All language subtitles for Exils.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:03:54,682 --> 00:03:56,001 �Quieres que nos vayamos a Argelia? 3 00:03:58,562 --> 00:03:59,836 �A Argelia? 4 00:04:07,962 --> 00:04:09,111 �Qu� te hace tanta gracia? 5 00:04:13,762 --> 00:04:16,754 �Por qu� quieres ir a Argelia? 6 00:04:20,842 --> 00:04:22,594 �Qu� m�sica tocas? 7 00:04:22,802 --> 00:04:24,394 Ya no toco. 8 00:07:51,522 --> 00:07:52,955 �El revisor! �Corre! 9 00:08:06,322 --> 00:08:07,311 �Joder! 10 00:08:09,482 --> 00:08:10,551 �Ag�chate! 11 00:08:24,922 --> 00:08:26,719 Eso son alcachofas. 12 00:08:29,482 --> 00:08:30,995 Eso es una col. 13 00:08:33,042 --> 00:08:34,475 Y eso son guisantes. 14 00:08:35,442 --> 00:08:36,511 �D�nde est�n los guisantes? 15 00:08:36,722 --> 00:08:39,190 All�, �los ves? Esas cosas verdes que cuelgan. 16 00:09:02,482 --> 00:09:04,359 Me pegas tus tonter�as. 17 00:09:07,802 --> 00:09:09,360 Qu� mierda de camino. 18 00:09:14,242 --> 00:09:16,710 �Qu� hago aqu� sin mi m�vil? 19 00:09:19,562 --> 00:09:22,599 - No tendr�a que haberlo roto. - �Qu� pasa? 20 00:09:22,802 --> 00:09:24,520 No es culpa m�a que llueva. 21 00:09:25,242 --> 00:09:26,436 No me jodas. 22 00:09:29,082 --> 00:09:31,152 T� y tus productos macrobi�ticos. 23 00:09:31,762 --> 00:09:34,356 Confundes lo macrobi�tico con la ecolog�a. 24 00:10:03,522 --> 00:10:05,274 �De qu� es esa cicatriz? 25 00:10:05,842 --> 00:10:06,991 Una quemadura. 26 00:10:07,562 --> 00:10:09,280 Iba en el coche con mis padres. 27 00:10:10,002 --> 00:10:11,720 Me sacaron los bomberos. 28 00:10:15,482 --> 00:10:16,710 �Qu� tienes ah�? 29 00:10:18,002 --> 00:10:20,562 El recuerdo de un t�o. Me peg�. 30 00:10:26,842 --> 00:10:28,241 � Y esto que es? 31 00:10:31,562 --> 00:10:33,280 No puedo dec�rtelo. 32 00:10:56,962 --> 00:11:01,160 Duerme, peque�ito, amorcito, coraz�n. 33 00:11:01,362 --> 00:11:05,355 Me preocupar� si te despiertas por la noche. 34 00:11:05,762 --> 00:11:07,878 Duerme, peque�ito... 35 00:11:14,322 --> 00:11:16,438 �Para! No est�s lavando a un perro. 36 00:11:16,642 --> 00:11:18,360 - �Venga! - Con cuidado. 37 00:11:50,402 --> 00:11:51,676 Coge la toalla. 38 00:12:01,522 --> 00:12:02,591 Hola. 39 00:12:07,402 --> 00:12:10,155 �Hay alg�n autob�s que vaya a Sevilla? 40 00:12:14,442 --> 00:12:16,273 Un autob�s a Sevilla. 41 00:12:31,442 --> 00:12:33,160 �Quieres t�, hermano? 42 00:12:42,122 --> 00:12:43,601 Son franceses. 43 00:12:48,562 --> 00:12:50,075 �Fumas? 44 00:13:00,442 --> 00:13:02,637 - �Qu�? - �C�mo te llamas? 45 00:13:03,042 --> 00:13:04,157 Na�ima. 46 00:13:11,922 --> 00:13:14,880 Na�ima. �No es �rabe? �Eres �rabe? 47 00:13:15,562 --> 00:13:17,234 Me llamo Na�ima y ya est�. 48 00:13:24,522 --> 00:13:25,671 �Qu� hac�is por aqu�? 49 00:13:26,282 --> 00:13:27,601 Vamos a Argelia. 50 00:13:33,242 --> 00:13:35,153 �Por qu� vais a Argelia? 51 00:13:35,722 --> 00:13:38,520 - Vamos a pie a Argelia. - �A pie! 52 00:14:24,602 --> 00:14:26,433 �Por qu� no hablas �rabe? 53 00:14:27,882 --> 00:14:29,235 Nadie me lo ha ense�ado. 54 00:14:34,122 --> 00:14:36,352 Mi padre no quer�a hablarlo con nosotros. 55 00:14:38,962 --> 00:14:40,998 No quer�a hablar de su pa�s. 56 00:14:58,322 --> 00:15:00,836 Leila, estoy harto de este sitio. 57 00:15:01,082 --> 00:15:03,880 �Nos vamos a Par�s o a Amsterdam? 58 00:15:04,082 --> 00:15:06,152 Par�s es mejor. 59 00:15:06,602 --> 00:15:10,117 Aqu� no hay trabajo ni nada. 60 00:15:21,762 --> 00:15:24,834 Nos fuimos de Argelia para estudiar 61 00:15:25,042 --> 00:15:27,476 en Par�s o en Amsterdam. 62 00:15:27,682 --> 00:15:29,001 �C�mo es Par�s? 63 00:15:29,202 --> 00:15:31,477 Nos hemos ido porque no ten�amos nada. 64 00:15:31,682 --> 00:15:34,480 Par�s lo tiene todo, pero nada es gratis. 65 00:15:34,682 --> 00:15:38,118 �No ten�is nada? Todos los franceses tienen algo. 66 00:15:38,322 --> 00:15:39,550 Es as�. 67 00:15:39,762 --> 00:15:41,400 �Par�s es peligroso? 68 00:15:41,602 --> 00:15:43,274 No, no lo es. 69 00:15:45,602 --> 00:15:46,830 Vamos... 70 00:15:47,442 --> 00:15:48,636 a... 71 00:15:49,482 --> 00:15:50,710 Argelia. 72 00:15:55,122 --> 00:15:56,475 Vamos andando... 73 00:15:56,682 --> 00:15:57,797 a... 74 00:15:58,242 --> 00:15:59,516 la capital. 75 00:16:42,842 --> 00:16:45,231 Mi padre hablaba de su padre a menudo. 76 00:16:46,282 --> 00:16:47,681 Fue un h�roe, 77 00:16:48,322 --> 00:16:49,880 un anticolonialista. 78 00:16:50,522 --> 00:16:54,310 Fue torturado y asesinado en una c�rcel argelina en 1959. 79 00:16:55,882 --> 00:16:59,158 En 1962 toda la familia fue repatriada en barco. 80 00:17:04,642 --> 00:17:07,156 Mi padre quer�a que visit�semos Argelia durante las vacaciones. 81 00:17:10,082 --> 00:17:11,595 Nunca hab�a vuelto. 82 00:17:14,322 --> 00:17:15,994 Cogimos el coche. 83 00:17:17,082 --> 00:17:18,879 S�lo recuerdo los �rboles. 84 00:17:19,442 --> 00:17:21,433 Daban vueltas alrededor. 85 00:17:21,642 --> 00:17:23,394 O� gritar a mi padre... 86 00:17:25,762 --> 00:17:27,081 y despu�s... 87 00:17:27,282 --> 00:17:28,795 ya est�. 88 00:17:32,402 --> 00:17:35,917 Pas� 2 semanas en el hospital tras el accidente. 89 00:17:39,882 --> 00:17:41,713 Los m�dicos me dijeron 90 00:17:47,762 --> 00:17:49,753 que mi padre y mi madre hab�an muerto. 91 00:17:57,282 --> 00:17:59,193 No he vuelto a tocar el viol�n. 92 00:18:00,642 --> 00:18:02,314 Me bloque� totalmente. 93 00:18:05,762 --> 00:18:07,434 Hasta la vista, hermano. 94 00:19:17,042 --> 00:19:18,600 Si vais a Par�s, 95 00:19:18,802 --> 00:19:21,999 id a esta direcci�n, llamad de mi parte. 96 00:19:24,002 --> 00:19:25,117 Buena suerte. 97 00:19:55,922 --> 00:19:57,071 �Qu� quiere? 98 00:20:29,762 --> 00:20:30,797 �Chucho! 99 00:23:04,962 --> 00:23:07,430 �lnjusticia! �Dictadura! 100 00:23:07,642 --> 00:23:09,997 �Terrorismo! �Sublevaci�n! 101 00:23:24,402 --> 00:23:25,551 �Penalti! 102 00:23:36,042 --> 00:23:37,270 � Y los gitanos? 103 00:23:39,442 --> 00:23:40,511 Se han ido. 104 00:23:44,162 --> 00:23:47,791 Quiero sentir tu sexo. Quiero que me penetre. 105 00:23:48,002 --> 00:23:50,197 Quiero notarlo. 106 00:23:50,402 --> 00:23:52,472 Me gusta mojar tu clarinete. 107 00:24:01,442 --> 00:24:02,477 Mi bota. 108 00:24:04,882 --> 00:24:06,031 Me han robado la bota. 109 00:24:06,242 --> 00:24:08,676 �Qui�n te va a robar una bota? 110 00:24:09,242 --> 00:24:12,473 �Mierda! Me han quitado la mitad de lo que tengo. 111 00:24:14,562 --> 00:24:15,756 No es posible. 112 00:24:17,362 --> 00:24:18,112 �Mierda! 113 00:25:19,642 --> 00:25:20,711 Te vi. 114 00:25:24,482 --> 00:25:25,995 P�came, mosquito. 115 00:25:26,202 --> 00:25:27,920 Llevas toda la noche pic�ndome. 116 00:25:57,362 --> 00:25:59,318 Me han hinchado los mosquitos. 117 00:25:59,922 --> 00:26:01,150 Me voy a nadar. 118 00:26:02,242 --> 00:26:04,392 - �Vienes? - Voy a hacer una ducha. 119 00:26:04,602 --> 00:26:05,671 �Una ducha? 120 00:26:15,922 --> 00:26:17,878 He so�ado que lleg�bamos a Argelia. 121 00:26:18,682 --> 00:26:21,640 Hab�a sangre en la carretera. Hab�a sangre por todas partes. 122 00:26:23,122 --> 00:26:24,555 Estaba todo lleno de sangre. 123 00:26:26,722 --> 00:26:29,031 �Qu� es lo que m�s te gustar�a? 124 00:26:32,202 --> 00:26:33,351 Tu polla. 125 00:26:39,042 --> 00:26:40,794 Pues a m� el champ�n fr�o. 126 00:26:41,762 --> 00:26:43,480 Para brindar por tu cumplea�os. 127 00:26:43,682 --> 00:26:46,480 - �C�mo lo has sabido? - Por tu pasaporte. 128 00:26:54,562 --> 00:26:57,030 �Mira! Estoy a punto de hacer lo imposible. 129 00:26:57,242 --> 00:26:59,358 Deseo champ�n. 130 00:27:35,562 --> 00:27:36,711 �Bravo! 131 00:27:55,362 --> 00:27:56,954 �Flores! 132 00:29:56,922 --> 00:29:58,594 Voy a por cerveza, �quieres una? 133 00:36:27,602 --> 00:36:29,320 �Por qu� me has hecho eso? 134 00:36:56,402 --> 00:36:57,471 Perra. 135 00:37:03,162 --> 00:37:05,278 Follas como una perra. 136 00:37:11,922 --> 00:37:13,913 �D�nde has aprendido... 137 00:37:14,122 --> 00:37:15,601 a follar con todo el mundo? 138 00:37:17,842 --> 00:37:19,355 En las pel�culas porno. 139 00:37:19,922 --> 00:37:21,071 Igual que t�. 140 00:38:38,162 --> 00:38:39,914 Gracias por el desayuno. 141 00:38:41,242 --> 00:38:42,391 De nada. 142 00:38:42,962 --> 00:38:44,190 Estabas durmiendo. 143 00:38:48,522 --> 00:38:49,750 Si estabas durmiendo. 144 00:38:59,082 --> 00:39:01,277 �Por qu� te enfadas conmigo? 145 00:39:01,922 --> 00:39:03,241 Anda y que te den. 146 00:39:14,762 --> 00:39:16,480 �S�lo piensas en ti! 147 00:39:18,882 --> 00:39:20,395 Est�s loca. 148 00:39:35,842 --> 00:39:38,595 �Pero ya estoy harto! �Se acab�! 149 00:39:38,802 --> 00:39:40,394 �Eres insoportable! �No se puede confiar en ti! 150 00:39:40,602 --> 00:39:43,833 Las zorras que suben a cualquier descapotable. 151 00:39:45,402 --> 00:39:47,962 Deja de pensar que todos los t�os son unos capullos. 152 00:39:48,162 --> 00:39:49,959 �Joder! �Qu� co�o te hizo? 153 00:39:50,162 --> 00:39:51,436 J�dete. 154 00:39:51,882 --> 00:39:53,634 No sabes de qu� hablas. 155 00:39:54,402 --> 00:39:57,599 Naciste rico. Yo he sido una esclava desde los 14 a�os. 156 00:39:57,802 --> 00:39:59,758 Aqu�, all�, sin casa. 157 00:40:57,722 --> 00:40:58,950 Nos vamos a Francia. 158 00:41:01,282 --> 00:41:03,955 En Par�s puedes trabajar con papeles falsos. 159 00:41:19,322 --> 00:41:20,391 �Te gusta? 160 00:44:02,322 --> 00:44:03,516 �Qu� haces? 161 00:44:03,722 --> 00:44:06,714 Se supone que es una botella por �rbol. 162 00:44:06,922 --> 00:44:09,231 No es un �rbol de Navidad. 163 00:44:10,402 --> 00:44:12,518 Para ya o nos echar�n. 164 00:44:12,722 --> 00:44:14,917 No soy una cazadora de moscas. 165 00:44:15,122 --> 00:44:16,635 Eres una pesada. 166 00:44:18,602 --> 00:44:20,991 Na�ima, hija de Ahmed Tarhouni, 167 00:44:21,202 --> 00:44:22,635 cazadora de moscas. 168 00:44:32,882 --> 00:44:34,873 �Ten�is sitio para dormir? 169 00:44:35,082 --> 00:44:36,993 Venid conmigo a la casa. 170 00:44:46,402 --> 00:44:50,361 Conseguiste los papeles y te fuiste del pueblo. 171 00:44:50,762 --> 00:44:54,596 Conseguiste los papeles y ahora eres inmigrante. 172 00:44:56,402 --> 00:45:00,315 Conseguiste el pasaporte y te marchaste. 173 00:45:20,482 --> 00:45:24,794 Saltaste los muros y te fuiste. 174 00:46:42,562 --> 00:46:44,712 - Hola. - �Qu� haces aqu�? 175 00:46:45,522 --> 00:46:47,001 � Y t�? �C�mo est�s? 176 00:46:47,722 --> 00:46:49,758 - Muy bien. - Es fant�stico. 177 00:46:49,962 --> 00:46:53,477 - �Qu� haces aqu�? - Estoy trabajando. � Y t�? 178 00:46:53,682 --> 00:46:58,278 Tambi�n. Trabajamos en el campo para pagar el viaje a Par�s. 179 00:47:16,362 --> 00:47:18,193 Cada uno tiene su agua. 180 00:47:56,322 --> 00:47:57,550 Puedes dormir aqu�. 181 00:48:00,642 --> 00:48:03,110 Un terremoto. 182 00:48:03,322 --> 00:48:05,517 Ha matado a mucha gente. 183 00:48:12,002 --> 00:48:15,358 Tengo all� a toda la familia, amigo. 184 00:48:17,882 --> 00:48:21,591 "Tuvimos un buen viaje. 185 00:48:21,802 --> 00:48:25,192 Llegamos a Europa y pronto nos iremos a Par�s. 186 00:48:35,082 --> 00:48:36,595 Os echo mucho de menos. 187 00:48:36,802 --> 00:48:40,431 Os env�o a dos franceses. 188 00:48:40,882 --> 00:48:44,192 Van a Argelia en busca de recuerdos." 189 00:48:53,602 --> 00:48:55,672 Dale esta carta a mi madre. 190 00:49:11,802 --> 00:49:15,841 Conseguiste los papeles y te fuiste del pueblo. 191 00:49:16,202 --> 00:49:19,751 Conseguiste los papeles y ahora eres inmigrante. 192 00:49:21,962 --> 00:49:25,671 Conseguiste el pasaporte y te marchaste. 193 00:50:06,602 --> 00:50:08,399 Soy francesa, imb�cil. 194 00:51:59,042 --> 00:52:01,078 �De puta madre! Dentro de 8 horas, en Argelia. 195 00:52:48,842 --> 00:52:51,402 Todo el mundo est� estupendo al sol. 196 00:52:56,802 --> 00:52:57,996 Hola. 197 00:52:59,962 --> 00:53:02,032 - �Vais a Nador? - �A Nador? 198 00:53:02,522 --> 00:53:04,638 Mi familia os alquilar�a 199 00:53:05,082 --> 00:53:07,312 una habitaci�n barata. 200 00:53:07,522 --> 00:53:08,921 Est� muy bien. 201 00:53:10,082 --> 00:53:11,993 Nosotros vamos a Argelia. 202 00:53:13,202 --> 00:53:15,318 �A Argelia? �Pasando por Nador? 203 00:53:16,802 --> 00:53:18,076 No, directos. 204 00:53:18,402 --> 00:53:21,917 �Directos? Este barco no va a Argelia. 205 00:53:22,802 --> 00:53:24,030 Va a Nador. 206 00:53:26,722 --> 00:53:29,873 Os hab�is equivocado. �ste no va a Argelia. 207 00:53:31,122 --> 00:53:32,191 Vosotros pod�is ir a Argelia, 208 00:53:32,482 --> 00:53:34,200 pero este barco no. 209 00:53:42,762 --> 00:53:44,400 No se dirige a Argelia. 210 00:55:52,002 --> 00:55:53,276 Voy a la sombra. 211 00:56:20,402 --> 00:56:21,630 Qu� co�azo. 212 00:56:22,962 --> 00:56:24,554 Todo esto por ahorrar 150 euros. 213 00:56:30,602 --> 00:56:32,160 No necesitamos bol�grafos. 214 00:56:35,002 --> 00:56:37,516 - No te entiendo. - �No hablas �rabe? 215 00:56:38,962 --> 00:56:41,476 �Conoc�is Marruecos? � Ya hab�is estado aqu�? 216 00:56:41,682 --> 00:56:42,558 Es la primera vez. 217 00:56:43,322 --> 00:56:45,119 El pr�ximo autob�s es ma�ana. 218 00:57:20,682 --> 00:57:21,831 Dilo otra vez. 219 00:57:23,882 --> 00:57:25,156 Vamos... 220 00:57:25,522 --> 00:57:26,671 a... 221 00:57:27,842 --> 00:57:29,116 Argelia. 222 00:57:30,722 --> 00:57:32,519 - �C�mo te llamas? - Zano. 223 00:57:32,722 --> 00:57:34,121 �Cu�l es tu religi�n? 224 00:57:34,322 --> 00:57:35,596 Mi religi�n es la m�sica. 225 00:57:35,802 --> 00:57:38,270 - � Y t� c�mo te llamas? - Na�ima. 226 00:57:38,482 --> 00:57:40,552 Es un nombre �rabe. �Eres musulmana? 227 00:57:40,762 --> 00:57:41,751 No. 228 00:57:50,842 --> 00:57:51,957 �Sois turistas? 229 00:57:52,162 --> 00:57:53,675 �Quer�is visitar el desierto? 230 00:57:53,882 --> 00:57:55,918 No, vamos a pie hasta Argelia. 231 00:57:56,122 --> 00:57:59,876 La frontera est� cerrada en Oudja. Argelia est� cerrada. 232 00:58:00,642 --> 00:58:04,430 �La frontera est� cerrada? �No podemos cruzar? 233 00:58:04,642 --> 00:58:08,112 Si quer�is, hay un tipo que os puede pasar. 234 00:58:08,322 --> 00:58:09,471 �Un pasador? 235 00:58:09,922 --> 00:58:13,437 - �No podemos ir por carretera? - Por las monta�as. 236 00:58:13,642 --> 00:58:15,872 - �Cu�nto lleva cerrada? - Cuatro a�os. 237 00:58:16,082 --> 00:58:17,640 Iremos por las monta�as. 238 00:59:24,202 --> 00:59:27,353 Hemos llegado. Dadme la otra mitad. 239 00:59:28,802 --> 00:59:30,076 Son 1.000 dirhams. 240 00:59:33,762 --> 00:59:34,911 �Tienes 200? 241 01:00:21,562 --> 01:00:23,951 Detr�s de la palmera ya est� Argelia. 242 01:00:24,962 --> 01:00:27,476 Coged la carretera que va a Mastaganem. 243 01:00:29,722 --> 01:00:30,916 - Buena suerte. - Gracias. 244 01:00:31,122 --> 01:00:33,078 De nada. Hasta la vista. 245 01:00:37,162 --> 01:00:40,359 En Mastaganem, id al consulado franc�s 246 01:00:40,562 --> 01:00:44,191 para que os den el pasaporte. Decid que lo hab�is perdido. 247 01:00:57,322 --> 01:00:59,756 Los que nos dejan... 248 01:01:05,522 --> 01:01:07,399 siempre... 249 01:01:14,042 --> 01:01:15,475 vuelven. 250 01:02:48,322 --> 01:02:49,596 No quedan asientos. 251 01:02:50,162 --> 01:02:51,277 No hay bar. 252 01:02:55,282 --> 01:02:57,398 �Estamos en Argelia! 253 01:02:58,402 --> 01:03:00,358 �A la capital! 254 01:03:02,562 --> 01:03:06,521 Toda mi familia naci� aqu�. 255 01:05:05,602 --> 01:05:08,719 Carta de Habib y Leila. 256 01:05:31,562 --> 01:05:35,919 "Querida madre y hermano os he echado mucho de menos. 257 01:05:36,162 --> 01:05:40,713 Escribo para deciros que hemos llegado a Europa. 258 01:05:42,042 --> 01:05:43,839 Nos vamos a Par�s. 259 01:05:44,042 --> 01:05:45,998 Tuvimos un buen viaje. 260 01:05:46,202 --> 01:05:49,000 Espero que est�s bien, mam�. 261 01:05:49,362 --> 01:05:51,034 Os echo de menos. 262 01:05:51,802 --> 01:05:55,351 Hemos sabido lo del temblor y estamos preocupados." 263 01:05:55,842 --> 01:05:57,070 �Qu� te pasa? 264 01:05:57,842 --> 01:05:59,070 No me encuentro bien. 265 01:05:59,282 --> 01:06:01,398 "Hemos andado mucho. Estamos muy cansados. 266 01:06:01,682 --> 01:06:05,152 Os mando a estas dos personas. Cuidadles. 267 01:06:05,362 --> 01:06:07,796 Dile a Sa�id que les ayude. 268 01:06:08,562 --> 01:06:12,919 Da recuerdos a todos. A Jilahli y su esposa Zohra, 269 01:06:13,122 --> 01:06:14,601 Ha�icha, Mehnouar..." 270 01:06:17,202 --> 01:06:19,158 Soy una extranjera en todas partes. 271 01:06:34,162 --> 01:06:38,201 No te preocupes, mam�. Volver�n a casa. 272 01:06:39,722 --> 01:06:41,997 Est�n bien. 273 01:07:26,642 --> 01:07:28,598 Te proteger� del mal de ojo. 274 01:07:33,042 --> 01:07:36,114 S� humilde, inteligente, con cultura. 275 01:07:37,842 --> 01:07:40,276 Ten orgullo y s� valiente. 276 01:07:43,682 --> 01:07:46,515 Nunca reniegues de tus padres ni de tus t�os, 277 01:07:47,362 --> 01:07:49,398 ni de tu madre ni hermanos, 278 01:07:49,602 --> 01:07:51,160 ni del sitio donde has nacido. 279 01:07:52,922 --> 01:07:56,597 Yo te proteger� del dolor, la pobreza y del mal de ojo. 280 01:07:57,442 --> 01:07:58,636 Yo te proteger�. 281 01:07:58,842 --> 01:08:01,595 Que el demonio se aleje de ti. 282 01:08:03,802 --> 01:08:05,076 Repite conmigo. 283 01:09:12,282 --> 01:09:13,317 �T�pate! 284 01:09:14,482 --> 01:09:17,599 �Respeta a Dios! �Ad�ptate! �No tienes verg�enza? 285 01:09:19,362 --> 01:09:20,192 �Respeta a Dios! 286 01:09:20,402 --> 01:09:22,393 Las personas como t� 287 01:09:22,602 --> 01:09:25,560 hacen que Dios nos maldiga. 288 01:09:25,842 --> 01:09:27,070 Son extranjeros. 289 01:09:27,962 --> 01:09:30,760 - �Qu�? - No puedes vestir as�. 290 01:09:30,962 --> 01:09:32,111 En Argelia, no. 291 01:09:52,082 --> 01:09:55,313 Lo hemos hablado una hora. Piensa que es un disfraz. 292 01:09:55,522 --> 01:09:57,194 Parezco una bruja. 293 01:10:45,282 --> 01:10:46,510 Nac� aqu�. 294 01:10:46,722 --> 01:10:49,555 Mi familia siempre ha vivido cerca de Argelia. 295 01:10:49,762 --> 01:10:53,357 Edificios derribados, las familias gritando. 296 01:10:53,802 --> 01:10:56,441 Es donde perd� a mi familia. 297 01:10:57,322 --> 01:10:59,119 Cerca de Boumerdes. 298 01:10:59,362 --> 01:11:02,399 No tuvo una intensidad de 3, sino de 5. 299 01:11:02,602 --> 01:11:04,672 Fue fuerte. �Y qu� ruido! 300 01:11:43,882 --> 01:11:45,395 - Estoy harta. - �De qu�? 301 01:11:45,602 --> 01:11:46,671 Estoy harta. 302 01:11:49,802 --> 01:11:50,996 Necesito aire. 303 01:12:00,122 --> 01:12:01,521 Ha costado 500 dinares. 304 01:12:01,722 --> 01:12:02,996 D�jalo, Sa�id. 305 01:12:09,802 --> 01:12:11,520 - �Sabes d�nde es? - El �ltimo piso. 306 01:12:11,722 --> 01:12:13,235 Es una sensaci�n extra�a. 307 01:12:25,922 --> 01:12:26,991 �Est� todo bien? 308 01:12:30,802 --> 01:12:33,032 - �Los Boulanger? - Son mi familia. 309 01:12:35,042 --> 01:12:38,921 Es por aqu�. Viv�a donde vive Ha�icha ahora. 310 01:12:48,682 --> 01:12:50,513 Los hijos de Boulanger. 311 01:12:50,722 --> 01:12:52,474 Vienen en busca de recuerdos. 312 01:12:52,842 --> 01:12:54,514 La familia Boulanger. 313 01:13:00,922 --> 01:13:02,196 Bienvenidos. 314 01:13:20,202 --> 01:13:21,430 �Mi abuela! 315 01:13:35,522 --> 01:13:36,716 Na�ima, ven. 316 01:13:37,882 --> 01:13:40,237 Mi padre en brazos de su madre. 317 01:13:41,002 --> 01:13:43,960 Huyeron de aqu� en pocas horas. 318 01:13:44,162 --> 01:13:45,675 Era todo lo que ten�an. 319 01:13:45,882 --> 01:13:47,918 Es una locura. No ha cambiado nada. 320 01:13:48,722 --> 01:13:51,998 Incluso el piano. Est� igual que en la foto. 321 01:13:56,842 --> 01:13:58,878 �C�mo entr� en el apartamento? 322 01:13:59,082 --> 01:14:01,880 Cuando tu familia se fue de Argelia, 323 01:14:02,442 --> 01:14:05,479 mi marido rompi� la puerta y entramos. 324 01:14:06,162 --> 01:14:09,120 � Y por qu� siguen los cuadros donde estaban? 325 01:14:09,602 --> 01:14:10,921 Son muy bonitos. 326 01:14:13,122 --> 01:14:14,840 � Y c�mo est� tu familia? 327 01:14:15,842 --> 01:14:16,911 Bien. 328 01:14:22,242 --> 01:14:24,039 Aqu� est�n las fotos de tu familia. 329 01:14:25,922 --> 01:14:29,278 Es la caja con las fotos de tu familia. 330 01:14:29,482 --> 01:14:31,040 Las dejaron aqu�. 331 01:17:03,282 --> 01:17:04,761 Por aqu�. 332 01:20:16,522 --> 01:20:18,433 Sabe lo que te pasa. 333 01:20:21,962 --> 01:20:23,680 Te han arruinado la vida. 334 01:20:32,162 --> 01:20:34,471 Lo ve muy claro en tus ojos. 335 01:20:39,522 --> 01:20:41,831 Sabe lo de la cicatriz que tienes en la espalda. 336 01:20:47,442 --> 01:20:49,558 Dile, �qu� edad ten�as? 337 01:21:02,722 --> 01:21:05,555 Est�s aqu�, pero tu esp�ritu est� en otra parte. 338 01:21:08,042 --> 01:21:09,998 Debes tranquilizarte. 339 01:21:12,042 --> 01:21:13,839 Tienes que volver a orientarte. 340 01:21:14,642 --> 01:21:17,679 Debes encontrarte a ti misma, a tu familia y reorientarte. 341 01:21:17,882 --> 01:21:19,235 �Ap�rtate! 342 01:21:21,922 --> 01:21:23,071 �D�jame! 343 01:21:26,442 --> 01:21:28,398 Tienes que recuperar tu camino. 344 01:21:32,002 --> 01:21:35,278 Recuperar a tu familia y a ti misma. 345 01:21:36,882 --> 01:21:39,350 Tienes que volver a encontrarte. 346 01:21:41,042 --> 01:21:43,431 Tienes que recuperar a tu familia. 347 01:33:02,122 --> 01:33:04,920 Ferdinand Boulanger, mi abuelo. 348 01:33:07,642 --> 01:33:09,041 Era un gran hombre. 349 01:33:12,722 --> 01:33:14,440 Fue el primer maestro de Rouiba. 350 01:33:15,305 --> 01:33:21,406 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 24185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.