,
nothing's gonna happen.
1069
01:22:23,300 --> 01:22:26,600
Meaning, sweetheart,
the main thing is...
1070
01:22:27,300 --> 01:22:29,100
you have to fight the battle.
1071
01:23:35,500 --> 01:23:37,800
Come on, girl, that's it!
1072
01:25:30,300 --> 01:25:33,700
Nobody is to sit.
Everybody come and dance!
1073
01:26:12,700 --> 01:26:14,800
Come on.
1074
01:27:37,600 --> 01:27:39,600
Let's stay up all night together.
1075
01:27:42,100 --> 01:27:45,400
Really. Let's talk.
1076
01:27:45,500 --> 01:27:48,700
Talk?
Why would you want to talk?
1077
01:28:24,700 --> 01:28:26,600
Alice.
1078
01:29:05,400 --> 01:29:07,600
Here comes my kissing cousin, Aditi.
1079
01:29:10,000 --> 01:29:12,700
Hi, lovebirds.
Okay, okay.
1080
01:29:12,700 --> 01:29:15,300
I can only handle
one woman at a time.
1081
01:29:15,300 --> 01:29:16,800
Oh, really?
1082
01:29:18,300 --> 01:29:20,900
Don't tire yourself out.
Tomorrow's the big night.
1083
01:29:21,000 --> 01:29:23,600
And don't corrupt
my elder sister, huh?
1084
01:29:38,900 --> 01:29:41,200
I don't like kissing.
1085
01:29:41,300 --> 01:29:45,000
Typical man.
1086
01:29:45,100 --> 01:29:48,400
No, I get so confused about what to do.
Does your tongue go right in?
1087
01:29:48,400 --> 01:29:50,600
Does it move around?
Does it stay still?
1088
01:29:50,700 --> 01:29:54,700
- Makes me too nervous.
- Don't think. Just go with the flow.
1089
01:29:56,500 --> 01:29:59,000
Don't think?
I wish I could do that.
1090
01:29:59,100 --> 01:30:01,200
Kissing could be great...
1091
01:30:01,300 --> 01:30:03,700
but my mind starts whizzing
with the weirdest thoughts...
1092
01:30:03,800 --> 01:30:08,200
and suddenly I'm thinking of some banal,
practical thing to take care of.
1093
01:30:08,300 --> 01:30:11,300
I don't know what the big deal is.
I know all about kissing.
1094
01:30:11,400 --> 01:30:14,200
- Really, baby?
- Accha. Everything?
1095
01:30:14,300 --> 01:30:16,100
Yeah, what's the big deal?
1096
01:30:16,200 --> 01:30:17,400
No big deal.
It�s gross.
1097
01:30:17,500 --> 01:30:20,300
You open your mouth
and he sticks his tongue in.
1098
01:30:22,400 --> 01:30:24,900
Don't you know?
That's how older people kiss.
1099
01:30:29,800 --> 01:30:31,900
Let's go. I feel exhausted.
1100
01:30:35,700 --> 01:30:38,300
Bye.
See you, Varun.
1101
01:30:54,400 --> 01:30:57,400
Mama, I want to sleep.
1102
01:31:10,500 --> 01:31:12,200
Yeah, Mr. Culkin, one moment.
1103
01:31:20,600 --> 01:31:22,400
I'll go help, huh?
1104
01:31:27,900 --> 01:31:30,500
She's so sleepy.
1105
01:31:30,500 --> 01:31:33,400
I'll take her out for a drive, okay?
1106
01:31:37,900 --> 01:31:39,800
I don't want ice cream.
1107
01:31:44,600 --> 01:31:46,800
Strawberry ice cream?
1108
01:31:48,200 --> 01:31:51,200
She's tired and cranky.
I thought I'd take her out for a drive.
1109
01:31:53,300 --> 01:31:55,200
Yeah, sorry.
1110
01:31:56,500 --> 01:31:59,700
Ria?
Ria, what's happening?
1111
01:32:17,200 --> 01:32:19,700
- What's the matter, Ria?
- Just let her go.
1112
01:32:23,700 --> 01:32:26,400
Let her go from what?
From you, you bastard!
1113
01:32:26,500 --> 01:32:30,700
- Ria, have you gone mad?
- Maybe she's had too much to drink.
1114
01:32:32,300 --> 01:32:34,400
What happened?
1115
01:32:34,500 --> 01:32:37,800
It wasn't enough that he touched me
when I was a girl?
1116
01:32:37,900 --> 01:32:39,600
You had to teach Aliya
how older people kiss?
1117
01:32:39,700 --> 01:32:42,100
- Ria, stop this nonsense.
- What did you get out of it?
1118
01:32:42,200 --> 01:32:45,100
I didn't even have breasts,
you sick man!
1119
01:32:48,200 --> 01:32:50,000
Seven afternoons.
1120
01:32:50,100 --> 01:32:52,800
Seven afternoons
of how older people kiss?
1121
01:32:52,900 --> 01:32:54,700
Ria.
You took my clothes off.
1122
01:32:54,800 --> 01:32:56,400
Ria stop!
Open your mouth Ria.
1123
01:32:56,500 --> 01:32:58,200
Will you stop it?
Don't touch me!
1124
01:32:58,300 --> 01:33:00,400
Don't touch me!
1125
01:33:01,500 --> 01:33:03,200
Now he's doing it
all over again to Aliya.
1126
01:33:03,300 --> 01:33:05,200
She's lying, Lalit. She's lying.
1127
01:33:06,800 --> 01:33:08,600
You don't want to believe me?
1128
01:33:08,700 --> 01:33:11,800
Then fine.
I'm not a part of this.
1129
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
I'm not a part of you.
1130
01:33:17,500 --> 01:33:21,200
Say something, Lalit.
She's lying!
1131
01:33:21,300 --> 01:33:23,000
You know I don't lie, chachu.
1132
01:33:23,100 --> 01:33:26,200
You know it!
You know I don't lie!
1133
01:33:27,600 --> 01:33:29,300
She's lying, Lalit.
1134
01:33:29,400 --> 01:33:31,900
Unmarried girls like Ria,
they make up all these fantasies.
1135
01:33:32,000 --> 01:33:33,700
Ria, Ria.
1136
01:33:33,800 --> 01:33:35,600
Ria.
1137
01:33:35,600 --> 01:33:38,200
Ria, you can't go away like this.
Please.
1138
01:33:45,600 --> 01:33:48,200
She's mad!
1139
01:33:52,300 --> 01:33:54,300
The girl's going crazy!
1140
01:33:59,500 --> 01:34:01,400
Lalit.
1141
01:34:30,700 --> 01:34:33,600
Please, Mama.
1142
01:37:19,100 --> 01:37:21,000
Ria?
1143
01:37:24,000 --> 01:37:25,800
Ria?
1144
01:37:30,100 --> 01:37:32,100
Ria.
1145
01:37:40,600 --> 01:37:43,000
Come. I want you to come home
with me just now...
1146
01:37:43,100 --> 01:37:45,600
and I don't want to listen
to anything, please.
1147
01:37:45,700 --> 01:37:47,600
Just change your clothes
and come home with me.
1148
01:37:47,700 --> 01:37:51,300
- I'll wait for you in the other room.
- Don't pretend like nothing happened.
1149
01:37:51,400 --> 01:37:53,300
Ria, I'm not pretending.
You are, you are!
1150
01:37:53,400 --> 01:37:55,900
I don't even know how to console you.
1151
01:37:58,000 --> 01:38:00,300
What you have gone through,
I can't even imagine it.
1152
01:38:07,300 --> 01:38:09,400
Ria, if you don't come home...
1153
01:38:14,800 --> 01:38:16,600
Come home, Ria.
1154
01:38:17,700 --> 01:38:20,900
I don't even know what to do.
1155
01:38:22,700 --> 01:38:25,300
I don't know what to do, Ria.
1156
01:38:25,400 --> 01:38:27,300
My hands are tied.
1157
01:38:27,400 --> 01:38:31,600
Tej bhai-sahab and our family
goes back a very long way.
1158
01:38:39,900 --> 01:38:41,700
Then why are you punishing me?
1159
01:38:41,700 --> 01:38:45,100
I'm not.
And your sister and your mother?
1160
01:38:45,200 --> 01:38:49,200
Listen to me.
I cannot break up my family.
1161
01:38:50,300 --> 01:38:52,100
I cannot.
1162
01:38:52,200 --> 01:38:54,600
Please don't ask me
to make that choice.
1163
01:38:55,700 --> 01:39:01,000
I don't know what Surinder bhai-sahab
would have done in my position.
1164
01:39:01,100 --> 01:39:03,600
I know I can never
replace your father...
1165
01:39:03,600 --> 01:39:06,000
but you're my child now.
1166
01:39:10,500 --> 01:39:13,500
My family means everything to me.
1167
01:39:15,100 --> 01:39:16,900
Please don't leave us.
1168
01:39:19,200 --> 01:39:20,800
Please.
1169
01:39:23,600 --> 01:39:25,600
Ria, if you go...
1170
01:39:53,300 --> 01:39:55,900
- What's your name, little girl?
- Aliya.
1171
01:40:00,300 --> 01:40:03,600
Very nice.
Look up. Smile.
1172
01:40:03,600 --> 01:40:05,600
Okay, smile.
1173
01:40:06,700 --> 01:40:10,000
Very nice. Beautiful.
What a lovely family.
1174
01:40:11,000 --> 01:40:13,500
What's your name, please?
1175
01:40:13,600 --> 01:40:16,300
Ria.
1176
01:40:16,400 --> 01:40:18,700
Come in front.
1177
01:40:31,600 --> 01:40:33,200
Hold it.
1178
01:40:33,300 --> 01:40:35,000
Eyes wide open...
1179
01:40:35,100 --> 01:40:37,100
and one, two-
1180
01:40:37,200 --> 01:40:40,300
Everybody now, smile together,
and watch the birdie.
1181
01:40:42,200 --> 01:40:44,700
And three. Very good.
1182
01:40:44,800 --> 01:40:47,500
Okay, last picture.
Big smile, please.
1183
01:40:49,100 --> 01:40:51,000
Okay, thank you.
1184
01:41:06,100 --> 01:41:08,500
I miss you so much, Papa.
1185
01:42:26,400 --> 01:42:28,300
I'll go out and receive the guests.
No.
1186
01:42:35,200 --> 01:42:37,500
I can't do this.
1187
01:42:37,600 --> 01:42:39,300
I can't. I'm sorry.
1188
01:42:39,400 --> 01:42:43,800
Lalit.
I don't even want you here. Please.
1189
01:42:43,900 --> 01:42:47,900
I cannot allow this, bhai.
1190
01:42:48,000 --> 01:42:49,800
I cannot.
1191
01:42:50,800 --> 01:42:54,600
Both of you just leave my home
and my family and go.
1192
01:42:54,700 --> 01:42:57,700
- Lalit, what are you say-
- I don't want to say any more.
1193
01:42:57,800 --> 01:42:59,500
Please don't make it worse.
1194
01:42:59,600 --> 01:43:04,300
No, I don't want to say anything.
Please don't make it worse.
1195
01:43:07,300 --> 01:43:09,000
These are my children, raji...
1196
01:43:10,000 --> 01:43:13,000
and I will protect them
from myself even if I have to.
1197
01:43:13,000 --> 01:43:14,800
Please go.
1198
01:44:56,671 --> 01:44:57,629
Ready?
1199
01:45:00,258 --> 01:45:02,759
The soaked in-laws are here.
1200
01:45:06,973 --> 01:45:10,017
Verma family, forge ahead!
1201
01:45:10,101 --> 01:45:11,727
Get drenched, bloody fools!
1202
01:45:26,618 --> 01:45:27,827
Should I wear it?
1203
01:45:33,877 --> 01:45:36,003
Take the groom in. He'll get wet.
1204
01:46:00,446 --> 01:46:01,905
Be happy.
1205
01:46:10,206 --> 01:46:14,418
Long live Mr. and Mrs. Dubey!
1206
01:46:59,383 --> 01:47:01,259
Dubey and his lovely bride!
1207
01:47:02,553 --> 01:47:05,388
It's your own tent.
You won't get wet.
1208
01:47:25,368 --> 01:47:27,619
Fabulous waterproofing, Dubey!
1209
01:47:53,230 --> 01:47:55,149
The bride is coming!
1210
01:48:00,864 --> 01:48:01,947
Watch out!
1211
01:48:03,783 --> 01:48:05,284
The wedding garlands!
1212
01:48:24,222 --> 01:48:26,640
My son, Umang!
12013
01:48:26,724 --> 01:48:30,185
My darling son, you're here!
1214
01:48:38,946 --> 01:48:40,488
Bring on the music!
1215
01:49:16,443 --> 01:49:18,987
We finally made an Indian out of you!
1216
01:49:35,504 --> 01:49:38,716
Come on, Mrs. Dubey! Let's dance!
88996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.