All language subtitles for Monsoon.Wedding.2001.CRITERION.1080p.BluRay.x264.anoXmous_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,100 --> 00:03:02,500 Dubey! 2 00:03:03,800 --> 00:03:05,300 Dubey! - Not here. 3 00:03:05,400 --> 00:03:07,900 Not here yet? He's an impossible fellow! 4 00:03:08,600 --> 00:03:10,500 Nearly 11:00. How to fix this? 5 00:03:26,400 --> 00:03:29,700 He wants money but doesn't want to work. 6 00:03:31,500 --> 00:03:34,100 Dubeyji? Lalit Verma, who else? 7 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 Very kind of you to answer. 8 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 What's going on? No sign of anyone. 9 00:03:43,100 --> 00:03:47,200 Fry the pakoras. Tea for the master. Hurry! 10 00:03:55,000 --> 00:03:57,500 God forbid it! The wedding is so soon. 11 00:03:59,900 --> 00:04:02,500 Hundreds of things to get tense about. 12 00:04:02,600 --> 00:04:05,500 The marigold gate is falling apart. 13 00:04:05,700 --> 00:04:07,900 The flowers are everywhere. What's going on? 14 00:04:08,000 --> 00:04:12,600 No need to get so upset, sir. 15 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Flowers? What's a few flowers? 16 00:04:17,200 --> 00:04:20,800 For you, I'll bring Kashmir's Mughal garden. 17 00:04:21,000 --> 00:04:22,900 Just say the word. 18 00:04:23,000 --> 00:04:25,700 I'm stranded in a traffic jam. 19 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 Enough! Get here on the double. 20 00:04:28,300 --> 00:04:31,000 Ten minutes, exactly and approximately. 21 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 I can't phone and drive. 22 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 What's the idiot up to? 23 00:04:54,000 --> 00:04:55,300 Where were you? 24 00:04:59,500 --> 00:05:00,800 You're incredible. 25 00:06:02,000 --> 00:06:04,200 The guests are on their way. 26 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 Did you? Out with the truth! 27 00:06:45,300 --> 00:06:47,600 These are our laws. 28 00:06:47,700 --> 00:06:51,500 Change the constitution, then censorship will follow. 29 00:06:51,600 --> 00:06:53,300 What do you think? 30 00:07:13,800 --> 00:07:17,500 Let's hear some dialogue from the new script. 31 00:07:17,600 --> 00:07:18,700 Go ahead, please. 32 00:07:29,900 --> 00:07:31,200 Give it to me. 33 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Come on. 34 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 More, big boy. More. 35 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 I like it like that. 36 00:07:39,900 --> 00:07:43,100 Big boy, I like it. 37 00:07:43,200 --> 00:07:44,700 Give me more. 38 00:07:46,300 --> 00:07:47,600 Come inside me. 39 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 Give it to me. 40 00:07:53,300 --> 00:07:54,800 Come! 41 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 If he wants the works, 42 00:10:18,400 --> 00:10:21,500 then he must get the cash out. 43 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 The one-rupee era is over. 44 00:10:26,200 --> 00:10:27,300 Tea anyone? 45 00:10:27,300 --> 00:10:29,000 Four teas. 46 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 - King Dubey! - At your service. 47 00:10:31,100 --> 00:10:32,700 Gracing us with your presence? 48 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Your daughter is my daughter. Why worry? 49 00:10:34,900 --> 00:10:38,800 The wedding is in four days. 50 00:10:38,900 --> 00:10:40,100 Today, the engagement. 51 00:10:40,200 --> 00:10:41,900 The groom is on his way. 52 00:10:42,000 --> 00:10:44,300 Want me to lose face? - Important call. 53 00:10:44,400 --> 00:10:45,600 Call my pager, damn it! 54 00:10:45,700 --> 00:10:48,500 More important things to do? 55 00:10:48,700 --> 00:10:51,000 Now you're an event manager. 56 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Fix this now! - Yadav! 57 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Tameez-ud-din! 58 00:10:55,300 --> 00:10:56,200 Lottery! 59 00:10:57,800 --> 00:10:59,300 Get down. Fix it! 60 00:11:00,200 --> 00:11:03,700 Insolent bums! Want tea, do you? To work! 61 00:11:04,900 --> 00:11:06,100 Right away! 62 00:11:08,300 --> 00:11:09,900 Hi, Uncle! 63 00:11:11,900 --> 00:11:13,700 King Dubey, move your van. 64 00:11:13,800 --> 00:11:15,500 Move the van! 65 00:11:15,600 --> 00:11:17,100 Where have you been? 66 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 How lovely! 67 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Take it easy. 68 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 No, Ma. 69 00:12:19,800 --> 00:12:23,500 I'll stop at the temple. It may get late. 70 00:12:23,600 --> 00:12:27,200 No, I won't eat at home. I'll come late. 71 00:12:28,900 --> 00:12:31,000 You can pack the food in the tiffin. 72 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 Forgive me. 73 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Ma, leave the worrying about the stock market to me. 74 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 I can deal with it. 75 00:12:56,100 --> 00:12:59,500 Twelve rupees a minute calling me on the mobile. 76 00:12:59,600 --> 00:13:00,400 Hang up. 77 00:13:43,200 --> 00:13:47,300 I saw cousin Aditi naked, and I almost saw you naked too. 78 00:13:58,900 --> 00:14:01,500 Enough. Get dressed for the engagement. 79 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 What is it, my child? 80 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 In God's name, 81 00:14:28,600 --> 00:14:30,300 what on earth is written here? 82 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 There is no such word, my child. 83 00:14:39,600 --> 00:14:42,600 It's a spelling mistake. 84 00:14:43,500 --> 00:14:47,800 There should be an L here. It's "luxurious." 85 00:15:27,700 --> 00:15:29,700 Brought the whiskey? 86 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 Anyone about? 87 00:15:46,300 --> 00:15:47,900 Let's take the whiskey in. 88 00:15:48,000 --> 00:15:49,500 Australian idiot - you! 89 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 We're hardly late. You get tense for nothing. 90 00:16:11,100 --> 00:16:13,300 Talk fast. Can't catch the network. 91 00:16:14,600 --> 00:16:16,100 Let me come down. 92 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 One minute! 93 00:16:19,300 --> 00:16:22,000 Speak. No, no, no. 94 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Yes, I'll be there. 95 00:16:26,500 --> 00:16:29,600 That's correct. Take the advance. 96 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 Life's such a comedy. 97 00:16:34,400 --> 00:16:37,900 No signal up there. But there's one down here. 98 00:16:40,500 --> 00:16:43,900 The virtuous virgin look really suits me. 99 00:16:57,700 --> 00:16:59,700 Breasts like baby mangoes. 100 00:17:02,300 --> 00:17:03,500 The groom! 101 00:17:05,600 --> 00:17:08,400 The groom's here! 102 00:17:17,300 --> 00:17:19,000 Congratulations, Mr. Rai! 103 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 Pay your respects to Grandmother. 104 00:19:07,200 --> 00:19:09,600 Look what I have for you. 105 00:19:10,400 --> 00:19:13,300 Know why God arranged your marriage in a hurry? 106 00:19:13,500 --> 00:19:16,600 I told him I had to see a great-grandson before dying. 107 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 He heard me! 108 00:19:23,600 --> 00:19:25,000 How beautiful! 109 00:19:25,100 --> 00:19:26,500 So fair and lovely. 110 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 Say hello to Hemant. 111 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 Enough! 112 00:19:37,600 --> 00:19:41,300 I met C.L. only once, and we got married right away! 113 00:19:48,600 --> 00:19:51,100 Don't you feel like getting married? 114 00:20:16,200 --> 00:20:19,100 Sweeten your mouths, my dears. 115 00:20:30,900 --> 00:20:31,900 Just in time! 116 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 My dear brother-in-law! 117 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 Look at him. 118 00:20:58,600 --> 00:21:00,100 What a complete idiot! 119 00:21:08,800 --> 00:21:11,700 Calls my son an idiot, then calls him a duffer. 120 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 Who does he think he is? 121 00:21:13,400 --> 00:21:15,500 I'm not coming back to India. 122 00:21:35,800 --> 00:21:39,700 My naughty niece, couldn't you wait? 123 00:22:23,700 --> 00:22:27,700 The motherfucker doesn't have a dime to his name, 124 00:22:28,300 --> 00:22:33,100 and he wants the White House theme for his daughter's wedding! 125 00:22:34,600 --> 00:22:36,800 How the fuck will that happen? 126 00:22:36,900 --> 00:22:39,100 The swine hasn't any shit in him, 127 00:22:39,300 --> 00:22:41,200 and he invites other pigs for dinner! 128 00:22:44,400 --> 00:22:45,300 What? 129 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 - We need more ice. - What? 130 00:22:52,300 --> 00:22:53,500 I've told them once. 131 00:22:53,600 --> 00:22:56,800 I've told them a thousand times they'll need ice. 132 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 They never listen. 133 00:23:03,100 --> 00:23:04,600 Now what? 134 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 Do you need some water? 135 00:23:09,900 --> 00:23:11,000 Water? 136 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Okay. 137 00:23:30,000 --> 00:23:31,900 Fridge water or tap water? 138 00:23:37,900 --> 00:23:39,300 Fridge water. 139 00:23:53,200 --> 00:23:57,400 Our eyes made the right signal 140 00:23:58,400 --> 00:24:02,700 And I found a partner for life 141 00:24:07,100 --> 00:24:09,000 Shut up, you assholes! 142 00:24:14,500 --> 00:24:15,900 I quit. 143 00:24:16,500 --> 00:24:19,100 America makes everyone quit smoking. 144 00:24:19,200 --> 00:24:20,500 The Rais are so cultured. 145 00:24:23,500 --> 00:24:26,300 Speak a little English and you become a very cultured family. 146 00:24:27,700 --> 00:24:28,500 Rai! 147 00:24:52,800 --> 00:24:54,300 Make her understand. 148 00:24:57,400 --> 00:25:00,000 Lots of money in writing these days. 149 00:25:00,100 --> 00:25:02,800 That girl who won the Booker Prize 150 00:25:02,900 --> 00:25:06,200 became an overnight millionaire! 151 00:25:19,600 --> 00:25:21,900 Two weddings in one! 152 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 I have anotherjoke. Nonvegetarian! 153 00:25:36,800 --> 00:25:39,500 Let me start rehearsing, then. 154 00:27:15,200 --> 00:27:17,900 I won't listen to you or to Ria's mother. 155 00:27:26,200 --> 00:27:27,500 I can still work. 156 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 This is India's big problem. 157 00:28:37,800 --> 00:28:40,100 Alice, has the fuse blown? 158 00:28:40,200 --> 00:28:42,400 Alice! Get the phone. 159 00:28:57,900 --> 00:28:59,700 When are you arriving? 160 00:28:59,800 --> 00:29:03,300 Yes, yes. She's here, swinging on my shoulders. 161 00:29:04,700 --> 00:29:05,700 The line's cut. 162 00:29:32,000 --> 00:29:34,900 Sisterfucker, what a pain! 163 00:29:47,300 --> 00:29:49,300 All the fuses have blown. 164 00:29:49,900 --> 00:29:50,700 Pardon? 165 00:29:52,600 --> 00:29:55,000 Which is the house fuse? 166 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 This one? 167 00:29:58,400 --> 00:30:00,700 I'll fix it right away. 168 00:30:02,200 --> 00:30:04,400 The light, a little closer, please. 169 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 A little to this side, please. 170 00:30:19,600 --> 00:30:21,100 A little lower. 171 00:30:23,800 --> 00:30:25,600 Your shadow is in the way. 172 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 A little closer. 173 00:30:58,800 --> 00:31:02,100 Trying to say something? It's hot today. 174 00:31:02,200 --> 00:31:04,800 Switch it on. The power is back. 175 00:31:21,900 --> 00:31:24,500 What a silly asshole I am. 176 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 Eat, Son, eat! 177 00:34:51,000 --> 00:34:52,500 What is it? 178 00:35:33,200 --> 00:35:35,000 Some gratitude. 179 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 We are so grateful, dear Pimmi. 180 00:35:45,400 --> 00:35:48,000 This wedding is driving me crazy! 181 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 Today will be a long day. 182 00:36:08,300 --> 00:36:10,900 It's hot, too, after all that rain. 183 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 May I have... 184 00:36:14,300 --> 00:36:15,800 a glass of water? 185 00:36:15,900 --> 00:36:17,900 I'm very thirsty. 186 00:36:26,300 --> 00:36:29,300 What is your good name? 187 00:36:32,700 --> 00:36:34,700 It's an English name. 188 00:36:36,800 --> 00:36:38,700 Where are you from? - Bihar. 189 00:36:43,100 --> 00:36:44,900 What's your name? 190 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Parbatlal Kanhaiyalal Dubey. 191 00:36:54,000 --> 00:36:56,800 But I've changed it to P.K. Dubey. 192 00:36:56,900 --> 00:37:01,400 But it makes people laugh. In the city, they call me Dubeyji. 193 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 Parbatlal is a nice name. 194 00:37:16,400 --> 00:37:18,500 They're newly printed. 195 00:37:20,900 --> 00:37:22,900 I'm into event management. 196 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 It has the address to send mail through the computer. 197 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 You know about it? Yes. 198 00:37:33,500 --> 00:37:36,700 Keep it. Take some more. 199 00:37:37,600 --> 00:37:39,100 This is fine. 200 00:37:51,500 --> 00:37:52,700 Tell me you love me. 201 00:37:53,900 --> 00:37:57,300 Have you seen the movie Tell Me You Love Me? 202 00:37:57,700 --> 00:37:58,900 Yes. 203 00:38:08,900 --> 00:38:10,000 What happened? 204 00:38:10,600 --> 00:38:12,000 Nothing happened. 205 00:38:13,500 --> 00:38:15,700 I must be going. 206 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 Tell me something. 207 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 How many weddings have I organized so far? 208 00:38:45,800 --> 00:38:49,000 At least 150 or 175. 209 00:38:51,800 --> 00:38:54,700 How come I'm not married yet? 210 00:38:57,500 --> 00:39:01,100 My poor mother has grown old saying, 211 00:39:01,200 --> 00:39:04,700 "Son, get me a daughter-in-law." 212 00:39:06,900 --> 00:39:09,700 Now I've done my thinking. 213 00:39:10,000 --> 00:39:13,900 I'll put an end to my lonesome, vagabond life. 214 00:39:15,900 --> 00:39:20,600 I'll find myself a decent, simple girl 215 00:39:21,400 --> 00:39:24,200 and begin life as a family man. 216 00:39:25,900 --> 00:39:30,600 The hope now is that the next tent Dubey puts up 217 00:39:31,200 --> 00:39:34,500 has Dubey entering as the groom. 218 00:39:36,000 --> 00:39:37,300 Bravo! 219 00:39:37,700 --> 00:39:40,100 I swear, pure genius! 220 00:39:41,000 --> 00:39:42,900 Motherfucker. 221 00:39:43,100 --> 00:39:46,900 Do I pay you to sit on your ass? Get to work! 222 00:39:53,100 --> 00:39:54,700 Coming, sir. 223 00:39:56,600 --> 00:39:58,100 Not a minute of peace. 224 00:40:00,300 --> 00:40:02,800 This is the limit. A white tent? 225 00:40:06,500 --> 00:40:08,300 A white tent? 226 00:40:08,400 --> 00:40:10,100 - Yes, sir. - What's this "yes, sir"? 227 00:40:10,300 --> 00:40:12,400 What's with the white tent? 228 00:40:12,600 --> 00:40:16,900 This is the fashion these days. Millennium style. Y2K dot. 229 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 Smart-ass! 230 00:40:18,600 --> 00:40:22,000 A white tent! Is this a wedding or a funeral? 231 00:40:22,100 --> 00:40:25,600 I only have one daughter. I don't want a white tent. 232 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 Put up a colorful tent. 233 00:40:27,500 --> 00:40:29,100 Red, yellow, green, blue. 234 00:40:29,300 --> 00:40:30,400 Okay. Yadav! 235 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 Get this down. It's not wanted. 236 00:40:33,200 --> 00:40:34,700 He wants the old look. 237 00:40:34,800 --> 00:40:36,400 Get it down. 238 00:40:36,800 --> 00:40:38,800 What about the waterproofing? 239 00:40:38,900 --> 00:40:40,600 It was never discussed. 240 00:40:40,800 --> 00:40:42,500 What do you mean, Dubey? 241 00:40:42,600 --> 00:40:46,500 The peacocks have stopped dancing. It won't rain. 242 00:40:47,300 --> 00:40:49,400 Peacocks? You've been smoking pot? 243 00:40:50,600 --> 00:40:51,900 Okay, sir. Advance. 244 00:40:57,200 --> 00:40:59,700 In foreign countries, deal is deal. 245 00:41:01,500 --> 00:41:03,000 Look, sir. 246 00:41:03,500 --> 00:41:06,400 See, everything in foreign style. In writing. 247 00:41:06,900 --> 00:41:09,000 The number of plates and spoons. 248 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 But no waterproofing. 249 00:41:10,900 --> 00:41:13,100 You want more? Pay more. 250 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 How much? 251 00:41:26,300 --> 00:41:27,500 $5,000. 252 00:41:29,500 --> 00:41:31,300 I'm not a nonresident Indian. 253 00:41:31,400 --> 00:41:35,300 Your garden is huge. Well, your daughter is my daughter. 254 00:41:36,000 --> 00:41:36,800 Advance, sir. 255 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Today we work. Tomorrow, holiday. Strike, day after. 256 00:41:40,100 --> 00:41:43,600 Then our wedding. - This is all I have now. 257 00:41:44,500 --> 00:41:46,600 I'll give you the rest later. 258 00:41:47,600 --> 00:41:49,600 This won't pay for a thing. 259 00:42:09,500 --> 00:42:14,200 You'll fall sick. A Popsicle, now? 260 00:42:16,300 --> 00:42:18,000 This one's for Hemant's sister. 261 00:42:18,200 --> 00:42:20,900 You bought one for his cousin in Bangalore? 262 00:42:21,100 --> 00:42:22,700 So many cousins! 263 00:42:22,800 --> 00:42:25,100 Look at this silk sari. 264 00:42:25,200 --> 00:42:28,900 So smooth, even a fly could slide on it. 265 00:42:29,000 --> 00:42:33,500 Once your eyes behold its beauty, the fly has gone. 266 00:42:33,700 --> 00:42:36,300 It's too gaudy. 267 00:42:38,000 --> 00:42:41,200 - Who's the bride? - She's having a Popsicle outside. 268 00:42:59,600 --> 00:43:00,500 Come! 269 00:44:44,500 --> 00:44:45,900 Put them properly. 270 00:44:46,600 --> 00:44:48,300 Over there. 271 00:44:48,700 --> 00:44:50,000 All right. 272 00:45:03,500 --> 00:45:06,100 Not a single flower in place yet. 273 00:46:58,100 --> 00:46:59,700 I knew it. She's a thief! 274 00:47:16,500 --> 00:47:17,900 Motherfucker. 275 00:47:28,100 --> 00:47:29,200 Motherfuckers! 276 00:47:29,400 --> 00:47:32,000 She's not stealing. Fucking assholes! 277 00:47:55,500 --> 00:47:57,100 You don't come to golfthese days. 278 00:47:57,900 --> 00:48:00,000 I'm busy with my daughter's wedding. 279 00:48:17,800 --> 00:48:20,100 How much do you need, pal? 280 00:48:20,300 --> 00:48:21,200 $1 2,000. 281 00:48:31,700 --> 00:48:34,200 A daughter's wedding, that's what happens. 282 00:48:35,500 --> 00:48:37,300 Or I'd be wiped out. 283 00:48:44,800 --> 00:48:47,400 O women of the house 284 00:48:47,500 --> 00:48:49,500 Decorate me with henna 285 00:48:54,100 --> 00:48:58,700 Make these fair hands beautiful with henna 286 00:49:04,200 --> 00:49:08,100 Madhorama asks which one shall we marry 287 00:49:10,200 --> 00:49:13,500 Madhorama says The Fat One 288 00:49:15,900 --> 00:49:19,200 The Fat One needs too large a bed to sleep on 289 00:49:25,500 --> 00:49:27,800 - Let's drop her by the wayside - Right on 290 00:49:30,000 --> 00:49:32,300 - We want another - Right on 291 00:49:32,400 --> 00:49:34,600 We are fancy gentlemen 292 00:49:34,700 --> 00:49:36,800 Brimming with lust and desire 293 00:49:37,000 --> 00:49:39,100 Life intoxicates us 294 00:49:41,600 --> 00:49:43,600 Do I lie - No way 295 00:49:52,200 --> 00:49:56,100 Madhorama asks which one shall we marry 296 00:49:57,800 --> 00:50:01,500 Madhorama says The Fair One 297 00:50:04,200 --> 00:50:07,400 The Fair One has the color of butter 298 00:50:09,300 --> 00:50:13,100 She sleeps alone on the roof as her lover pines for her below 299 00:50:13,300 --> 00:50:15,600 This is the one we'll have 300 00:50:15,700 --> 00:50:17,600 This is the one we like 301 00:50:17,800 --> 00:50:19,300 we will marry her 302 00:50:20,400 --> 00:50:24,300 Shashi, remember when we were newlyweds? 303 00:50:24,400 --> 00:50:26,100 Lalit and my brother would sleep. 304 00:50:26,300 --> 00:50:29,700 You'd come to my room and tell me dirty jokes. 305 00:50:30,600 --> 00:50:33,400 Your Lalit may have gone to sleep, 306 00:50:33,600 --> 00:50:38,300 but my C.L. would never sleep, nor would he let me sleep! 307 00:50:57,500 --> 00:51:00,200 Go! No men allowed! 308 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 Stick with me. You'll have fun with me! 309 00:51:08,800 --> 00:51:12,200 Cash in on the pleasures of life with me. 310 00:51:14,000 --> 00:51:15,300 I'm giving birth! 311 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 Lemon juice. The henna's drying. 312 00:53:30,800 --> 00:53:37,100 As I leave for my father-in-law's house 313 00:53:37,100 --> 00:53:43,000 I will take your dreams with me 314 00:53:55,700 --> 00:54:00,200 The gift of bracelets 315 00:54:01,500 --> 00:54:05,300 Binds me in marriage 316 00:54:05,700 --> 00:54:11,200 My father, I leave the palace of your love 317 00:54:11,700 --> 00:54:17,300 To become a stranger to you forever 318 00:55:24,200 --> 00:55:26,600 How did they grow up so quickly? 319 00:58:40,600 --> 00:58:44,300 The Betrayal of your Erect Dick — How does it feel? 320 01:00:54,200 --> 01:00:55,400 Roll down the window. 321 01:00:57,200 --> 01:00:59,700 What are you doing here so late? 322 01:00:59,800 --> 01:01:01,400 None ofyour business. 323 01:01:01,500 --> 01:01:03,300 Big words in English, eh? 324 01:01:03,400 --> 01:01:05,700 Should we take you to the station? 325 01:01:06,100 --> 01:01:07,800 Out. Out you come! 326 01:01:14,100 --> 01:01:15,900 Who do you thinkyou are? 327 01:01:16,000 --> 01:01:17,700 You may have a bomb. Who knows? 328 01:01:20,000 --> 01:01:22,300 Get out right now. 329 01:01:23,300 --> 01:01:24,200 You too. 330 01:01:24,300 --> 01:01:26,500 Hands up. Bastard! 331 01:01:32,100 --> 01:01:36,000 - Your time's up. - Hands up, fucker! 332 01:01:36,500 --> 01:01:38,700 - Home. - Give it to me. 333 01:01:42,200 --> 01:01:44,300 A bride's henna-painted hands! 334 01:01:44,500 --> 01:01:45,900 You couldn't wait, eh? 335 01:01:49,200 --> 01:01:51,700 Ifyou are in such a hurry, come with me. 336 01:01:52,600 --> 01:01:54,500 You'll be in for a treat. 337 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Shall I call your lover? 338 01:02:06,900 --> 01:02:08,000 Go get him. 339 01:02:08,600 --> 01:02:10,200 O hero! 340 01:02:12,800 --> 01:02:14,400 Madam, stop! 341 01:02:18,200 --> 01:02:20,000 The bird has flown. 342 01:03:34,100 --> 01:03:35,800 Grab this, Lottery. 343 01:03:37,300 --> 01:03:38,300 Catch! 344 01:03:39,400 --> 01:03:40,400 Throw it! 345 01:03:46,200 --> 01:03:48,300 How should I arrange the colors? 346 01:03:48,400 --> 01:03:50,900 Any way you want. 347 01:03:54,000 --> 01:03:55,900 I'll nail it. 348 01:03:59,300 --> 01:04:01,500 Brothers, I'm going. 349 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Do without me. 350 01:04:05,900 --> 01:04:08,800 - What's up? - I'm not feeling well. 351 01:04:20,400 --> 01:04:22,500 I've worked with Dubeyji five years. 352 01:04:22,600 --> 01:04:24,500 I've never seen him like this. 353 01:04:24,600 --> 01:04:26,800 He isn't even eating marigolds. 354 01:04:27,500 --> 01:04:28,800 We must do something. 355 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 Jaichandji! 356 01:06:37,600 --> 01:06:38,800 How's life? 357 01:06:39,000 --> 01:06:42,000 I recognized you at first glance, my friend. 358 01:06:43,300 --> 01:06:45,800 I haven't seen you around. - I've been away for four years. 359 01:06:45,900 --> 01:06:50,800 - What will you have? - Two of your special teas. 360 01:06:50,900 --> 01:06:52,200 No sugar in mine. 361 01:06:52,300 --> 01:06:56,500 You've been brain washed by America. No sugar, if you please. 362 01:06:57,600 --> 01:07:00,700 Yesterday, Naresh Sharma was here from America. 363 01:07:00,800 --> 01:07:03,500 He wanted Sweet'N Low. Can you imagine? 364 01:07:03,600 --> 01:07:05,500 We'll chat another time. 365 01:07:05,600 --> 01:07:06,500 Absolutely. 366 01:09:14,600 --> 01:09:16,000 Move your bike, man. 367 01:09:18,300 --> 01:09:19,700 Move your bloody bike! 368 01:10:39,300 --> 01:10:41,000 He doesn't listen. I give up. 369 01:10:56,600 --> 01:10:58,100 Let's find him a nice boy. 370 01:11:08,700 --> 01:11:10,500 Our son will be a cook. 371 01:11:13,500 --> 01:11:14,600 A cook! 372 01:11:15,200 --> 01:11:17,500 He's just a kid. 373 01:11:28,600 --> 01:11:29,600 Yes, darling? 374 01:11:52,200 --> 01:11:54,300 You want to be an entertainer? 375 01:12:35,200 --> 01:12:37,200 Nothing has been decided. 376 01:13:02,800 --> 01:13:04,500 Son, listen to me. 377 01:13:27,100 --> 01:13:29,800 Alice, one minute. 378 01:13:31,300 --> 01:13:33,300 We wanted to talk to you. 379 01:13:33,500 --> 01:13:36,800 - We're sorry. - We made a big mistake. 380 01:13:36,900 --> 01:13:38,900 We didn't do it on purpose. 381 01:13:39,100 --> 01:13:41,600 We couldn't see clearly. 382 01:13:41,700 --> 01:13:44,200 We made a mistake, Alice. 383 01:13:44,300 --> 01:13:47,400 We're sorry. 384 01:13:47,500 --> 01:13:49,000 It won't happen again. 385 01:17:06,500 --> 01:17:10,000 Bravo! The stock has gone up. 386 01:17:10,800 --> 01:17:14,300 I told you before the stock would go up. 387 01:17:14,400 --> 01:17:17,900 But you thought your mother was a fool. 388 01:17:18,000 --> 01:17:20,600 That's what you had decided. 389 01:17:20,800 --> 01:17:23,800 "What does she know about the stock market?" 390 01:17:24,000 --> 01:17:27,300 I knew it. It's up, isn't it? 391 01:17:27,900 --> 01:17:31,400 Now you go tomorrow and sell the shares — 392 01:17:32,200 --> 01:17:33,500 Oh, God. 393 01:17:34,600 --> 01:17:36,900 What is the use of this money? 394 01:17:37,600 --> 01:17:41,000 I'll die before I see the face ofa grandson. 395 01:17:41,600 --> 01:17:44,300 Your father's name will sink without a trace. 396 01:17:45,300 --> 01:17:46,200 Listen. 397 01:17:46,700 --> 01:17:49,400 Did you tell the neighbors about the toilet? 398 01:17:49,700 --> 01:17:51,700 It's flooded again. 399 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 What sin did I commit? 400 01:17:56,000 --> 01:17:58,400 You don't like any girl! 401 01:17:59,300 --> 01:18:01,900 Don't you feel like settling down? 402 01:18:03,300 --> 01:18:07,800 Ramesh is six months younger than you, and he has two children. 403 01:18:08,100 --> 01:18:10,000 He earns halfwhat you do. 404 01:18:10,200 --> 01:18:14,900 Her mother shows off her grandsons to make me jealous. 405 01:18:19,200 --> 01:18:21,900 Oh, God! Have you gone mad? 406 01:18:22,100 --> 01:18:24,200 Roaming about in your underwear! 407 01:19:54,900 --> 01:19:57,600 After Partition, we came here with nothing. 408 01:19:57,800 --> 01:19:59,700 Nowhere to go, no future. 409 01:19:59,900 --> 01:20:02,600 Tej's family looked after us. 410 01:20:02,800 --> 01:20:05,500 He educated us, made us stand on our feet. 411 01:20:10,200 --> 01:20:12,900 There are no accounts between families. 412 01:20:13,100 --> 01:20:15,600 Now you're one of us. 413 01:20:15,700 --> 01:20:16,900 Welcome. 414 01:20:17,000 --> 01:20:20,400 "Your eyes brim with intoxication. 415 01:20:20,600 --> 01:20:23,800 Your skin glows from the fragrance of rose petals." 416 01:20:32,500 --> 01:20:35,500 Don't take out your parents' anger on me. 417 01:20:44,100 --> 01:20:48,100 May this enchanted evening glow forever. 418 01:21:57,700 --> 01:21:59,800 Bloody foreigner! 419 01:22:13,100 --> 01:22:16,700 "Only brave warriors fall from their horses in battle. 420 01:22:17,700 --> 01:22:21,400 How can kneeling cowards know what a fall is?" 421 01:24:02,100 --> 01:24:03,900 We're in-laws now. 422 01:24:57,400 --> 01:24:58,800 The idiot's dancing! 423 01:25:00,500 --> 01:25:01,800 Bravo! 424 01:25:52,900 --> 01:25:54,600 I love you, brother! 425 01:29:23,500 --> 01:29:26,500 You have listened to everyone but Shashi. 426 01:29:31,400 --> 01:29:33,800 And now we present Shashiji! 427 01:29:36,100 --> 01:29:38,600 My throat is sore, but I'll try. 428 01:29:42,900 --> 01:29:44,400 Head straight here. 429 01:31:27,700 --> 01:31:29,000 Aliya, come. 430 01:31:30,300 --> 01:31:31,800 Troubling your mother? 431 01:32:01,000 --> 01:32:03,200 Did you see Tej Uncle? That tall old man. 432 01:32:44,900 --> 01:32:46,800 Insolent, crazy girl! 433 01:35:36,200 --> 01:35:38,200 I'm falling, Pimmi. Hold me. 434 01:37:33,900 --> 01:37:35,700 Don't do this, my child. 435 01:37:37,300 --> 01:37:38,900 Let's go home. 436 01:38:00,500 --> 01:38:02,700 I don't understand. What can I do? 437 01:38:02,900 --> 01:38:05,300 You can do nothing, Uncle. 438 01:38:09,000 --> 01:38:10,600 Without you, the wedding can't happen. 439 01:38:31,700 --> 01:38:33,700 We are so indebted to them. 440 01:38:35,300 --> 01:38:37,000 Come home, I beg you. 441 01:38:37,900 --> 01:38:39,600 It's not your fault. 442 01:39:06,300 --> 01:39:07,900 Aren't you my little one? 443 01:39:26,700 --> 01:39:28,200 Everything will break. 444 01:40:22,700 --> 01:40:24,500 At the gentleman's feet. 445 01:40:54,900 --> 01:40:57,300 Come, darling. Be blessed by your elders. 446 01:42:32,800 --> 01:42:34,900 You won't receive the groom. 447 01:43:00,100 --> 01:43:01,900 For such a small thing — 448 01:44:56,600 --> 01:44:57,600 Ready? 449 01:45:00,200 --> 01:45:02,700 The soaked in-laws are here. 450 01:45:06,900 --> 01:45:10,000 Verma family, forge ahead! 451 01:45:10,100 --> 01:45:11,700 Get drenched, bloody fools! 452 01:45:26,600 --> 01:45:27,800 Should I wear it? 453 01:45:33,800 --> 01:45:36,000 Take the groom in. He'll get wet. 454 01:46:00,400 --> 01:46:01,900 Be happy. 455 01:46:10,200 --> 01:46:14,400 Long live Mr. and Mrs. Dubey! 456 01:46:59,300 --> 01:47:01,200 Dubey and his lovely bride! 457 01:47:02,500 --> 01:47:05,300 It's your own tent. You won't get wet. 458 01:47:25,300 --> 01:47:27,600 Fabulous waterproofing, Dubey! 459 01:47:53,200 --> 01:47:55,100 The bride is coming! 460 01:48:00,800 --> 01:48:01,900 Watch out! 461 01:48:03,700 --> 01:48:05,200 The wedding garlands! 462 01:48:24,200 --> 01:48:26,600 My son, Umang! 463 01:48:26,700 --> 01:48:30,100 My darling son, you're here! 464 01:48:38,900 --> 01:48:40,400 Bring on the music! 465 01:49:16,400 --> 01:49:18,900 We finally made an Indian out of you! 466 01:49:35,500 --> 01:49:38,700 Come on, Mrs. Dubey! Let's dance! 467 00:03:13,200 --> 00:03:15,800 Pimmi, please bring the phone. 468 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 Darling, you want something else? Tea? Nimbu pani? 469 00:03:21,500 --> 00:03:23,800 No, no. That bloody bastard Dubey hasn't come yet. 470 00:03:40,600 --> 00:03:43,500 Alice? 471 00:03:47,100 --> 00:03:50,500 Pimmi, I'm sorry to say, but Lalit takes on too much tension. 472 00:03:50,600 --> 00:03:52,200 It�s not good. 473 00:03:52,300 --> 00:03:55,400 You see all these young men getting heart attacks these days. 474 00:03:58,100 --> 00:04:00,400 And Lalit is doing everything single-handedly. 475 00:04:41,400 --> 00:04:45,400 Left, left, you idiot! You want to spoil- 476 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 Stop the car! 477 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 You'll spoil the decorations also. 478 00:04:48,900 --> 00:04:51,500 Don't you even know how to drive? I've only got one hand to drive with. 479 00:04:51,600 --> 00:04:54,900 Who told you to break your hand at this time, idiot? Where were you? 480 00:04:55,000 --> 00:04:56,700 I went to the airport to get your sister and her husband. 481 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 Where are they? I didn't see them. 482 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 What do you mean, you didn't see them? 483 00:05:04,400 --> 00:05:07,400 Hold up a placard: "Mr. and Mrs. Tej Puri from USA." 484 00:05:07,500 --> 00:05:09,800 They could have seen you. 485 00:05:09,900 --> 00:05:12,200 Why are you yawning so much? I've hardly slept. 486 00:05:12,300 --> 00:05:14,500 Not to mention I got back from Australia just yesterday. 487 00:05:14,600 --> 00:05:16,900 You young people! 488 00:05:17,000 --> 00:05:19,600 What do you need to sleep so much for? 489 00:05:19,700 --> 00:05:21,800 What time is the flight coming? About 9:00. 490 00:05:21,900 --> 00:05:24,700 Make sure you're there on time. And take this car, okay? 491 00:05:24,800 --> 00:05:28,200 And only run the AC when you've received them. 492 00:05:28,300 --> 00:05:30,900 And park this car somewhere else! Chill. 493 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 And take off that stupid topi. 494 00:05:34,400 --> 00:05:37,800 Where the hell are those girls? 495 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Oh, God, Varun, what are you doing with that? 496 00:05:43,900 --> 00:05:46,200 Why haven't you got ready? Didn't you hear Papa? 497 00:05:46,200 --> 00:05:51,400 - He's getting so angry. - It�s the last step. Coconut curry, Ma. 498 00:05:51,400 --> 00:05:55,100 No, no. Now, hurry up. Don't give me a hard time. 499 00:05:55,100 --> 00:05:57,800 And this TV. I'm so sick of it! Take this off. Hurry up. 500 00:05:57,900 --> 00:06:00,300 Ma, what are you doing? I'll do it myself. 501 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 What "wear it yourself"? I'll wear it myself. 502 00:06:02,500 --> 00:06:04,600 The guests are on their way. 503 00:06:04,700 --> 00:06:06,900 Did you change your underwear? Ma! 504 00:06:07,000 --> 00:06:09,100 What "Ma"? Did you? 505 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 Out with the truth! Are you wearing dirty ones from yesterday? 506 00:06:11,700 --> 00:06:16,100 - I just hope they're not smelling. You're such a silly little boy. 507 00:06:16,100 --> 00:06:18,900 "Little"? Oh, God! 508 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Just because India has gone global... 509 00:06:28,100 --> 00:06:29,800 should we embrace everything? 510 00:06:29,800 --> 00:06:31,900 What about our ancient culture? 511 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 Our tradition? Our values? 512 00:06:34,900 --> 00:06:37,300 You are saying censorship is unnecessary. 513 00:06:37,400 --> 00:06:40,400 - Absolutely unnecessary. - What is your response, Mr. Bhatt? 514 00:06:40,500 --> 00:06:43,200 Let's take the example of America. 515 00:06:43,300 --> 00:06:45,800 This is not America. This is India. 516 00:06:52,100 --> 00:06:55,400 You think just because you wear handloom and speak in Hindi... 517 00:06:55,500 --> 00:06:57,900 that you represent the common man? 518 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Well, you don't. 519 00:06:59,300 --> 00:07:01,500 Ladies and gentlemen, please welcome... 520 00:07:01,500 --> 00:07:05,400 one of our top dubbists in Delhi, Shivani Tanakiya. 521 00:07:55,900 --> 00:07:58,900 - This is what the common man hears. - So, somebody enjoying sex. 522 00:07:59,000 --> 00:08:01,300 So what's the problem? 523 00:08:01,300 --> 00:08:03,400 We have to take a short break, ladies and gentlemen, 524 00:08:03,400 --> 00:08:06,700 but please stay tuned to Delhi dot com. 525 00:08:22,700 --> 00:08:25,000 Hi. Hi. 526 00:08:31,900 --> 00:08:34,500 How have you been? Fine. 527 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 Are you happy? 528 00:08:39,900 --> 00:08:41,200 Yeah. 529 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 I miss you. 530 00:08:51,300 --> 00:08:55,500 Oh, hi, Aditi. I'm sorry. 531 00:08:55,600 --> 00:08:58,900 - We're starting in 20 seconds. - I'll be right there. 532 00:08:58,900 --> 00:09:00,600 Sorry. 533 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 I have to go. 534 00:09:13,900 --> 00:09:15,600 Call me. 535 00:09:20,600 --> 00:09:24,100 Aditi, why are you doing this? What? What am I doing? 536 00:09:24,100 --> 00:09:26,100 I don't think you're ready for marriage. 537 00:09:26,100 --> 00:09:28,600 I just want to settle down. So what do you do? 538 00:09:28,700 --> 00:09:30,900 Get married to some guy selected by Mummy and Daddy? 539 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 You've known him for a couple of weeks! 540 00:09:32,900 --> 00:09:35,400 You are so mature, Aditi. 541 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 I can't wait around to see if Vikram's wife will agree to divorce him. 542 00:09:39,200 --> 00:09:43,000 I've read too many magazines, Ria. I know it may never happen. 543 00:09:43,000 --> 00:09:45,600 Do you get all your life directions from fucking Cosmopolitan? 544 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 Don't get superior with me. 545 00:09:47,300 --> 00:09:50,400 We're family, and I can tell you what I think, and I will. 546 00:09:50,400 --> 00:09:52,100 That's right. 547 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 My older, unmarried cousin Ria. 548 00:09:55,200 --> 00:09:57,800 What would she know about passion? 549 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 I didn't mean that, Didi. 550 00:10:04,400 --> 00:10:08,500 For all this talk of passion, how about marrying for love, Aditi? 551 00:11:10,800 --> 00:11:13,900 There's a Tempo in the middle of the driveway. 552 00:11:16,100 --> 00:11:19,500 We had to go to the tailor and then- 553 00:11:19,500 --> 00:11:22,400 But people are about to arrive and you're not dressed yet! 554 00:11:22,400 --> 00:11:25,300 Come on, hurry up. You're looking very handsome today. 555 00:11:27,100 --> 00:11:28,700 Hurry up and get ready. 556 00:11:32,300 --> 00:11:33,800 Take it easy. 557 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 What are you doing here? Just chillin'. 558 00:11:35,900 --> 00:11:37,900 Just chilling. Idiot. 559 00:11:39,100 --> 00:11:41,800 Hi, Mom. I'm back. 560 00:13:41,000 --> 00:13:43,100 Aliya? God, what are you doing here? 561 00:13:47,900 --> 00:13:51,000 You're so disgusting. Get out now! Out! 562 00:13:53,600 --> 00:13:56,500 Out! What does this word mean? 563 00:13:56,500 --> 00:13:59,300 - How come you're so irritating? - How come you're still unmarried? 564 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 Hello, sweetie. 565 00:14:23,200 --> 00:14:26,100 What does this word mean? 566 00:14:30,900 --> 00:14:33,200 It�s "uxorious. " 567 00:14:33,200 --> 00:14:36,000 It�s "uxorious. " Uxorious? 568 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 So you are facing this way as barman? 569 00:15:01,700 --> 00:15:04,900 I'm the barman, facing this way, and this acts as a roof. 570 00:15:04,900 --> 00:15:06,900 No need to be happy about being the barman. 571 00:15:06,900 --> 00:15:09,700 You're not supposed to touch one drop of the stuff. Understand? 572 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 A barman should be absolutely sober. 573 00:15:11,800 --> 00:15:15,100 Keep this list, and make sure the servants don't swipe anything... 574 00:15:15,100 --> 00:15:18,800 and make small drinks for everybody, not too large. 575 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 The whiskey hasn't come yet! Uday was supposed to bring it. 576 00:15:21,800 --> 00:15:25,300 Here he comes. My unpunctual brother. 577 00:15:26,300 --> 00:15:28,100 Good morning. 578 00:15:28,200 --> 00:15:31,600 What do you think? 579 00:15:31,600 --> 00:15:33,900 We got real scotch from Uday's client. 580 00:15:34,000 --> 00:15:36,700 - Thank you, Sona. - Hi, Lalo Uncle. 581 00:15:36,700 --> 00:15:39,100 - Why aren't you staying with us? - I have to study for my exams. 582 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 I hope my little Aliya didn't trouble you. 583 00:15:41,700 --> 00:15:43,600 No, she's such a little delight. 584 00:15:49,900 --> 00:15:52,000 Pick it up and take it in. 585 00:15:52,100 --> 00:15:54,500 This is no time for family members to arrive. 586 00:15:54,600 --> 00:15:57,900 It�s only 4:00. 587 00:15:58,000 --> 00:16:00,100 Just relax! 588 00:16:00,200 --> 00:16:03,200 Ayesha, this is C.L. Uncle and Shashi Auntie's son Rahul. 589 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 They live in Dubai. Muscat, actually. 590 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 Yeah, Muscat, okay. 591 00:16:08,500 --> 00:16:10,700 You have a tattoo. Yeah. 592 00:16:30,100 --> 00:16:32,000 Okay, bye. 593 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 I think your cousin Rahul would really like it. 594 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 You have to know this. 595 00:16:49,300 --> 00:16:52,200 I heard your mother tell him and sister your bra size was 36C. 596 00:16:52,300 --> 00:16:55,700 - Why would she do that? - Sorry, but it's 32A. 597 00:16:55,700 --> 00:16:58,100 I know that, but we can't tell them. 598 00:17:00,200 --> 00:17:04,000 Pimmi, come on! 599 00:17:06,100 --> 00:17:08,900 The groom's here! 600 00:17:09,600 --> 00:17:10,800 Oh, shit. 601 00:17:14,400 --> 00:17:16,300 Welcome, welcome. 602 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 Thank you, thank you. 603 00:17:24,800 --> 00:17:27,600 This is Pimmi's brother from Muscat. 604 00:17:27,600 --> 00:17:29,400 Rahul, come here! 605 00:17:34,100 --> 00:17:36,700 It�s okay, it's okay. 606 00:17:44,100 --> 00:17:46,600 Hello, young man. How are you? 607 00:17:46,700 --> 00:17:48,900 Have you got the blue box? 608 00:17:55,400 --> 00:17:59,500 So, excited? Soon to be in family way! 609 00:18:04,600 --> 00:18:07,000 So, you like India? Yeah. 610 00:18:08,100 --> 00:18:10,200 Better than Houston, no? 611 00:18:10,200 --> 00:18:12,900 Good, good, good. India needs young men like you. 612 00:18:13,000 --> 00:18:18,500 Yes, computer engineers are India's biggest export. 613 00:18:19,500 --> 00:18:22,600 Am I a coolie or what? 614 00:18:25,000 --> 00:18:26,600 Bhai-sahab, what would you like to drink? 615 00:18:26,700 --> 00:18:28,900 Scotch, please on the "rockiolis. " 616 00:18:28,900 --> 00:18:31,900 "Rockiolis" means ice? Two lumps, exactly. 617 00:18:32,000 --> 00:18:33,700 Exactly. 618 00:18:33,700 --> 00:18:35,600 I'll have the same, thanks. 619 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 Uh "rockioli. " 620 00:18:38,700 --> 00:18:40,700 Rahul, two whiskies here. 621 00:18:40,700 --> 00:18:43,200 Two cubes of ice exactly. 622 00:18:43,200 --> 00:18:46,400 Oh, my goodness. Look at you! 623 00:18:48,400 --> 00:18:51,300 How lovely you look. 624 00:18:52,600 --> 00:18:55,800 Rockioli, rockioli. Mrs. Rai over there. 625 00:19:03,200 --> 00:19:05,000 Hi. Congratulations. Hi. 626 00:19:29,800 --> 00:19:31,700 Hi. Hi. How are you? 627 00:19:31,800 --> 00:19:33,500 Fine. 628 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 I must have another drink. 629 00:19:54,800 --> 00:19:57,400 Rahul, idiot, come here. 630 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 Come here and hold the camera. Listen. 631 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 Look at them. How handsome Hemant is. 632 00:20:05,900 --> 00:20:08,300 Come on, put it on. Camera on! 633 00:20:13,300 --> 00:20:14,900 On the ring! 634 00:20:27,600 --> 00:20:28,900 Thank you. 635 00:20:30,600 --> 00:20:32,400 Just in time! 636 00:20:37,400 --> 00:20:40,700 This is Varun? He's almost a young man. 637 00:20:42,300 --> 00:20:46,800 How did you manage? I sent Rahul to airport, told me flight was late. 638 00:20:46,800 --> 00:20:50,600 No, it was not late. Nobody was there at the airport, so we took a cab. 639 00:20:50,700 --> 00:20:53,500 - You had to take a cab? - It�s okay. 640 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 Rahul, you idiot, I sent you to the airport to receive them. 641 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 You come back and tell me the flight was late? 642 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 He's been working day and night. He doesn't know India. 643 00:21:03,500 --> 00:21:05,800 But he's number one most stupid duffer. 644 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 I'm sorry to say, but I don't like this! 645 00:21:17,000 --> 00:21:20,300 Bhai-sahab, this is Mr. Tej Puri, married to my sister Vijaya. 646 00:21:20,400 --> 00:21:23,300 After my older brother Surinder bhai-sahab passed away... 647 00:21:23,300 --> 00:21:26,400 Tej bhai has been the hero of the family. 648 00:21:26,400 --> 00:21:30,100 He has really looked after us. Come and meet Hemant. 649 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 Yes. Excuse me. 650 00:21:32,400 --> 00:21:34,300 Excuse me. 651 00:21:40,300 --> 00:21:42,900 You know how difficult it was to get tickets at this time of the year? 652 00:21:43,000 --> 00:21:45,700 Difficult or not, we would have brought you here first-class if we had to. 653 00:21:45,800 --> 00:21:48,600 We couldn't have had the shadi without you, my darling sister. 654 00:21:48,700 --> 00:21:52,200 Nothing would have stopped us. 655 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Ria! 656 00:22:00,000 --> 00:22:02,600 Is that you? Come here. 657 00:22:03,700 --> 00:22:06,400 Come here, come here. 658 00:22:12,700 --> 00:22:14,600 God bless. Very good. 659 00:24:13,800 --> 00:24:15,700 - Paaji, would you like a cigar? - I quit. 660 00:24:30,300 --> 00:24:33,300 Tej bhai-sahab, I wanted to talk to you about Ria's plans. 661 00:24:33,400 --> 00:24:36,900 Ria, come here a minute, please. 662 00:24:37,900 --> 00:24:40,800 - Ria wants to study in America. - Is that so? 663 00:24:40,900 --> 00:24:42,600 We're hoping you could give us some advice. 664 00:24:42,700 --> 00:24:43,800 What do you want to do? 665 00:24:43,900 --> 00:24:46,400 I'm applying for creative writing programs. 666 00:24:46,400 --> 00:24:48,500 - She wants to be a writer. - Very good. 667 00:24:48,600 --> 00:24:51,500 Have you thought of the budget? Where will the money will come from? 668 00:24:51,500 --> 00:24:54,700 My teacher's salary? 669 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Why can't she be like Aditi and do the right thing at the right time? 670 00:25:06,700 --> 00:25:10,200 Absolutely! Just one book. Who knows? It might happen. 671 00:25:10,300 --> 00:25:11,700 You must go to the States. 672 00:25:11,700 --> 00:25:14,400 You know saada Umang is also there. 673 00:25:14,500 --> 00:25:17,600 - You must give us his phone number. - He's coming here tonight. 674 00:25:17,700 --> 00:25:20,000 We're hoping Ria and Umang will like each other. 675 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 What are the chances of getting hooked? 676 00:25:24,300 --> 00:25:26,700 Bad. 677 00:25:32,600 --> 00:25:35,800 Save the jokes for the sangeet. He'll be the MC at the sangeet. 678 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Varun, out! 679 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 What's your problem anyway? 680 00:26:52,800 --> 00:26:55,400 Varun, what happened to you? 681 00:26:55,500 --> 00:26:58,100 Mrs. Mehta speaking. Who's this? 682 00:26:59,200 --> 00:27:03,300 Okay, okay, I have an announcement to make. 683 00:27:03,400 --> 00:27:07,100 I'm thinking that if Ria wants to study in America... 684 00:27:07,200 --> 00:27:09,300 I will fund her entire education. 685 00:27:10,700 --> 00:27:13,100 No, no arguments. 686 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 This is my family. 687 00:27:19,400 --> 00:27:21,500 You see, Lalit, Ria is a sensible girl. 688 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 If she wants to write, we must encourage her. 689 00:27:24,700 --> 00:27:28,000 I can still work. 690 00:27:28,000 --> 00:27:31,700 This is final! We'll talk about it later, okay? 691 00:27:31,800 --> 00:27:33,800 Now you tell us what needs to be done for the wedding. 692 00:27:33,900 --> 00:27:37,000 Absolutely. Now you don't have to worry about anything. 693 00:27:38,900 --> 00:27:41,700 Anything. 694 00:27:46,400 --> 00:27:49,700 My God, I don't know what to say. 695 00:27:49,800 --> 00:27:54,000 This is enough for me that we are all here together. 696 00:27:54,100 --> 00:27:57,200 My God! Pimmi, it's wonderful, no? After so many years. 697 00:27:57,300 --> 00:28:00,000 After Surinder bhai-sahab passed away... 698 00:28:00,100 --> 00:28:05,500 I think this is the first time the whole family's here together. 699 00:28:06,500 --> 00:28:10,500 Ria, Ria, Ria. 700 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Don't cry. I know you are missing him. 701 00:28:16,100 --> 00:28:18,800 We are all missing your father. 702 00:28:32,800 --> 00:28:36,000 Dubey! 703 00:28:44,300 --> 00:28:46,700 Rahul, go start the generator. 704 00:28:46,800 --> 00:28:49,200 - I don't even know where it is. - Behind the house, idiot! 705 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 Come, I'll show you. 706 00:28:50,900 --> 00:28:54,000 Umang? Yeah, just hold on a sec. 707 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 It�s very unclear. Hello? 708 00:28:56,900 --> 00:29:00,200 When are you arriving? 709 00:29:03,900 --> 00:29:06,100 Hello, hello? 710 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 Think you can handle it? Yeah, sure. 711 00:32:55,300 --> 00:32:57,400 - Hi. - Hi. 712 00:32:59,200 --> 00:33:01,300 I'm glad I got some exercise. 713 00:33:01,300 --> 00:33:04,300 All I've been doing is eating and eating and eating. 714 00:33:06,800 --> 00:33:08,700 I'm sorry I had to wake you up this early... 715 00:33:08,700 --> 00:33:13,200 but this is the only time we're gonna have on our own. 716 00:33:13,300 --> 00:33:15,800 There's just so many ceremonies. 717 00:33:15,900 --> 00:33:18,500 And I don't even know who's who half the time. 718 00:33:18,600 --> 00:33:20,200 I know what you mean. 719 00:33:20,300 --> 00:33:23,400 I wanted to talk to you about our- Here's the coffee, ma'am. 720 00:33:23,500 --> 00:33:26,600 Thank you. Do you want something? 721 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 I'll have a salt lassi, please. Sure, I'll get it. 722 00:33:35,600 --> 00:33:38,000 I want to know what's on your mind. 723 00:33:38,100 --> 00:33:41,700 Sleep! That's all that's on my mind right now. 724 00:33:45,000 --> 00:33:47,100 I saw you with your family yesterday. 725 00:33:48,600 --> 00:33:51,700 You guys are so close. 726 00:33:51,800 --> 00:33:54,000 Sometimes... 727 00:33:54,100 --> 00:33:57,900 I worry about how it will be for you in America. 728 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 You might just feel so alone. 729 00:34:00,400 --> 00:34:02,200 I'm sure I can handle it. 730 00:34:02,300 --> 00:34:05,400 It'll be really nice to get away from this damned place. 731 00:34:05,500 --> 00:34:07,200 Why? You don't like Delhi? 732 00:34:07,300 --> 00:34:09,600 No, I love India. 733 00:34:09,700 --> 00:34:13,300 I mean, I don't care. America's gonna be new for me anyway. 734 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 My fianc�e. 735 00:34:16,100 --> 00:34:19,300 Sorry, I'm just not a morning person. 736 00:34:21,200 --> 00:34:24,400 Vicky, is it okay if I join the four-ball today? 737 00:34:25,600 --> 00:34:28,100 No, no, I'll be there 100%. 738 00:34:28,200 --> 00:34:31,300 I'll be there. Don't worry. Okay, bye. 739 00:34:33,400 --> 00:34:35,200 Pimmi. 740 00:34:36,500 --> 00:34:39,300 Pimmi. 741 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 What are you doing inside? Nothing. 742 00:34:42,500 --> 00:34:44,900 Nothing. I know very well what you're doing. 743 00:34:45,500 --> 00:34:48,300 Open up. I have to get ready. Just a minute. 744 00:34:53,200 --> 00:34:57,100 If you must hide and smoke, at least use a better air freshener. 745 00:34:57,200 --> 00:34:58,700 I was a little tense. 746 00:34:58,800 --> 00:35:02,200 Tense? You're going shopping! I'm the one who should be tense. 747 00:35:02,300 --> 00:35:06,100 I'm doing it for our darling daughter. You saw how much they gave us. 748 00:35:06,100 --> 00:35:08,200 We can't look bad in front of our in-laws. 749 00:35:08,300 --> 00:35:10,300 We'll look good with you smoking in front of them. 750 00:35:10,300 --> 00:35:13,400 Well, doesn't Saroj drink? 751 00:35:13,400 --> 00:35:15,700 Anyway, just let me go and do it, okay? 752 00:35:15,800 --> 00:35:18,300 Well, Pimmi goes shopping again. 753 00:35:18,400 --> 00:35:20,900 And I'm telling you, it's gonna cost us. 754 00:35:21,000 --> 00:35:23,800 So what? I'll arrange the money like I've been organizing everything else. 755 00:35:26,500 --> 00:35:29,000 You've organized everything else? 756 00:35:29,100 --> 00:35:32,500 Who's been nonstop on her toes for days? Just tell me that. 757 00:35:38,500 --> 00:35:41,800 Thank you so much for working so hard. 758 00:35:41,900 --> 00:35:44,300 Take off your curlers at least! 759 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 Alice. Alice. 760 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 Email? 761 00:39:50,700 --> 00:39:53,400 Shit! Dubey! 762 00:39:59,600 --> 00:40:00,700 Yes, sir? 763 00:40:03,300 --> 00:40:06,800 Yes, sir? Dubey. 764 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Yes sir. What's this "yes sir"? 765 00:40:29,800 --> 00:40:30,900 Okay. 766 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 Advance? What for? 767 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 Waterproofing, meaning more money. 768 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 Five thousand dollars. Exactly and approximately. 769 00:42:04,600 --> 00:42:08,000 Thank God it's air-conditioned. 770 00:42:08,100 --> 00:42:10,000 Mom, I'm just going to have a chuski. 771 00:42:10,100 --> 00:42:14,600 Just one. 772 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 By God, it's fabulous! 773 00:42:52,100 --> 00:42:53,500 Aditi. 774 00:42:55,400 --> 00:42:57,500 What are you doing? They're waiting for your approval inside. 775 00:43:01,000 --> 00:43:03,700 I don't really know how Hemant thinks, what he expects of me. 776 00:43:03,800 --> 00:43:05,600 So call him instead of Vikram. 777 00:43:05,700 --> 00:43:09,100 Now go inside before those aunties come and dance on our head. 778 00:43:10,400 --> 00:43:12,200 Thank you. 779 00:43:17,900 --> 00:43:20,700 Hey, you want a lift, baby? 780 00:43:35,700 --> 00:43:37,800 Aliya, go and sit. 781 00:43:42,300 --> 00:43:46,900 We can try the sitting step, and then the chunri khenchna step. 782 00:44:04,900 --> 00:44:06,800 Hi, sexy. 783 00:44:10,900 --> 00:44:14,100 So, Sydney boy, can you move to this? 784 00:44:23,700 --> 00:44:25,500 What's going on, guys? 785 00:44:30,400 --> 00:44:32,000 Come on, didi. That's enough. 786 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 God. 787 00:44:37,800 --> 00:44:41,400 Not more interruptions! We'll never get this right. 788 00:44:41,500 --> 00:44:44,800 What is it, Rahul? We're rehearsing for the sangeet. What do you want? 789 00:47:38,300 --> 00:47:41,500 Lalit and Sam are partners, and Vicky and me. 790 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 Let's take them on, partner. 791 00:47:45,500 --> 00:47:47,900 That's a great shot, partner. 792 00:47:48,000 --> 00:47:51,300 Thanks, Rajeev. Great shot there. Good shooting. 793 00:47:51,400 --> 00:47:53,700 Thank God we're partners. 794 00:47:53,700 --> 00:47:55,900 I have to talk to you about something, Rajeev. 795 00:48:02,000 --> 00:48:05,200 Rajeev, I was wondering if- How's Pimmi? 796 00:48:05,200 --> 00:48:07,300 She's fine. How are the preparations going? 797 00:48:07,400 --> 00:48:09,500 Preparations? First-class. 798 00:48:09,600 --> 00:48:14,600 But, Sam, I'm having a cash-flow problem. 799 00:48:14,700 --> 00:48:18,100 I was hoping to borrow some money just to tide over this wedding expense. 800 00:48:21,800 --> 00:48:23,700 When do you think you'll be able to return it, partner? 801 00:48:23,800 --> 00:48:27,100 Next month. I have a huge shipment going to Macy's next month. 802 00:48:27,200 --> 00:48:32,100 Hey, guys, Mr. Verma here has got some serious cash-flow problems. 803 00:48:34,600 --> 00:48:37,600 Thank God I don't have any daughters 804 00:48:37,700 --> 00:48:41,800 - You've got a high-maintenance wife. - But she's a self-financed Maharani. 805 00:48:45,200 --> 00:48:47,800 O women of the house 806 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Decorate me with henna 807 00:50:49,000 --> 00:50:52,800 Hey, idiot, come on! Let's enter the harem! 808 00:50:54,900 --> 00:50:56,600 Arre, ladies! 809 00:51:00,600 --> 00:51:05,700 C.L. has an item which is most suitable for ladies. Please! 810 00:51:15,700 --> 00:51:19,600 So, Varun, enjoying yourself among all the women? 811 00:51:32,900 --> 00:51:36,500 Be a good girl. Don't say no. 812 00:51:36,600 --> 00:51:39,900 Open your mouth. Do you like it? 813 00:51:41,000 --> 00:51:42,900 Be a good girl and open your mouth. 814 00:51:43,000 --> 00:51:44,900 There's only this much left. 815 00:51:46,800 --> 00:51:48,800 Hi. Hi. What? 816 00:51:48,900 --> 00:51:51,100 Hi. Nice mehndi, Ria. 817 00:51:55,200 --> 00:51:57,300 She's angry, eh? 818 00:52:00,200 --> 00:52:03,400 Okay. Ria didi will give you samosa, okay? 819 00:52:07,500 --> 00:52:09,500 - What were you doing here? - Eating a big samosa. 820 00:52:09,600 --> 00:52:11,100 Why? Because I'm hungry. 821 00:52:11,200 --> 00:52:14,300 - No, why are you eating it here? - Because the samosas were in here. 822 00:52:14,400 --> 00:52:16,200 Why was he with you, Aliya? Who? 823 00:52:16,300 --> 00:52:17,500 Tej Uncle. 824 00:52:17,500 --> 00:52:20,500 Alice said the samosas were on the top shelf... 825 00:52:20,600 --> 00:52:24,300 and Tej Uncle came to get the box down for me. 826 00:52:26,400 --> 00:52:29,400 Okay, let's do a nakkushi. 827 00:52:29,400 --> 00:52:33,200 I love you, Ria didi. I love you too, my baby. 828 00:52:55,900 --> 00:52:56,900 Alice. 829 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 Alice. 830 00:55:05,800 --> 00:55:08,300 You know, Pimmi... 831 00:55:08,400 --> 00:55:11,000 sometimes when I look at them... 832 00:55:13,300 --> 00:55:19,200 I feel love which I almost cannot bear. 833 00:55:31,900 --> 00:55:35,100 And when did we grow old? 834 00:56:05,100 --> 00:56:07,800 If only their lives are happy. 835 00:56:12,100 --> 00:56:17,100 For that I'm willing to take on every trouble, every sorrow, in the world. 836 00:56:45,900 --> 00:56:48,100 - Need anything, beta? - I'm all right, thanks. 837 00:56:48,200 --> 00:56:50,200 Good night. 838 00:56:51,300 --> 00:56:53,000 Good night, idiot. 839 00:57:00,200 --> 00:57:02,500 I thought you weren't staying here. 840 00:57:02,600 --> 00:57:05,400 I changed my mind. 841 00:57:05,500 --> 00:57:07,400 Really? 842 00:57:07,400 --> 00:57:10,200 How come you're not asleep as yet? 843 00:57:12,000 --> 00:57:14,100 Just thinking. 844 00:57:14,200 --> 00:57:16,700 About what? 845 00:57:16,700 --> 00:57:18,900 About good Indian girls. 846 00:57:33,800 --> 00:57:37,100 Is this a scorpion? Yeah. It�s my sign. 847 00:57:50,400 --> 00:57:53,500 I should go. It�s okay. 848 00:58:24,100 --> 00:58:26,700 I should really go. Don't go. 849 00:58:26,700 --> 00:58:28,700 Please don't. 850 00:58:44,600 --> 00:58:46,300 Idiot. 851 00:59:12,700 --> 00:59:14,700 Where would you like to go? 852 00:59:15,700 --> 00:59:19,700 I just want to drive and drive and drive. 853 00:59:56,800 --> 00:59:58,800 Why did you come to see me? 854 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 I... 855 01:00:03,300 --> 01:00:07,200 wanted to be reminded why I broke up with you. 856 01:00:32,500 --> 01:00:35,300 Somehow... 857 01:00:35,400 --> 01:00:37,300 I can't remember. 858 01:00:52,400 --> 01:00:55,600 What is it? 859 01:00:57,500 --> 01:01:00,000 What is it? 860 01:01:08,200 --> 01:01:10,600 Take me to the police station? On what basis? 861 01:01:10,700 --> 01:01:14,900 Indecent exposure. Obscenity. 862 01:01:17,500 --> 01:01:20,200 Don't be ridiculous! Do we look like terrorists? 863 01:01:40,400 --> 01:01:42,400 Hello, darling. 864 01:01:47,300 --> 01:01:49,500 Yes, I know that. I'll be home soon. 865 01:01:54,900 --> 01:01:58,500 There was an emergency. Yes. 866 01:01:58,500 --> 01:02:01,600 No, don't worry. That's just a television show in the background. 867 01:02:01,700 --> 01:02:04,000 Vikram, don't leave me with them. 868 01:02:22,400 --> 01:02:25,400 What are you doing? 869 01:03:04,400 --> 01:03:06,100 Lalit. 870 01:03:12,700 --> 01:03:14,900 Let me sleep, will you? 871 01:04:45,600 --> 01:04:47,300 So what are you going to say to Hemant? 872 01:04:47,400 --> 01:04:50,100 - Everything. - Oh, God. Then? 873 01:04:50,200 --> 01:04:53,300 He's gonna tell me I'm a slut and that I should get lost. 874 01:04:53,400 --> 01:04:55,500 Adu. 875 01:04:55,600 --> 01:04:57,800 How could I have been so stupid? 876 01:04:57,900 --> 01:05:00,000 Are you sure you want to tell Hemant everything? 877 01:05:00,100 --> 01:05:02,500 Everything's over between you and Vikram now. 878 01:05:03,700 --> 01:05:07,300 Ria, I don't want to lie. 879 01:05:07,300 --> 01:05:11,700 I don't want to start something new based on lies and deceit. 880 01:05:11,800 --> 01:05:15,000 It�s just so wrong. 881 01:05:15,000 --> 01:05:18,600 You liked Hemant, no? Yeah. 882 01:05:18,700 --> 01:05:20,500 He's nice. 883 01:05:20,600 --> 01:05:22,900 He's good for you. 884 01:05:22,900 --> 01:05:25,500 I can't do this to him. 885 01:05:27,600 --> 01:05:30,500 I'm going mad! What is this music? 886 01:05:30,600 --> 01:05:33,500 It�s Ayesha practicing for the sangeet tonight. 887 01:05:34,500 --> 01:05:37,000 Maybe she shouldn't bother. What? 888 01:05:37,100 --> 01:05:40,800 - Maybe she shouldn't bother. - Adu! 889 01:05:49,500 --> 01:05:51,200 I'm really glad you called... 890 01:05:51,300 --> 01:05:53,100 because I was gonna call you myself this morning. 891 01:05:53,200 --> 01:05:55,900 Why? What happened? Nothing happened. 892 01:05:56,000 --> 01:05:58,400 It was great to see you alone yesterday... 893 01:05:58,500 --> 01:06:01,100 so I thought I'd try my luck again. 894 01:06:02,200 --> 01:06:05,100 You look really nice when you laugh. Oh, yeah? 895 01:06:09,000 --> 01:06:11,400 I need to tell you something. 896 01:06:11,400 --> 01:06:13,500 You'll probably hate me by the end of it... 897 01:06:17,500 --> 01:06:19,400 but I really need you to know. 898 01:06:19,400 --> 01:06:23,200 It�s okay. I'm not gonna hate you. 899 01:06:26,800 --> 01:06:29,500 This used to be my favorite haunt during my IIT days. 900 01:06:29,600 --> 01:06:31,500 Best chai in the world. 901 01:06:31,600 --> 01:06:34,700 It�s nice. Yeah? I was hoping you'd like it. 902 01:07:07,900 --> 01:07:11,700 So, what was so important? 903 01:07:11,800 --> 01:07:14,000 You don't want to marry me anymore? 904 01:07:18,800 --> 01:07:20,200 Just look at these. 905 01:07:20,300 --> 01:07:22,200 Mama gave these to me when I got married. 906 01:07:22,200 --> 01:07:25,000 Still so shiny and beautiful. 907 01:07:25,000 --> 01:07:27,600 I never used them once. 908 01:07:27,700 --> 01:07:29,600 I just hope Aditi will use them. 909 01:07:29,700 --> 01:07:31,800 Pimmi, what have you spread all over? 910 01:07:31,800 --> 01:07:34,200 I have to do my accounts and I can't even find my papers. 911 01:07:34,300 --> 01:07:37,200 - Please don't keep this stuff here. - Then get a computer. 912 01:07:37,200 --> 01:07:38,900 You won't need any paper. 913 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Computers can do everything for you these days. 914 01:07:41,100 --> 01:07:43,300 I'm too old to learn all this computer nonsense. 915 01:07:43,400 --> 01:07:46,500 And you know how much money has already got spent? 916 01:07:46,600 --> 01:07:48,900 You know how long it will take me to repay all this? 917 01:07:48,900 --> 01:07:50,800 Don't worry so much, Lalit. 918 01:07:50,900 --> 01:07:53,000 Our only daughter's getting married. 919 01:07:53,000 --> 01:07:55,300 Nothing's a waste. 920 01:07:56,300 --> 01:07:58,100 Look at these saris. 921 01:07:58,200 --> 01:08:01,200 You know I bought this one in Madras 22 years ago? 922 01:08:02,200 --> 01:08:05,400 I've been collecting these since the day Aditi was born. 923 01:08:06,900 --> 01:08:09,500 This one is lovely. 924 01:08:12,600 --> 01:08:16,000 And tomorrow she'll be gone. 925 01:08:16,100 --> 01:08:18,700 Just like that, in one day. 926 01:08:29,800 --> 01:08:32,000 I'm sorry. 927 01:08:37,400 --> 01:08:40,300 Yeah, I'm sorry too. 928 01:09:47,500 --> 01:09:50,200 Couldn't help yourself, huh? 929 01:09:50,300 --> 01:09:53,700 You had to drag me into your mess as well. What am I supposed to do now? 930 01:09:55,400 --> 01:09:58,900 Mr. Verma, your daughter's such a rosebud. 931 01:09:58,900 --> 01:10:01,400 We'll have a wonderful family in Houston, Texas... 932 01:10:01,500 --> 01:10:03,900 be friends, take our kids to Disneyland... 933 01:10:03,900 --> 01:10:05,700 send you tickets every year. 934 01:10:05,800 --> 01:10:07,400 It'll be lovely! 935 01:10:07,500 --> 01:10:09,100 But, hey, wait a minute. 936 01:10:09,100 --> 01:10:11,500 You didn't tell me she's still screwing her ex-boyfriend... 937 01:10:11,600 --> 01:10:14,700 while you were fixing her marriage. 938 01:10:14,700 --> 01:10:18,100 But that shouldn't be a problem. I'm from America. We'll fit right in. 939 01:10:21,100 --> 01:10:23,500 I've been thinking, Lalit. 940 01:10:23,600 --> 01:10:26,000 I don't want to send Varun to boarding school. 941 01:10:26,100 --> 01:10:28,800 - Don't start again. - I don't want to lose both my children. 942 01:10:28,800 --> 01:10:31,300 Don't start over again, huh? We've been through all this. 943 01:10:31,400 --> 01:10:34,000 He's going to boarding school, and that's final. 944 01:10:34,100 --> 01:10:36,800 He's wasting his life, staying here watching TV the whole day. 945 01:10:37,600 --> 01:10:39,500 There's no one here to discipline him. 946 01:10:39,500 --> 01:10:42,300 I don't know what to do. 947 01:10:42,400 --> 01:10:45,100 He also needs love and affection. 948 01:10:45,200 --> 01:10:47,600 He's such a sensitive boy... 949 01:10:47,700 --> 01:10:51,000 and he's so wonderful with all these creative things. 950 01:10:51,600 --> 01:10:54,400 Creative things like singing and dancing. 951 01:10:54,400 --> 01:10:56,700 cooking sesame chicken. 952 01:10:58,400 --> 01:11:01,700 Don't say that. Why do you always look at everything like that? 953 01:11:01,800 --> 01:11:04,600 You know what he told Tej bhai-sahab he wants to be when he grows up? 954 01:11:04,700 --> 01:11:07,200 What? He said he wants to be a chef. 955 01:11:08,200 --> 01:11:11,300 I tell you. 956 01:11:13,800 --> 01:11:15,400 A cook! 957 01:11:15,400 --> 01:11:18,900 It doesn't mean anything. 958 01:11:19,000 --> 01:11:20,400 He's a fool. 959 01:11:20,500 --> 01:11:22,400 My son will be a man when he grows up, understand? 960 01:11:22,500 --> 01:11:25,100 He'll be an educated professional. 961 01:11:25,100 --> 01:11:27,200 He won't be singing and dancing in people's shadis. 962 01:11:27,300 --> 01:11:29,900 Mama. 963 01:11:30,000 --> 01:11:32,600 Can you do this for me? Make a mucchi and on my eyes? 964 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 Why, beta? For my dance with Ayesha tonight. 965 01:11:35,300 --> 01:11:36,900 Okay. 966 01:11:39,000 --> 01:11:41,600 Why can't you do something useful? 967 01:11:41,700 --> 01:11:45,400 Like some exercise or reading your schoolbooks for a change. 968 01:11:45,400 --> 01:11:47,100 Look at you, a big huge hulk. 969 01:11:47,200 --> 01:11:49,300 Can't spend your whole life singing and dancing. 970 01:11:49,400 --> 01:11:52,400 - Why not? - What do you mean, why not? 971 01:11:55,100 --> 01:11:57,500 You don't do any exercise. You don't even play cricket. 972 01:11:57,600 --> 01:12:00,200 You don't read a book. Just sleeping all day and watching TV... 973 01:12:00,300 --> 01:12:02,200 and now this new nonsense, dancing! 974 01:12:02,300 --> 01:12:05,800 Why? You also took Mama's dupatta and danced the night. 975 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Don't compare yourself with me. You're just a kid. 976 01:12:07,700 --> 01:12:09,600 But right now you said I'm big now. 977 01:12:10,700 --> 01:12:13,200 That's it. You're going to boarding school. Decided! 978 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 Since when? 979 01:12:14,400 --> 01:12:16,600 Beta, Papa and I are only talking about it. 980 01:12:16,700 --> 01:12:19,100 No, I have made up my mind. We are not- 981 01:12:19,100 --> 01:12:20,900 Let me talk to him. 982 01:12:21,000 --> 01:12:22,600 It�s going to be good for you. 983 01:12:22,600 --> 01:12:26,100 Soon Aditi's going away. You'll be so lonely at home. 984 01:12:26,200 --> 01:12:29,600 So we thought you'd go to boarding school. You'll have so much fun. 985 01:12:29,700 --> 01:12:32,400 You also have been trying to send me away to boarding school. 986 01:12:32,500 --> 01:12:34,600 No, beta. 987 01:12:37,500 --> 01:12:39,600 That school is much better than this school. 988 01:12:39,700 --> 01:12:41,800 We thought you'll go there and there'll be so many boys your age. 989 01:12:41,900 --> 01:12:44,100 - You'll really enjoy yourself. - No, I don't want to go. 990 01:12:44,200 --> 01:12:46,300 I won't go. You do what you want. 991 01:12:46,400 --> 01:12:48,400 We're just doing this for your own good. 992 01:12:48,400 --> 01:12:51,200 It'll make you a bit tougher. It'll be good for you. 993 01:12:51,200 --> 01:12:53,600 I hate you! I hate you both! 994 01:12:53,600 --> 01:12:55,800 You don't even understand one thing about me. 995 01:12:55,800 --> 01:12:57,800 Don't you talk to me like that! 996 01:12:57,900 --> 01:13:00,100 Fine! I just won't talk to you at all. 997 01:13:00,200 --> 01:13:01,800 Varun. No. 998 01:13:01,900 --> 01:13:05,200 Please, son, Leave me alone. 999 01:13:08,900 --> 01:13:11,500 Happy now? Happy with what you've done? 1000 01:13:11,600 --> 01:13:14,000 I didn't mean to upset him like that. 1001 01:13:15,300 --> 01:13:17,700 Why couldn't you say something? 1002 01:13:17,800 --> 01:13:21,000 Don't talk to me, okay? Just don't talk to me. 1003 01:14:27,100 --> 01:14:29,100 Aditi. 1004 01:14:31,900 --> 01:14:33,900 I'm sorry I lost it out there. 1005 01:14:33,900 --> 01:14:36,900 I didn't have any right to talk to you like that. 1006 01:14:37,000 --> 01:14:39,600 You had every reason to be angry. 1007 01:14:40,900 --> 01:14:43,400 Someone broke my heart too a few years ago. 1008 01:14:43,500 --> 01:14:48,400 I know how hard and confusing it can be. 1009 01:14:50,600 --> 01:14:53,700 I really appreciate your telling me about Vikram. 1010 01:14:53,800 --> 01:14:56,900 You didn't have to but you did. 1011 01:14:57,000 --> 01:14:59,700 That honesty means a lot to me. 1012 01:14:59,800 --> 01:15:03,300 I know it's a risk, but what marriage isn't a risk? 1013 01:15:03,400 --> 01:15:05,800 Whether our parents introduce us or we meet in a club... 1014 01:15:05,900 --> 01:15:08,400 what difference does it make? 1015 01:15:19,100 --> 01:15:21,100 I know we can put this behind us. 1016 01:15:22,500 --> 01:15:24,300 I really do. 1017 01:15:25,700 --> 01:15:28,400 I believe this can work. 1018 01:15:29,700 --> 01:15:32,300 I believe we can be happy. 1019 01:15:32,400 --> 01:15:35,800 As for the question of whether we should get married or not... 1020 01:15:37,400 --> 01:15:39,700 it's really for you to answer. 1021 01:19:01,600 --> 01:19:04,600 Here's yours. Especially my mom. 1022 01:19:06,200 --> 01:19:08,000 Yeah, exactly. Sure. 1023 01:19:08,100 --> 01:19:10,800 How are you? Very well. How are you doing? 1024 01:19:10,900 --> 01:19:16,100 Ladies and gentlemen, attention, please. 1025 01:19:16,100 --> 01:19:18,000 Welcome... 1026 01:19:18,100 --> 01:19:21,500 beautiful, beautiful, beautiful ladies... 1027 01:19:21,600 --> 01:19:23,100 and gentlemen... 1028 01:19:23,200 --> 01:19:26,800 and, of course, lovely children. 1029 01:19:26,900 --> 01:19:31,100 Today's sangeet for our beloved Aditi... 1030 01:19:31,200 --> 01:19:35,600 and our dear son. Son-in-law! 1031 01:19:37,200 --> 01:19:40,000 and marriage will take place tomorrow. 1032 01:19:40,100 --> 01:19:44,000 Rahul, Rahul. 1033 01:19:44,100 --> 01:19:46,100 Are you the only bartender here? 1034 01:19:46,100 --> 01:19:48,200 I ordered a Bacardi Coke 20 minutes ago. 1035 01:19:48,300 --> 01:19:50,100 - Just a second. - Rahul. 1036 01:19:50,200 --> 01:19:53,900 - Gin and tonic, no ice, lots of gin. - Make that two. 1037 01:19:53,900 --> 01:19:55,100 Sure. 1038 01:20:05,800 --> 01:20:10,400 Move, man. Sorry. Chill. 1039 01:20:13,300 --> 01:20:17,200 Welcome. 1040 01:20:24,100 --> 01:20:26,200 Who's that clown? 1041 01:20:26,300 --> 01:20:28,200 That's my dad. 1042 01:20:28,300 --> 01:20:31,800 Varun, you can't say no now. Please, Varun! 1043 01:20:31,900 --> 01:20:35,500 Listen, 1044 01:20:35,600 --> 01:20:37,300 Varun, please. 1045 01:20:37,400 --> 01:20:39,800 I told you, I don't care about anything anymore. 1046 01:20:39,900 --> 01:20:43,100 I don't care, and that's decided. 1047 01:20:51,500 --> 01:20:55,200 In my opinion, you Punjabis are way too ostentatious. 1048 01:20:55,200 --> 01:20:58,800 In my opinion, you Bengalis are way too pretentious. 1049 01:20:58,900 --> 01:21:01,500 Touche, Ria. This is Jibesh, Vandana. 1050 01:21:01,500 --> 01:21:04,200 This is Mrs. Rai, Aditi's ma-in-law to be. 1051 01:21:11,700 --> 01:21:14,700 - Ria, get me a rum and Coke. - Please go get it yourself. 1052 01:21:14,800 --> 01:21:18,800 Please. I would, but I know so many people who know my parents. 1053 01:21:18,900 --> 01:21:21,500 Please, just get it. 1054 01:21:21,500 --> 01:21:24,600 - We will start this evening... - Okay. 1055 01:21:26,700 --> 01:21:28,900 with a spectacular item... 1056 01:21:28,900 --> 01:21:33,400 by our own beloved Ayesha. 1057 01:21:36,000 --> 01:21:38,600 What's the matter? Varun won't do the dance anymore. 1058 01:21:38,700 --> 01:21:43,100 Shit. I'm so sorry to hear that. I don't know what to do- 1059 01:21:43,100 --> 01:21:46,500 Rahul, you can do it. You've seen us rehearse the steps so many times. 1060 01:21:46,600 --> 01:21:48,900 - You're crazy! - You can make up the steps as we go. 1061 01:21:49,000 --> 01:21:50,500 You said you love to dance. 1062 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 Please, I'm begging you. I need your help. 1063 01:21:52,600 --> 01:21:55,500 I can dance, but it's not a nightclub in Melbourne, you know. 1064 01:21:55,600 --> 01:21:57,800 I can't dance to this music. 1065 01:21:57,900 --> 01:22:00,000 You're such a 1066 01:22:03,600 --> 01:22:05,200 I just fell from grace. 1067 01:22:05,300 --> 01:22:08,100 Darling, you have to be standing up in order to be able to fall. 1068 01:22:08,200 --> 01:22:12,200 If you keep sitting on your ass, nothing's gonna happen. 1069 01:22:23,300 --> 01:22:26,600 Meaning, sweetheart, the main thing is... 1070 01:22:27,300 --> 01:22:29,100 you have to fight the battle. 1071 01:23:35,500 --> 01:23:37,800 Come on, girl, that's it! 1072 01:25:30,300 --> 01:25:33,700 Nobody is to sit. Everybody come and dance! 1073 01:26:12,700 --> 01:26:14,800 Come on. 1074 01:27:37,600 --> 01:27:39,600 Let's stay up all night together. 1075 01:27:42,100 --> 01:27:45,400 Really. Let's talk. 1076 01:27:45,500 --> 01:27:48,700 Talk? Why would you want to talk? 1077 01:28:24,700 --> 01:28:26,600 Alice. 1078 01:29:05,400 --> 01:29:07,600 Here comes my kissing cousin, Aditi. 1079 01:29:10,000 --> 01:29:12,700 Hi, lovebirds. Okay, okay. 1080 01:29:12,700 --> 01:29:15,300 I can only handle one woman at a time. 1081 01:29:15,300 --> 01:29:16,800 Oh, really? 1082 01:29:18,300 --> 01:29:20,900 Don't tire yourself out. Tomorrow's the big night. 1083 01:29:21,000 --> 01:29:23,600 And don't corrupt my elder sister, huh? 1084 01:29:38,900 --> 01:29:41,200 I don't like kissing. 1085 01:29:41,300 --> 01:29:45,000 Typical man. 1086 01:29:45,100 --> 01:29:48,400 No, I get so confused about what to do. Does your tongue go right in? 1087 01:29:48,400 --> 01:29:50,600 Does it move around? Does it stay still? 1088 01:29:50,700 --> 01:29:54,700 - Makes me too nervous. - Don't think. Just go with the flow. 1089 01:29:56,500 --> 01:29:59,000 Don't think? I wish I could do that. 1090 01:29:59,100 --> 01:30:01,200 Kissing could be great... 1091 01:30:01,300 --> 01:30:03,700 but my mind starts whizzing with the weirdest thoughts... 1092 01:30:03,800 --> 01:30:08,200 and suddenly I'm thinking of some banal, practical thing to take care of. 1093 01:30:08,300 --> 01:30:11,300 I don't know what the big deal is. I know all about kissing. 1094 01:30:11,400 --> 01:30:14,200 - Really, baby? - Accha. Everything? 1095 01:30:14,300 --> 01:30:16,100 Yeah, what's the big deal? 1096 01:30:16,200 --> 01:30:17,400 No big deal. It�s gross. 1097 01:30:17,500 --> 01:30:20,300 You open your mouth and he sticks his tongue in. 1098 01:30:22,400 --> 01:30:24,900 Don't you know? That's how older people kiss. 1099 01:30:29,800 --> 01:30:31,900 Let's go. I feel exhausted. 1100 01:30:35,700 --> 01:30:38,300 Bye. See you, Varun. 1101 01:30:54,400 --> 01:30:57,400 Mama, I want to sleep. 1102 01:31:10,500 --> 01:31:12,200 Yeah, Mr. Culkin, one moment. 1103 01:31:20,600 --> 01:31:22,400 I'll go help, huh? 1104 01:31:27,900 --> 01:31:30,500 She's so sleepy. 1105 01:31:30,500 --> 01:31:33,400 I'll take her out for a drive, okay? 1106 01:31:37,900 --> 01:31:39,800 I don't want ice cream. 1107 01:31:44,600 --> 01:31:46,800 Strawberry ice cream? 1108 01:31:48,200 --> 01:31:51,200 She's tired and cranky. I thought I'd take her out for a drive. 1109 01:31:53,300 --> 01:31:55,200 Yeah, sorry. 1110 01:31:56,500 --> 01:31:59,700 Ria? Ria, what's happening? 1111 01:32:17,200 --> 01:32:19,700 - What's the matter, Ria? - Just let her go. 1112 01:32:23,700 --> 01:32:26,400 Let her go from what? From you, you bastard! 1113 01:32:26,500 --> 01:32:30,700 - Ria, have you gone mad? - Maybe she's had too much to drink. 1114 01:32:32,300 --> 01:32:34,400 What happened? 1115 01:32:34,500 --> 01:32:37,800 It wasn't enough that he touched me when I was a girl? 1116 01:32:37,900 --> 01:32:39,600 You had to teach Aliya how older people kiss? 1117 01:32:39,700 --> 01:32:42,100 - Ria, stop this nonsense. - What did you get out of it? 1118 01:32:42,200 --> 01:32:45,100 I didn't even have breasts, you sick man! 1119 01:32:48,200 --> 01:32:50,000 Seven afternoons. 1120 01:32:50,100 --> 01:32:52,800 Seven afternoons of how older people kiss? 1121 01:32:52,900 --> 01:32:54,700 Ria. You took my clothes off. 1122 01:32:54,800 --> 01:32:56,400 Ria stop! Open your mouth Ria. 1123 01:32:56,500 --> 01:32:58,200 Will you stop it? Don't touch me! 1124 01:32:58,300 --> 01:33:00,400 Don't touch me! 1125 01:33:01,500 --> 01:33:03,200 Now he's doing it all over again to Aliya. 1126 01:33:03,300 --> 01:33:05,200 She's lying, Lalit. She's lying. 1127 01:33:06,800 --> 01:33:08,600 You don't want to believe me? 1128 01:33:08,700 --> 01:33:11,800 Then fine. I'm not a part of this. 1129 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 I'm not a part of you. 1130 01:33:17,500 --> 01:33:21,200 Say something, Lalit. She's lying! 1131 01:33:21,300 --> 01:33:23,000 You know I don't lie, chachu. 1132 01:33:23,100 --> 01:33:26,200 You know it! You know I don't lie! 1133 01:33:27,600 --> 01:33:29,300 She's lying, Lalit. 1134 01:33:29,400 --> 01:33:31,900 Unmarried girls like Ria, they make up all these fantasies. 1135 01:33:32,000 --> 01:33:33,700 Ria, Ria. 1136 01:33:33,800 --> 01:33:35,600 Ria. 1137 01:33:35,600 --> 01:33:38,200 Ria, you can't go away like this. Please. 1138 01:33:45,600 --> 01:33:48,200 She's mad! 1139 01:33:52,300 --> 01:33:54,300 The girl's going crazy! 1140 01:33:59,500 --> 01:34:01,400 Lalit. 1141 01:34:30,700 --> 01:34:33,600 Please, Mama. 1142 01:37:19,100 --> 01:37:21,000 Ria? 1143 01:37:24,000 --> 01:37:25,800 Ria? 1144 01:37:30,100 --> 01:37:32,100 Ria. 1145 01:37:40,600 --> 01:37:43,000 Come. I want you to come home with me just now... 1146 01:37:43,100 --> 01:37:45,600 and I don't want to listen to anything, please. 1147 01:37:45,700 --> 01:37:47,600 Just change your clothes and come home with me. 1148 01:37:47,700 --> 01:37:51,300 - I'll wait for you in the other room. - Don't pretend like nothing happened. 1149 01:37:51,400 --> 01:37:53,300 Ria, I'm not pretending. You are, you are! 1150 01:37:53,400 --> 01:37:55,900 I don't even know how to console you. 1151 01:37:58,000 --> 01:38:00,300 What you have gone through, I can't even imagine it. 1152 01:38:07,300 --> 01:38:09,400 Ria, if you don't come home... 1153 01:38:14,800 --> 01:38:16,600 Come home, Ria. 1154 01:38:17,700 --> 01:38:20,900 I don't even know what to do. 1155 01:38:22,700 --> 01:38:25,300 I don't know what to do, Ria. 1156 01:38:25,400 --> 01:38:27,300 My hands are tied. 1157 01:38:27,400 --> 01:38:31,600 Tej bhai-sahab and our family goes back a very long way. 1158 01:38:39,900 --> 01:38:41,700 Then why are you punishing me? 1159 01:38:41,700 --> 01:38:45,100 I'm not. And your sister and your mother? 1160 01:38:45,200 --> 01:38:49,200 Listen to me. I cannot break up my family. 1161 01:38:50,300 --> 01:38:52,100 I cannot. 1162 01:38:52,200 --> 01:38:54,600 Please don't ask me to make that choice. 1163 01:38:55,700 --> 01:39:01,000 I don't know what Surinder bhai-sahab would have done in my position. 1164 01:39:01,100 --> 01:39:03,600 I know I can never replace your father... 1165 01:39:03,600 --> 01:39:06,000 but you're my child now. 1166 01:39:10,500 --> 01:39:13,500 My family means everything to me. 1167 01:39:15,100 --> 01:39:16,900 Please don't leave us. 1168 01:39:19,200 --> 01:39:20,800 Please. 1169 01:39:23,600 --> 01:39:25,600 Ria, if you go... 1170 01:39:53,300 --> 01:39:55,900 - What's your name, little girl? - Aliya. 1171 01:40:00,300 --> 01:40:03,600 Very nice. Look up. Smile. 1172 01:40:03,600 --> 01:40:05,600 Okay, smile. 1173 01:40:06,700 --> 01:40:10,000 Very nice. Beautiful. What a lovely family. 1174 01:40:11,000 --> 01:40:13,500 What's your name, please? 1175 01:40:13,600 --> 01:40:16,300 Ria. 1176 01:40:16,400 --> 01:40:18,700 Come in front. 1177 01:40:31,600 --> 01:40:33,200 Hold it. 1178 01:40:33,300 --> 01:40:35,000 Eyes wide open... 1179 01:40:35,100 --> 01:40:37,100 and one, two- 1180 01:40:37,200 --> 01:40:40,300 Everybody now, smile together, and watch the birdie. 1181 01:40:42,200 --> 01:40:44,700 And three. Very good. 1182 01:40:44,800 --> 01:40:47,500 Okay, last picture. Big smile, please. 1183 01:40:49,100 --> 01:40:51,000 Okay, thank you. 1184 01:41:06,100 --> 01:41:08,500 I miss you so much, Papa. 1185 01:42:26,400 --> 01:42:28,300 I'll go out and receive the guests. No. 1186 01:42:35,200 --> 01:42:37,500 I can't do this. 1187 01:42:37,600 --> 01:42:39,300 I can't. I'm sorry. 1188 01:42:39,400 --> 01:42:43,800 Lalit. I don't even want you here. Please. 1189 01:42:43,900 --> 01:42:47,900 I cannot allow this, bhai. 1190 01:42:48,000 --> 01:42:49,800 I cannot. 1191 01:42:50,800 --> 01:42:54,600 Both of you just leave my home and my family and go. 1192 01:42:54,700 --> 01:42:57,700 - Lalit, what are you say- - I don't want to say any more. 1193 01:42:57,800 --> 01:42:59,500 Please don't make it worse. 1194 01:42:59,600 --> 01:43:04,300 No, I don't want to say anything. Please don't make it worse. 1195 01:43:07,300 --> 01:43:09,000 These are my children, raji... 1196 01:43:10,000 --> 01:43:13,000 and I will protect them from myself even if I have to. 1197 01:43:13,000 --> 01:43:14,800 Please go. 1198 01:44:56,671 --> 01:44:57,629 Ready? 1199 01:45:00,258 --> 01:45:02,759 The soaked in-laws are here. 1200 01:45:06,973 --> 01:45:10,017 Verma family, forge ahead! 1201 01:45:10,101 --> 01:45:11,727 Get drenched, bloody fools! 1202 01:45:26,618 --> 01:45:27,827 Should I wear it? 1203 01:45:33,877 --> 01:45:36,003 Take the groom in. He'll get wet. 1204 01:46:00,446 --> 01:46:01,905 Be happy. 1205 01:46:10,206 --> 01:46:14,418 Long live Mr. and Mrs. Dubey! 1206 01:46:59,383 --> 01:47:01,259 Dubey and his lovely bride! 1207 01:47:02,553 --> 01:47:05,388 It's your own tent. You won't get wet. 1208 01:47:25,368 --> 01:47:27,619 Fabulous waterproofing, Dubey! 1209 01:47:53,230 --> 01:47:55,149 The bride is coming! 1210 01:48:00,864 --> 01:48:01,947 Watch out! 1211 01:48:03,783 --> 01:48:05,284 The wedding garlands! 1212 01:48:24,222 --> 01:48:26,640 My son, Umang! 12013 01:48:26,724 --> 01:48:30,185 My darling son, you're here! 1214 01:48:38,946 --> 01:48:40,488 Bring on the music! 1215 01:49:16,443 --> 01:49:18,987 We finally made an Indian out of you! 1216 01:49:35,504 --> 01:49:38,716 Come on, Mrs. Dubey! Let's dance! 88996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.