All language subtitles for The Nanny s05 e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,483 --> 00:00:06,103 How lucky is your grandmother getting married at her age? 2 00:00:06,133 --> 00:00:10,333 I mean, do you know the odds of a woman over 35 finding a husband? 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,000 One in 1245.6. 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,220 Uh-huh. How much do you weigh, Ma? 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,180 Who can remember numbers? 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,200 ♪ Like a virgin. Hui! ♪ 7 00:00:28,450 --> 00:00:32,270 Wow, Yettie. I want whatever you're on. 8 00:00:32,300 --> 00:00:36,220 Well, uh, this is for inflammation. 9 00:00:36,250 --> 00:00:40,280 -Oh. -This is for spastic colon. 10 00:00:40,316 --> 00:00:46,376 And I got an ounce of glaucoma medication that my doctor grew. 11 00:00:46,416 --> 00:00:52,096 But I don't use it because it gets me kind of loose. 12 00:00:53,483 --> 00:00:55,323 You mean sexually? 13 00:00:55,350 --> 00:00:56,430 No. 14 00:01:01,160 --> 00:01:04,000 ♪ Touched for the very First time ♪ 15 00:01:05,350 --> 00:01:09,230 Look at her, all atwitter like an 85-year-old schoolgirl. 16 00:01:09,266 --> 00:01:10,466 Well, Ma, enjoy it. 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,180 At least you get to dance at your mother's wedding. 18 00:01:14,216 --> 00:01:15,476 Because at the rate that I'm going, 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,130 you'll be coming to mine in an urn. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,346 There, I said it before you did. 21 00:01:20,216 --> 00:01:21,346 [doorbell rings] 22 00:01:22,250 --> 00:01:24,330 Oh, that's him. 23 00:01:24,660 --> 00:01:25,400 -Let me get the door. -Okay. 24 00:01:25,433 --> 00:01:29,103 Oh, I'm so excited. 25 00:01:29,133 --> 00:01:34,333 I feel like flying to him on gossamer wings. 26 00:01:41,300 --> 00:01:43,660 [doorbell rings] 27 00:01:46,500 --> 00:01:48,830 I'm coming. 28 00:01:57,316 --> 00:01:59,326 Hey, baby. 29 00:02:00,200 --> 00:02:03,330 Sameleh. 30 00:02:03,660 --> 00:02:05,170 My Yiddish mama. 31 00:02:08,100 --> 00:02:09,370 Oh, well, this is a first. 32 00:02:09,400 --> 00:02:12,230 Your mouth is open and there's no chewed-up Snack Wells in it. 33 00:02:14,466 --> 00:02:18,296 Ma. When you told us that you were engaged, 34 00:02:18,333 --> 00:02:21,303 you neglected to mention that he's Black. 35 00:02:23,150 --> 00:02:24,480 You're Black? 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,200 Yes. 37 00:02:28,233 --> 00:02:30,503 No wonder. 38 00:02:37,483 --> 00:02:39,333 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 39 00:02:39,366 --> 00:02:41,156 ♪ In Flushing, Queens ♪ 40 00:02:41,500 --> 00:02:42,180 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 41 00:02:42,216 --> 00:02:43,366 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 42 00:02:43,400 --> 00:02:45,300 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 43 00:02:45,333 --> 00:02:48,403 ♪ She was out on her fanny ♪ 44 00:02:48,433 --> 00:02:50,203 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 45 00:02:50,233 --> 00:02:52,163 ♪ To the Sheffield's door ♪ 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,660 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 47 00:02:54,100 --> 00:02:55,400 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 48 00:02:55,433 --> 00:02:57,183 ♪ That's how she became ♪ 49 00:02:57,216 --> 00:02:59,426 ♪ The Nanny ♪ 50 00:02:59,466 --> 00:03:02,376 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 51 00:03:02,416 --> 00:03:05,656 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 52 00:03:05,100 --> 00:03:06,330 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 53 00:03:06,366 --> 00:03:08,496 ♪ Watch out C.C. ♪ 54 00:03:08,830 --> 00:03:09,230 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 55 00:03:09,266 --> 00:03:10,296 ♪ Such joie de vivre ♪ 56 00:03:10,333 --> 00:03:12,003 ♪ She's the lady in red ♪ 57 00:03:12,330 --> 00:03:16,100 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 58 00:03:16,133 --> 00:03:18,123 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 59 00:03:18,150 --> 00:03:19,370 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 60 00:03:29,160 --> 00:03:31,380 Oh, Dr. Miller, I had the weirdest dream last night. 61 00:03:31,416 --> 00:03:36,496 Grandma Yetta was running down a football field, carrying a bridal bouquet 62 00:03:36,830 --> 00:03:39,450 and Count Basie was waiting for her in the end zone 63 00:03:39,483 --> 00:03:42,223 when Miss Piggy comes walking by 64 00:03:42,250 --> 00:03:45,830 carrying a very lean corned beef sandwich, 65 00:03:46,416 --> 00:03:50,276 and says, "You are not getting any younger." 66 00:03:50,316 --> 00:03:54,656 Clearly the dream indicates that you are bitter and upset 67 00:03:54,100 --> 00:03:56,420 at the fact that your 85-year-old grandmother's getting married 68 00:03:56,450 --> 00:03:59,230 for the second time when you haven't been married once. 69 00:03:59,266 --> 00:04:01,166 Really? 70 00:04:01,200 --> 00:04:04,480 Now, you see, I just thought I had a thing for jazz and The Muppets, duh. 71 00:04:07,233 --> 00:04:10,253 Fran, you have to shift your focus. 72 00:04:10,283 --> 00:04:14,123 Now, Isn't there anything in your life besides marriage that you're passionate about? 73 00:04:14,150 --> 00:04:17,470 Like some inner dream that you've always kept secret? 74 00:04:18,000 --> 00:04:20,230 -Like my deepest, darkest fantasy? -Right. 75 00:04:20,266 --> 00:04:21,396 Wanna tell me about it? 76 00:04:24,000 --> 00:04:27,150 -Well, it's a little freaky. -Oh, that's good. 77 00:04:28,316 --> 00:04:30,126 I mean, that's all right. 78 00:04:32,830 --> 00:04:34,250 Fran, it's never too late to follow a dream. 79 00:04:34,283 --> 00:04:37,383 You've got to stop dwelling on the things that aren't working in your life 80 00:04:37,416 --> 00:04:40,466 and start making the things that you want to happen happen. 81 00:04:41,000 --> 00:04:43,450 Uh-huh. You know, Doc, you are absolutely right. 82 00:04:43,483 --> 00:04:48,833 I'm gonna stop obsessing on wanting to be married and follow my dream. 83 00:04:48,116 --> 00:04:49,216 From here on in, 84 00:04:49,250 --> 00:04:51,330 I am set out on a path where I'm gonna be 85 00:04:51,366 --> 00:04:55,096 a more interesting, mature, independent woman. 86 00:04:56,100 --> 00:04:58,500 Maybe then he'll propose. 87 00:05:07,133 --> 00:05:11,663 Here's your invitation to Yetta's engagement party at the home. 88 00:05:13,660 --> 00:05:17,180 Now, don't be late. Dinner is served promptly at 2:00 p.m. 89 00:05:19,216 --> 00:05:22,426 I cannot think of a more nauseous-making 90 00:05:22,466 --> 00:05:25,826 mind-numbing evening. 91 00:05:25,116 --> 00:05:27,266 -Well, I'm going. -Me too. Where's mine? 92 00:05:30,330 --> 00:05:33,350 Oh, I'm sorry. The maximum capacity at the home is 640. 93 00:05:33,383 --> 00:05:36,233 It was between you and the woman handing out Jimmy Dean samples 94 00:05:36,266 --> 00:05:38,096 at the A & P yesterday. 95 00:05:42,250 --> 00:05:45,150 I'm not invited? Okay. Fine. 96 00:05:45,183 --> 00:05:47,283 Because I've got lots of better things to do. 97 00:05:48,233 --> 00:05:51,483 Yetta? Where's my pretty Yetta? 98 00:05:54,333 --> 00:05:59,403 Mr. Sheffield, I have decided to pursue my lifelong dream 99 00:05:59,433 --> 00:06:02,203 and become a successful career woman. 100 00:06:02,233 --> 00:06:06,323 I finally have a direction, a goal, a clear path. 101 00:06:06,350 --> 00:06:08,430 I thought you wanted to get married and have children. 102 00:06:08,466 --> 00:06:12,126 Wait, are you asking? Because I could chuck that other pipe dream. 103 00:06:15,660 --> 00:06:18,480 Yeah, right. Well, back to my clear path. 104 00:06:19,160 --> 00:06:22,350 I am going to become a TV weather girl. 105 00:06:22,383 --> 00:06:24,303 Well, I think that's the perfect job for you. 106 00:06:24,333 --> 00:06:25,433 You'll be wonderful at that. 107 00:06:25,466 --> 00:06:28,116 Well, thank you. Thank you very much. 108 00:06:28,150 --> 00:06:31,150 Daddy, I loved my lesson. I wanna become a jockey. 109 00:06:31,183 --> 00:06:33,323 Oh, I think that'd be a perfect job for you. 110 00:06:33,350 --> 00:06:35,160 You'll be wonderful at that. 111 00:06:35,500 --> 00:06:36,180 Thank you. 112 00:06:42,450 --> 00:06:44,500 What just happened here? 113 00:06:45,133 --> 00:06:47,153 You were just humoring me, weren't you? 114 00:06:47,183 --> 00:06:49,423 You no more think I could be a TV weather girl 115 00:06:49,450 --> 00:06:51,420 than you think Gracie could be a jockey. 116 00:06:51,450 --> 00:06:55,420 Well, of course I do. I mean, you're beautiful and photogenic 117 00:06:55,450 --> 00:06:57,200 and she's short. 118 00:07:01,466 --> 00:07:04,346 Mr. Sheffield, I'm not a child. 119 00:07:04,383 --> 00:07:06,663 I'm gonna be 30. 120 00:07:09,100 --> 00:07:10,470 Now, I can handle honesty. 121 00:07:13,216 --> 00:07:15,326 No, Ms. Fine, no, you can't. 122 00:07:15,660 --> 00:07:16,400 Well, why don't you just try me? 123 00:07:16,433 --> 00:07:18,373 I don't think you could be a TV weather girl. 124 00:07:18,400 --> 00:07:21,250 [crying] Why? 125 00:07:23,350 --> 00:07:26,300 Well, let's start with your voice and a microphone. 126 00:07:28,233 --> 00:07:31,483 You know, there is a fine line between honest and cruel. 127 00:07:32,160 --> 00:07:34,250 Oh, Ms. Fine, it's unrealistic. 128 00:07:34,283 --> 00:07:36,323 I'm not being cruel, am I, Niles? 129 00:07:36,350 --> 00:07:39,830 [Niles]Absolutely not, sir. She asked for the truth. 130 00:07:42,283 --> 00:07:45,233 -Niles. -Sorry, Ms. Fine, Christmas is coming. 131 00:07:48,150 --> 00:07:50,180 Well, I know what's going on here. 132 00:07:50,216 --> 00:07:54,496 You are just terrified that I might become immensely successful, 133 00:07:54,830 --> 00:07:56,470 leave you, and your whole world will fall apart. 134 00:07:57,000 --> 00:07:59,350 Well, now, that's a tad arrogant, don't you think? 135 00:07:59,383 --> 00:08:01,423 I wouldn't dream of keeping you here 136 00:08:01,450 --> 00:08:04,200 just to satisfy my own selfish needs. 137 00:08:04,233 --> 00:08:05,373 Oh, really? 138 00:08:05,400 --> 00:08:08,830 Well, then I got news for you. 139 00:08:08,116 --> 00:08:10,826 There is no hope for us, mister. 140 00:08:14,216 --> 00:08:15,426 All right, what just happened here? 141 00:08:15,466 --> 00:08:17,266 [Niles] Well, let's review, sir. 142 00:08:17,300 --> 00:08:19,160 [tape rewinding] 143 00:08:23,100 --> 00:08:25,270 [doorbell ringing] 144 00:08:25,300 --> 00:08:28,330 [both] If that's my mother, tell her I'm not here. 145 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 Hi, Sammy. 146 00:08:33,233 --> 00:08:35,223 Hi, Yetta. 147 00:08:35,250 --> 00:08:38,180 Oh, Fran, I just love your voice. 148 00:08:38,216 --> 00:08:41,826 I knew where the house was before I even got out of the car. 149 00:08:43,100 --> 00:08:44,400 Hello, Samuel. Mother. 150 00:08:46,150 --> 00:08:49,370 Why don't you guys go take a seat in the living room 151 00:08:49,400 --> 00:08:52,280 and we'll catch up with you in a minute. 152 00:08:52,316 --> 00:08:55,216 -All right, all right. -Just go take a seat. 153 00:08:55,250 --> 00:08:58,830 Well, send up a flare when you get to the couch. 154 00:09:00,660 --> 00:09:02,500 Ma, why are you being so cold to them? 155 00:09:02,830 --> 00:09:03,430 Is it because he's Black? 156 00:09:03,466 --> 00:09:07,276 Please. I, of all people, am not prejudiced. 157 00:09:07,316 --> 00:09:09,296 You forget, I come from a time 158 00:09:09,333 --> 00:09:13,163 when the Jews were kept out of the Oyster Bay Country Club. 159 00:09:13,500 --> 00:09:17,830 Just you, Ma, and that's because you stole a steak. 160 00:09:21,100 --> 00:09:23,170 -You know why I'm upset? -Why? 161 00:09:23,200 --> 00:09:26,330 My father is not even dead 25 years 162 00:09:26,660 --> 00:09:28,400 and already she's running off with another man. 163 00:09:30,266 --> 00:09:32,196 They're not running anywhere, Ma. 164 00:09:34,250 --> 00:09:37,160 I'm sorry, I just can't accept this. 165 00:09:37,500 --> 00:09:40,120 Ma, I also had problems 166 00:09:40,150 --> 00:09:42,480 with Yetta getting married before me 167 00:09:43,160 --> 00:09:47,280 but I channeled my anxieties into a new career. 168 00:09:47,316 --> 00:09:49,656 And that is what you're gonna have to do. 169 00:09:49,100 --> 00:09:53,470 You gotta find something new in your life and then focus on that. 170 00:09:54,000 --> 00:09:57,120 I haven't tried the Viennetta log from the Breyers people. 171 00:10:00,200 --> 00:10:04,320 Hello, there. Maxwell Sheffield. And you must be Sammy. 172 00:10:04,350 --> 00:10:08,160 Yes. And you must be Fran's husband. 173 00:10:08,500 --> 00:10:09,450 Warming up to him yet, Ma? 174 00:10:11,283 --> 00:10:16,153 I will never accept another man as my father. 175 00:10:16,183 --> 00:10:19,273 Sammy, you know, you're a little confused, sweetie. 176 00:10:19,300 --> 00:10:22,180 Mr. Sheffield is not my husband. 177 00:10:22,216 --> 00:10:26,146 He's just the killer of weather girl dreams. 178 00:10:26,183 --> 00:10:28,333 Would you please get off that? I am no such thing! 179 00:10:28,366 --> 00:10:31,096 You are the killer of weather girl dreams! 180 00:10:31,133 --> 00:10:33,233 You cannot expect to just walk in off the streets 181 00:10:33,266 --> 00:10:35,196 and straight into broadcasting. 182 00:10:35,233 --> 00:10:37,383 You know, my nephew works down at the television station. 183 00:10:37,416 --> 00:10:39,446 Maybe he can help you out. 184 00:10:39,483 --> 00:10:42,383 Well, there's your in, Ms. Fine. You think I should look for another nanny? 185 00:10:42,416 --> 00:10:44,146 Well, maybe you know him, Bryant Gumbel? 186 00:10:46,283 --> 00:10:48,303 Bryant Gumbel's your nephew? 187 00:10:48,333 --> 00:10:49,433 Papa! 188 00:10:56,300 --> 00:10:59,660 You know, Fran, if Bryant Gumbel hires you, 189 00:10:59,100 --> 00:11:01,170 doing the weather could be just the beginning for you. 190 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 Oh, I know. You know that movie, Up Close & Personal? 191 00:11:04,233 --> 00:11:07,333 Michelle Pfeiffer started out as a weather girl, and look who she became. 192 00:11:07,366 --> 00:11:11,656 -Who? -Well, Michelle Pfeiffer for one thing. 193 00:11:11,100 --> 00:11:12,220 Oh, yeah, yeah. 194 00:11:12,250 --> 00:11:14,280 Val, you go over there with the cue cards 195 00:11:14,316 --> 00:11:18,496 and, Gracie, you come up with just some cute little news headline 196 00:11:18,830 --> 00:11:20,180 and then throw it over to me in Weather Central. 197 00:11:20,216 --> 00:11:22,146 Okay. 198 00:11:22,183 --> 00:11:25,303 "Today President Clinton and Chinese president Jiang Zemin 199 00:11:25,333 --> 00:11:29,323 just signed a pact eliminating nuclear proliferation in the Far East." 200 00:11:33,383 --> 00:11:36,503 She talks good. 201 00:11:36,830 --> 00:11:40,230 And now, let's go to everyone's favorite weather girl, Fran "Fair Skies" Fine. 202 00:11:40,266 --> 00:11:41,296 Fran? 203 00:11:41,333 --> 00:11:43,383 Thank you, Grace. 204 00:11:43,416 --> 00:11:49,116 Well, it's going to be a crisp, delicious day in the Tri-state area. 205 00:11:51,300 --> 00:11:53,330 So... 206 00:11:53,366 --> 00:11:58,196 my forecast would be to wear something playful and autumny. 207 00:12:00,200 --> 00:12:03,500 But if you happen to be single, 208 00:12:03,830 --> 00:12:05,230 and there's a cold front coming, ladies, 209 00:12:05,266 --> 00:12:07,096 I would wear this. 210 00:12:09,266 --> 00:12:11,826 God willing, you'll get pneumonia 211 00:12:11,116 --> 00:12:13,366 and one, two, three, you'll meet a nice doctor. 212 00:12:20,250 --> 00:12:23,500 Oh, Niles, take out my Canali tuxedo, would you? 213 00:12:23,830 --> 00:12:25,160 I have to go down to my lawyer's office. 214 00:12:25,500 --> 00:12:28,320 Oh, you know, sir, that's right near the studio where Ms. Fine is auditioning. 215 00:12:28,350 --> 00:12:31,420 You might want to drop by and ruin everything. 216 00:12:33,450 --> 00:12:35,400 Would you just stop it? 217 00:12:35,433 --> 00:12:37,403 You really think I'm that insecure? 218 00:12:37,433 --> 00:12:39,153 Look, even if Ms. Fine gets this job, 219 00:12:39,183 --> 00:12:41,333 it doesn't mean she's necessarily gonna leave us. 220 00:12:44,330 --> 00:12:46,830 -Ready, Daddy. -All right, sweetheart. 221 00:12:46,116 --> 00:12:48,156 -Let's go over it one more time. -Okay. 222 00:12:48,500 --> 00:12:50,180 "Fran, I really miss you 223 00:12:50,216 --> 00:12:53,466 and you have to come home because I'm afraid to be alone." 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 Excellent. Excellent. 225 00:12:57,830 --> 00:12:59,330 -Now, remember, wait for my signal. -Okay. 226 00:12:59,366 --> 00:13:02,246 Got it? Good. 227 00:13:02,283 --> 00:13:05,483 You know, I can't believe you're using me to manipulate someone like this. 228 00:13:06,160 --> 00:13:08,330 It's so Fran. 229 00:13:10,433 --> 00:13:12,173 Thank you, sweetheart. 230 00:13:18,200 --> 00:13:21,170 Oh! Bryant Gumbel. Bryant Gumbel. 231 00:13:22,216 --> 00:13:23,376 Excuse me? 232 00:13:26,233 --> 00:13:29,303 Oh, I'm Fran Fine. Uncle Sammy recommended me. 233 00:13:29,333 --> 00:13:32,663 Oh, yeah, Fran. You made it. 234 00:13:34,200 --> 00:13:36,330 Oh, I'm just so glad that we had an opportunity 235 00:13:36,366 --> 00:13:38,226 to meet before the wedding. 236 00:13:38,266 --> 00:13:41,326 You know, I'm gonna make sure that you're sitting between me and Ma 237 00:13:41,660 --> 00:13:43,350 so you're not surrounded by a bunch of nuts. 238 00:13:43,383 --> 00:13:46,253 Lesley Stahl! Lesley Stahl! 239 00:13:46,283 --> 00:13:49,353 Oh, Lesley, I love you, I love you. 240 00:13:49,383 --> 00:13:52,203 Is that her real hair? 241 00:13:52,233 --> 00:13:54,133 So where's my weather set? 242 00:13:54,166 --> 00:13:55,446 What weather set? 243 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 You know, the one with the temperatures and the maps 244 00:13:58,316 --> 00:14:00,166 and the clouds that keep rolling over and over. 245 00:14:00,200 --> 00:14:02,830 Fran, we don't have a weather set on this show. 246 00:14:02,416 --> 00:14:04,826 No weather girl? 247 00:14:04,116 --> 00:14:07,326 Oh, but that's what I'm here for. 248 00:14:07,660 --> 00:14:08,470 Are you sure you don't wanna reconsider 249 00:14:09,000 --> 00:14:12,430 because I got an Aunt Ida with a Nielsen box. 250 00:14:12,466 --> 00:14:16,656 You know, we do have an opening for an editorial commentator. 251 00:14:16,100 --> 00:14:17,200 Would you be interested in auditioning for that? 252 00:14:17,233 --> 00:14:20,433 Sure. I'd go for editorial commentator. 253 00:14:20,466 --> 00:14:23,216 -Whatever the hell that is. -Lance. Great. Lance? 254 00:14:23,250 --> 00:14:26,330 Why don't we get her audition down on tape? 255 00:14:26,660 --> 00:14:27,300 Would you like a hairdresser? 256 00:14:27,333 --> 00:14:30,273 Oh, why, you think it's a little too subdued for TV? 257 00:14:30,300 --> 00:14:32,160 Might not fit on TV. 258 00:14:40,116 --> 00:14:41,196 Boy, come here. 259 00:14:45,830 --> 00:14:48,220 Are you taking anyone to this thing, Saturday night? 260 00:14:48,250 --> 00:14:51,130 Well, let's see, am I taking a date 261 00:14:51,166 --> 00:14:53,196 or am I taking... 262 00:14:55,316 --> 00:14:57,166 -You. -Saturday. 263 00:15:02,266 --> 00:15:04,326 Master Brighton, did she ask you to take her with you Saturday? 264 00:15:04,366 --> 00:15:06,326 Yes. 265 00:15:06,660 --> 00:15:08,170 Does she know that you're not going to Yetta's party 266 00:15:08,200 --> 00:15:11,450 but that she'll be helping you man the Klingon booth at the Star Trek convention? 267 00:15:15,166 --> 00:15:18,426 No, but I mean, maybe I should tell her. It's just so cruel. 268 00:15:24,466 --> 00:15:26,446 It's a wee bit crueler than that, captain. 269 00:15:34,160 --> 00:15:35,220 You ready to do this? 270 00:15:35,250 --> 00:15:36,330 -Absolutely. -Okay. I'll tell you what we'll do. 271 00:15:36,366 --> 00:15:39,166 I will give you a topic off the top of my head 272 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 -and you just run with it, okay? -No problemo. 273 00:15:42,330 --> 00:15:43,200 Good. Gene therapy. 274 00:15:43,233 --> 00:15:45,423 -Gene therapy. Got it. -Gene therapy. 275 00:15:46,250 --> 00:15:47,450 Fran Fine test. 276 00:15:47,483 --> 00:15:52,373 In five, four, three, two... 277 00:15:52,400 --> 00:15:55,100 Hi, I'm Fran Fine. 278 00:15:55,133 --> 00:15:56,373 How are you? 279 00:15:58,283 --> 00:16:02,333 I'm here to do an editorial commentary on gene therapy. 280 00:16:02,660 --> 00:16:03,350 Well, if you want my opinion, 281 00:16:03,383 --> 00:16:06,483 I think that there is nothing more therapeutic 282 00:16:07,160 --> 00:16:08,280 than slipping into a pair of jeans 283 00:16:08,316 --> 00:16:12,216 that make your tush look hot in a pair of ooh-la-la Sassons. 284 00:16:13,366 --> 00:16:17,326 Anywho, I would just slip into those babies 285 00:16:17,660 --> 00:16:19,250 whenever I wanted to lift my spirits 286 00:16:19,283 --> 00:16:22,833 or my grade point average. 287 00:16:25,383 --> 00:16:27,353 Well, that's it for now. 288 00:16:27,383 --> 00:16:30,353 This is Fran Fine signing off, zei gezunt. 289 00:16:30,383 --> 00:16:32,003 Go with God. 290 00:16:33,416 --> 00:16:36,446 -No. No. No, no, no. -No? Oh, my God. 291 00:16:36,483 --> 00:16:38,123 Is it the hair? 292 00:16:38,150 --> 00:16:40,470 Oh, I knew I shouldn't have tried someone new. 293 00:16:41,000 --> 00:16:46,120 Fran, gene therapy is the alteration of our genes by scientists. 294 00:16:46,150 --> 00:16:48,660 But why would you go to a scientist 295 00:16:48,100 --> 00:16:50,500 when any dry cleaner could put up a hem 296 00:16:50,830 --> 00:16:51,320 and they've gotta charge more? 297 00:16:51,350 --> 00:16:53,470 Fran, no, no. Not those kind of jeans. 298 00:16:54,000 --> 00:16:56,450 DNA, genetics, our cellular infrastructure. 299 00:16:56,483 --> 00:16:59,003 Oh. 300 00:16:59,416 --> 00:17:01,276 Never mind. 301 00:17:03,383 --> 00:17:05,273 Thank you. We'll be in touch. 302 00:17:05,300 --> 00:17:07,660 Thank you, Bryant Gumbel. 303 00:17:09,350 --> 00:17:12,170 Uncle or no uncle, I'm having him committed. 304 00:17:17,450 --> 00:17:19,100 Excuse me. 305 00:17:19,133 --> 00:17:21,273 I'm gonna have to ask for your security pass back. 306 00:17:23,660 --> 00:17:25,160 Won't I need it for tomorrow? 307 00:17:29,250 --> 00:17:31,500 And the box of doughnuts. 308 00:17:36,416 --> 00:17:39,126 They're the lemon-filled ones. Nobody eats those. 309 00:17:45,166 --> 00:17:49,216 Oh, Mr. Sheffield, it was horrible. 310 00:17:49,250 --> 00:17:50,470 Ms. Fine. Ms. Fine, what happened? 311 00:17:51,000 --> 00:17:53,370 That mean lady took my doughnuts. 312 00:17:55,133 --> 00:17:58,153 No, I mean what happened with the audition? How'd it go? 313 00:17:58,183 --> 00:18:01,223 Oh, well, for starters, they didn't need a weather girl. 314 00:18:01,250 --> 00:18:05,500 They made me audition for editorial commentator. 315 00:18:05,830 --> 00:18:07,280 Yikes. 316 00:18:07,316 --> 00:18:10,366 Well, I mean that in a most supportive way, of course. 317 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 Oh, it doesn't matter. You were right in the first place. 318 00:18:13,433 --> 00:18:15,153 You know, next time I have a dream, 319 00:18:15,183 --> 00:18:17,273 just go ahead and dump all over it. 320 00:18:17,300 --> 00:18:19,450 It'll save me the heartache. 321 00:18:19,483 --> 00:18:22,173 I wouldn't be so sure, Ms. Fine. 322 00:18:22,200 --> 00:18:23,370 I have a confession to make to you. 323 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 You know, the real reason I came down here today 324 00:18:25,433 --> 00:18:28,353 was because, well, frankly, I was terrified you would succeed. 325 00:18:28,383 --> 00:18:30,333 -Really? -Yes. 326 00:18:30,660 --> 00:18:32,250 Furthermore, I came up with a rather elaborate ruse 327 00:18:32,283 --> 00:18:34,003 to make sure I could get you back. 328 00:18:34,330 --> 00:18:35,450 -You did? -Watch. Watch this. 329 00:18:41,100 --> 00:18:42,120 Gracie. 330 00:18:43,366 --> 00:18:45,376 Fran, I really missed you. 331 00:18:47,366 --> 00:18:50,266 And you have to come home because I'm afraid to be alone. 332 00:18:50,300 --> 00:18:51,480 [Maxwell] Never mind. 333 00:18:52,366 --> 00:18:53,996 Never mind. 334 00:18:54,330 --> 00:18:56,180 Well, we did have it all planned out. I promise. 335 00:18:57,500 --> 00:19:02,300 Oh, that's so sweet. 336 00:19:03,366 --> 00:19:05,096 But, you know, a word of advice. 337 00:19:05,133 --> 00:19:08,333 Next time you use a child to manipulate an adult, 338 00:19:08,660 --> 00:19:11,000 you gotta give them a protein, not a carbohydrate 339 00:19:11,330 --> 00:19:14,400 or they lose their concentration. 340 00:19:14,433 --> 00:19:19,153 Oh, why couldn't this have been my category? 341 00:19:21,383 --> 00:19:25,163 I could have been the next Connie Chung-Povich. 342 00:19:26,000 --> 00:19:28,320 Come on, honey, let's go home. 343 00:19:28,350 --> 00:19:30,170 Oh, wait a minute. 344 00:19:40,150 --> 00:19:41,420 May I help you? 345 00:19:41,450 --> 00:19:44,400 Yes, I'm here to meet my nephew for lunch, Bryant Gumbel 346 00:19:44,433 --> 00:19:47,153 and my little girl is anxious to meet him. 347 00:19:55,500 --> 00:19:56,420 This is my daddy. 348 00:20:03,330 --> 00:20:07,500 [piano playing] 349 00:20:32,000 --> 00:20:35,830 That was gorgeous, Sammy. 350 00:20:35,116 --> 00:20:37,156 Oh, thank you, baby. 351 00:20:37,500 --> 00:20:39,120 But let me play you my favorite. 352 00:20:40,433 --> 00:20:44,373 ♪ My Yiddishe mama ♪ 353 00:20:47,350 --> 00:20:52,150 ♪ I need her more then ever Now ♪ 354 00:20:55,160 --> 00:21:00,160 ♪ My Yiddishe mama ♪ 355 00:21:00,500 --> 00:21:05,130 ♪ I'd like to kiss That wrinkled brow ♪ 356 00:21:08,160 --> 00:21:13,230 ♪ I long to hold her hands ♪ 357 00:21:13,266 --> 00:21:19,296 ♪ Once more As in days gone by ♪ 358 00:21:22,216 --> 00:21:25,216 ♪ Mmm-mmm! ♪ 359 00:21:26,283 --> 00:21:31,233 ♪ Mmm-mmm! ♪ 360 00:21:41,200 --> 00:21:43,170 [theme music playing] 361 00:21:59,500 --> 00:22:00,230 [theme music ends] 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.