Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,730 --> 00:00:14,265
Perd�o, est� pouco animado
para voc�?
2
00:00:14,266 --> 00:00:16,597
N�o,
� absolutamente emocionante.
3
00:00:16,598 --> 00:00:19,188
S� estava pensando
que dava para evitar tudo isso
4
00:00:19,189 --> 00:00:22,178
se tivesse esperado
ele ficar mais longe do carro
5
00:00:22,179 --> 00:00:23,674
antes de se aproximar dele.
6
00:00:26,692 --> 00:00:28,181
�, tem raz�o.
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,360
Perd�o?
8
00:00:30,733 --> 00:00:32,133
Voc� est� certa.
9
00:00:32,134 --> 00:00:34,004
Ele n�o pagou
a fian�a de US$ 20 mil.
10
00:00:34,005 --> 00:00:35,412
Eu deveria saber
que fugiria.
11
00:00:35,413 --> 00:00:38,932
Entendi que concordou comigo.
Mas, por qu�?
12
00:00:38,933 --> 00:00:41,844
Me senti mal com voc� aqui
estando de jet-lag.
13
00:00:41,845 --> 00:00:45,180
A companhia perdeu suas malas,
ent�o normal estar de mau-humor.
14
00:00:45,181 --> 00:00:46,742
- Certo, pare com isso.
- O qu�?
15
00:00:46,743 --> 00:00:48,243
Ser legal.
16
00:00:48,552 --> 00:00:50,155
Est� brava comigo por isso?
17
00:00:50,156 --> 00:00:53,280
N�o, porque n�o est�
sendo agressivo o suficiente.
18
00:00:53,281 --> 00:00:55,946
Quer saber? Tem raz�o.
Isso tem que parar.
19
00:00:56,807 --> 00:00:58,229
O que est� fazendo?
20
00:00:58,230 --> 00:01:00,037
N�o disse
para ser mais agressivo?
21
00:01:00,038 --> 00:01:02,066
Sim, mas a recompensa
que vamos ganhar
22
00:01:02,067 --> 00:01:04,023
n�o vai cobrir
nem a m�o de obra
23
00:01:04,024 --> 00:01:06,681
se voc� fizer
um arranh�ozinho no carro.
24
00:01:06,682 --> 00:01:08,086
Certo. O que voc� sugere?
25
00:01:09,146 --> 00:01:10,546
Me deixa falar com ele.
26
00:01:14,744 --> 00:01:18,298
Ol�, somos investigadores
privados licenciados.
27
00:01:18,299 --> 00:01:20,726
Voc� tem um mandado
por n�o aparecer no tribunal.
28
00:01:20,727 --> 00:01:22,127
Encoste o carro a�.
29
00:01:26,973 --> 00:01:29,935
Chocado que a conversa mansa
n�o funcionou.
30
00:01:29,936 --> 00:01:31,336
Thomas!
31
00:01:38,667 --> 00:01:40,862
Beleza. Vamos voltar
para o meu plano.
32
00:01:40,863 --> 00:01:43,007
Segui-lo
at� a gasolina dele acabar.
33
00:01:43,008 --> 00:01:46,033
- Incr�vel.
- Cochile enquanto dirijo.
34
00:01:46,034 --> 00:01:48,339
- Ele n�o vai fugir.
- Oferta gentil, Thomas,
35
00:01:48,340 --> 00:01:50,082
mas n�o sei
se consigo dormir
36
00:01:50,083 --> 00:01:51,844
em uma Ferrari
em alta velocidade.
37
00:01:54,474 --> 00:01:56,043
Acho que falei cedo demais.
38
00:01:56,044 --> 00:01:58,448
Acho que esse cara
vai se entregar.
39
00:02:10,972 --> 00:02:12,372
O que estava dizendo?
40
00:02:12,737 --> 00:02:15,177
Olha pelo lado bom,
agora pode dormir.
41
00:02:16,235 --> 00:02:18,035
GeekS
malandramente apresenta�
42
00:02:18,036 --> 00:02:20,536
Magnum P.I. - 4.02
The Harder They Fall
43
00:02:20,537 --> 00:02:22,337
Parceiro:
GoDo
44
00:02:22,338 --> 00:02:24,138
Parceira:
LeilaC
45
00:02:24,139 --> 00:02:25,939
Parceiro:
Hall�
46
00:02:25,940 --> 00:02:27,740
Parceira:
dreeh
47
00:02:27,741 --> 00:02:29,541
Parceira:
Rennah
48
00:02:29,542 --> 00:02:31,342
Parceiro:
Lewis
49
00:02:31,343 --> 00:02:33,143
Parceira:
MilleG
50
00:02:33,144 --> 00:02:34,944
Parceiro:
rsquint
51
00:02:34,945 --> 00:02:36,745
Investigadora Particular:
Lu Colorada
52
00:02:37,651 --> 00:02:39,861
- Bomba de combust�vel auxiliar?
- Desligada.
53
00:02:39,862 --> 00:02:42,301
- Instrumentos e r�dio?
- Conferidos e prontos.
54
00:02:42,302 --> 00:02:45,649
O mesmo para o alt�metro,
girosc�pio e compensadores.
55
00:02:45,650 --> 00:02:47,185
E o tanque est� cheio.
56
00:02:47,571 --> 00:02:48,971
Boa.
57
00:02:49,585 --> 00:02:50,991
Voc� acertou todas.
58
00:02:50,992 --> 00:02:52,532
Ajuda ter um bom professor.
59
00:02:52,533 --> 00:02:55,189
Acho que � hora de voc� ter
seu primeiro voo solo.
60
00:02:56,540 --> 00:02:58,672
Voc� j� tem as horas
que precisa.
61
00:02:58,673 --> 00:03:01,131
- N�o tem nada impedindo.
- Claro, mas...
62
00:03:01,132 --> 00:03:03,944
mas � um grande passo.
63
00:03:03,945 --> 00:03:05,631
Mas � um passo necess�rio
64
00:03:05,632 --> 00:03:08,273
para voc� voar
com passageiros
65
00:03:08,274 --> 00:03:09,858
guiando
seu pr�prio passeio.
66
00:03:09,859 --> 00:03:11,430
O que � o plano, n�o �?
67
00:03:14,223 --> 00:03:17,079
Se for sobre o que aconteceu
no Afeganist�o,
68
00:03:17,080 --> 00:03:18,617
eu entendo.
69
00:03:19,119 --> 00:03:21,933
Deve ser assustador ter vidas
na sua m�o de novo.
70
00:03:21,934 --> 00:03:24,186
�... N�o.
71
00:03:24,187 --> 00:03:25,940
Estou com medo
da minha pr�pria.
72
00:03:25,941 --> 00:03:28,264
Sabia que a m�dia
de acidentes
73
00:03:28,265 --> 00:03:30,689
com helic�pteros
� 30% maior
74
00:03:30,690 --> 00:03:32,659
do que aeronaves
com asa-fixa?
75
00:03:32,660 --> 00:03:34,748
Pesquisou isso no Google
n�o foi?
76
00:03:34,749 --> 00:03:36,958
N�o deu para evitar.
Dormi tarde.
77
00:03:36,959 --> 00:03:39,993
Pesquisando sobre a ilha.
Trabalhando minhas brincadeiras.
78
00:03:39,994 --> 00:03:42,369
Boa. Brincadeira s�o legais.
79
00:03:42,370 --> 00:03:45,766
A verdade �,
que tour de helic�ptero
80
00:03:45,767 --> 00:03:49,290
� voc� ser um bom ator
do que piloto.
81
00:03:49,291 --> 00:03:52,173
Nesse caso, tenho muitas piadas
sobre pedra e lava,
82
00:03:52,174 --> 00:03:53,956
se quiser ouvir, eu conto.
83
00:03:53,957 --> 00:03:55,688
Guarde para os clientes.
84
00:03:58,826 --> 00:04:00,226
Aloha.
85
00:04:00,954 --> 00:04:02,694
Devem ser Randall e Casey.
86
00:04:02,695 --> 00:04:04,759
- De onde est�o visitando?
- Michigan.
87
00:04:05,432 --> 00:04:09,075
Soube que n�o pode vir ao Hava�
sem v�-lo de 600m de altura.
88
00:04:09,076 --> 00:04:10,672
Voc� ouvir certo, mano.
89
00:04:11,589 --> 00:04:14,076
Sou o TC
e vou ser seu piloto hoje.
90
00:04:14,077 --> 00:04:16,719
Meu parceiro Shammy
vai guiar o tour.
91
00:04:16,720 --> 00:04:19,983
Ol�, parceiros. H� protetores
de ouvido em seus assentos.
92
00:04:19,984 --> 00:04:23,007
Coloquem o cinto.
Vamos come�ar o show.
93
00:04:26,288 --> 00:04:27,716
"Ol�, parceiros"?
94
00:04:28,808 --> 00:04:30,209
Tudo bem.
95
00:04:30,210 --> 00:04:32,309
Quanto tempo
depois que adormeci
96
00:04:32,310 --> 00:04:34,797
esperou at� sair
na escurid�o da noite?
97
00:04:34,798 --> 00:04:37,406
Como sabe que n�o sa� de manh�
antes de voc� acordar?
98
00:04:37,407 --> 00:04:40,206
Porque o seu lado da cama
j� estava frio.
99
00:04:40,207 --> 00:04:42,423
Isso � que � trabalho
de detetive.
100
00:04:42,822 --> 00:04:45,608
- S� os iguais se reconhecem.
- Voc� parecia t�o fofo.
101
00:04:45,609 --> 00:04:47,604
N�o consegui acordar voc�.
102
00:04:47,605 --> 00:04:49,117
Se eu fosse
do tipo inseguro,
103
00:04:49,118 --> 00:04:51,590
pensaria que estava
s� me usando para sexo.
104
00:04:51,591 --> 00:04:54,549
Pensei que estivesse claro.
� isso mesmo que estou fazendo.
105
00:04:54,550 --> 00:04:56,724
Perfeito, estamos falando
a mesma l�ngua.
106
00:04:56,725 --> 00:04:59,602
Bom que a Higgins
n�o viu voc� sair.
107
00:04:59,603 --> 00:05:01,534
Ela ainda
est� no hor�rio do Qu�nia.
108
00:05:01,991 --> 00:05:06,207
Nesse caso, voc� deveria ficar
na minha casa da pr�xima vez.
109
00:05:06,904 --> 00:05:09,438
Bem, isso depende
da sele��o de vinhos.
110
00:05:11,985 --> 00:05:14,458
Certo. Mandarei a declara��o
da testemunha a voc�
111
00:05:14,459 --> 00:05:17,505
- assim que eu tiver.
- Quando vou te ver de novo?
112
00:05:17,506 --> 00:05:20,986
Espero poder mandar
at� o final do dia.
113
00:05:20,987 --> 00:05:22,705
Hoje � noite, o mais tardar.
114
00:05:22,706 --> 00:05:25,251
Est� bem, nos vemos ent�o.
115
00:05:31,384 --> 00:05:33,525
Quando voc� come�ou
a trancar a porta?
116
00:05:34,184 --> 00:05:35,712
Nem percebi
que tinha trancado.
117
00:05:36,687 --> 00:05:38,815
E, o que,
118
00:05:38,816 --> 00:05:42,002
se posso perguntar,
� esse cheiro?
119
00:05:42,003 --> 00:05:44,990
Voc� de repente come�ou
a acender velas perfumadas?
120
00:05:44,991 --> 00:05:48,812
Purificador de ar.
Este � de lavanda, eu acho.
121
00:05:49,706 --> 00:05:51,810
Certo, o que est� acontecendo
com voc�?
122
00:05:51,811 --> 00:05:53,991
Comigo? Voc� que anda
t�o mal-humorado,
123
00:05:53,992 --> 00:05:55,397
e n�o pode ser s� o jet-lag.
124
00:05:55,398 --> 00:05:57,401
Deve ser por ficar longe
do Ethan, certo?
125
00:05:57,402 --> 00:05:58,807
Porque entendo totalmente.
126
00:05:58,808 --> 00:06:01,192
N�o �.
E n�o desvie o assunto.
127
00:06:01,193 --> 00:06:04,900
H� algo diferente em voc�
desde que voltei.
128
00:06:04,901 --> 00:06:06,624
Voc� parece muito...
129
00:06:07,468 --> 00:06:08,868
Feliz.
130
00:06:09,402 --> 00:06:12,428
Est� bem, desculpe por isso.
131
00:06:12,429 --> 00:06:15,084
Se estou feliz, � porque tenho
minha parceira de volta
132
00:06:15,085 --> 00:06:17,197
depois que ela me dispensou
por 6 meses.
133
00:06:17,198 --> 00:06:19,498
Sim.
Bem, n�o estou acreditando.
134
00:06:19,499 --> 00:06:22,654
Temos que adiar essa conversa
porque a cliente est� chegando.
135
00:06:22,655 --> 00:06:24,597
� uma pena,
porque eu estava gostando
136
00:06:24,598 --> 00:06:26,773
do nosso bate-papo.
Vamos � casa principal?
137
00:06:26,774 --> 00:06:28,698
Boa ideia.
N�o gostaria que a cliente
138
00:06:28,699 --> 00:06:31,708
fosse agredida
pelo cheiro de lavanda.
139
00:06:31,709 --> 00:06:34,918
Ela pode nos confundir
com The Body Shop.
140
00:06:38,892 --> 00:06:43,598
Mesmo estando aqui, n�o tenho
certeza se era certo vir.
141
00:06:44,079 --> 00:06:45,898
Por que n�o diz
o que est� pensando.
142
00:06:47,782 --> 00:06:49,398
Meu marido,
143
00:06:50,201 --> 00:06:52,815
Makoa,
faleceu na semana passada.
144
00:06:54,364 --> 00:06:56,504
Alani, sentimos muito.
145
00:06:56,804 --> 00:06:59,301
Makoa fazia parte
de uma equipe de constru��o.
146
00:06:59,302 --> 00:07:02,704
Ele estava trabalhando sozinho
no 4� andar,
147
00:07:03,192 --> 00:07:05,434
quando perdeu o equil�brio
e caiu.
148
00:07:06,696 --> 00:07:08,923
Pelo menos,
� isso que eles est�o dizendo.
149
00:07:08,924 --> 00:07:11,205
E voc� n�o acredita nisso?
150
00:07:11,206 --> 00:07:13,816
Desde que soubemos
que eu estava gr�vida,
151
00:07:13,817 --> 00:07:17,912
Makoa ficou paranoico
com a seguran�a dele.
152
00:07:18,849 --> 00:07:21,810
N�o h� como ele esquecer
153
00:07:21,811 --> 00:07:23,997
de prender
o cinto de seguran�a.
154
00:07:23,998 --> 00:07:26,700
Sempre que h� uma morte
no local de trabalho,
155
00:07:26,701 --> 00:07:28,981
uma investiga��o autom�tica
� acionada,
156
00:07:28,982 --> 00:07:31,902
ent�o deve ter sido investigado
pela Seguran�a do Trabalho.
157
00:07:31,903 --> 00:07:33,307
E pela pol�cia.
158
00:07:33,308 --> 00:07:35,530
E ambos consideraram
que foi um acidente.
159
00:07:36,114 --> 00:07:37,991
Mas n�o me importo
com o que dizem.
160
00:07:37,992 --> 00:07:39,396
Eu conhecia meu marido
161
00:07:39,397 --> 00:07:42,398
e ele n�o cometeria
um erro descuidado como esse.
162
00:07:42,399 --> 00:07:43,909
E tamb�m tenho certeza
163
00:07:43,910 --> 00:07:45,811
de que algo
est� sendo encoberto,
164
00:07:46,197 --> 00:07:47,790
porque as c�meras
de seguran�a
165
00:07:47,791 --> 00:07:49,915
cobrindo a �rea
onde Makoa caiu,
166
00:07:50,353 --> 00:07:52,520
estavam, convenientemente,
quebradas.
167
00:07:53,051 --> 00:07:55,524
Eu s� quero saber a verdade,
168
00:07:55,525 --> 00:07:59,534
e se acontecer
de algu�m ser respons�vel
169
00:07:59,535 --> 00:08:02,258
pela morte do meu marido,
eu quero justi�a.
170
00:08:04,671 --> 00:08:06,325
Podem me ajudar?
171
00:08:14,899 --> 00:08:17,627
A pr�xima, � Molokai.
172
00:08:17,628 --> 00:08:20,033
Antigamente, aqui era o lar
173
00:08:20,034 --> 00:08:23,210
de uma das maiores col�nias
de leprosos do mundo.
174
00:08:23,211 --> 00:08:26,734
Curiosidade:
lepra n�o existia no Hava�
175
00:08:26,735 --> 00:08:30,178
at� mercadores a trazerem
da Europa no s�culo 19.
176
00:08:30,179 --> 00:08:32,337
Um dos presentes
do colonialismo,
177
00:08:32,338 --> 00:08:35,832
junto com a var�ola, c�lera,
roubo de terras
178
00:08:35,833 --> 00:08:38,182
e a derrocada
da monarquia havaiana.
179
00:08:38,595 --> 00:08:41,960
Hoje em dia, pouco mais
de mil pessoas moram aqui,
180
00:08:41,961 --> 00:08:44,493
e o turismo basicamente
n�o existe.
181
00:08:44,494 --> 00:08:47,489
Pode ser
porque dois ter�os da ilha
182
00:08:47,490 --> 00:08:49,976
� um vulc�o extinto,
183
00:08:49,977 --> 00:08:53,258
tornando a terra amplamente
inutiliz�vel.
184
00:08:53,829 --> 00:08:55,483
Isso me lembro uma coisa.
185
00:08:55,722 --> 00:08:59,378
Uma pedra vulc�nica perdeu
o emprego no vulc�o hoje.
186
00:08:59,379 --> 00:09:01,855
Ele disse que o chamavam
de granito.
187
00:09:06,559 --> 00:09:10,584
- Isso est� ligado?
- Est� sim.
188
00:09:11,368 --> 00:09:14,087
Beleza ent�o. Continuando,
189
00:09:14,088 --> 00:09:18,044
sobrevoaremos r�pido,
depois vamos pra ilha de Lanai.
190
00:09:26,753 --> 00:09:28,259
Na verdade,
mudan�a de planos.
191
00:09:31,589 --> 00:09:34,134
Queremos que voc� pouse.
Agora.
192
00:09:50,078 --> 00:09:51,905
Desligue o motor.
193
00:09:51,906 --> 00:09:55,224
Desabilite o r�dio
e o entregue para mim.
194
00:10:01,607 --> 00:10:05,439
�timo. Agora, voc�s dois
v�o sair. Devagar.
195
00:10:06,001 --> 00:10:08,445
Isso ser� um problema
para mim.
196
00:10:09,794 --> 00:10:12,237
S�rio? Por qu�?
197
00:10:12,238 --> 00:10:15,556
Porque sou deficiente,
e minha cadeira n�o est� aqui.
198
00:10:20,145 --> 00:10:23,315
Certo. Voc�, carregue ele.
199
00:10:23,316 --> 00:10:25,158
N�o vou fazer isso n�o,
cara.
200
00:10:25,723 --> 00:10:27,181
Vai com calma!
201
00:10:33,295 --> 00:10:37,320
Coloque ele ali no toco
e n�o se mexam.
202
00:10:39,954 --> 00:10:41,855
Fique no canal 12.
203
00:10:41,856 --> 00:10:43,756
Eu te aviso quando pegar
a mochila.
204
00:10:47,396 --> 00:10:48,796
- Tudo bem a�?
- Sim.
205
00:10:49,888 --> 00:10:51,420
O que acha?
206
00:10:51,792 --> 00:10:53,258
Podem ser fugitivos.
207
00:10:53,259 --> 00:10:56,367
Molokai � um bom lugar
para sumir por um tempo.
208
00:10:57,493 --> 00:10:59,165
Isso n�o � bom para n�s.
209
00:10:59,370 --> 00:11:01,899
N�o v�o nos manter vivos
nesse cen�rio.
210
00:11:01,900 --> 00:11:04,239
Nenhum cen�rio terminar�
bem para n�s.
211
00:11:04,829 --> 00:11:06,283
Ent�o, em algum ponto,
212
00:11:06,603 --> 00:11:08,943
teremos que dar um jeito
de sair dessa.
213
00:11:09,288 --> 00:11:10,855
Por enquanto,
214
00:11:11,686 --> 00:11:13,654
vamos fazer o que pedirem.
215
00:11:13,655 --> 00:11:15,789
- Beleza.
- Certo. N�o estrague tudo.
216
00:11:18,645 --> 00:11:20,045
Beleza.
217
00:11:20,454 --> 00:11:23,128
Meu amigo e eu precisamos
recuperar algo na ilha,
218
00:11:23,129 --> 00:11:26,086
ent�o vamos fazer o seguinte.
O grand�o vem comigo.
219
00:11:26,087 --> 00:11:28,910
Os outros, ficam pra tr�s.
Entenderam?
220
00:11:28,911 --> 00:11:31,176
- Vamos acabar com isso.
- De acordo.
221
00:11:31,533 --> 00:11:33,299
Nem preciso falar,
222
00:11:33,300 --> 00:11:36,480
mas se tentar algo,
eu aviso meu parceiro
223
00:11:36,481 --> 00:11:38,665
para meter uma bala
na cabe�a de seu amigo.
224
00:11:42,234 --> 00:11:43,675
Vamos.
225
00:11:53,593 --> 00:11:56,773
Recebi sua mensagem.
Qual a emerg�ncia?
226
00:11:57,991 --> 00:11:59,391
Experimente isso.
227
00:12:05,518 --> 00:12:07,084
� muito bom.
228
00:12:07,085 --> 00:12:08,854
� pior do que eu pensei.
229
00:12:09,552 --> 00:12:11,566
Eu deveria ter sido
mais enf�tica?
230
00:12:11,567 --> 00:12:13,680
Porque � mesmo muito bom.
231
00:12:13,681 --> 00:12:15,752
"Muito bom" n�o serve, Kumu.
232
00:12:15,753 --> 00:12:19,046
Lembra quando Suzy inventou
esses drinques,
233
00:12:19,047 --> 00:12:21,567
e eu deixei, porque pensei
estar sendo um bom chefe
234
00:12:21,568 --> 00:12:25,137
e n�o queria desencorajar
a iniciativa dela. Lembra?
235
00:12:25,138 --> 00:12:27,855
Tamb�m lembro que esses drinques
venderam bastante
236
00:12:27,856 --> 00:12:30,756
- e encheram o bar.
- Sim. Mas o problema �,
237
00:12:30,757 --> 00:12:33,191
os clientes esperavam
novas bebidas toda semana,
238
00:12:33,192 --> 00:12:35,413
e, sem a Suzy,
sobra para mim invent�-las.
239
00:12:35,414 --> 00:12:37,728
- Que bom que voc� � bartender.
- Sim, eu sou.
240
00:12:37,729 --> 00:12:40,093
Mas Suzy � uma mixologista.
241
00:12:40,094 --> 00:12:41,779
Risque isso.
242
00:12:42,080 --> 00:12:43,504
Ela � uma artista.
243
00:12:43,505 --> 00:12:46,665
Ela poderia pegar pisco,
alecrim e carambola
244
00:12:46,666 --> 00:12:48,762
e combin�-los
para fazer algo t�o gostoso
245
00:12:48,763 --> 00:12:52,664
que eu n�o me sentiria mal
por cobrar 16 pratas por dose.
246
00:12:52,665 --> 00:12:56,190
E j� que voc� � especialista
em cultura da ilha,
247
00:12:56,191 --> 00:12:58,437
talvez possa me ajudar
a dar toque �nicos
248
00:12:58,438 --> 00:13:02,325
a bebidas tradicionais.
Tipo, Mai Tai ou Blue Hawaiian.
249
00:13:02,326 --> 00:13:05,438
S� que mais chique
e mais caro.
250
00:13:06,039 --> 00:13:08,700
Rick, fico sempre feliz
em ajudar.
251
00:13:09,942 --> 00:13:13,007
- O que est� fazendo?
- Pedindo para buscarem a Vespa.
252
00:13:13,008 --> 00:13:15,162
Porque se as coisas correrem
como espero,
253
00:13:15,163 --> 00:13:18,541
n�o vou estar
em condi��es de dirigir.
254
00:13:18,542 --> 00:13:20,870
Falando nisso,
voc� vai pagar o meu Uber.
255
00:13:20,871 --> 00:13:23,030
Com prazer. Vamos come�ar.
256
00:13:24,963 --> 00:13:26,848
Olha,
� um canteiro de obras.
257
00:13:26,849 --> 00:13:29,508
Tem materiais chegando,
m�quinas sendo movidas,
258
00:13:29,509 --> 00:13:31,818
� inevit�vel que as c�meras
de seguran�a parem.
259
00:13:31,819 --> 00:13:35,857
E se n�o tiver roubos
ou acidentes, ningu�m olha.
260
00:13:35,858 --> 00:13:38,276
Podem passar dias
sem sabermos de um problema.
261
00:13:38,277 --> 00:13:41,198
Certo, mas entenda o que parece
para a nossa cliente.
262
00:13:41,199 --> 00:13:43,946
O marido dela morre
e, convenientemente,
263
00:13:43,947 --> 00:13:45,706
as c�meras est�o quebradas?
264
00:13:45,707 --> 00:13:48,716
Eu entendo.
A pobre est� de luto.
265
00:13:48,717 --> 00:13:51,630
J� passei por isso.
Mas a verdade � que...
266
00:13:51,631 --> 00:13:53,571
Apesar das precau��es
que tomamos,
267
00:13:53,572 --> 00:13:55,392
essa linha de trabalho
� perigosa.
268
00:13:55,726 --> 00:13:58,529
E as pessoas se descuidam.
Cometem erros.
269
00:13:58,530 --> 00:14:01,071
Est� sugerindo
que � culpa do Makoa?
270
00:14:01,072 --> 00:14:03,639
N�o, n�o estou dizendo isso
de jeito nenhum.
271
00:14:04,961 --> 00:14:07,775
Sr. Ioha, tem algo
que queira nos contar?
272
00:14:09,684 --> 00:14:11,085
A� � que est�:
273
00:14:11,883 --> 00:14:13,433
No dia seguinte
ao acidente,
274
00:14:13,434 --> 00:14:15,706
recebemos os resultados
de um teste de drogas
275
00:14:15,707 --> 00:14:17,863
que demos para a equipe
naquela semana.
276
00:14:19,554 --> 00:14:22,153
Makoa testou positivo
para opioides.
277
00:14:22,714 --> 00:14:25,565
Se eu tivesse pegado
os resultados um dia antes,
278
00:14:25,566 --> 00:14:27,643
eu teria demitindo-o
na hora,
279
00:14:28,144 --> 00:14:30,097
e ele ainda estaria vivo.
280
00:14:30,098 --> 00:14:33,480
Ele parecia algu�m com problema
de abuso de subst�ncias?
281
00:14:33,787 --> 00:14:35,995
Sinceramente, n�o passei
muito tempo com ele.
282
00:14:35,996 --> 00:14:40,179
O Makoa veio por um programa
de trabalho para ex-detentos.
283
00:14:40,180 --> 00:14:44,319
O Estado me d� um incentivo
para contratar por l�.
284
00:14:45,098 --> 00:14:47,072
N�o sabiam
que ele tinha antecedentes?
285
00:14:47,073 --> 00:14:49,640
N�o, n�o sab�amos.
286
00:14:49,641 --> 00:14:53,458
Sabe se Makoa tinha algum
problema com algu�m da equipe?
287
00:14:53,459 --> 00:14:54,860
N�o.
288
00:14:55,169 --> 00:14:58,473
Apesar dos problemas no passado,
ele era um cara bom.
289
00:14:58,774 --> 00:15:01,178
Bem, agrade�o o tempo.
Obrigado pela ajuda.
290
00:15:01,179 --> 00:15:02,580
Valeu.
291
00:15:02,931 --> 00:15:06,703
Ent�o o marido da nossa cliente
n�o era o santo que ela achava.
292
00:15:14,884 --> 00:15:16,755
O que estamos procurando
293
00:15:17,659 --> 00:15:19,159
s�o drogas, certo?
294
00:15:19,160 --> 00:15:21,235
Por que acha isso?
295
00:15:21,762 --> 00:15:24,580
Molokai fica na rota de voo
para Oahu.
296
00:15:24,781 --> 00:15:26,539
Se dois traficantes
297
00:15:26,540 --> 00:15:29,535
tivessem que jogar a carga
antes de aterrissar,
298
00:15:29,736 --> 00:15:32,101
esse seria o lugar
para fazer isso.
299
00:15:32,402 --> 00:15:35,354
E voc� falou para o seu parceiro
n�o dar uma de capanga.
300
00:15:35,913 --> 00:15:37,641
� uma g�ria da For�a A�rea.
301
00:15:37,642 --> 00:15:39,991
Assumo
que os dois serviram juntos.
302
00:15:39,992 --> 00:15:41,405
Ele � o piloto.
303
00:15:41,406 --> 00:15:44,418
O que te torna o qu�?
C�rebro da opera��o?
304
00:15:45,327 --> 00:15:47,139
Qual era o seu ramo?
305
00:15:47,380 --> 00:15:49,902
Marinha. Duas miss�es.
306
00:15:50,585 --> 00:15:53,261
Acho que vou ter que manter
um olho a mais em voc�.
307
00:15:53,262 --> 00:15:56,067
Na verdade, acho que cansei
de te ajudar.
308
00:15:56,573 --> 00:15:58,208
Bem, neste caso...
309
00:15:58,883 --> 00:16:02,000
- Eu deveria te matar agora.
- V� em frente.
310
00:16:02,205 --> 00:16:04,296
Quem vai te tirar
dessa pedra?
311
00:16:04,497 --> 00:16:05,898
Tem raz�o.
312
00:16:06,491 --> 00:16:08,557
N�s precisamos
de voc� vivo.
313
00:16:09,452 --> 00:16:12,560
Mas certamente n�o precisamos
do seu amigo aleijado.
314
00:16:13,395 --> 00:16:15,360
Ent�o o que vai ser?
315
00:16:20,157 --> 00:16:22,395
Deve estar aqui
em algum lugar.
316
00:16:23,607 --> 00:16:25,007
Ali.
317
00:16:31,809 --> 00:16:33,703
Filho da m�e.
318
00:16:37,410 --> 00:16:39,194
Isso vai demorar muito?
319
00:16:39,195 --> 00:16:41,202
Se n�o voltarmos logo,
320
00:16:41,203 --> 00:16:42,814
v�o come�ar a nos procurar.
321
00:16:42,815 --> 00:16:45,115
Relaxe. Meu parceiro
voltar� em breve.
322
00:16:45,116 --> 00:16:46,516
Ele � seu parceiro?
323
00:16:46,517 --> 00:16:48,220
Porque a maneira
que ele falou,
324
00:16:48,221 --> 00:16:49,621
ele parecia ser o seu chefe.
325
00:16:49,622 --> 00:16:51,095
Continue falando.
326
00:16:51,096 --> 00:16:52,809
Veja como vai acabar
para voc�.
327
00:16:54,005 --> 00:16:56,602
- Temos um problema.
- O que est� acontecendo?
328
00:16:56,603 --> 00:16:58,204
As drogas sumiram.
329
00:16:58,205 --> 00:17:00,763
O qu�?
Como isso � poss�vel?
330
00:17:00,764 --> 00:17:02,309
Vou te dizer como.
331
00:17:02,310 --> 00:17:05,001
Apenas duas pessoas sabiam
que �amos nos livrar delas.
332
00:17:05,002 --> 00:17:08,626
Os mesmos caras que nos avisaram
sobre o DEA na pista.
333
00:17:08,627 --> 00:17:11,005
- Os compradores.
- Exatamente.
334
00:17:11,006 --> 00:17:13,729
Para nossa sorte,
h� pegadas recentes.
335
00:17:13,730 --> 00:17:15,777
Eles ainda est�o na ilha?
336
00:17:15,778 --> 00:17:18,103
Se estiverem,
pretendo encontr�-los.
337
00:17:18,104 --> 00:17:20,097
E o Sr. Fuzileiro aqui
338
00:17:20,401 --> 00:17:23,103
vai me ajudar a matar
aqueles bastardos.
339
00:17:26,902 --> 00:17:29,888
Certo. Aqui est� o que temos
sobre Makoa Brown.
340
00:17:29,889 --> 00:17:32,194
V�rias pris�es
que datam de 2012.
341
00:17:32,195 --> 00:17:35,501
A Unidade de Gangues falou
que era dos Filhos de Tonga.
342
00:17:35,502 --> 00:17:37,502
Acusa��es
s�o por crimes n�o violentos,
343
00:17:37,503 --> 00:17:39,053
exceto pelo �ltimo
h� 3 anos.
344
00:17:39,054 --> 00:17:40,454
E ele foi acusado por qu�?
345
00:17:40,792 --> 00:17:42,192
Assassinato.
346
00:17:43,293 --> 00:17:45,426
Sim.
Eu me lembro desse caso.
347
00:17:45,427 --> 00:17:47,098
Makoa matou algu�m?
348
00:17:48,211 --> 00:17:51,213
Supostamente.
A v�tima foi Michael Aquino.
349
00:17:51,214 --> 00:17:53,295
Uma testemunha
colocou Makoa no local.
350
00:17:53,296 --> 00:17:55,821
Isso deu ao DPH um mandado
para a propriedade,
351
00:17:55,822 --> 00:17:58,715
onde encontraram uma 9mm
que correspondeu � bal�stica.
352
00:17:58,716 --> 00:18:02,119
Ent�o, como Makoa
saiu livre da acusa��o?
353
00:18:02,120 --> 00:18:04,622
A cadeia de cust�dia
da arma foi quebrada.
354
00:18:04,623 --> 00:18:06,169
O juiz anulou.
355
00:18:06,170 --> 00:18:08,843
Havia inconsist�ncias
na declara��o da testemunha,
356
00:18:08,844 --> 00:18:11,233
ent�o o promotor sentiu
que o caso era falho.
357
00:18:11,234 --> 00:18:12,806
Retirou as acusa��es.
358
00:18:12,807 --> 00:18:14,584
Mas eu vou te dizer.
359
00:18:15,208 --> 00:18:18,597
A opini�o na �poca era que,
por pura sorte,
360
00:18:18,598 --> 00:18:20,508
Makoa conseguiu
escapar impune.
361
00:18:21,022 --> 00:18:22,575
Se procuramos um motivo,
362
00:18:22,576 --> 00:18:24,212
acho que acabamos
de encontrar.
363
00:18:24,607 --> 00:18:27,713
Parece que nossa cliente
pode estar certa.
364
00:18:28,212 --> 00:18:30,612
A morte de Makoa
n�o foi acidental.
365
00:18:34,709 --> 00:18:36,903
Diz aqui que a testemunha
mudou a declara��o
366
00:18:36,904 --> 00:18:39,543
sobre em que dire��o
Makoa fugiu ap�s o tiroteio.
367
00:18:39,544 --> 00:18:41,525
Parece pequeno,
mas um bom advogado
368
00:18:41,526 --> 00:18:44,095
pode usar coisas assim
para plantar d�vida no j�ri.
369
00:18:44,695 --> 00:18:46,207
O que est� acontecendo aqui?
370
00:18:46,895 --> 00:18:48,295
O de sempre.
371
00:18:48,296 --> 00:18:50,446
Magnum fazendo
do nosso escrit�rio sua casa.
372
00:18:51,408 --> 00:18:54,231
Detetive, n�o conheceu
minha parceira, Juliet Higgins.
373
00:18:54,232 --> 00:18:56,201
Juliet Higgins,
Detetive Kaleo.
374
00:18:56,202 --> 00:18:58,101
- � um prazer conhec�-la.
- O mesmo.
375
00:18:58,102 --> 00:19:00,101
Ent�o, o que estamos vendo?
376
00:19:00,102 --> 00:19:03,094
Lembra-se do assassinato
de Michael Aquino?
377
00:19:03,095 --> 00:19:06,019
O suspeito saiu livre.
Ele parecia bom para o caso.
378
00:19:06,020 --> 00:19:08,120
Sim, Makoa Brown.
Ele morreu
379
00:19:08,121 --> 00:19:09,722
em um acidente
na semana passada.
380
00:19:09,723 --> 00:19:12,706
A esposa os contratou
para investigar.
381
00:19:12,707 --> 00:19:14,487
Aqui est� algo
que devem saber.
382
00:19:14,488 --> 00:19:16,940
O pai de Aquino, Hector,
meio que surtou
383
00:19:16,941 --> 00:19:18,471
quando Makoa
n�o foi acusado.
384
00:19:18,472 --> 00:19:21,309
Houve liga��es furiosas
para o escrit�rio do promotor.
385
00:19:21,310 --> 00:19:23,476
Ele tamb�m
come�ou a assediar Makoa.
386
00:19:23,477 --> 00:19:26,008
Aparecendo na casa dele.
Durou meses.
387
00:19:26,009 --> 00:19:27,934
Ele precisou
de uma ordem de restri��o.
388
00:19:27,935 --> 00:19:29,655
Se estava disposto
a persegui-lo,
389
00:19:29,656 --> 00:19:32,223
talvez estivesse disposto
a dar um passo adiante.
390
00:19:32,224 --> 00:19:33,972
O suficiente
para saber seu �libi
391
00:19:33,973 --> 00:19:35,499
para a hora da morte
de Makoa.
392
00:19:35,500 --> 00:19:37,607
Infelizmente,
n�o posso perguntar a ele.
393
00:19:37,608 --> 00:19:39,842
Ele tem raz�o.
Se nos envolvermos,
394
00:19:39,843 --> 00:19:42,059
parece que estamos minando
o detetive
395
00:19:42,060 --> 00:19:44,015
que determinou a morte
como um acidente.
396
00:19:44,016 --> 00:19:46,188
Mas voc�s
deveriam investigar isso.
397
00:19:46,189 --> 00:19:48,212
Sim, � o que pretendemos.
398
00:19:48,213 --> 00:19:50,514
Obrigada pela ajuda.
Prazer em conhec�-la.
399
00:19:50,515 --> 00:19:53,011
- Sim, claro.
- Obrigado, pessoal.
400
00:19:53,012 --> 00:19:54,501
Antes de vermos
o sr. Aquino,
401
00:19:54,502 --> 00:19:56,369
dev�amos atualizar
nossa cliente.
402
00:19:56,370 --> 00:19:58,148
N�o anseio
por essa conversa.
403
00:19:58,149 --> 00:20:00,704
Prometemos resposta � Alani.
N�o tenho certeza
404
00:20:00,705 --> 00:20:02,493
de que ela gostar� delas.
405
00:20:03,023 --> 00:20:05,470
N�o, n�o acredito nisso.
406
00:20:05,890 --> 00:20:08,787
Makoa n�o seria capaz
de fazer algo assim.
407
00:20:08,788 --> 00:20:12,246
Makoa lhe contou que j� foi
membro de uma gangue?
408
00:20:13,956 --> 00:20:16,389
Makoa era aberto
sobre o passado,
409
00:20:16,390 --> 00:20:19,224
mas nunca o pressionei
por detalhes.
410
00:20:19,704 --> 00:20:21,684
Pode ser por isso
que nunca me contou
411
00:20:21,685 --> 00:20:24,253
sobre a acusa��o
de assassinato.
412
00:20:25,452 --> 00:20:26,979
Alani,
413
00:20:26,980 --> 00:20:30,925
descobrimos que Makoa testou
positivo para drogas.
414
00:20:31,395 --> 00:20:34,961
O teste foi feito
uma semana antes do acidente.
415
00:20:35,885 --> 00:20:37,560
Isso n�o � poss�vel.
416
00:20:38,375 --> 00:20:40,499
Olha, n�o sei
o que est� acontecendo,
417
00:20:40,500 --> 00:20:42,771
mas meu marido era
um bom homem.
418
00:20:42,772 --> 00:20:46,463
Desculpe por n�o dizer
dos antecedentes dele.
419
00:20:46,464 --> 00:20:48,597
Eu estava t�o desesperada
por ajuda,
420
00:20:48,598 --> 00:20:51,049
n�o queria que o jugassem
pelo passado dele
421
00:20:51,050 --> 00:20:52,898
como todos fizeram.
422
00:20:52,899 --> 00:20:54,709
Entendemos isso.
423
00:20:54,710 --> 00:20:57,503
Por isso n�o iremos parar
a investiga��o do caso.
424
00:20:57,504 --> 00:20:59,931
- Voc� tem nossa palavra.
- Bom.
425
00:21:00,467 --> 00:21:02,604
Pois ainda tenho a sensa��o
426
00:21:02,605 --> 00:21:05,472
de que algu�m
quis machucar o Makoa,
427
00:21:05,473 --> 00:21:07,116
e nada do que me disseram
428
00:21:07,117 --> 00:21:09,494
mudou o que penso
sobre isso.
429
00:21:13,180 --> 00:21:16,426
Perder um filho � como perder
uma parte de si.
430
00:21:16,869 --> 00:21:20,715
Voc� sente isso. Sempre.
431
00:21:20,716 --> 00:21:22,606
At� mesmo agora,
anos depois,
432
00:21:22,607 --> 00:21:24,838
ainda penso no Michael
todos os dias.
433
00:21:24,839 --> 00:21:26,701
E sobre o Makoa Brown?
434
00:21:26,702 --> 00:21:28,519
Voc� sempre pensa nele?
435
00:21:30,988 --> 00:21:33,017
Ouvi o que aconteceu
com Makoa.
436
00:21:33,776 --> 00:21:36,731
Acho que vai nos dizer
que est� triste por ele morrer?
437
00:21:40,356 --> 00:21:42,742
Sabe quantas noites em claro
eu passei
438
00:21:42,743 --> 00:21:44,829
desejando
a morte daquele homem?
439
00:21:45,177 --> 00:21:48,096
Tinha tanto �dio
em meu cora��o.
440
00:21:48,097 --> 00:21:50,146
N�o s� por Makoa.
441
00:21:50,147 --> 00:21:53,138
Pelo promotor
que n�o fez o trabalho dele.
442
00:21:53,139 --> 00:21:55,318
Pela testemunha que,
por algum motivo,
443
00:21:55,319 --> 00:21:57,366
n�o p�de manter
a hist�ria dela.
444
00:21:57,367 --> 00:21:59,220
Mas de repente eu percebi,
445
00:21:59,221 --> 00:22:01,322
o �dio estava
me consumindo.
446
00:22:01,323 --> 00:22:03,436
E depois
de muito trabalho duro,
447
00:22:03,437 --> 00:22:06,346
finalmente consegui superar.
448
00:22:07,719 --> 00:22:10,915
Sr. Aquino, podemos perguntar
onde voc� estava
449
00:22:10,916 --> 00:22:14,213
na �ltima ter�a-feira
entre as 6h e 7h?
450
00:22:14,898 --> 00:22:16,597
Em Provo, Utah.
451
00:22:16,992 --> 00:22:19,784
Tirei um tempo de f�rias
para sair com a fam�lia.
452
00:22:19,785 --> 00:22:21,516
N�s voltamos ontem.
453
00:22:21,517 --> 00:22:23,193
Entendo.
454
00:22:23,578 --> 00:22:25,855
Vejam, est�o investigando
a morte do Makoa.
455
00:22:25,856 --> 00:22:27,980
Entendo
por que suspeitariam de mim.
456
00:22:27,981 --> 00:22:31,432
Mas juro por Deus
que n�o o matei.
457
00:22:33,217 --> 00:22:35,203
- Eu n�o acredito.
- Em qual parte?
458
00:22:35,204 --> 00:22:37,230
Bem, em tudo,
especialmente a parte
459
00:22:37,231 --> 00:22:39,118
quando ele supera
a morte do filho.
460
00:22:39,119 --> 00:22:40,920
Sofri para superar
ap�s o Richard.
461
00:22:40,921 --> 00:22:43,094
N�o imagino
como � perder um filho.
462
00:22:43,095 --> 00:22:45,359
Sei que n�o � algo
que se supera de repente.
463
00:22:45,360 --> 00:22:48,111
Exato. Ouviu o que a Lia disse.
Recentemente,
464
00:22:48,112 --> 00:22:50,854
esse cara se tornou
perseguidor do Makoa.
465
00:22:50,855 --> 00:22:52,523
"Lia"?
466
00:22:52,524 --> 00:22:54,007
Detetive Kaleo.
467
00:22:54,008 --> 00:22:55,416
O que quero dizer,
468
00:22:55,417 --> 00:22:57,736
� que a viagem do Hector
parece conveniente,
469
00:22:57,737 --> 00:22:59,864
como se estivesse
assegurando um �libi.
470
00:23:00,411 --> 00:23:04,043
Ent�o teria que contratar algu�m
para matar Makoa.
471
00:23:04,044 --> 00:23:07,386
E faz sentido. N�o � f�cil
entrar em uma constru��o.
472
00:23:07,387 --> 00:23:10,524
Mas sabemos que a construtora
usava ex-presidi�rios.
473
00:23:10,525 --> 00:23:12,782
Talvez Hector
contratou um deles
474
00:23:12,783 --> 00:23:15,270
para matar Makoa
e fazer parecer acidente.
475
00:23:15,271 --> 00:23:17,543
Compararei as liga��es
do celular dele,
476
00:23:17,544 --> 00:23:19,298
com a lista de empregados.
477
00:23:20,776 --> 00:23:22,200
E a�?
478
00:23:22,601 --> 00:23:24,830
- � �timo.
- Mesmo?
479
00:23:24,831 --> 00:23:26,999
Honestamente,
come�aram a parecer iguais
480
00:23:27,000 --> 00:23:29,465
h� umas 3 rodadas.
E estou meio b�bada.
481
00:23:29,466 --> 00:23:30,866
N�o tem jeito.
482
00:23:30,867 --> 00:23:32,818
Suzy sabia
o que os clientes queriam.
483
00:23:32,819 --> 00:23:34,219
Eu...
484
00:23:34,220 --> 00:23:36,186
Sem ela estou perdido.
485
00:23:37,073 --> 00:23:38,480
Entendi.
486
00:23:38,481 --> 00:23:40,638
Voc� n�o sente falta
dos coquet�is de Suzy.
487
00:23:40,639 --> 00:23:43,287
- Sente falta da Suzy.
- Qual �? Isso �...
488
00:23:43,803 --> 00:23:45,203
completamente...
489
00:23:45,795 --> 00:23:47,966
Correto. Est� certo..
490
00:23:47,967 --> 00:23:49,784
Est� bem, desembuche.
491
00:23:50,037 --> 00:23:51,961
Tudo bem.
Vou te contar uma coisa,
492
00:23:51,962 --> 00:23:54,249
mas tem que prometer
n�o contar a ningu�m,
493
00:23:54,250 --> 00:23:55,834
principalmente,
ao Thomas e TC.
494
00:23:55,835 --> 00:23:57,356
Voc� dormiu com Suzy.
495
00:23:57,357 --> 00:23:59,037
- Como voc� sabe?
- Por favor.
496
00:23:59,038 --> 00:24:00,709
Nenhum homem
fica t�o estressado
497
00:24:00,710 --> 00:24:02,110
por conta de coquet�is.
498
00:24:02,326 --> 00:24:03,834
Ent�o o que aconteceu?
499
00:24:04,357 --> 00:24:07,139
Bem, n�s ficamos
antes de ela ir embora.
500
00:24:07,140 --> 00:24:08,717
Apenas uma vez,
501
00:24:08,718 --> 00:24:10,514
e dissemos
que seria a �nica vez.
502
00:24:10,515 --> 00:24:12,709
Mas n�o paro de pensar nela.
503
00:24:12,710 --> 00:24:14,506
Tenho vontade
de pegar o telefone,
504
00:24:14,507 --> 00:24:16,225
dizer a ela como me sinto,
mas...
505
00:24:16,662 --> 00:24:19,162
Eu simplesmente n�o consigo.
506
00:24:19,163 --> 00:24:20,795
Como se sente
em rela��o a ela?
507
00:24:21,802 --> 00:24:23,248
Sinceramente, n�o sei.
508
00:24:24,192 --> 00:24:25,777
Aqui vai uma ideia.
509
00:24:25,778 --> 00:24:27,475
Por que voc� n�o escreve?
510
00:24:27,748 --> 00:24:30,152
As pessoas n�o ligam mais.
Elas mandam SMS.
511
00:24:30,153 --> 00:24:31,982
Eu reviso antes que envie
512
00:24:31,983 --> 00:24:33,740
e edito
todas as partes est�pidas.
513
00:24:33,741 --> 00:24:36,513
Certo, presumindo
que haver� partes est�pidas.
514
00:24:37,572 --> 00:24:39,879
Tem raz�o.
Eu vou fazer isso.
515
00:24:39,880 --> 00:24:41,301
Est� bem.
516
00:24:41,302 --> 00:24:43,927
Sim.
Obrigado, Noelani. Agrade�o.
517
00:24:45,161 --> 00:24:46,567
Certo. Veja isso.
518
00:24:46,568 --> 00:24:48,271
Segundo o toxicol�gico
de Makoa,
519
00:24:48,272 --> 00:24:49,935
ele estava limpo
quando morreu.
520
00:24:49,936 --> 00:24:52,357
Ent�o Ioha mentiu
sobre o teste positivo.
521
00:24:52,888 --> 00:24:54,754
Essa n�o foi
a �nica mentira dele.
522
00:24:54,755 --> 00:24:57,505
Olhei a folha de pagamento,
da equipe de trabalho dele,
523
00:24:57,506 --> 00:24:59,826
e acontece que Makoa
era o �nico ex-presidi�rio
524
00:24:59,827 --> 00:25:01,606
que trabalhava para ele.
Na verdade,
525
00:25:01,607 --> 00:25:03,185
antes de contratar a Makoa,
526
00:25:03,186 --> 00:25:04,790
nunca havia
contratado ningu�m
527
00:25:04,791 --> 00:25:07,778
do programa de empregos
do qual alega ser usu�rio.
528
00:25:07,779 --> 00:25:09,287
Por que ele mentiria
para n�s?
529
00:25:20,973 --> 00:25:22,473
Provavelmente,
45m rio abaixo.
530
00:25:22,474 --> 00:25:23,874
Ouviu isso?
531
00:25:29,770 --> 00:25:31,170
Entendido.
532
00:25:31,489 --> 00:25:32,966
Sim, esse � um dos grandes.
533
00:25:39,119 --> 00:25:40,519
Ol�.
534
00:25:40,520 --> 00:25:41,920
N�o atire.
535
00:25:42,489 --> 00:25:44,293
O que voc�s dois
est�o fazendo aqui?
536
00:25:44,294 --> 00:25:45,700
Apenas passando.
537
00:25:45,701 --> 00:25:47,773
Est�o passando
por uma reserva de ca�a.
538
00:25:47,774 --> 00:25:50,177
Ningu�m � permitido
nesta terra sem uma licen�a.
539
00:25:54,606 --> 00:25:56,294
Serei franco com voc�, cara.
540
00:25:57,434 --> 00:26:00,191
Eu estava fazendo
um passeio de helic�ptero
541
00:26:00,192 --> 00:26:02,152
quando o combust�vel acabou.
542
00:26:02,153 --> 00:26:05,450
Tive que pousar
cerca de 800m daqui.
543
00:26:05,708 --> 00:26:08,730
N�s ficamos sentados l�,
esperando ajuda chegar
544
00:26:08,731 --> 00:26:10,848
quando meu cliente
diz que est� entediado
545
00:26:10,849 --> 00:26:12,466
e quer dar uma olhada.
546
00:26:13,044 --> 00:26:14,666
Sabe o que dizem
sobre o cliente
547
00:26:14,667 --> 00:26:16,091
estar sempre certo, certo?
548
00:26:23,635 --> 00:26:25,442
Melhor voltar
para o helic�ptero.
549
00:26:25,887 --> 00:26:27,593
N�o � seguro vagar por aqui.
550
00:26:27,594 --> 00:26:30,200
Sim, sem d�vida.
Seguiremos nosso caminho.
551
00:26:47,810 --> 00:26:49,528
Voc� poderia deix�-lo ir.
552
00:26:49,529 --> 00:26:51,559
E arriscar
que ele nos denuncie? N�o.
553
00:26:52,052 --> 00:26:54,599
Oi, ouvimos um tiro.
554
00:26:55,489 --> 00:26:57,606
Encontramos
um pequeno obst�culo,
555
00:26:57,607 --> 00:26:59,747
- mas j� foi resolvido.
- Est� bem,
556
00:26:59,748 --> 00:27:02,254
mas se o ouvimos,
outros tamb�m podem ter ouvido.
557
00:27:02,255 --> 00:27:04,139
Acho que devemos sair daqui.
558
00:27:04,140 --> 00:27:06,777
Calma. Estamos no meio
de uma reserva de ca�a.
559
00:27:06,778 --> 00:27:09,294
Ningu�m dar� a m�nima
sobre um tiro aleat�rio.
560
00:27:09,295 --> 00:27:12,029
Olha, era para ser
uma corrida r�pida.
561
00:27:12,030 --> 00:27:13,905
Pousamos, pegamos a bolsa
e sa�mos.
562
00:27:13,906 --> 00:27:16,763
A melhor sa�da agora
� evitar mais danos e fugir.
563
00:27:16,764 --> 00:27:19,310
Fugir?
Depois do que passamos? N�o.
564
00:27:19,311 --> 00:27:22,569
Eu investi muito tempo
e dinheiro para recuar agora
565
00:27:22,570 --> 00:27:25,889
ent�o sente-se
e espere meu contato.
566
00:27:26,213 --> 00:27:27,640
Voc� est� certo.
567
00:27:27,641 --> 00:27:29,601
A jogada mais inteligente
� sair daqui.
568
00:27:29,602 --> 00:27:31,540
Pena que seu parceiro
� pirado
569
00:27:31,541 --> 00:27:33,475
e n�o liga
para o que voc� pensa.
570
00:27:33,476 --> 00:27:35,570
- Cale-se.
- Pense nisso.
571
00:27:36,108 --> 00:27:38,577
Vale a pena ser preso
por essas drogas?
572
00:27:38,578 --> 00:27:41,539
Sem contar que, gra�as a ele,
voc� � c�mplice de homic�dio.
573
00:27:41,540 --> 00:27:43,917
- Eu disse pra calar a boca!
- N�o seja idiota!
574
00:27:43,918 --> 00:27:45,542
Voc� � mais inteligente
que ele.
575
00:27:51,896 --> 00:27:54,812
Levanta. Levanta.
576
00:28:22,840 --> 00:28:25,190
Certo.
577
00:28:27,409 --> 00:28:30,168
Anda, vamos!
578
00:28:32,023 --> 00:28:34,285
�timo.
579
00:28:34,286 --> 00:28:35,686
Certo.
580
00:28:39,596 --> 00:28:42,206
Certo, vamos l�. Merda!
581
00:28:42,207 --> 00:28:45,035
Estamos fazendo isso.
582
00:28:45,036 --> 00:28:47,125
Certo...
583
00:28:48,605 --> 00:28:50,005
N�o.
584
00:28:52,221 --> 00:28:53,913
Certo.
585
00:28:53,914 --> 00:28:57,439
Beleza, l� vai.
586
00:29:04,152 --> 00:29:06,709
Beleza. N�o � nada demais.
S� seu primeiro voo solo.
587
00:29:06,710 --> 00:29:09,999
Sem comunica��o. E com a vida
de um amigo em jogo.
588
00:29:12,367 --> 00:29:15,593
L� vamos n�s!
589
00:29:28,695 --> 00:29:30,295
Chequei os registros
telef�nicos
590
00:29:30,296 --> 00:29:33,126
de Hector Aquino
e Ronald Ioha, chefe de Makoa.
591
00:29:33,127 --> 00:29:34,982
� a� que fica interessante.
592
00:29:34,983 --> 00:29:37,757
Ambos fazem liga��es
para o mesmo n�mero.
593
00:29:37,758 --> 00:29:39,642
Um grupo de apoio ao luto.
594
00:29:39,643 --> 00:29:42,743
- N�o � coincid�ncia.
- Tamb�m acho que n�o.
595
00:29:43,350 --> 00:29:46,417
Quando conversamos de manh�,
ele n�o mencionou
596
00:29:46,418 --> 00:29:48,359
algo sobre saber como �
estar de luto?
597
00:29:48,360 --> 00:29:49,769
Sim.
598
00:29:50,327 --> 00:29:52,493
Fa�a uma coisa.
Recupere o obitu�rio
599
00:29:52,494 --> 00:29:55,279
do "Star-Advertiser",
pesquise o nome Ioha
600
00:29:55,280 --> 00:29:56,680
- e veja o que aparece.
- T�.
601
00:29:57,497 --> 00:30:01,509
Aqui est�. Ellen Ioha.
Morreu ano passado.
602
00:30:01,510 --> 00:30:04,192
"Amada esposa
de Ronald Ioha".
603
00:30:04,193 --> 00:30:05,985
Fala como ela morreu?
604
00:30:05,986 --> 00:30:10,176
A esposa de Ron Ioha foi morta
em um acidente de carro.
605
00:30:10,177 --> 00:30:11,817
E a� que fica interessante.
606
00:30:11,818 --> 00:30:14,192
O motorista b�bado respons�vel
pela morte dela
607
00:30:14,193 --> 00:30:16,866
ficou preso 4 meses
por homic�dio culposo,
608
00:30:16,867 --> 00:30:20,055
e recentemente morreu
sob circunst�ncias suspeitas.
609
00:30:20,056 --> 00:30:23,960
Ioha e Aquino v�o no mesmo
grupo de apoio,
610
00:30:23,961 --> 00:30:27,288
e os culpados pelas mortes
dos familiares deles
611
00:30:27,289 --> 00:30:29,225
- morreram recentemente?
- Exatamente.
612
00:30:29,226 --> 00:30:31,663
Aquino tem um �libi
para a morte de Makoa, sim?
613
00:30:31,664 --> 00:30:35,340
Mas Ioha, chefe de Makoa,
estava l� no momento da morte.
614
00:30:35,341 --> 00:30:37,890
Na verdade, ele fez de tudo
para contratar Makoa,
615
00:30:37,891 --> 00:30:39,727
e mentiu sobre
contratar pessoas
616
00:30:39,728 --> 00:30:42,151
como reinser��o laboral
para fazer parecer
617
00:30:42,152 --> 00:30:44,317
que contratar ex-detentos
era comum pra ele.
618
00:30:44,318 --> 00:30:47,860
Inacredit�vel. Ioha mata Makoa
para Aquino, e em troca,
619
00:30:47,861 --> 00:30:50,006
Aquino se livra
do motorista b�bado
620
00:30:50,007 --> 00:30:52,125
respons�vel pela morte
da mulher de Ioha.
621
00:30:52,126 --> 00:30:55,135
Acho que se levar Aquino
para interrogat�rio,
622
00:30:55,136 --> 00:30:57,930
ele n�o ter� �libi para a morte
do motorista b�bado.
623
00:30:57,931 --> 00:30:59,560
Suspeito que esteja certa.
624
00:30:59,561 --> 00:31:01,639
Vamos pegar Aquino e Ioha.
625
00:31:02,521 --> 00:31:06,246
Certo. Vamos passar em um lugar
antes de ir para a delegacia.
626
00:31:06,247 --> 00:31:07,647
Tudo bem.
627
00:31:08,440 --> 00:31:10,006
O que foi?
628
00:31:10,007 --> 00:31:13,282
Hector Aquino estava convencido
que Makoa matou o filho dele.
629
00:31:13,488 --> 00:31:16,427
Mas Alani estava certa
sobre a farsa do acidente.
630
00:31:16,428 --> 00:31:18,009
Talvez esteja certa
sobre Makoa.
631
00:31:18,010 --> 00:31:20,819
Talvez Makoa n�o matou
Michael Aquino.
632
00:31:22,323 --> 00:31:24,822
Desculpa, mas j� tem 3 anos
que depus.
633
00:31:24,823 --> 00:31:26,414
N�o sei como serei �til.
634
00:31:27,077 --> 00:31:29,899
Sra. Chan, voc� testemunhou
algu�m ser morto.
635
00:31:30,205 --> 00:31:32,444
Acho que algo assim
fica marcado na mem�ria.
636
00:31:32,445 --> 00:31:34,769
Eu disse � pol�cia
tudo o que sabia.
637
00:31:34,770 --> 00:31:38,368
- O caso est� encerrado.
- Est� sim, Donne.
638
00:31:38,369 --> 00:31:41,664
Mas o homem que voc�
disse ser o atirador est� morto.
639
00:31:42,562 --> 00:31:43,962
Espera.
640
00:31:44,428 --> 00:31:46,684
- Makoa Brown est� morto?
- Sim.
641
00:31:47,218 --> 00:31:50,656
Achamos que por, supostamente,
matar Michael Aquino.
642
00:31:55,661 --> 00:31:57,061
Donne,
643
00:31:57,590 --> 00:32:00,439
Makoa atirou mesmo
em Michael Aquino?
644
00:32:09,621 --> 00:32:11,763
Acho que os caras
que te roubaram
645
00:32:11,764 --> 00:32:13,264
j� est�o longe.
646
00:32:13,265 --> 00:32:15,027
S� � �til por causa
do helic�ptero.
647
00:32:15,028 --> 00:32:16,428
Deixe o resto comigo.
648
00:32:35,309 --> 00:32:38,180
- O que disse mesmo?
- S�o os compradores?
649
00:32:39,280 --> 00:32:40,706
Qual seu plano?
650
00:32:41,811 --> 00:32:43,229
Me d� um minuto.
651
00:32:43,530 --> 00:32:45,508
Consegue atacar um deles.
652
00:32:45,754 --> 00:32:49,492
Mas o outro cara pode pegar
a arma antes.
653
00:32:49,493 --> 00:32:50,995
Estou pensando. Calado.
654
00:32:50,996 --> 00:32:53,327
Pense r�pido.
Eles est�o partindo.
655
00:32:53,328 --> 00:32:54,781
Disse para calar...
656
00:33:00,944 --> 00:33:02,380
Vamos!
657
00:34:39,948 --> 00:34:42,320
Mayday! Mayday!
658
00:34:43,028 --> 00:34:44,458
Aqui � Theodore Calvin,
659
00:34:44,459 --> 00:34:46,583
da Island Hoppers
da ilha de Oahu.
660
00:34:46,826 --> 00:34:48,993
Preciso
de atendimento m�dico.
661
00:34:48,994 --> 00:34:50,394
Mayday!
662
00:34:50,595 --> 00:34:52,641
Aqui � Theodore Calvin.
Calvin.
663
00:34:52,642 --> 00:34:54,276
Por favor! Mayday!
664
00:34:54,277 --> 00:34:56,607
Estou no lado leste
de Molokai.
665
00:34:56,608 --> 00:34:59,482
1km da praia Kawakiu.
666
00:35:11,679 --> 00:35:13,882
Estamos te vendo, amig�o.
Aguenta a�.
667
00:35:25,320 --> 00:35:27,032
Estamos aqui, TC.
668
00:35:27,297 --> 00:35:28,882
Est� seguro agora, cara.
669
00:35:42,630 --> 00:35:44,729
Dizem ser dif�cil provar
uma conspira��o,
670
00:35:44,730 --> 00:35:46,260
mas acho o contr�rio.
671
00:35:46,582 --> 00:35:49,226
Quando � preciso duas pessoas
para guardar o segredo,
672
00:35:49,227 --> 00:35:52,396
uma delas vai ceder
e entregar a outra.
673
00:35:53,006 --> 00:35:55,476
Ainda mais se souber
pressionar.
674
00:35:57,223 --> 00:35:59,803
Disse aos investigadores
que vieram te ver
675
00:35:59,804 --> 00:36:02,836
que voc� costumava
contratar ex-detentos.
676
00:36:03,797 --> 00:36:06,938
- Por que mentiu, sr. Ioha?
- N�o menti.
677
00:36:07,413 --> 00:36:10,804
- Devem ter se enganado.
- Acho que n�o.
678
00:36:10,805 --> 00:36:14,641
Acho que descobriremos
que mentiu sobre muitas coisas.
679
00:36:14,642 --> 00:36:16,439
Como as c�meras
de seguran�a.
680
00:36:16,682 --> 00:36:19,097
Elas foram desligadas
por acidente,
681
00:36:19,098 --> 00:36:21,147
ou voc� as desconectou
antes de empurrar
682
00:36:21,148 --> 00:36:22,977
Makoa Brown
para a morte certa?
683
00:36:22,978 --> 00:36:26,526
Eu disse
que n�o matei Makoa.
684
00:36:27,183 --> 00:36:30,101
Acho que matou sim.
E em troca disso,
685
00:36:30,102 --> 00:36:32,252
Hector Aquino concordou
em matar o motorista
686
00:36:32,253 --> 00:36:34,173
que matou sua esposa.
687
00:36:35,626 --> 00:36:39,735
A quest�o agora � saber
quem ceder� primeiro.
688
00:36:42,677 --> 00:36:45,370
Fez um bom trabalho encobrindo
a morte do motorista.
689
00:36:46,421 --> 00:36:48,535
Atirou na nuca,
pegou a carteira dele.
690
00:36:50,119 --> 00:36:52,388
Mas confia que Ron Ioha
691
00:36:52,847 --> 00:36:55,074
foi cuidadoso como voc�
ao matar Makoa?
692
00:37:03,821 --> 00:37:05,346
Acabamos de ver Donne Chan,
693
00:37:05,347 --> 00:37:08,055
quem apontou Makoa
com assassino de Michael Aquino.
694
00:37:08,056 --> 00:37:09,656
O que ela tinha a dizer?
695
00:37:11,350 --> 00:37:13,281
- Sr. Aquino.
- Sim.
696
00:37:13,282 --> 00:37:15,486
Voc� lembra do sr. Magnum
e da srta. Higgins.
697
00:37:16,181 --> 00:37:19,532
Vai querer saber que falamos
com Donne Chan,
698
00:37:19,533 --> 00:37:21,539
e ela admitiu ter mentido
para a pol�cia.
699
00:37:22,231 --> 00:37:24,105
Makoa Brown
n�o matou seu filho.
700
00:37:25,652 --> 00:37:27,882
N�o, n�o.
Isso n�o � poss�vel.
701
00:37:27,883 --> 00:37:29,851
A gangue que Makoa
foi membro
702
00:37:29,852 --> 00:37:32,160
matou Michael
por causa de drogas.
703
00:37:32,584 --> 00:37:35,614
Eles plantaram a arma do crime
no carro de Makoa
704
00:37:35,615 --> 00:37:40,001
e amea�aram Donne para ela
apont�-lo como o atirador.
705
00:37:41,424 --> 00:37:42,824
N�o.
706
00:37:47,386 --> 00:37:50,301
Ron Ioha confessou
ter matado Makoa
707
00:37:50,302 --> 00:37:52,292
em troca do sr. Aquino aqui
708
00:37:52,293 --> 00:37:54,443
cuidar do motorista
que matou a mulher dele.
709
00:37:54,833 --> 00:37:56,991
Devia ter falado
quando teve a chance.
710
00:37:56,992 --> 00:37:59,151
Agora ser� preso
por muito tempo.
711
00:38:16,590 --> 00:38:18,029
E ent�o?
712
00:38:18,287 --> 00:38:21,323
Bem, � muito longo.
713
00:38:21,324 --> 00:38:22,984
Posso ter me empolgado
um pouco,
714
00:38:22,985 --> 00:38:26,009
mas demorei para processar
o que estava sentindo.
715
00:38:26,010 --> 00:38:27,792
- Percebi.
- S�rio?
716
00:38:27,793 --> 00:38:30,701
Ainda n�o tenho ideia
do que estou dizendo.
717
00:38:30,702 --> 00:38:34,133
Claro. Tem um monte
de ideias aleat�rias aqui,
718
00:38:34,134 --> 00:38:36,030
mas � porque voc�
est� em conflito.
719
00:38:36,031 --> 00:38:40,422
Por um lado, quer que Suzy saiba
que voc� se importa com ela,
720
00:38:40,423 --> 00:38:43,124
e que quer tentar
um relacionamento.
721
00:38:43,538 --> 00:38:45,773
Mas por outro,
n�o quer sobrecarreg�-la
722
00:38:45,774 --> 00:38:49,196
quando ela precisa se focar
na oportunidade de emprego.
723
00:38:49,197 --> 00:38:50,926
Sim, � exatamente isso.
724
00:38:50,927 --> 00:38:53,383
Ent�o, o melhor a se fazer
725
00:38:53,384 --> 00:38:56,602
seria dar um espa�o a Suzy
durante essa jornada,
726
00:38:56,603 --> 00:39:00,247
e acreditar
que se for para ficarem juntos,
727
00:39:00,248 --> 00:39:02,388
no final,
vai dar tudo certo.
728
00:39:03,053 --> 00:39:06,579
Ent�o, est� dizendo
para n�o mandar a mensagem.
729
00:39:06,580 --> 00:39:09,265
Sim,
mas esse n�o era o ponto.
730
00:39:10,249 --> 00:39:12,308
Certo, entendi.
731
00:39:12,309 --> 00:39:14,466
Me fez passar por tudo isso,
732
00:39:14,467 --> 00:39:16,960
para eu entender
meus sentimentos.
733
00:39:16,961 --> 00:39:18,399
Tipo terapia.
734
00:39:18,400 --> 00:39:19,931
Mas � mais barato.
735
00:39:19,932 --> 00:39:24,612
- E com �lcool.
- Vamos brindar a isso, querida.
736
00:39:24,613 --> 00:39:27,776
Na verdade, ganhou uma rodada
por conta da casa.
737
00:39:27,777 --> 00:39:29,804
- Mas vou querer �gua.
- J� est� parando?
738
00:39:29,805 --> 00:39:31,342
N�o precisa ter vergonha.
739
00:39:32,928 --> 00:39:34,527
Meu Deus, Rick, sinto muito.
740
00:39:34,528 --> 00:39:36,092
- Apertei enviar.
- O qu�? N�o.
741
00:39:36,093 --> 00:39:37,792
- N�o mandou, Kumu.
- Caramba!
742
00:39:37,793 --> 00:39:39,226
Meu Deus, Kumu. S�rio?
743
00:39:39,227 --> 00:39:42,330
Devia ver sua cara.
Valeu demais a pena.
744
00:39:43,617 --> 00:39:45,934
- Gosta de ser m�, n�o?
- Um pouquinho.
745
00:39:45,935 --> 00:39:47,396
Voc� � �tima nisso.
746
00:39:50,432 --> 00:39:52,183
Shammy. O que foi?
747
00:39:54,618 --> 00:39:56,060
Espere, o qu�?
748
00:40:01,244 --> 00:40:03,898
Rick mandou um abra�o.
Magnum tamb�m.
749
00:40:03,899 --> 00:40:06,079
Contar�o para Higgins e Kumu
o que rolou.
750
00:40:07,310 --> 00:40:09,144
Foi voc� salvando
minha vida.
751
00:40:09,759 --> 00:40:11,522
A Guarda Costeira
que salvou.
752
00:40:12,072 --> 00:40:15,163
- Eu apenas ajudei.
- N�o fale assim, cara.
753
00:40:15,709 --> 00:40:18,000
Foi um incr�vel
primeiro voo sozinho.
754
00:40:18,001 --> 00:40:20,078
Na verdade,
n�o foi t�o ruim.
755
00:40:20,699 --> 00:40:24,259
Eu s� precisava parar
de me preocupar com minha morte
756
00:40:24,260 --> 00:40:26,109
e me preocupar com a sua.
757
00:40:26,797 --> 00:40:29,890
Espero que a pr�xima
seja mais f�cil.
758
00:40:32,449 --> 00:40:35,553
S�rio, Sham. Obrigado.
759
00:40:39,895 --> 00:40:42,724
Vi que voltou
a deixar a porta aberta.
760
00:40:42,725 --> 00:40:45,636
- Est� bonito.
- Obrigado.
761
00:40:45,637 --> 00:40:48,596
Vou passar para ver o TC,
762
00:40:48,597 --> 00:40:51,090
e vou sair para beber
com uma amiga.
763
00:40:51,831 --> 00:40:54,151
Na verdade,
acabei de falar com o Theodore.
764
00:40:54,152 --> 00:40:57,106
Parece que ele e Shammy
passaram por um bom trauma.
765
00:40:57,772 --> 00:41:00,439
Eu ia levar caf�
e alguns donuts
766
00:41:00,440 --> 00:41:02,121
logo de manh�.
767
00:41:03,123 --> 00:41:04,588
Voc� est� bem?
768
00:41:05,323 --> 00:41:06,932
Sim, estou bem.
769
00:41:06,933 --> 00:41:10,361
- Acho que � s� o fuso hor�rio.
- Certeza?
770
00:41:10,740 --> 00:41:12,194
Porque, sabe,
771
00:41:12,195 --> 00:41:15,452
dias atr�s estava do outro lado
do mundo com o Ethan,
772
00:41:15,453 --> 00:41:17,871
e agora est�
a milhares de quil�metros
773
00:41:17,872 --> 00:41:19,502
e fusos hor�rios
de dist�ncia.
774
00:41:20,164 --> 00:41:21,730
N�o deve ser f�cil.
775
00:41:21,731 --> 00:41:24,097
N�o. Mas...
776
00:41:24,098 --> 00:41:27,466
Pelo menos, um de n�s
est� tendo vida amorosa.
777
00:41:29,916 --> 00:41:31,865
Desculpa, o Ethan...
778
00:41:31,866 --> 00:41:33,333
est� saindo com algu�m?
779
00:41:33,334 --> 00:41:35,374
Estou falando de voc�, bobo.
780
00:41:35,942 --> 00:41:38,036
Achou mesmo
que eu n�o descobriria?
781
00:41:38,037 --> 00:41:41,421
Voc� fechando a porta,
todo arrumado.
782
00:41:41,422 --> 00:41:43,976
Seu interesse
em fragr�ncia de casa?
783
00:41:43,977 --> 00:41:45,882
Tem uma namorada.
784
00:41:45,883 --> 00:41:47,472
S�rio?
Realmente precisa dormir,
785
00:41:47,473 --> 00:41:50,057
- j� est� surtando.
- Justo.
786
00:41:50,058 --> 00:41:53,070
Diga a Lia que eu mandei
um oi para ela.
787
00:41:54,423 --> 00:41:56,893
Desculpa,
� a detetive Kaleo.
788
00:41:58,631 --> 00:42:00,446
Certo, me pegou.
789
00:42:00,771 --> 00:42:03,562
Mas s� para saber,
a ideia do segredo foi dela.
790
00:42:03,563 --> 00:42:07,602
Lia pensa que com a conex�o
com Gordie e o DPH...
791
00:42:08,230 --> 00:42:11,385
- � melhor sermos discretos.
- Eu entendo.
792
00:42:15,113 --> 00:42:17,015
Fico feliz por voc�, Thomas.
793
00:42:17,655 --> 00:42:19,180
N�o estrague isso.
794
00:42:22,115 --> 00:42:24,069
- O que est� fazendo?
- Fique parado.
795
00:42:24,070 --> 00:42:26,601
Eu sei me arrumar.
Fa�o isso desde os 3 anos.
796
00:42:26,602 --> 00:42:29,913
Bom, eu pensaria bem
nesse bot�o.
797
00:42:29,914 --> 00:42:33,118
Mostrando muito o peito.
Roubando o estilo do Rick.
798
00:42:41,433 --> 00:42:43,601
Na verdade,
� um cheiro �timo.
799
00:42:43,602 --> 00:42:47,102
Ai, gente, s�rio. N�o � poss�vel
nem uma palavra sobre o livro!
800
00:42:48,837 --> 00:42:52,337
GeekSubs
Mais que Legenders
61067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.