Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,700 --> 00:03:03,240
'It is a long story'
2
00:03:04,950 --> 00:03:06,330
'Do you want to listen?'
3
00:03:18,370 --> 00:03:19,910
(pig - oink)
4
00:04:46,370 --> 00:04:50,620
'Mirage'
5
00:04:52,330 --> 00:04:52,950
(Sound of bell)
6
00:06:16,290 --> 00:06:18,830
Cha! Who the hell
tied this string here?
7
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Kuttus?
8
00:06:20,790 --> 00:06:23,080
I can escort you to the auto stand
9
00:06:23,120 --> 00:06:24,790
But you must pay me Rs 10
10
00:06:25,120 --> 00:06:26,790
Oh! I'll gladly give you
11
00:06:27,950 --> 00:06:29,330
Aaaah! Ouch!
12
00:06:29,580 --> 00:06:33,120
Will you ever again
tie a string across my path?
13
00:06:33,490 --> 00:06:34,540
Let go!
14
00:06:34,620 --> 00:06:35,910
Hurts, huh?
15
00:06:36,790 --> 00:06:40,580
Next time you pull the string
you should remember this pain
16
00:06:40,700 --> 00:06:42,410
- Heard me?
- I did
17
00:06:42,540 --> 00:06:44,330
Now get me an auto
18
00:06:44,490 --> 00:06:45,620
Auto
19
00:06:45,700 --> 00:06:46,790
Louder, my boy
20
00:06:46,870 --> 00:06:48,290
AUTO!
21
00:06:49,160 --> 00:06:51,490
'Do you know the problem
in this world today?'
22
00:06:51,540 --> 00:06:54,200
'People have eyesight
But no perspective'
23
00:06:54,870 --> 00:06:57,240
'Why do we need eyes for certain things?'
24
00:06:57,700 --> 00:07:00,370
'You can...you know feel it'
25
00:07:00,830 --> 00:07:02,870
'For example, music'
26
00:07:03,240 --> 00:07:06,950
'It is often said, to truly enjoy music
close your eyes and listen'
27
00:07:07,080 --> 00:07:08,330
'Likewise'
28
00:07:08,660 --> 00:07:12,120
'If you listen, there is a rhythm
in everything in this world'
29
00:07:12,870 --> 00:07:15,700
'My life follows a certain rhythm too'
30
00:07:16,120 --> 00:07:18,870
'No worries
No strings attached'
31
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
'Just music'
32
00:07:23,120 --> 00:07:26,830
'Everybody wants to know
the problems blind people face'
33
00:07:27,290 --> 00:07:30,830
'But I've always looked for
what they have achieved'
34
00:07:35,910 --> 00:07:38,990
'Achievements infuse inspiration in life'
35
00:07:43,450 --> 00:07:45,450
'What an artiste like me seeks'
36
00:07:45,620 --> 00:07:46,830
'Inspiration'
37
00:07:58,700 --> 00:07:59,990
It's okay
38
00:08:03,990 --> 00:08:05,080
And then...?
39
00:08:05,290 --> 00:08:06,540
And then what?
40
00:08:06,830 --> 00:08:09,240
Luckily her husband
returned in the nick of time
41
00:08:09,370 --> 00:08:10,990
I escaped charges of molestation
42
00:08:11,040 --> 00:08:14,080
Please don't use me as an excuse
sending me there to teach her music
43
00:08:14,120 --> 00:08:15,910
I must start practicing
for the competition
44
00:08:15,950 --> 00:08:18,660
But don't you need to save
enough money to go to Europe?
45
00:08:18,660 --> 00:08:19,370
Oh!
46
00:08:19,990 --> 00:08:22,160
I'll do that too somehow
47
00:08:22,330 --> 00:08:23,620
If you just turn a blind eye
48
00:08:23,660 --> 00:08:25,580
Mrs Samuel can send you, not just Europe
49
00:08:25,620 --> 00:08:27,370
But all around the world
50
00:08:28,160 --> 00:08:30,490
I don't want to go abroad
pandering to such whims
51
00:08:30,700 --> 00:08:31,410
Oh!
52
00:08:31,580 --> 00:08:33,490
I don't need anyone to
sponsor me either
53
00:08:33,990 --> 00:08:35,160
I'll go by myself
54
00:08:35,620 --> 00:08:37,410
Ticket...ticket
55
00:08:37,450 --> 00:08:38,990
Sir, will you buy
a ticket from me?
56
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
I don't want
57
00:08:40,740 --> 00:08:43,160
- Why don't you buy one, sir?
- Which one?
58
00:08:43,870 --> 00:08:46,910
Let's ask him to pick a ticket
Sir, please pick a lucky number
59
00:08:48,740 --> 00:08:50,950
Whether the number
will bring luck or not
60
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
...how will I know?
61
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Just point your finger
62
00:08:53,120 --> 00:08:55,240
Divine Mother of Vallarpadam
will do the needful
63
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
'Win, huh?'
64
00:09:04,330 --> 00:09:06,370
Lucky number for sure
You will win the lottery
65
00:09:08,660 --> 00:09:10,580
Ticket...ticket
66
00:09:12,740 --> 00:09:15,410
"Are you fine, my lady?"
67
00:09:16,370 --> 00:09:19,120
"Hope you are doing good, lassie"
68
00:09:20,040 --> 00:09:23,040
"Are you happy, my goddess?"
69
00:09:23,540 --> 00:09:25,950
[song from 'Sukhamo Devi']
70
00:09:27,120 --> 00:09:30,080
"Are you fine, my precious princess?"
71
00:09:30,620 --> 00:09:32,580
'You truly rocked in this song'
72
00:09:32,620 --> 00:09:34,870
'The first romantic hero on screen'
73
00:09:35,040 --> 00:09:36,330
'Uday Kumar'
74
00:09:36,370 --> 00:09:37,990
'Where are you these days?'
75
00:09:38,120 --> 00:09:40,040
"Are you fine, my lady?"
76
00:09:47,660 --> 00:09:48,830
What is it?
77
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
Simi
78
00:09:52,040 --> 00:09:54,240
Simi, what happened, darling?
79
00:09:55,450 --> 00:09:57,330
You've been cheating
on me all along, right?
80
00:09:57,370 --> 00:09:58,700
What are you saying?
81
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
Tell me the truth
82
00:10:00,450 --> 00:10:02,370
Is there anyone else in your life?
83
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
Tell me
84
00:10:03,450 --> 00:10:05,040
No, dear...no
85
00:10:06,330 --> 00:10:08,200
Then what was it I saw?
86
00:10:08,330 --> 00:10:09,700
What?
When?
87
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
Stop it
88
00:10:10,870 --> 00:10:11,990
You are a liar
89
00:10:12,040 --> 00:10:13,370
I'm going to kill you
90
00:10:13,870 --> 00:10:15,620
No, please
91
00:10:15,660 --> 00:10:16,990
Nothing...nothing like that
92
00:10:17,040 --> 00:10:18,160
Please
93
00:10:20,790 --> 00:10:21,830
What?
94
00:10:24,330 --> 00:10:25,700
Silly idiot!
95
00:10:25,740 --> 00:10:27,410
Remember the audition I attended?
96
00:10:27,450 --> 00:10:28,990
My dialogs for my role
97
00:10:29,040 --> 00:10:30,950
How was it?
Brilliant, eh?
98
00:10:31,040 --> 00:10:32,410
And you fell for it
99
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Aiyo!
100
00:10:36,870 --> 00:10:37,910
My God!
101
00:10:37,950 --> 00:10:39,040
Uday
102
00:10:39,160 --> 00:10:40,790
All okay it seems
103
00:10:40,870 --> 00:10:44,410
But...a doctor from USA
is a character in the film
104
00:10:44,490 --> 00:10:48,370
Only if Lal'etan accepts that role
the producer will invest in the film
105
00:10:49,450 --> 00:10:50,490
Please
106
00:10:50,540 --> 00:10:51,580
Isn't he your friend?
107
00:10:51,620 --> 00:10:53,660
- Okay
- Will you put in a word to him?
108
00:10:53,910 --> 00:10:55,080
Our friend Lal
109
00:10:55,620 --> 00:10:57,370
- I'll ask him, okay?
- Promise...?
110
00:10:59,410 --> 00:11:01,910
(music)
111
00:11:18,620 --> 00:11:20,160
'Hi dad, classes begin on Monday'
112
00:11:20,200 --> 00:11:22,950
- When is 1st semester result?
- 'Not yet'
113
00:11:23,040 --> 00:11:24,120
Talk to mom
114
00:11:24,830 --> 00:11:26,540
Hi Prabha
How are you doing?
115
00:11:26,620 --> 00:11:28,990
- 'Good'
- Have you finished your school project?
116
00:11:29,040 --> 00:11:31,830
Yes, did dad go for
check up this month?
117
00:11:31,870 --> 00:11:34,040
In the check up this time
everything looks quite normal
118
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
- 'Do you take time off for a walk?'
- Yeah, daily 2 hours
119
00:11:38,040 --> 00:11:39,370
Okay, aunty, bye
120
00:11:40,370 --> 00:11:43,080
What is this, Uday
Why did she hang up so abruptly?
121
00:11:43,120 --> 00:11:45,240
Must be a signal problem
122
00:11:46,290 --> 00:11:48,620
She keeps calling me 'aunty...aunty'
123
00:11:50,040 --> 00:11:51,830
At least can't she call me 'Simi'?
124
00:11:51,870 --> 00:11:53,160
Just give her some time
125
00:11:53,450 --> 00:11:56,540
Uday, we've been married for 3 years
126
00:11:56,790 --> 00:11:59,120
- How much longer?
- What does it matter in a name?
127
00:11:59,160 --> 00:12:00,830
What we need is love
128
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
So now for the main course
129
00:12:10,620 --> 00:12:14,450
For our dish today
first the crab has to be killed
130
00:12:14,870 --> 00:12:17,120
But I don't like to kill
131
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
So
132
00:12:19,120 --> 00:12:22,950
For about 2 hours
133
00:12:22,990 --> 00:12:26,040
I will put the crab in the deep freezer
134
00:12:29,580 --> 00:12:32,370
When he's fast asleep
in his dream world
135
00:12:33,120 --> 00:12:38,240
I immerse him into boiling water
136
00:12:39,160 --> 00:12:41,700
That way, death without pain
137
00:12:42,740 --> 00:12:43,990
By the way, guys
138
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Did you know?
139
00:12:45,120 --> 00:12:47,080
Crab meat is an aphrodisiac
140
00:12:47,910 --> 00:12:49,990
If you want to know
the meaning of that word
141
00:12:50,040 --> 00:12:51,290
Just ask Google
142
00:12:51,330 --> 00:12:53,540
But don't let your wife know
143
00:12:54,700 --> 00:12:56,040
What a performance!
144
00:12:56,580 --> 00:12:58,120
- Really?
- Excellent!
145
00:12:58,290 --> 00:12:59,950
You must be an anchor for a show
146
00:12:59,990 --> 00:13:01,660
- I'll make arrangements
- 'How sweet!'
147
00:13:01,700 --> 00:13:04,120
A show with the hot and sexy Simi
148
00:13:04,200 --> 00:13:05,290
Soooper!
149
00:13:09,370 --> 00:13:10,450
Hello
150
00:13:10,490 --> 00:13:11,740
Tell me
151
00:13:12,200 --> 00:13:13,370
Right now?
152
00:13:14,120 --> 00:13:15,450
Okay, I'll come
153
00:13:17,040 --> 00:13:18,450
Sorry, I have to go
154
00:13:18,950 --> 00:13:20,160
Why, Uday?
155
00:13:20,370 --> 00:13:22,830
Bye, I will be back soon, okay?
156
00:13:25,450 --> 00:13:27,620
- 'Bought cheese, dear?'
- Dad, I've bought all that
157
00:13:27,700 --> 00:13:29,040
- Hang up now
- Let me tell yo-
158
00:13:29,120 --> 00:13:30,370
Please disconnect
159
00:13:31,290 --> 00:13:33,120
- Hey girl!
- Are you blind or what?
160
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
First you stop talking on the mobile
161
00:13:35,160 --> 00:13:36,620
Adding stress to my life
162
00:13:36,660 --> 00:13:37,830
Stupid fellow!
163
00:13:40,040 --> 00:13:42,240
Next casualty!
Can't you see where you're going?
164
00:13:47,410 --> 00:13:48,450
Oh! Shit
165
00:13:49,910 --> 00:13:50,990
- Where is it?
- Sorry
166
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
I'm so sorry
167
00:13:52,120 --> 00:13:53,490
I didn't see you coming
168
00:13:53,700 --> 00:13:54,990
Extremely sorry
169
00:14:03,580 --> 00:14:04,830
Here's your coffee
170
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
Can I order something for you?
171
00:14:10,790 --> 00:14:12,040
I'm good
172
00:14:12,450 --> 00:14:13,790
But order anyway
173
00:14:14,040 --> 00:14:16,830
Whatever I ate got digested
in that knock-down
174
00:14:19,370 --> 00:14:21,660
Isn't it a risk crossing a road like this?
175
00:14:21,700 --> 00:14:25,040
Why don't you take a dog with you
like a guide dog or something?
176
00:14:27,240 --> 00:14:29,290
And who will take care of that dog?
177
00:14:30,700 --> 00:14:31,740
Yeah
178
00:14:34,870 --> 00:14:37,040
Hope you are not hurt?
179
00:14:37,830 --> 00:14:39,040
I think I'm fine
180
00:14:39,830 --> 00:14:41,290
I don't care if I die
181
00:14:42,330 --> 00:14:44,540
I just hope my hands
and ears are fine
182
00:14:44,950 --> 00:14:45,990
Why is that?
183
00:14:46,120 --> 00:14:49,830
These are fingers of a musician
the world will recognize one day
184
00:14:51,040 --> 00:14:52,240
Musician?
185
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Pianist
186
00:14:54,080 --> 00:14:55,120
Piano?
187
00:14:57,490 --> 00:14:58,700
Ray Mathews
188
00:14:59,790 --> 00:15:00,790
Anna
189
00:15:01,950 --> 00:15:03,040
Sorry...sorry
190
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Wow!
191
00:15:20,740 --> 00:15:22,370
Ray, meet my dad Simon
192
00:15:22,410 --> 00:15:24,080
Dad, this is Ray
193
00:15:24,370 --> 00:15:25,540
Hello, sir
194
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Hi
195
00:15:29,620 --> 00:15:31,740
- Where did you find him?
- By accident
196
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Okay
197
00:15:34,290 --> 00:15:36,200
Ray, what are your plans
for this evening?
198
00:15:38,040 --> 00:15:39,240
Evening...?
199
00:15:42,040 --> 00:15:44,620
If you don't mind
can I ask you something?
200
00:15:45,490 --> 00:15:46,540
Sure
201
00:15:47,040 --> 00:15:49,290
What happened to your eyesight?
202
00:15:49,700 --> 00:15:51,370
Were you born this way?
203
00:15:53,040 --> 00:15:55,830
When I played in the 'under 14'
cricket tournament for boys
204
00:15:56,450 --> 00:15:59,120
- The ball hit me straight on my head
- Aiyo! And then?
205
00:15:59,740 --> 00:16:00,950
And nothing
206
00:16:01,040 --> 00:16:02,580
The next batsman took over
207
00:16:02,660 --> 00:16:04,080
And we won the match
208
00:16:04,540 --> 00:16:07,290
Shall we talk of something else?
209
00:16:08,370 --> 00:16:09,370
Sure
210
00:16:15,160 --> 00:16:16,450
We've reached your place
211
00:16:20,040 --> 00:16:21,120
Thank you
212
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
Do you own this place?
213
00:16:25,370 --> 00:16:27,080
By God's will, not at all
214
00:16:27,950 --> 00:16:29,290
This belongs to the church
215
00:16:29,830 --> 00:16:31,290
Rent is Rs 200 per month
216
00:16:33,370 --> 00:16:35,870
I play for the choir at this church
217
00:16:36,040 --> 00:16:37,620
Hey! That's cool
218
00:16:37,830 --> 00:16:39,410
Today is your first day, eh?
219
00:16:39,490 --> 00:16:40,580
I'll pick you up
220
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Sure
221
00:16:46,790 --> 00:16:48,950
Ray, you need any help?
222
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
I'm okay
223
00:16:51,040 --> 00:16:52,620
6 steps from the main gate
224
00:16:53,040 --> 00:16:54,450
Then climb 16 steps
225
00:16:54,540 --> 00:16:56,040
Right side is the main door
226
00:17:02,660 --> 00:17:05,160
Oh! By the way
that piece was fantastic
227
00:17:06,620 --> 00:17:08,290
Dad was highly impressed
228
00:17:08,740 --> 00:17:09,790
Me too
229
00:17:11,790 --> 00:17:13,450
But it is incomplete
230
00:17:13,830 --> 00:17:15,370
I'm still working on it
231
00:17:16,240 --> 00:17:17,330
Why?
232
00:17:17,490 --> 00:17:20,870
Sometimes if completed
it may lose its charm
233
00:17:21,290 --> 00:17:22,830
Let it remain that way
234
00:17:26,290 --> 00:17:27,870
Okay, sharp 5:00 p.m
235
00:17:28,200 --> 00:17:29,240
Sure
236
00:17:29,410 --> 00:17:30,620
See you
237
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
Is he actually blind or not?
238
00:18:17,910 --> 00:18:19,790
- Hello?
- 'Ray, I am here'
239
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
'Waiting down'
240
00:18:21,290 --> 00:18:22,700
- 2 minutes
- 'Okay'
241
00:18:59,660 --> 00:19:01,330
- Hi
- Hi
242
00:19:03,370 --> 00:19:05,370
How did you know where I was?
243
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Your smell
244
00:19:11,240 --> 00:19:12,330
Oh shit!
245
00:19:12,410 --> 00:19:13,870
That isn't my scent
246
00:19:14,200 --> 00:19:15,830
The crow has blessed you!
247
00:19:33,870 --> 00:19:35,290
Are you really blind?
248
00:19:38,410 --> 00:19:39,950
- Excuse me?
- I mean
249
00:19:40,160 --> 00:19:43,990
Looking at your eyes now
no one will say you are blind
250
00:19:44,990 --> 00:19:46,740
They look very normal
251
00:19:48,700 --> 00:19:50,660
- To you
- What?
252
00:19:50,990 --> 00:19:52,540
They look normal to you
253
00:19:53,740 --> 00:19:55,370
But for me it is pitch dark
254
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
Always
255
00:19:58,120 --> 00:20:01,290
My days are darker than your nights
256
00:20:02,700 --> 00:20:03,790
I'm sorry
257
00:20:04,410 --> 00:20:05,450
Don't be
258
00:20:06,240 --> 00:20:07,330
Not your fault
259
00:20:14,910 --> 00:20:15,990
Shall we?
260
00:20:42,330 --> 00:20:46,200
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
261
00:20:46,410 --> 00:20:50,160
"Blossoms all over me
forming a canopy"
262
00:20:58,620 --> 00:21:02,490
"Moon's silver rays enticing
smiled at me rejoicing"
263
00:21:02,790 --> 00:21:06,700
"I saw my dear lady
walk up to me"
264
00:21:06,870 --> 00:21:10,910
"Like those diamond stars in the sky always"
265
00:21:10,990 --> 00:21:15,290
"Bright and beautiful is her heart and face"
266
00:21:15,540 --> 00:21:19,700
"So often have I seen her
Her image fills my eyes forever"
267
00:21:19,740 --> 00:21:23,540
"Please don't tease me
After all, a pair of poor eyes only"
268
00:21:23,790 --> 00:21:27,660
"Wonder what lies within the eyes
Insight is my surmise"
269
00:21:27,740 --> 00:21:31,490
"The sight behind the screen
of closed eyelids unseen"
270
00:21:31,910 --> 00:21:35,790
"Eyes are not eyes actually
Heart acts as eyes too truly"
271
00:21:35,870 --> 00:21:40,120
"Seeing worlds in a perspective
No one else can perceive"
272
00:21:47,290 --> 00:21:48,580
"Everybody, sing"
273
00:21:52,080 --> 00:21:56,870
"Life is too short, my son
Come on, won't you sing with me tonight?"
274
00:21:58,330 --> 00:21:59,740
Excellent, young man
275
00:22:00,450 --> 00:22:01,580
Thank you, sir
276
00:22:02,040 --> 00:22:05,080
Sima, much better than the food
served in your hotel is
277
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
His song
278
00:22:06,410 --> 00:22:07,580
Okay, fine, agreed
279
00:22:08,120 --> 00:22:09,540
Sir, your voice?
280
00:22:11,410 --> 00:22:13,700
Just like the film actor
Uday Kumar's voice
281
00:22:13,990 --> 00:22:15,330
Which Uday Kumar?
282
00:22:17,450 --> 00:22:21,240
'What joke shall I crack to make
this girl burst into a peal of laughter?'
283
00:22:21,330 --> 00:22:23,870
Wow! Have you watched
that film of mine?
284
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
I'm sorry
285
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
Really sorry
286
00:22:27,910 --> 00:22:29,240
No, it's alright
287
00:22:29,490 --> 00:22:32,290
I could see till I was 14
288
00:22:32,870 --> 00:22:34,290
I watched it then
289
00:22:34,490 --> 00:22:38,160
There was an old VHS cassette
of that film at the orphanage
290
00:22:39,080 --> 00:22:42,200
Besides how can anyone
forget the songs in that film?
291
00:22:42,290 --> 00:22:43,540
You said it
292
00:22:44,830 --> 00:22:46,660
One day you will be a star
293
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
Thank you, sir
294
00:22:49,330 --> 00:22:50,450
Smile please
295
00:23:01,080 --> 00:23:02,700
Ray, we've reached your house
296
00:23:07,410 --> 00:23:09,660
Do you know how much
you got as tips today?
297
00:23:10,790 --> 00:23:12,040
Rs 5000
298
00:23:12,410 --> 00:23:13,950
Oh! Really?
299
00:23:14,620 --> 00:23:15,790
That's good
300
00:23:16,080 --> 00:23:18,540
I must save quite a sum
and then leave this country
301
00:23:18,620 --> 00:23:19,660
Where to?
302
00:23:19,700 --> 00:23:20,830
Europe
303
00:23:21,290 --> 00:23:24,450
Artistes are more respected over there
304
00:23:25,370 --> 00:23:26,580
That's my dream
305
00:23:28,910 --> 00:23:30,200
Best of luck
306
00:23:32,160 --> 00:23:33,830
Let this be a good beginning
307
00:23:37,330 --> 00:23:39,450
Good night
308
00:23:58,490 --> 00:24:02,330
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
309
00:24:02,620 --> 00:24:06,790
"Blossoms all over me
forming a canopy"
310
00:24:26,490 --> 00:24:28,240
What are you looking at?
311
00:24:29,040 --> 00:24:30,080
No...er-
312
00:24:30,580 --> 00:24:31,950
Where is my usual stool?
313
00:24:31,990 --> 00:24:33,870
Oh! Okay...here
314
00:25:26,240 --> 00:25:29,740
"Twinkling stars in love"
315
00:25:30,330 --> 00:25:33,540
"Where do you hasten up above?"
316
00:25:33,660 --> 00:25:37,410
"Why do you flash
like lightning to vanish?"
317
00:25:37,540 --> 00:25:41,540
"Won't you look at me,
a specific glance specially?"
318
00:25:41,700 --> 00:25:45,790
"Without seeing today's sights
Seeking tomorrow's delights"
319
00:25:45,830 --> 00:25:49,830
"Without stopping by
Glance around and glide"
320
00:25:50,410 --> 00:25:54,620
"Stop for a minute in time
to watch this moonlight sublime"
321
00:25:54,660 --> 00:25:58,580
"Like a bud flowered to perfection
Just send a glance in her direction"
322
00:25:58,620 --> 00:26:02,580
"Like a mystic cloud visually
his inner eyes see her truly"
323
00:26:02,660 --> 00:26:08,330
"Seeing your loveliness so divine
With a joyful rhythm my mind is on cloud 9"
324
00:26:08,910 --> 00:26:12,790
"Wonder what lies within the eyes
Insight is my surmise"
325
00:26:12,910 --> 00:26:16,700
"The sight behind the screen
of closed eyelids unseen"
326
00:26:16,910 --> 00:26:20,870
"Eyes are not eyes actually
Heart acts as eyes too truly"
327
00:26:21,080 --> 00:26:25,450
"Seeing worlds in a perspective
No one else can perceive"
328
00:26:32,410 --> 00:26:33,700
"Everybody, sing"
329
00:26:37,330 --> 00:26:39,200
"Life is too short, my son"
330
00:26:39,240 --> 00:26:41,990
"Come on, won't you sing with me tonight?"
331
00:26:44,160 --> 00:26:45,540
Fantastic!
332
00:26:47,410 --> 00:26:49,290
Awesome, right?
333
00:26:49,660 --> 00:26:50,700
Ray?
334
00:26:51,330 --> 00:26:52,330
Uday sir?
335
00:26:52,370 --> 00:26:54,830
Will you sing a song from my movie?
336
00:26:55,370 --> 00:26:56,990
My pleasure, why not?
337
00:26:57,040 --> 00:26:58,240
Not here
338
00:26:58,370 --> 00:26:59,490
At my place
339
00:27:00,120 --> 00:27:01,990
Tomorrow is our wedding anniversary
340
00:27:02,620 --> 00:27:04,330
I want to surprise my wife
341
00:27:04,660 --> 00:27:06,040
A private concert
342
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
Sure
343
00:27:07,330 --> 00:27:08,450
Happy anniversary, sir
344
00:27:08,490 --> 00:27:09,580
Thank you
345
00:27:09,830 --> 00:27:11,790
Advance
346
00:27:12,330 --> 00:27:14,200
This is my visiting card
347
00:27:14,830 --> 00:27:16,200
With my address
348
00:27:16,370 --> 00:27:18,290
See you tomorrow at 12 noon
349
00:27:18,490 --> 00:27:19,990
- Okay?
- Okay, sir
350
00:27:22,240 --> 00:27:23,290
'Rajan?'
351
00:27:24,740 --> 00:27:27,490
Simi, watch this scene
for a brilliant twist
352
00:27:27,990 --> 00:27:30,580
I'm seeing this twist
ever since we got married
353
00:27:31,290 --> 00:27:33,290
I have to go to Chennai tomorrow
354
00:27:34,290 --> 00:27:35,370
Mad at me?
355
00:27:36,700 --> 00:27:38,910
Tomorrow is our wedding anniversary
356
00:27:39,490 --> 00:27:41,740
No, dear, this trip is unavoidable
357
00:27:41,990 --> 00:27:43,870
It is a deal worth 100 million
358
00:27:44,290 --> 00:27:45,830
I must clinch it right away
359
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
I'll be back home in the evening
360
00:27:57,370 --> 00:27:59,240
Unexpected rain, eh?
361
00:28:01,370 --> 00:28:03,290
Hey! Interesting house
362
00:28:04,290 --> 00:28:06,450
I'll get you a towel
363
00:28:06,950 --> 00:28:08,580
Will you give me your t-shirt?
364
00:28:08,660 --> 00:28:09,950
Yeah...sure
365
00:28:38,410 --> 00:28:39,450
Thank you
366
00:28:50,120 --> 00:28:51,290
I'll go...change
367
00:28:51,450 --> 00:28:53,240
Into some dry clothes
368
00:29:23,160 --> 00:29:25,040
From where did you get...
369
00:29:25,120 --> 00:29:27,160
...this foreign wine
I found in the fridge?
370
00:29:28,200 --> 00:29:30,160
Oh! That was-
371
00:29:30,580 --> 00:29:32,950
Someone gifted it to me
for playing the piano
372
00:29:34,540 --> 00:29:36,410
Do you have a wine opener?
373
00:29:38,080 --> 00:29:39,240
Enough for me, okay?
374
00:29:39,290 --> 00:29:40,540
Bottle is empty
375
00:29:43,620 --> 00:29:46,330
Cheers to one of the finest musicians
376
00:29:46,410 --> 00:29:47,620
I've ever met
377
00:29:48,540 --> 00:29:51,040
Cheers to the most
beautiful girl I've known
378
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
Funny
379
00:29:53,290 --> 00:29:54,410
No...?
380
00:29:54,700 --> 00:29:55,950
Not joking
381
00:29:55,990 --> 00:29:57,040
From the heart
382
00:29:57,080 --> 00:29:58,240
I mean it
383
00:30:13,410 --> 00:30:16,040
Cheers to singer Das'ettan
the living legend
384
00:30:19,830 --> 00:30:22,040
What's that on the piano?
385
00:30:27,160 --> 00:30:29,240
Must be...my eye mask?
386
00:30:29,990 --> 00:30:31,540
- Eye mask?
- Because
387
00:30:31,580 --> 00:30:33,540
Sometimes I get a migraine at night
388
00:30:34,290 --> 00:30:36,990
Then I try to sleep covering my eyes
389
00:30:49,450 --> 00:30:51,580
Aiyo! What happened?
390
00:30:51,660 --> 00:30:54,580
Hey nothing, I'm just trying
the eye mask on
391
00:30:56,080 --> 00:30:59,290
My wine glass?
Where did I leave it?
392
00:31:00,790 --> 00:31:03,580
Don't drop it on my piano
393
00:31:03,950 --> 00:31:05,040
Wine
394
00:31:34,200 --> 00:31:35,330
Define me
395
00:31:40,830 --> 00:31:42,080
What do you see?
396
00:32:09,330 --> 00:32:10,330
Music
397
00:33:07,200 --> 00:33:08,330
Here
398
00:33:08,540 --> 00:33:09,700
Thank you, sir
399
00:33:12,540 --> 00:33:14,120
- Aiyo!
- Don't be startled
400
00:33:14,580 --> 00:33:16,080
Fireworks from the nearby temple
401
00:33:22,620 --> 00:33:24,040
I can manage from here
402
00:33:24,080 --> 00:33:25,120
Okay, sir
403
00:33:25,160 --> 00:33:26,580
- Thank you
- Okay, sir
404
00:33:43,790 --> 00:33:44,830
(Door bell)
405
00:33:49,910 --> 00:33:51,410
'Yes, coming'
406
00:33:52,120 --> 00:33:53,200
Who is it?
407
00:33:53,830 --> 00:33:54,990
Hello, ma'am
408
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
I'm Ray
409
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Ray Mathews
410
00:33:57,240 --> 00:33:58,410
From Simon's
411
00:33:58,950 --> 00:34:00,040
Okay?
412
00:34:01,120 --> 00:34:02,660
Uday sir had asked me to come
413
00:34:02,700 --> 00:34:04,910
For a private piano concert
414
00:34:05,410 --> 00:34:07,740
Uday is not here
Come after he returns
415
00:34:07,910 --> 00:34:08,910
Aiyo ma'am
416
00:34:08,950 --> 00:34:11,990
I think this is a surprise
planned by Uday sir
417
00:34:12,040 --> 00:34:14,370
And that's why he asked me to come
418
00:34:14,790 --> 00:34:15,870
By the way
419
00:34:15,910 --> 00:34:18,450
- Happy wedding anniversary
- Oh! Thanks
420
00:34:18,540 --> 00:34:21,290
Please call Uday sir and find out
421
00:34:21,790 --> 00:34:22,990
Don't get me wrong
422
00:34:23,040 --> 00:34:25,290
I'll find it very difficult
to go and come back again
423
00:34:25,410 --> 00:34:27,040
As you might have noticed
424
00:34:27,080 --> 00:34:28,660
I cannot see
425
00:34:28,700 --> 00:34:29,870
I am blind
426
00:34:34,990 --> 00:34:36,240
Okay, come in
427
00:34:36,870 --> 00:34:37,910
Come
428
00:34:46,160 --> 00:34:48,160
- Thank you
- You are welcome
429
00:34:53,990 --> 00:34:55,240
Hello Uday?
430
00:34:55,370 --> 00:34:57,120
One Mr Ray is here-
431
00:34:57,790 --> 00:34:58,990
Oh! Is it?
432
00:34:59,120 --> 00:35:00,240
How sweet
433
00:35:00,370 --> 00:35:02,620
I'm not even dressed properly
to receive a visitor
434
00:35:02,660 --> 00:35:03,950
Will you come soon?
435
00:35:04,740 --> 00:35:06,290
Okay, see you soon
436
00:35:08,490 --> 00:35:09,950
Uday will soon be here
437
00:35:09,990 --> 00:35:11,160
It's okay, ma'am
438
00:35:13,990 --> 00:35:15,830
Ray, you really can't-
439
00:35:16,160 --> 00:35:17,200
No
440
00:35:17,910 --> 00:35:20,080
When I played cricket
for the under 14 level
441
00:35:20,120 --> 00:35:21,660
A ball hit my head
442
00:35:21,740 --> 00:35:23,080
He was a fast bowler
443
00:35:23,950 --> 00:35:25,950
The optic nerves were fully damaged
444
00:35:26,700 --> 00:35:29,700
From that day onwards
I lost my eyesight completely
445
00:35:30,450 --> 00:35:31,910
I'm sorry to hear that
446
00:35:31,950 --> 00:35:33,080
That's alright
447
00:35:33,410 --> 00:35:34,620
Can I get you a drink?
448
00:35:34,660 --> 00:35:36,240
No...nothing
449
00:35:37,200 --> 00:35:38,290
Okay
450
00:35:46,290 --> 00:35:47,370
Wow!
451
00:35:48,120 --> 00:35:51,080
This sounds like a really expensive piano
452
00:35:51,990 --> 00:35:54,200
Can I play something?
453
00:35:54,620 --> 00:35:55,740
Sure
454
00:36:52,200 --> 00:36:53,330
Wow!
455
00:36:53,580 --> 00:36:55,700
Wow! It was so wonderful
456
00:36:56,200 --> 00:36:58,660
Uday has given really
such a good surprise
457
00:36:58,700 --> 00:37:00,740
He's still quite romantic you know
458
00:37:05,080 --> 00:37:06,120
Ma'am
459
00:37:06,370 --> 00:37:09,950
I...want to use your toilet
460
00:37:10,950 --> 00:37:11,990
Sure
461
00:37:23,290 --> 00:37:24,370
Come...come
462
00:37:40,910 --> 00:37:41,990
Over there
463
00:37:50,120 --> 00:37:51,160
(Door closes)
464
00:38:41,080 --> 00:38:42,370
(Door opens)
465
00:38:44,120 --> 00:38:45,370
Careful
466
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
Simi
467
00:39:17,370 --> 00:39:18,410
Simi?
468
00:39:20,870 --> 00:39:22,120
Sim-mi?
469
00:39:24,950 --> 00:39:26,040
Simi
470
00:39:28,870 --> 00:39:29,990
Simi...?
471
00:39:30,910 --> 00:39:31,950
Simi
472
00:39:45,080 --> 00:39:46,540
Surprise!
473
00:41:01,160 --> 00:41:04,080
(Sound of clapping)
474
00:41:04,080 --> 00:41:05,240
Beautiful
475
00:41:08,950 --> 00:41:09,990
Wow!
476
00:41:10,040 --> 00:41:11,120
Beautiful
477
00:42:21,870 --> 00:42:23,910
Ah! Uday, have you come?
478
00:42:24,120 --> 00:42:26,740
Uday, Ray is such a wonderful artiste
479
00:42:26,870 --> 00:42:28,330
Isn't he truly so talented?
480
00:42:41,870 --> 00:42:43,240
What a performance!
481
00:42:43,370 --> 00:42:44,540
Excellent!
482
00:42:45,160 --> 00:42:48,120
'You must be an anchor for a show
I'll make arrangements'
483
00:42:48,410 --> 00:42:49,410
Thank you, sir
484
00:42:49,450 --> 00:42:50,700
Ray, 1 minute
485
00:42:51,120 --> 00:42:53,160
Uday, come inside for a minute
486
00:43:00,410 --> 00:43:02,740
Uday, but you just came home
487
00:43:03,040 --> 00:43:04,950
'No, this is too much'
488
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
'I don't want to hear anything'
489
00:43:08,080 --> 00:43:10,290
That too after inviting someone here
490
00:43:14,620 --> 00:43:16,540
Sorry, I have to go
491
00:43:16,620 --> 00:43:19,200
Bye, I will be back soon, okay?
492
00:43:19,240 --> 00:43:20,950
'Uday, please don't do this'
493
00:43:36,700 --> 00:43:38,830
Pah! How can any man be so busy?
494
00:43:38,830 --> 00:43:39,870
(Door opens)
495
00:43:40,080 --> 00:43:42,240
Ray, I'm really sorry about this
496
00:43:42,240 --> 00:43:42,870
(Door closes)
497
00:43:43,120 --> 00:43:44,200
That's okay
498
00:43:45,120 --> 00:43:46,330
Can I get you some juice?
499
00:43:46,370 --> 00:43:47,830
No, I don't
500
00:43:48,160 --> 00:43:49,660
I don't want anything, ma'am
501
00:44:57,620 --> 00:44:58,740
Ray
502
00:45:00,490 --> 00:45:02,040
Uday will be late coming back
503
00:45:02,080 --> 00:45:03,410
You can leave
504
00:45:05,120 --> 00:45:06,330
Okay, ma'am
505
00:45:06,540 --> 00:45:08,580
Is there any balance to be paid?
506
00:45:08,990 --> 00:45:10,290
No
507
00:45:10,540 --> 00:45:12,620
I will take it when I meet sir next
508
00:45:12,990 --> 00:45:14,040
Okay
509
00:45:24,490 --> 00:45:25,790
Here, drink this tea
510
00:45:25,830 --> 00:45:27,660
Remember the lottery ticket you picked?
511
00:45:27,700 --> 00:45:28,950
It won him Rs 50000
512
00:45:28,990 --> 00:45:30,870
You really have a lucky hand
513
00:45:31,370 --> 00:45:32,540
Can you-
514
00:45:33,080 --> 00:45:34,410
Can you call an auto for me?
515
00:45:34,490 --> 00:45:35,490
Sure
516
00:45:35,740 --> 00:45:37,700
Lopa? Come, he needs an auto
517
00:45:41,040 --> 00:45:42,120
Where to, sir?
518
00:45:43,290 --> 00:45:44,450
Police station
519
00:45:55,540 --> 00:45:56,580
Thank you, sir
520
00:45:59,950 --> 00:46:01,290
Have the details been recorded?
521
00:46:01,330 --> 00:46:02,370
This way
522
00:46:07,490 --> 00:46:09,790
Sir, he has come to file a complaint
523
00:46:09,830 --> 00:46:11,490
What is the complaint? Tell me
524
00:46:13,200 --> 00:46:17,120
Sir, I've come to report a murder
525
00:46:17,540 --> 00:46:19,740
Murder? Who was murdered?
526
00:46:19,790 --> 00:46:20,830
That is kind of-
527
00:46:21,790 --> 00:46:23,240
Go inside, meet the sub inspector
528
00:46:23,290 --> 00:46:25,950
No...sir, this is quite a famous-
529
00:46:25,990 --> 00:46:27,660
If the Press & Media get to know
530
00:46:27,700 --> 00:46:29,490
He has come to report a murder
531
00:46:29,540 --> 00:46:31,290
I thought I should inform you
532
00:46:32,410 --> 00:46:35,120
Don't be scared, you can
tell Dinesh sir everything calmly
533
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
Don't be scared
534
00:46:40,040 --> 00:46:41,160
Who died?
535
00:46:47,200 --> 00:46:48,740
Who is the victim?
536
00:46:50,120 --> 00:46:51,120
Victim
537
00:46:51,830 --> 00:46:52,910
Ragini
538
00:46:53,200 --> 00:46:54,240
Ragini?
539
00:46:54,330 --> 00:46:55,370
Who is she?
540
00:46:56,240 --> 00:46:57,290
Ragini
541
00:46:57,660 --> 00:46:59,450
My pet cat, sir
542
00:46:59,740 --> 00:47:01,790
She is missing since yesterday
543
00:47:02,830 --> 00:47:05,580
There is a vicious bully
in the apartment below mine
544
00:47:05,700 --> 00:47:07,660
I think he killed my cat
545
00:47:11,540 --> 00:47:12,540
Cat?
546
00:47:12,660 --> 00:47:15,120
It isn't a veterinary clinic
This is a police station
547
00:47:15,160 --> 00:47:16,790
Our job is not to catch cats
548
00:47:17,700 --> 00:47:18,740
Did you-
549
00:47:19,330 --> 00:47:20,740
Witness the murder?
550
00:47:23,120 --> 00:47:24,660
How can I, sir?
551
00:47:26,700 --> 00:47:28,450
Sir, I think he is a nut case
552
00:47:29,620 --> 00:47:31,290
I'll find your cat for you
553
00:47:31,490 --> 00:47:32,490
Come
554
00:47:32,790 --> 00:47:34,910
Trusting this lunatic
are you going with him?
555
00:47:36,870 --> 00:47:38,240
What was the address you gave?
556
00:47:38,290 --> 00:47:40,830
After St John's church, Rose street
557
00:47:53,700 --> 00:47:55,240
Why didn't you pick my call?
558
00:47:55,660 --> 00:47:57,080
How long will I keep calling you?
559
00:47:57,120 --> 00:47:59,040
I told you this morning
mom and dad were coming?
560
00:47:59,080 --> 00:48:00,410
I asked you to
be home for lunch
561
00:48:00,450 --> 00:48:02,120
Darling, I was held up a bit
562
00:48:03,120 --> 00:48:05,290
Oh! As if there are no other
policemen in our country!
563
00:48:06,120 --> 00:48:09,950
I couldn't say 'no' to you
That's why I didn't pick your call
564
00:48:10,160 --> 00:48:12,370
You know I can't refuse you
565
00:48:12,620 --> 00:48:14,580
Dad and mom were very upset
566
00:48:15,990 --> 00:48:17,790
This happens to be
an important case
567
00:48:18,700 --> 00:48:19,950
We can do this
568
00:48:20,080 --> 00:48:22,620
Let us go together
and meet your parents
569
00:48:22,830 --> 00:48:23,830
Happy?
570
00:48:24,870 --> 00:48:27,120
I've brought lunch for you
Eat first and then go
571
00:48:27,200 --> 00:48:28,240
You go home now
572
00:48:28,290 --> 00:48:30,490
I'll finish this
and come quickly
573
00:48:30,790 --> 00:48:32,910
Let's go out for dinner?
574
00:48:33,160 --> 00:48:34,200
Okay?
575
00:48:41,040 --> 00:48:42,200
Hello, madam
576
00:48:42,370 --> 00:48:44,580
What is this case?
He said it was very important
577
00:48:44,700 --> 00:48:45,870
A murder case
578
00:48:45,910 --> 00:48:47,580
Oh! Who was killed?
579
00:48:47,740 --> 00:48:48,950
A cat
580
00:48:49,700 --> 00:48:50,950
A cat...?!
581
00:49:09,080 --> 00:49:10,740
What color is your cat?
582
00:49:12,080 --> 00:49:14,330
Black and white
583
00:49:15,910 --> 00:49:17,120
How do you know?
584
00:49:18,950 --> 00:49:20,540
So I have been told, sir
585
00:49:36,120 --> 00:49:39,790
Why does a blind man like you
need this emergency lamp, huh?
586
00:49:41,330 --> 00:49:43,870
Sir, this house belongs to the church
587
00:49:44,620 --> 00:49:48,120
Everything was here
when I moved in
588
00:50:02,490 --> 00:50:04,950
Do you live here all by yourself?
589
00:50:05,580 --> 00:50:06,660
No, sir
590
00:50:08,790 --> 00:50:09,950
Then?
591
00:50:10,160 --> 00:50:11,620
Ragini lives with me
592
00:50:12,120 --> 00:50:15,240
I came with you hoping
you will find her for me
593
00:50:15,990 --> 00:50:19,410
But you seem to be
interrogating me suspiciously
594
00:51:14,240 --> 00:51:15,830
Isn't this today's newspaper?
595
00:51:18,370 --> 00:51:19,490
That was
596
00:51:19,540 --> 00:51:22,160
The earlier tenant had subscribed
597
00:51:23,080 --> 00:51:24,790
I didn't bother to cancel it
598
00:51:25,490 --> 00:51:28,830
I use it to scoop out
Ragini's poop
599
00:51:30,330 --> 00:51:31,910
So who solved this?
600
00:51:33,120 --> 00:51:34,160
Solved?
601
00:51:34,240 --> 00:51:35,330
What?
602
00:51:35,540 --> 00:51:37,200
Who solved this crossword?
603
00:51:37,700 --> 00:51:38,870
Oho!
604
00:51:39,200 --> 00:51:40,370
That must have been
605
00:51:40,410 --> 00:51:42,910
My girlfriend's handiwork
606
00:51:53,120 --> 00:51:54,240
What is that?
607
00:51:54,620 --> 00:51:55,950
What was that noise?
608
00:51:56,040 --> 00:51:57,290
What happened, sir?
609
00:52:40,870 --> 00:52:41,870
Bloody-
610
00:52:41,910 --> 00:52:43,620
Ray, I mentioned to you about a tuition
611
00:52:43,700 --> 00:52:44,830
This is the boy
612
00:52:47,700 --> 00:52:49,040
What is the problem, sir?
613
00:52:54,290 --> 00:52:55,330
Nothing
614
00:52:57,080 --> 00:52:58,740
A burglar ran into this place
615
00:52:59,580 --> 00:53:00,950
I came in search of him
616
00:53:07,120 --> 00:53:08,290
'What is it?'
617
00:53:09,410 --> 00:53:10,540
Father, please sit
618
00:53:11,160 --> 00:53:12,160
Hahn, Dinesh?
619
00:53:12,200 --> 00:53:13,910
'Are you sure that
piano player is blind?'
620
00:53:15,200 --> 00:53:17,160
- You mean Ray?
- Yes
621
00:53:17,700 --> 00:53:19,160
What makes you ask?
622
00:53:19,200 --> 00:53:21,700
He came to the police station
to report a murder
623
00:53:21,740 --> 00:53:23,540
- 'What?'
- As soon as he saw me
624
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
He spun a tale about
his cat being murdered
625
00:53:26,950 --> 00:53:28,830
I think we made a big mistake
626
00:53:29,200 --> 00:53:30,950
If he is really not blind
627
00:53:31,490 --> 00:53:32,910
...he's a prime witness
628
00:53:38,080 --> 00:53:43,370
"Clouds in August scattered many a shadow"
629
00:53:43,450 --> 00:53:48,950
"Sad moonlight spread gloom below"
630
00:53:49,370 --> 00:53:51,700
'A shocking piece of news
is being reported now'
631
00:53:51,740 --> 00:53:55,040
'Yesteryear hero Uday Kumar
has been found shot dead'
632
00:53:55,080 --> 00:53:57,330
Near Container Terminal road
633
00:53:57,370 --> 00:54:00,580
His car has been
found below the bridge
634
00:54:00,620 --> 00:54:03,540
'Having semi-retired from
a full time acting career'
635
00:54:03,580 --> 00:54:06,330
'He was concentrating on
real estate business now'
636
00:54:06,370 --> 00:54:08,870
'According to his wife Simi
who informed our channel'
637
00:54:08,950 --> 00:54:12,790
'He had left with Rs 10 million
in a purple suitcase to negotiate a deal'
638
00:54:12,830 --> 00:54:15,950
'Yesterday afternoon'
639
00:54:15,990 --> 00:54:18,540
'According to his wife'
640
00:54:19,450 --> 00:54:22,950
'The police are now making
a thorough investigation regarding this'
641
00:54:23,410 --> 00:54:24,540
Oh! Tomorrow I can't
642
00:54:24,580 --> 00:54:25,910
I am booked tomorrow
643
00:54:27,200 --> 00:54:29,580
Okay, I'll send Vasu instead, alright?
644
00:54:29,660 --> 00:54:31,040
- Get into the jeep
- Why, sir?
645
00:54:31,120 --> 00:54:33,490
- Sir, what did I do?
- Just get in
646
00:54:33,540 --> 00:54:35,080
'Where are you taking me?'
647
00:54:39,790 --> 00:54:42,990
Does this watch
belong to Uday Kumar sir?
648
00:54:44,540 --> 00:54:45,620
That was...
649
00:54:45,790 --> 00:54:48,830
...a gift I gave dad
for his birthday last year
650
00:54:52,790 --> 00:54:53,790
It's okay
651
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
Where did you get this, sir?
652
00:54:58,200 --> 00:54:59,240
I'll tell you
653
00:55:00,080 --> 00:55:01,290
Call that fellow
654
00:55:02,990 --> 00:55:04,160
Call him inside
655
00:55:09,160 --> 00:55:10,540
Do you know him?
656
00:55:12,410 --> 00:55:14,540
Satish uncle
He was our driver
657
00:55:14,580 --> 00:55:16,410
We got this watch from him
658
00:55:17,450 --> 00:55:20,040
No, my dear
I don't know anything
659
00:55:20,200 --> 00:55:21,990
They are just fabricating lies
660
00:55:22,370 --> 00:55:24,200
They planted this watch in my car
661
00:55:24,240 --> 00:55:25,830
How dare you lie! Rascal
662
00:55:26,490 --> 00:55:28,160
I can't believe this
663
00:55:28,990 --> 00:55:32,370
When Uday Kumar's phone was missing
we went through his call list
664
00:55:32,910 --> 00:55:34,410
That's when we saw
665
00:55:34,450 --> 00:55:36,700
His last conversation
was with this driver
666
00:55:36,990 --> 00:55:39,990
And we got suspicious
seeing such an expensive watch
667
00:55:40,490 --> 00:55:41,580
We were right
668
00:55:41,620 --> 00:55:43,620
So do you think
he is the murderer?
669
00:55:43,790 --> 00:55:45,200
We can't commit anything now
670
00:55:45,790 --> 00:55:47,660
We need to get
some more evidence
671
00:55:48,080 --> 00:55:50,410
We'll keep you updated
as and when we find out
672
00:55:54,490 --> 00:55:56,080
Sir, he is the piano player
673
00:56:04,080 --> 00:56:05,490
You must be Ray?
674
00:56:06,700 --> 00:56:07,700
Who is it?
675
00:56:07,790 --> 00:56:09,540
I don't recognize you
676
00:56:10,080 --> 00:56:11,370
I am Prabha
677
00:56:11,990 --> 00:56:13,740
Daddy has told me about you
678
00:56:14,950 --> 00:56:17,160
He has sent me photos
with the two of you
679
00:56:18,660 --> 00:56:22,080
Didn't you meet him
the day he died?
680
00:56:23,950 --> 00:56:25,870
Was daddy happy on that day?
681
00:56:26,540 --> 00:56:30,990
I have heard Uday sir laughing
more than him talking
682
00:56:33,870 --> 00:56:35,370
Read out Ray's statement
683
00:56:36,740 --> 00:56:38,410
Sir, this is for your information
684
00:56:38,450 --> 00:56:40,990
'On October 27th, Sunday
Uday Kumar commissioned me'
685
00:56:41,040 --> 00:56:43,620
'To play the piano at his residence
on his wedding anniversary'
686
00:56:43,660 --> 00:56:45,450
'I reached his apartment
exactly at 12 noon'
687
00:56:45,490 --> 00:56:49,330
'Uday Kumar came in 10 minutes later
and went out again immediately'
688
00:56:49,910 --> 00:56:52,330
Rubbish! What blatant lies
689
00:56:52,370 --> 00:56:55,290
This TIK TOK heroine and gym hero
hand in glove killed that man
690
00:56:55,330 --> 00:56:58,290
And then chopped him into pieces
and packed him inside a suitcase
691
00:56:58,330 --> 00:57:01,910
What's worse, they broke his finger
to flick his gold ring too!
692
00:57:01,990 --> 00:57:04,950
And now the two of you are
enacting a drama to KPAC standard
693
00:57:04,990 --> 00:57:07,580
These people think
my eyes have gone for a toss
694
00:57:07,620 --> 00:57:10,040
Nothing is wrong with my eyes
I witnessed everything they did
695
00:57:10,080 --> 00:57:11,290
Everything
696
00:57:11,330 --> 00:57:12,490
How dare you lie to me!
697
00:57:12,540 --> 00:57:14,080
You are the one lying, traitor
698
00:57:14,120 --> 00:57:16,200
Hahn! Yes, the gun
I saw this gun also that day
699
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
It was with this gun
he shot dead that poor man
700
00:57:18,200 --> 00:57:19,200
Sit down
701
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
'After some time
Simi madam came'
702
00:57:21,240 --> 00:57:24,910
'She said he would be delayed
And said I could leave'
703
00:57:26,370 --> 00:57:27,450
Sign here
704
00:57:38,240 --> 00:57:43,950
"Tears trickling down the eyes' alcove"
705
00:57:43,990 --> 00:57:48,910
"Are they string of clouds or dark shadow?"
706
00:57:48,950 --> 00:57:56,580
"O' tender flower, tell me, I insist"
707
00:57:56,660 --> 00:57:59,580
"A flower blossomed amidst the mist"
708
00:57:59,620 --> 00:58:04,990
"Tears trickling down the eyes' alcove"
709
00:58:05,080 --> 00:58:10,910
"Are they string of clouds or dark shadow?"
710
00:58:12,700 --> 00:58:14,490
When I heard the news on TV
711
00:58:14,540 --> 00:58:17,540
My first emotion was
a numbness from head to toe
712
00:58:17,990 --> 00:58:22,870
Malayalam film world may have lost
a brilliant actor called Uday Kumar
713
00:58:23,410 --> 00:58:24,990
But what I lost
714
00:58:25,080 --> 00:58:26,660
A good friend
715
00:58:27,330 --> 00:58:29,870
He was a friend who showered
only love on everyone
716
00:58:30,990 --> 00:58:32,410
What a tragic end
717
00:58:32,540 --> 00:58:34,080
To depart like this
718
00:58:35,200 --> 00:58:37,240
'It is unimaginable for me'
719
00:58:38,040 --> 00:58:41,830
The real culprits behind this crime
should be brought to light
720
00:58:41,870 --> 00:58:45,870
This is my request at this moment
to the concerned officials
721
00:58:55,700 --> 00:58:57,450
This is the same hall
722
00:58:57,490 --> 00:58:58,990
We got married
723
00:59:00,910 --> 00:59:02,910
Uday was with me on that day
724
00:59:03,160 --> 00:59:04,290
But today
725
00:59:11,990 --> 00:59:14,330
Uday loved giving surprises
726
00:59:15,160 --> 00:59:18,660
He had planned a surprise with Ray
to come over and play for us
727
00:59:23,160 --> 00:59:28,200
On that day I could speak to him
only for 2 minutes
728
00:59:30,120 --> 00:59:31,830
While leaving he said
729
00:59:32,540 --> 00:59:33,950
I'll be back soon
730
00:59:40,990 --> 00:59:45,950
With the hope that Uday
will be back to surprise me
731
00:59:46,580 --> 00:59:48,490
That's how my life will go on
732
01:00:08,080 --> 01:00:10,370
My dear, I'm leaving
733
01:00:11,080 --> 01:00:13,910
When you are free
you must come and meet me
734
01:00:21,370 --> 01:00:22,490
My dear child
735
01:00:22,990 --> 01:00:24,200
Condolences
736
01:00:37,870 --> 01:00:39,160
He's a good actor
737
01:00:42,410 --> 01:00:44,490
Sir, whatever Simi said now
738
01:00:44,540 --> 01:00:45,580
Every word is a lie
739
01:00:45,620 --> 01:00:46,620
A lie?
740
01:00:47,120 --> 01:00:48,120
Who are you?
741
01:00:48,200 --> 01:00:49,740
I am Irene Dicotta
742
01:00:49,870 --> 01:00:51,700
Uday Kumar's neighbor
743
01:00:51,830 --> 01:00:53,700
I was a teacher at St John's
744
01:00:54,290 --> 01:00:57,870
My husband and Uday Kumar
were close friends
745
01:00:57,910 --> 01:01:01,240
Now both of them must be
raising a toast together
746
01:01:01,330 --> 01:01:02,490
That's a good thought
747
01:01:02,540 --> 01:01:04,290
Why do you say Simi is lying?
748
01:01:04,370 --> 01:01:06,580
Uday Kumar didn't go out again
749
01:01:06,990 --> 01:01:08,660
I saw everything
750
01:01:09,990 --> 01:01:11,700
First of all, a man visited them
751
01:01:12,080 --> 01:01:14,740
Secondly when Uday Kumar
stepped into his house
752
01:01:14,830 --> 01:01:17,740
The first visitor was
very much inside their house
753
01:01:18,990 --> 01:01:22,700
The third visitor was this pianist boy
754
01:01:23,330 --> 01:01:24,660
You've got it wrong
755
01:01:24,700 --> 01:01:27,490
When Uday Kumar sir came home
the blind man was already inside
756
01:01:27,540 --> 01:01:29,160
No, I am sure
757
01:01:29,410 --> 01:01:31,700
A third person was already there
758
01:01:31,740 --> 01:01:33,990
'And he was their 1st visitor on that day'
759
01:01:34,040 --> 01:01:36,580
This old lady won't let me go
till she teaches me math!
760
01:01:36,950 --> 01:01:38,620
Who is this 3rd person?
761
01:01:38,660 --> 01:01:40,700
He looks like a body builder
762
01:01:40,990 --> 01:01:42,830
Resembles actor Bheeman Raghu!
763
01:01:43,120 --> 01:01:44,120
Bheeman Raghu?
764
01:01:44,160 --> 01:01:47,540
If I see him once more
I know I can identify him
765
01:01:50,080 --> 01:01:51,790
Go and ask Simi
766
01:01:51,870 --> 01:01:53,240
She's standing over there
767
01:01:53,830 --> 01:01:55,700
Ask her casually
768
01:01:58,950 --> 01:02:00,490
Excuse me, madam
769
01:02:01,540 --> 01:02:04,990
On the day Uday Kumar sir died
did Bheeman Raghu visit you?
770
01:02:05,080 --> 01:02:06,450
Bheeman Raghu?
771
01:02:06,660 --> 01:02:08,950
I mean someone who resembled him?
772
01:02:09,370 --> 01:02:13,490
Your neighbor Irene Dicotta claims
there was a 3rd visitor on that day
773
01:02:19,240 --> 01:02:22,950
Sir, maybe she means the boy
who delivered the food we ordered
774
01:02:22,990 --> 01:02:24,330
He came first
775
01:02:24,370 --> 01:02:26,120
Ray was the 2nd visitor
776
01:02:26,620 --> 01:02:28,370
Only after Ray, Uday came
777
01:02:28,410 --> 01:02:30,950
Oh! Okay, madam
778
01:02:30,990 --> 01:02:32,620
It is crystal clear now
779
01:02:40,120 --> 01:02:43,620
Sir, ever since Uday Kumar's case
became public knowledge
780
01:02:43,660 --> 01:02:45,990
I am plagued by
so many misleading calls
781
01:02:46,160 --> 01:02:47,540
Right now someone called
782
01:02:47,580 --> 01:02:50,870
He says our sir killed Uday Kumar
and stuffed him into that suitcase
783
01:02:51,160 --> 01:02:52,290
What happened?
784
01:02:52,490 --> 01:02:53,950
Here, drink water
785
01:02:58,040 --> 01:03:01,540
Dad called me after meeting
the astrologer Panniker
786
01:03:01,740 --> 01:03:04,870
Dinesh'etan is surrounded by enemies
who are jealous of his success
787
01:03:05,290 --> 01:03:07,330
Isn't this an important case he's handling?
788
01:03:07,370 --> 01:03:10,540
'The department is equally envious of him'
789
01:03:10,950 --> 01:03:11,950
By the way
790
01:03:11,990 --> 01:03:15,120
I read in the papers
The actor's driver was caught
791
01:03:15,160 --> 01:03:16,450
Yes, that's true
792
01:03:16,620 --> 01:03:18,870
But he isn't divulging
where that 1 crore is stashed
793
01:03:21,660 --> 01:03:23,290
Sir will make him confess
794
01:03:23,580 --> 01:03:24,790
Am I right, sir?
795
01:03:25,490 --> 01:03:27,240
I'll suggest something
796
01:03:27,660 --> 01:03:30,040
You must question that Simi
797
01:03:31,540 --> 01:03:34,410
One look at her and anyone
will know she is super clever
798
01:03:34,910 --> 01:03:36,370
Think about this
799
01:03:37,200 --> 01:03:39,950
If she should be willing to
marry a man much older than her
800
01:03:39,990 --> 01:03:42,580
And that too falling in love
801
01:03:43,330 --> 01:03:44,450
Money talks?
802
01:03:44,620 --> 01:03:45,910
True that
803
01:03:46,080 --> 01:03:47,290
But still
804
01:03:47,370 --> 01:03:50,990
To orchestrate all this
doesn't she need a lover?
805
01:03:51,040 --> 01:03:52,080
'Doesn't she?'
806
01:03:52,290 --> 01:03:53,330
Am I right?
807
01:03:54,200 --> 01:03:57,540
Sir, why don't we tap her phone?
808
01:03:58,830 --> 01:04:00,370
No, not necessary
809
01:04:00,450 --> 01:04:02,740
Only when your wife said this
I suddenly remembered
810
01:04:02,790 --> 01:04:05,040
- What?
- She has a neighbor?
811
01:04:05,120 --> 01:04:06,540
What's her name?
812
01:04:06,580 --> 01:04:08,240
Dicotta...Irene Dicotta
813
01:04:08,330 --> 01:04:11,200
She said something strange to me
during the condolence meet
814
01:04:11,290 --> 01:04:13,990
She says there was a 3rd visitor
815
01:04:15,240 --> 01:04:17,410
I did not take her seriously
816
01:04:17,540 --> 01:04:19,540
But she says if she sees him once more
817
01:04:19,580 --> 01:04:21,870
She is very emphatic
she can identify him
818
01:04:22,290 --> 01:04:24,580
Then why don't you
just draw a caricature?
819
01:04:26,330 --> 01:04:27,540
Dinesh'etta
820
01:04:27,740 --> 01:04:30,240
The deceased is a popular cine actor
821
01:04:31,540 --> 01:04:34,040
If you solve this case
your promotion is a given
822
01:04:34,080 --> 01:04:36,990
Sir, why don't we ask her
to come to the station?
823
01:04:37,040 --> 01:04:38,370
Good idea
824
01:04:38,450 --> 01:04:40,040
No need to ask her to come
825
01:04:40,660 --> 01:04:42,370
All said and done
she is an elderly lady
826
01:04:42,410 --> 01:04:43,830
We will go and meet her
827
01:04:45,490 --> 01:04:46,830
I can't finish this
828
01:04:47,790 --> 01:04:50,490
What is this?
7-8 eggs remaining
829
01:04:50,540 --> 01:04:51,700
Dinesh'etta
830
01:04:52,990 --> 01:04:55,830
Daily he must have
at least 20 egg whites
831
01:04:55,870 --> 01:04:56,950
Protein
832
01:04:58,450 --> 01:05:00,040
What do you do with the yolk?
833
01:05:00,120 --> 01:05:01,620
We give it to our dog
834
01:05:01,950 --> 01:05:03,540
Beware of high cholesterol
835
01:05:03,580 --> 01:05:04,620
For whom?
836
01:05:04,990 --> 01:05:05,990
The dog
837
01:05:07,700 --> 01:05:08,790
Hello?
838
01:05:09,120 --> 01:05:10,200
Prabha?
839
01:05:11,120 --> 01:05:12,370
I am just leaving
840
01:05:13,120 --> 01:05:15,410
Yes, I am on my way
841
01:05:16,990 --> 01:05:18,040
I'll be there right away
842
01:05:18,080 --> 01:05:19,160
Hello, Mr Ray
843
01:05:19,200 --> 01:05:21,240
I'm glad to see you
alive and kicking
844
01:05:21,990 --> 01:05:22,990
Anna?
845
01:05:23,240 --> 01:05:24,330
What happened?
846
01:05:24,370 --> 01:05:26,040
That's what I want to know too
847
01:05:26,080 --> 01:05:27,120
What happened?
848
01:05:27,160 --> 01:05:29,160
You don't pick my calls
You don't visit the cafe
849
01:05:29,200 --> 01:05:30,290
What happened?
850
01:05:31,290 --> 01:05:34,540
Today is the 16th day of
the funeral rites at Uday sir's house
851
01:05:35,290 --> 01:05:36,580
I must be there
852
01:05:37,120 --> 01:05:38,830
We'll talk later
853
01:05:40,740 --> 01:05:42,450
What we shared the other night
854
01:05:42,540 --> 01:05:46,120
I want to believe, you won't say
'it was a mistake' like a clichéd excuse
855
01:05:48,040 --> 01:05:49,580
I expect better from you
856
01:05:52,200 --> 01:05:53,490
Brother, let's go
857
01:06:05,950 --> 01:06:07,120
Prabha
858
01:06:07,160 --> 01:06:08,830
I have a terrible headache
859
01:06:08,990 --> 01:06:10,830
Can you buy me some painkillers?
860
01:06:10,910 --> 01:06:13,410
Otherwise I won't be able to
sit through the ceremony
861
01:06:13,950 --> 01:06:14,990
Okay
862
01:06:41,330 --> 01:06:42,410
Hi
863
01:06:43,120 --> 01:06:45,160
Ma'am, I have this awful headache
864
01:06:45,290 --> 01:06:47,080
Do you have any painkillers?
865
01:06:47,160 --> 01:06:48,740
Sure, come in
866
01:06:48,830 --> 01:06:49,910
No problem
I'll wait here
867
01:06:49,950 --> 01:06:50,950
I'll bring it right now
868
01:07:09,950 --> 01:07:11,410
Are you feeling okay?
869
01:07:11,620 --> 01:07:13,660
What happened?
Are you alright?
870
01:07:13,790 --> 01:07:14,830
Simi!
871
01:08:03,370 --> 01:08:04,950
She's 75 years old
872
01:08:05,240 --> 01:08:07,080
She went up to water the plants
873
01:08:08,370 --> 01:08:11,120
She's Uday Kumar's neighbor it seems
874
01:08:11,290 --> 01:08:12,290
Is that so?
875
01:08:15,120 --> 01:08:17,240
How did she manage to climb?
876
01:08:24,240 --> 01:08:26,490
Oh! You've come early
I'll call my daughter
877
01:08:26,540 --> 01:08:28,620
- Was she living alone?
- Yes
878
01:08:28,660 --> 01:08:30,200
Did she have any problem?
879
01:08:30,240 --> 01:08:31,990
No, nothing of that sort
880
01:08:32,040 --> 01:08:33,040
Prabha
881
01:08:34,490 --> 01:08:36,160
The priest is here, come
882
01:08:36,200 --> 01:08:37,240
Okay
883
01:09:23,410 --> 01:09:24,870
- Hello
- 'Ray'
884
01:09:24,910 --> 01:09:25,950
Hello, Anna?
885
01:09:26,200 --> 01:09:28,410
- I must tell you something
- 'What is it?'
886
01:09:28,450 --> 01:09:30,410
I'll tell you, first come home
887
01:09:55,410 --> 01:09:56,450
(Door bell)
888
01:10:18,870 --> 01:10:19,910
Who is it?
889
01:10:20,160 --> 01:10:22,120
Ray, why didn't you
attend the ceremony?
890
01:10:23,330 --> 01:10:25,120
Oh! Ma'am
891
01:10:25,160 --> 01:10:27,660
- Come in
- Prabha was asking for you
892
01:10:30,290 --> 01:10:32,790
I got the sacred offering
from the rites for you
893
01:10:42,410 --> 01:10:43,870
Actually
894
01:10:43,990 --> 01:10:47,160
I wanted to come and
thank you in person
895
01:10:49,240 --> 01:10:50,290
Why?
896
01:10:51,200 --> 01:10:54,700
After Uday died, Prabha was
in a state of deep shock
897
01:10:55,040 --> 01:10:56,040
And
898
01:10:56,370 --> 01:10:58,540
You rescued her
899
01:10:59,950 --> 01:11:01,990
Why be so formal, ma'am?
900
01:11:02,740 --> 01:11:03,740
Ma'am, sit
901
01:11:03,790 --> 01:11:04,830
I'll make coffee
902
01:11:04,990 --> 01:11:05,990
Sure
903
01:12:10,410 --> 01:12:11,540
How much sugar?
904
01:12:12,080 --> 01:12:13,950
Two...2 spoons
905
01:12:39,950 --> 01:12:41,200
Here's your coffee
906
01:12:55,870 --> 01:12:57,290
Nice coffee
907
01:12:58,040 --> 01:13:00,370
Ray, how do you manage all alone?
908
01:13:00,740 --> 01:13:02,870
No one else is there, ma'am
909
01:13:03,490 --> 01:13:04,910
I have no other choice
910
01:13:11,990 --> 01:13:13,700
Aren't you drinking your coffee?
911
01:13:13,990 --> 01:13:15,120
It will get cold
912
01:13:23,910 --> 01:13:25,700
Aiyo! I-
913
01:13:26,290 --> 01:13:28,080
I just remembered
914
01:13:28,950 --> 01:13:30,330
I...I think
915
01:13:30,990 --> 01:13:33,040
I forgot to switch off the gas
916
01:13:36,990 --> 01:13:38,080
I knew it
917
01:13:39,290 --> 01:13:41,040
So my suspicion was bang on!
918
01:13:41,120 --> 01:13:42,160
Gun?
919
01:13:42,540 --> 01:13:44,870
Take off those glasses
Bloody blind rascal!
920
01:13:44,990 --> 01:13:45,990
Okay
921
01:13:46,240 --> 01:13:47,290
Okay, I will
922
01:14:03,990 --> 01:14:05,660
I was such a fool
923
01:14:06,700 --> 01:14:07,790
Ma'am
924
01:14:08,450 --> 01:14:09,540
I got-
925
01:14:09,700 --> 01:14:11,620
I got into this by mistake, no?
926
01:14:12,330 --> 01:14:14,040
Even if you had sent me away
927
01:14:14,580 --> 01:14:16,910
I wouldn't have taken part
in your charade
928
01:14:16,990 --> 01:14:18,290
Son of a gu-
929
01:14:18,910 --> 01:14:21,540
I was thinking all along you were blind
930
01:14:22,700 --> 01:14:26,370
On top of it, that Dicotta was
staring like an owl from her door
931
01:14:28,290 --> 01:14:30,660
My fault, that poor thing too
932
01:14:31,580 --> 01:14:32,700
Poor thing!
933
01:14:34,660 --> 01:14:36,120
What I don't understand is
934
01:14:36,160 --> 01:14:38,740
Why are you playing
this blind man drama?
935
01:14:39,490 --> 01:14:40,990
That isn't easy-
936
01:14:41,330 --> 01:14:44,040
Reasons are too many
to list out, ma'am
937
01:14:44,410 --> 01:14:45,950
But I decided finally
938
01:14:45,990 --> 01:14:48,240
When I waited for a job
I was supposed to get
939
01:14:48,830 --> 01:14:50,240
Slipped from my hands
940
01:14:51,040 --> 01:14:52,240
Do you know?
941
01:14:52,290 --> 01:14:54,580
Position of a music teacher in a school
942
01:14:54,990 --> 01:14:57,660
A chap with not even
half my qualification
943
01:14:57,700 --> 01:14:59,040
Snatched it from me
944
01:14:59,240 --> 01:15:00,450
And the reason?
945
01:15:00,660 --> 01:15:02,080
He was blind
946
01:15:02,830 --> 01:15:03,910
So?
947
01:15:04,910 --> 01:15:06,120
My dear madam
948
01:15:06,160 --> 01:15:07,330
A house like this
949
01:15:07,540 --> 01:15:08,580
In this city
950
01:15:08,660 --> 01:15:10,370
Will you get it on rent
for just Rs 200?
951
01:15:10,740 --> 01:15:11,790
But I will
952
01:15:11,910 --> 01:15:13,120
Because I am blind
953
01:15:13,660 --> 01:15:15,910
Then you got the job
because you acted well
954
01:15:15,990 --> 01:15:16,990
True
955
01:15:17,120 --> 01:15:21,040
By chance a stupid thought
got fixed in my head
956
01:15:21,240 --> 01:15:23,540
To make things easier for me
957
01:15:23,580 --> 01:15:26,450
But I never thought it would become
such a heavy cross to bear
958
01:15:26,490 --> 01:15:28,200
Not even in my wildest dreams!
959
01:15:31,620 --> 01:15:34,830
How many people
know you are not blind?
960
01:15:35,160 --> 01:15:36,160
How many-
961
01:15:38,200 --> 01:15:39,290
No one
962
01:15:39,410 --> 01:15:40,490
Not a single soul
963
01:15:40,580 --> 01:15:42,200
No one will know
hereafter either
964
01:15:43,120 --> 01:15:44,410
I swear, madam
965
01:15:45,330 --> 01:15:47,700
I will leave this countr-
966
01:15:48,700 --> 01:15:49,790
Sit
967
01:15:49,990 --> 01:15:52,040
- Don't want to
- I said sit down
968
01:15:56,990 --> 01:15:58,160
No need to be tense
969
01:15:58,240 --> 01:15:59,830
We'll talk it over calmly
970
01:16:04,240 --> 01:16:07,240
Does Prabha know anything?
971
01:16:07,580 --> 01:16:08,950
No...not at all
972
01:16:13,790 --> 01:16:17,330
Actually Prabha's dad
and I liked each other a lot
973
01:16:19,290 --> 01:16:21,660
Dinesh was just a good
974
01:16:24,450 --> 01:16:25,540
Friend
975
01:16:26,910 --> 01:16:28,990
I understand
Nothing wrong, I get it
976
01:16:32,870 --> 01:16:34,990
Uday had a penchant for surprises
977
01:16:35,580 --> 01:16:36,830
Look what happened
978
01:16:36,870 --> 01:16:37,950
Madam
979
01:16:38,330 --> 01:16:41,410
You don't have to get stressed out
980
01:16:41,870 --> 01:16:42,990
Didn't I tell you?
981
01:16:43,200 --> 01:16:44,990
I swear upon my piano
982
01:16:45,450 --> 01:16:46,870
I'll leave this country
983
01:16:46,910 --> 01:16:47,910
Go somewhere
984
01:16:47,950 --> 01:16:48,950
Not only that
985
01:16:48,990 --> 01:16:51,080
I've already given
my statement to the police
986
01:16:51,160 --> 01:16:53,620
No one will know anything now
987
01:16:53,790 --> 01:16:54,700
(Phone vibrates)
988
01:16:58,490 --> 01:17:00,790
Who do you think you are?
Bandit queen Phoolan Devi?
989
01:17:00,830 --> 01:17:02,450
Answer the phone
It must be him
990
01:17:02,490 --> 01:17:04,490
That gym policeman
Your good f-
991
01:17:15,990 --> 01:17:18,080
That gun is fake like you man
992
01:17:32,990 --> 01:17:34,080
That 'laddu'
993
01:17:39,080 --> 01:17:41,370
That sacred offering you gave me
994
01:18:35,120 --> 01:18:37,080
Sister...chechi, wait
995
01:18:37,160 --> 01:18:38,870
Shall I show you a secret video?
996
01:18:38,910 --> 01:18:40,200
I don't like secrets
997
01:18:40,240 --> 01:18:42,120
I have been told
you are an imp of a fraud
998
01:18:42,160 --> 01:18:45,450
After you watch this video
you'll know who is the real fraud
999
01:18:45,490 --> 01:18:46,740
Chechi...sis
1000
01:18:47,450 --> 01:18:48,950
Will you give me Rs 100?
1001
01:18:54,330 --> 01:18:55,330
'Shocked?'
1002
01:18:57,200 --> 01:18:59,160
Didn't I warn you?
1003
01:18:59,240 --> 01:19:00,910
Now I want 200 bucks
1004
01:19:02,700 --> 01:19:04,080
Chechi, what about my money?
1005
01:19:06,160 --> 01:19:07,200
Ray
1006
01:19:08,040 --> 01:19:09,040
Ray
1007
01:19:22,870 --> 01:19:23,950
Ray
1008
01:19:24,330 --> 01:19:26,240
Ray, wake up
1009
01:19:38,740 --> 01:19:39,790
Anna
1010
01:19:40,370 --> 01:19:43,410
Anna, it isn't what you're thinking
1011
01:19:43,950 --> 01:19:46,040
- But you know how he is
- Hahn!
1012
01:19:46,080 --> 01:19:47,080
Sensitive
1013
01:19:47,120 --> 01:19:48,240
He's cute
1014
01:19:48,990 --> 01:19:51,620
Blinded when a ball hit
his head when he was just 14
1015
01:19:55,160 --> 01:19:56,620
He isn't blind
1016
01:19:58,450 --> 01:20:00,910
- What?
- I got to know the truth just now
1017
01:20:01,120 --> 01:20:02,080
How?
1018
01:20:02,120 --> 01:20:03,910
There's a naughty boy downstairs
1019
01:20:04,700 --> 01:20:05,790
Go and ask him
1020
01:20:05,910 --> 01:20:07,120
Why ask me?
1021
01:20:08,160 --> 01:20:10,490
Sorry...all this is news to me
1022
01:20:12,200 --> 01:20:13,950
- Let me leave
- No need
1023
01:20:14,040 --> 01:20:15,830
You stay
I'll leave
1024
01:20:20,580 --> 01:20:22,120
Convey this message to him
1025
01:20:22,580 --> 01:20:24,740
Simon's won't need
his services any longer
1026
01:20:34,830 --> 01:20:35,990
Sister, money
1027
01:21:40,040 --> 01:21:41,040
My eye-
1028
01:21:53,540 --> 01:21:54,540
Ray
1029
01:21:54,580 --> 01:21:56,330
Come and play another tune
1030
01:21:56,370 --> 01:21:57,990
Didn't I tell you I'll leave?
1031
01:21:58,450 --> 01:22:01,080
Didn't I tell you
I'll leave this country?
1032
01:22:01,540 --> 01:22:03,950
In spite of that...why did you-
1033
01:22:04,410 --> 01:22:05,620
Do this to me?
1034
01:22:06,910 --> 01:22:07,950
You!
1035
01:22:07,990 --> 01:22:09,490
Aiyo! Easy, man
1036
01:22:17,160 --> 01:22:18,160
I ca-
1037
01:22:18,200 --> 01:22:20,040
I can't see
1038
01:22:20,330 --> 01:22:21,870
Take me to a doctor
1039
01:22:21,910 --> 01:22:23,080
Immediately
1040
01:22:24,080 --> 01:22:25,540
Otherwise I will-
1041
01:22:25,580 --> 01:22:28,200
I will tell the entire Press & Media
1042
01:22:28,240 --> 01:22:30,240
I will tell them everything I saw
1043
01:22:30,700 --> 01:22:31,870
Be my guest!
1044
01:22:32,160 --> 01:22:34,200
But you've always been blind
1045
01:22:35,790 --> 01:22:38,080
What was that newspaper headline?
1046
01:22:39,660 --> 01:22:41,870
Maestro of blind tunes
1047
01:22:43,580 --> 01:22:45,910
If you want, you can call the police too
1048
01:22:45,990 --> 01:22:48,910
Tell them what you saw
with your sightless eyes
1049
01:22:48,950 --> 01:22:51,700
I want to see who will believe you
1050
01:22:58,040 --> 01:22:59,080
By the way, Ray
1051
01:22:59,540 --> 01:23:02,370
Your blind-charade all these years
will hold you in good stead now
1052
01:23:02,410 --> 01:23:03,950
Hereafter adapting to your life
1053
01:23:03,990 --> 01:23:05,490
It won't be too difficult
1054
01:23:06,240 --> 01:23:07,330
Bye
1055
01:23:16,160 --> 01:23:17,540
- Hey CID
- Calling me?
1056
01:23:17,620 --> 01:23:18,660
Come here
1057
01:23:21,120 --> 01:23:22,200
What?
1058
01:23:22,990 --> 01:23:24,370
Show me your phone
1059
01:23:24,620 --> 01:23:25,660
Look
1060
01:23:26,330 --> 01:23:28,240
Do you want to watch the video?
1061
01:23:36,830 --> 01:23:38,620
- Where is the video?
- Right here
1062
01:23:38,660 --> 01:23:40,080
Where did it go?
1063
01:23:41,080 --> 01:23:42,620
- What is your name?
- Kuttu
1064
01:23:42,660 --> 01:23:43,700
Not Kuttu
1065
01:23:43,740 --> 01:23:45,490
Buddhu...stupid fellow!
1066
01:24:00,290 --> 01:24:01,370
Who is it?
1067
01:24:03,410 --> 01:24:04,580
Who is it?
1068
01:24:08,990 --> 01:24:10,330
WHO IS THERE?
1069
01:24:21,540 --> 01:24:23,160
Made him lose his sight?
1070
01:24:23,790 --> 01:24:25,160
How is that possible?
1071
01:24:25,950 --> 01:24:27,700
Did you gorge his eyes out?
1072
01:24:28,290 --> 01:24:29,910
Is that so difficult?
1073
01:24:30,330 --> 01:24:32,410
You can find a thousand ways online
1074
01:24:32,910 --> 01:24:35,830
Look, even if you make an elephant
stand in front of him, he won't know
1075
01:24:35,870 --> 01:24:37,410
He won't be able to see it
1076
01:24:37,490 --> 01:24:38,990
He can still talk, right?
1077
01:24:39,790 --> 01:24:42,870
What if he tells the media?
An enquiry will be held for sure
1078
01:24:42,910 --> 01:24:45,040
I'll lose my job
Both of us will be trapped
1079
01:24:46,990 --> 01:24:48,330
Why didn't you
just finish him off?
1080
01:24:48,370 --> 01:24:52,120
Hey! You think I am Jack the ripper
to go on a killing spree?
1081
01:24:52,330 --> 01:24:53,620
Or Kerala serial killer Jolly?
1082
01:24:53,660 --> 01:24:56,740
I am going crazy by the minute
with all this tension
1083
01:24:56,790 --> 01:24:58,040
- Stupid idea!
- Hey listen
1084
01:24:58,080 --> 01:25:00,120
You are not the only one
tortured by tension, so am I
1085
01:25:01,120 --> 01:25:04,450
What I went through to wipe
all that blood from my gun
1086
01:25:04,540 --> 01:25:06,540
Only I know the difficulty I went through
1087
01:25:06,580 --> 01:25:08,620
That was the mistake you committed
1088
01:25:09,200 --> 01:25:11,990
Who asked you to bring
your gun to my house?
1089
01:25:12,040 --> 01:25:13,790
Isn't that why all this happened?
1090
01:25:17,200 --> 01:25:20,700
I would have handled him
and somehow covered up
1091
01:25:20,950 --> 01:25:22,870
Uday would have forgiven me too
1092
01:25:23,870 --> 01:25:25,950
He was a much better man than you
1093
01:25:26,830 --> 01:25:29,950
Not like you asking me to
kill every Tom, Dick and Harry
1094
01:25:33,080 --> 01:25:34,160
Oh!
1095
01:25:34,580 --> 01:25:36,950
Then...I get it now
1096
01:25:37,080 --> 01:25:39,370
You want me to get my hands dirty
1097
01:25:39,580 --> 01:25:41,740
Tomorrow you'll come
and happily arrest me
1098
01:25:41,790 --> 01:25:43,450
Wasn't that your plan, eh?
1099
01:25:45,490 --> 01:25:46,580
Simi
1100
01:25:46,910 --> 01:25:49,540
Mudslinging like this
won't get us anywhere
1101
01:25:51,160 --> 01:25:53,120
Decide what has to be done next
1102
01:25:53,580 --> 01:25:56,910
Stop flexing your biceps
existing under your wife's thumb
1103
01:25:56,950 --> 01:25:59,160
Use your brains for a change
1104
01:26:01,290 --> 01:26:02,490
If we are caught
1105
01:26:02,580 --> 01:26:04,120
Doomsday for both of us
1106
01:26:11,080 --> 01:26:12,540
'Let me explain'
1107
01:26:12,580 --> 01:26:14,080
First you listen to me
1108
01:26:14,240 --> 01:26:16,040
I know you are not blind
1109
01:26:16,120 --> 01:26:17,540
With that Simi-
1110
01:26:17,870 --> 01:26:19,200
Who else is there in your list?
1111
01:26:19,240 --> 01:26:21,910
- Anna, please listen to me
- 'Stop it!'
1112
01:26:21,950 --> 01:26:22,950
That Simi
1113
01:26:22,990 --> 01:26:25,160
- 'Don't say a word'
- It isn't what you think
1114
01:26:25,200 --> 01:26:26,370
I'll tell you everything
1115
01:26:26,410 --> 01:26:28,870
No, I don't want to
listen to your explanations
1116
01:26:28,990 --> 01:26:30,040
If you call me again
1117
01:26:30,080 --> 01:26:31,240
I'll call the police
1118
01:26:31,740 --> 01:26:32,910
And one more thing
1119
01:26:32,990 --> 01:26:33,990
Go to hell!
1120
01:26:34,040 --> 01:26:35,580
Anna, please...Anna
1121
01:28:34,450 --> 01:28:38,330
(Vehicle horn)
1122
01:28:41,580 --> 01:28:43,240
Son of a gun!
1123
01:28:45,490 --> 01:28:47,410
Somebody...help!
1124
01:28:48,790 --> 01:28:49,870
HELP!
1125
01:28:55,540 --> 01:28:57,410
Anybody there?
1126
01:29:07,740 --> 01:29:09,830
Stop, did you see anyone run past?
1127
01:29:09,870 --> 01:29:11,160
- No, sir
- Then go
1128
01:30:13,080 --> 01:30:15,580
Sister, did you get the report
of yesterday's blood samples?
1129
01:30:15,620 --> 01:30:17,370
- Will get by noon, sir
- Okay
1130
01:30:17,790 --> 01:30:19,200
[mobile ringing]
1131
01:30:20,080 --> 01:30:21,120
Hello...?
1132
01:30:22,490 --> 01:30:23,580
Good
1133
01:30:23,740 --> 01:30:24,870
I'll be there
1134
01:30:25,040 --> 01:30:27,240
Cancel all my appointments for today
1135
01:30:27,290 --> 01:30:28,450
Okay, doctor
1136
01:30:50,450 --> 01:30:51,450
Relax
1137
01:30:51,790 --> 01:30:53,490
Don't touch me
1138
01:30:53,540 --> 01:30:55,410
- 'Nothing to worry'
- Gentleman, relax
1139
01:30:55,620 --> 01:30:56,620
Relax please
1140
01:30:56,660 --> 01:30:58,290
'Relax...okay?'
1141
01:30:58,490 --> 01:30:59,870
I am Dr Swamy
1142
01:31:00,160 --> 01:31:01,370
This is my clinic
1143
01:31:01,490 --> 01:31:04,120
You were lying on the road
involved in an accident
1144
01:31:04,200 --> 01:31:06,410
Sir, you know me
Lottery ticket seller Martha
1145
01:31:06,450 --> 01:31:08,740
He and I brought you here, sir
1146
01:31:08,830 --> 01:31:10,490
Don't you remember me, sir?
1147
01:31:10,950 --> 01:31:13,580
I dropped you the other day
at the police station
1148
01:31:13,990 --> 01:31:15,870
Why were you lying on the road?
1149
01:31:15,990 --> 01:31:17,490
Here is your passport and money
1150
01:31:17,540 --> 01:31:19,700
I found it lying next to you last night
1151
01:31:20,490 --> 01:31:22,200
Didn't you say you were a doctor?
1152
01:31:22,240 --> 01:31:23,450
Yes...yes
1153
01:31:23,870 --> 01:31:25,240
Doctor, my eyes-
1154
01:31:25,790 --> 01:31:27,160
What is wrong with my eyes?
1155
01:31:27,200 --> 01:31:28,580
I am unable to see
1156
01:31:29,620 --> 01:31:31,580
Yes, poor chap!
He is blind
1157
01:31:31,620 --> 01:31:33,700
I don't think so
What happened?
1158
01:31:35,490 --> 01:31:39,660
Your cornea is damaged
It must have happened recently
1159
01:31:40,080 --> 01:31:41,040
Let us
1160
01:31:41,080 --> 01:31:43,870
Let's go meet an eye specialist, right?
1161
01:31:43,910 --> 01:31:46,330
- Then take me there
- Wait...wait
1162
01:31:46,370 --> 01:31:47,540
No need to go anywhere
1163
01:31:47,620 --> 01:31:48,950
In my own clinic
1164
01:31:48,990 --> 01:31:51,620
Fortunately we have got
a very good eye specialist here
1165
01:31:51,660 --> 01:31:52,950
Dr Vanaja
1166
01:31:53,990 --> 01:31:55,330
When will that doctor come?
1167
01:31:55,370 --> 01:31:57,330
Around...7'o clock
1168
01:31:57,370 --> 01:31:58,370
Am I right?
1169
01:31:58,410 --> 01:31:59,490
Yes
1170
01:32:00,120 --> 01:32:01,290
But before that
1171
01:32:01,330 --> 01:32:03,080
You were lying on the road, right?
1172
01:32:03,120 --> 01:32:05,330
We'll go for a tetanus shot, okay?
1173
01:32:05,580 --> 01:32:07,160
We need to calm you down
1174
01:32:07,200 --> 01:32:09,740
Right? Okay
Lie down, please
1175
01:32:09,830 --> 01:32:11,790
Relax, no need to be so tense
1176
01:32:11,830 --> 01:32:13,240
Relax, that's fine
1177
01:32:13,290 --> 01:32:14,330
Very good
1178
01:32:14,450 --> 01:32:15,740
Help him
1179
01:32:15,950 --> 01:32:16,950
Good
1180
01:32:32,410 --> 01:32:34,330
- Just drop a mail
- Okay, will do, ma'am
1181
01:32:34,370 --> 01:32:36,410
- 'Ma'am, you have a visitor'
- Yes, send him in
1182
01:32:42,160 --> 01:32:45,330
We need the details of
Mr Uday Kumar's real estate dealings
1183
01:32:46,830 --> 01:32:49,160
- Okay
- I want to speak to you alone
1184
01:32:50,540 --> 01:32:52,830
- Can you excuse us please?
- Sure, ma'am
1185
01:33:07,290 --> 01:33:08,740
What happened to your head?
1186
01:33:09,830 --> 01:33:10,910
Forget it
1187
01:33:12,660 --> 01:33:13,790
Ray is missing
1188
01:33:14,080 --> 01:33:15,120
Missing?
1189
01:33:15,410 --> 01:33:16,620
Meaning...?
1190
01:33:17,540 --> 01:33:19,990
Meaning he escaped
1191
01:33:21,660 --> 01:33:23,950
This must be his handiwork, right?
1192
01:33:26,160 --> 01:33:28,950
Who is actually the blind man?
Is it him or you?
1193
01:33:32,950 --> 01:33:34,450
We are trying to track him
1194
01:33:34,620 --> 01:33:35,700
And then
1195
01:33:36,950 --> 01:33:39,240
Yesterday I questioned his girlfriend
1196
01:33:39,870 --> 01:33:43,540
All the information we have so far
seems to go against you
1197
01:33:47,120 --> 01:33:50,040
When I interrogated her
she said talk to madam
1198
01:33:52,160 --> 01:33:54,290
Between you and the boy
1199
01:33:54,330 --> 01:33:55,330
Some
1200
01:33:55,410 --> 01:33:57,620
Some sort of...an affair
1201
01:33:59,040 --> 01:34:01,870
In the court of law, statements by
women go a long way in their favor
1202
01:34:09,120 --> 01:34:11,290
Won't photo evidence carry weight too?
1203
01:34:13,330 --> 01:34:15,240
Even now I have Swapna's number
1204
01:34:15,370 --> 01:34:17,040
It hasn't changed, right?
1205
01:34:20,580 --> 01:34:22,040
Don't waste anymore time
1206
01:34:22,120 --> 01:34:23,330
Go find him
1207
01:34:23,450 --> 01:34:27,160
Otherwise, before we go behind bars
your wife will knock you off
1208
01:34:27,700 --> 01:34:28,830
Then what?
1209
01:34:38,290 --> 01:34:39,330
Eat, sir
1210
01:34:41,240 --> 01:34:42,990
Take this phone
Do you want to call anyone?
1211
01:34:43,040 --> 01:34:45,330
Family, boyfriend, girlfriend, anyone?
1212
01:34:46,080 --> 01:34:47,370
I don't have anyone
1213
01:34:47,660 --> 01:34:50,080
Tell me when that doctor is expected
1214
01:34:50,200 --> 01:34:51,700
'At sharp 7'o clock'
1215
01:35:01,950 --> 01:35:03,490
Bring all the stuff from the car
1216
01:35:03,540 --> 01:35:05,990
Listen, be careful while handling that box
1217
01:35:13,490 --> 01:35:15,990
So everything is as per plan
Here is Rs 2 lakhs
1218
01:35:16,160 --> 01:35:17,660
Here is Rs 1 lakh advance
1219
01:35:17,740 --> 01:35:20,080
I won't agree
You said 3 lakhs
1220
01:35:20,200 --> 01:35:22,330
His blood group does not match
1221
01:35:22,370 --> 01:35:25,160
But since the deal was already fixed
they did not back out
1222
01:35:25,200 --> 01:35:27,450
- Accept this
- Don't try your tricks with me, doctor
1223
01:35:27,490 --> 01:35:29,950
If you don't give me 3 lakhs
I'll take him away right now
1224
01:35:29,990 --> 01:35:32,370
'- Don't be unfair, Martha
- Then what?'
1225
01:35:32,410 --> 01:35:33,740
Okay, this is our new deal
1226
01:35:33,790 --> 01:35:35,330
Rs 3 lakhs for both his kidneys
1227
01:35:35,370 --> 01:35:36,910
Here, take it
1228
01:35:36,990 --> 01:35:38,330
Accept it, I say
1229
01:35:38,700 --> 01:35:40,410
But if you take both his kidneys
1230
01:35:40,450 --> 01:35:41,540
Won't he die?
1231
01:35:41,580 --> 01:35:43,290
He will
So what?
1232
01:35:43,620 --> 01:35:44,910
You are only Lopus
1233
01:35:44,950 --> 01:35:46,740
Not THE Saint Lupus, okay?
1234
01:35:47,290 --> 01:35:49,580
Didn't you claim he has no
friends or relatives?
1235
01:35:49,660 --> 01:35:51,080
Then what's your problem?
1236
01:35:51,120 --> 01:35:52,290
After the operation
1237
01:35:52,330 --> 01:35:54,410
Sprinkle some sugar and burn him
1238
01:35:54,620 --> 01:35:56,450
- Burn, huh?
- Why can't you?
1239
01:35:57,200 --> 01:36:00,330
If you want to follow traditional rituals
just dig a pit and bury him deep
1240
01:36:00,410 --> 01:36:03,200
Have you watched 'Drishyam'?
That's the style to follow
1241
01:36:03,450 --> 01:36:05,990
No time for frivolities
I must see the patient
1242
01:36:06,040 --> 01:36:08,080
You go and tie up all the loose ends
1243
01:36:09,790 --> 01:36:11,240
Don't be an accomplice to this
1244
01:36:11,290 --> 01:36:12,990
Should we survive
selling lottery tickets?
1245
01:36:13,040 --> 01:36:14,200
Lady Luck should favor us
1246
01:36:14,240 --> 01:36:16,490
There is no sin that cannot
be absolved in our church
1247
01:36:16,540 --> 01:36:18,990
That doesn't mean you should
confess this in our church
1248
01:36:20,200 --> 01:36:21,620
How do you feel now?
1249
01:36:22,200 --> 01:36:24,580
Doctor, when will your eye specialist come?
1250
01:36:24,660 --> 01:36:26,660
- I've been waiting for-
- Right away
1251
01:36:27,080 --> 01:36:30,660
Before that let's take a body scan, eh?
1252
01:36:30,790 --> 01:36:32,290
Hope you are not diabetic?
1253
01:36:32,580 --> 01:36:34,290
You won't be, I am sure
1254
01:36:34,330 --> 01:36:36,490
But still just a routine checkup, okay?
1255
01:36:36,540 --> 01:36:37,870
Fine, come
1256
01:36:38,040 --> 01:36:39,040
Please
1257
01:36:39,660 --> 01:36:41,490
1 second, let me switch on this light
1258
01:36:41,620 --> 01:36:42,870
Ah...okay
1259
01:36:42,950 --> 01:36:45,540
Doctor, why is this hospital empty?
1260
01:36:45,700 --> 01:36:47,790
Only I am here for now
1261
01:36:47,870 --> 01:36:51,410
No other patients? I can't hear
the usual hospital hustle-bustle
1262
01:36:51,450 --> 01:36:53,410
This clinic is old now
1263
01:36:53,450 --> 01:36:55,700
People prefer new hospitals
1264
01:36:55,990 --> 01:36:59,040
Every other day a new hospital springs up
1265
01:36:59,160 --> 01:37:02,580
But old is gold
Am I right?
1266
01:37:04,160 --> 01:37:05,160
Come...come
1267
01:37:05,200 --> 01:37:08,540
We'll do a whole body scan
You are perfectly healthy
1268
01:37:08,620 --> 01:37:10,330
But just for my satisfaction
1269
01:37:10,370 --> 01:37:11,490
Lights on please
1270
01:37:11,540 --> 01:37:13,660
- Eye doctor
- She'll come
1271
01:37:13,740 --> 01:37:15,120
Very good
1272
01:37:15,160 --> 01:37:16,370
Take your shirt off
1273
01:37:18,700 --> 01:37:20,620
Oh! Very good body
1274
01:37:20,700 --> 01:37:23,660
Just one glance, I know the quality
of the items within are perfect
1275
01:37:23,740 --> 01:37:25,240
Make him lie on his side
1276
01:37:25,290 --> 01:37:27,120
[mobile ringing]
1277
01:37:29,990 --> 01:37:31,950
Turn him over
1278
01:37:32,330 --> 01:37:33,700
Loosen his pants
1279
01:37:33,740 --> 01:37:35,450
[mobile ringing]
1280
01:37:35,870 --> 01:37:37,450
Have you loosened it?
1281
01:37:38,200 --> 01:37:40,160
Nothing to worry, gentleman, okay?
1282
01:37:40,240 --> 01:37:41,830
Okay, that's fine
1283
01:37:42,330 --> 01:37:44,040
Very good...very good
1284
01:37:45,620 --> 01:37:46,700
Okay
1285
01:37:49,040 --> 01:37:50,950
Why do you keep calling me nonstop?
1286
01:37:51,080 --> 01:37:53,160
I was the one
who cut the cable connection
1287
01:37:53,240 --> 01:37:57,120
It is enough if you watch Bigg Boss
and TV serials after Chandu's exams
1288
01:37:57,240 --> 01:37:59,410
Why don't you help him
prepare for his exam?
1289
01:37:59,580 --> 01:38:03,580
I've told you a hundred times
not to harass me during an operation
1290
01:38:03,620 --> 01:38:05,040
'This is a major operation'
1291
01:38:05,120 --> 01:38:06,580
'Now cut the call, woman'
1292
01:38:06,660 --> 01:38:07,790
Operation?
1293
01:38:07,870 --> 01:38:08,950
What operation?
1294
01:38:08,990 --> 01:38:10,450
Who is getting operated?
1295
01:38:10,490 --> 01:38:12,200
- Let me go
- Hold him
1296
01:38:12,240 --> 01:38:13,990
- I want to go
- Hold him tight
1297
01:38:14,040 --> 01:38:16,120
Let me go, I don't want any operation
1298
01:38:16,160 --> 01:38:17,160
Listen, sir
1299
01:38:17,450 --> 01:38:20,120
Let's take just 1 kidney
Why do we need both?
1300
01:38:20,160 --> 01:38:21,160
Kidney, huh?
1301
01:38:21,200 --> 01:38:22,200
God help me!
1302
01:38:22,240 --> 01:38:23,290
Hold him down
1303
01:38:23,330 --> 01:38:25,040
What the hell are you doing?
1304
01:38:25,700 --> 01:38:27,370
'Hold his legs real tight'
1305
01:38:28,580 --> 01:38:30,290
I'll give you Rs 1 crore
1306
01:38:30,330 --> 01:38:31,580
10 million
1307
01:38:31,620 --> 01:38:35,910
Martha, I swear on the tattoo on
your arm of Mother of Vallarpadam
1308
01:38:35,950 --> 01:38:37,700
I'll give you all the money
1309
01:38:37,830 --> 01:38:39,370
- Inject him, doctor
- Let go, Lopus
1310
01:38:39,620 --> 01:38:40,660
Believe me
1311
01:38:40,700 --> 01:38:42,450
10 million
1312
01:38:42,870 --> 01:38:44,370
'10 million'
1313
01:38:45,290 --> 01:38:47,200
Mother of Vallarpadam
1314
01:38:50,330 --> 01:38:51,620
1 crore...?!
1315
01:38:55,040 --> 01:38:58,120
Okay, let's start the game
1316
01:38:58,490 --> 01:39:01,240
'And here we go, okay'
1317
01:39:07,330 --> 01:39:08,910
Doctor, don't incise
1318
01:39:12,580 --> 01:39:14,870
This tattoo on my arm
of Our Lady of Vallarpadam
1319
01:39:15,540 --> 01:39:17,160
How does he know this?
1320
01:39:18,950 --> 01:39:25,700
"In Vallarpadam island"
1321
01:39:25,740 --> 01:39:29,330
"On the banks of lake Vembanad"
1322
01:39:29,410 --> 01:39:30,830
Good morning, Ray
1323
01:39:31,660 --> 01:39:32,660
Sir...?
1324
01:39:33,120 --> 01:39:34,200
Don't touch me
1325
01:39:34,240 --> 01:39:35,790
- Don't touch me
- Relax
1326
01:39:35,830 --> 01:39:36,950
You are fine
1327
01:39:37,790 --> 01:39:40,830
You don't have to worry
Both your kidneys are intact
1328
01:39:40,910 --> 01:39:42,580
Why are you so petrified?
1329
01:39:42,660 --> 01:39:44,490
Sir, you are very lucky
1330
01:39:44,580 --> 01:39:47,370
This doctor had planned to
remove both your kidneys
1331
01:39:50,620 --> 01:39:51,660
Tell me, Ray
1332
01:39:51,740 --> 01:39:55,080
You mentioned in between
something about a sum of 1 crore
1333
01:39:55,240 --> 01:39:56,450
What was that?
1334
01:39:59,160 --> 01:40:03,240
Sir, how did you know
about this tattoo on my hand?
1335
01:40:04,200 --> 01:40:07,620
Not only that
I know all about you
1336
01:40:08,330 --> 01:40:10,160
Don't you wear a saree daily?
1337
01:40:11,040 --> 01:40:12,740
You wear a nose pin, don't you?
1338
01:40:13,120 --> 01:40:15,450
- You tie your hair in a bun, right?
- Oh! My Lord!
1339
01:40:16,580 --> 01:40:17,700
Lopus
1340
01:40:17,790 --> 01:40:19,040
Auto man
1341
01:40:19,330 --> 01:40:21,490
Hard core fan of
heroine Nayanthara, right?
1342
01:40:22,200 --> 01:40:25,410
Isn't that why you have stuck
her picture at the back of your auto?
1343
01:40:26,040 --> 01:40:27,080
Aiyo!
1344
01:40:27,740 --> 01:40:28,910
- Lopus?
- What?
1345
01:40:28,950 --> 01:40:30,290
He's a seer
1346
01:40:30,330 --> 01:40:31,370
A saint
1347
01:40:34,290 --> 01:40:35,290
Tell me the truth
1348
01:40:35,410 --> 01:40:37,830
Are you pretending to be blind?
1349
01:40:38,660 --> 01:40:39,660
I have been
1350
01:40:39,740 --> 01:40:41,290
Bli...blind
1351
01:40:41,330 --> 01:40:43,700
For...a few days
1352
01:41:07,080 --> 01:41:09,540
From where in heaven
did you find this man?
1353
01:41:10,120 --> 01:41:12,660
He's the kind to win
against an underworld kingpin
1354
01:41:13,120 --> 01:41:15,990
Compared to him, we are zero
1355
01:41:16,410 --> 01:41:18,200
All that you said now
can be hogwash
1356
01:41:18,240 --> 01:41:19,950
How do we believe you?
1357
01:41:20,830 --> 01:41:23,870
How much will you get by selling
an Onam Bumper lottery?
1358
01:41:24,370 --> 01:41:25,490
Rs 30
1359
01:41:26,830 --> 01:41:30,240
How many tickets do you
have to sell to get 1 crore?
1360
01:41:30,580 --> 01:41:32,580
Ray, don't beat around the bush
1361
01:41:34,160 --> 01:41:35,370
I will explain
1362
01:41:36,330 --> 01:41:38,040
But you must put it into action
1363
01:41:56,330 --> 01:41:58,370
Hey Ray
What a surprise!
1364
01:41:59,290 --> 01:42:00,330
Prabha?
1365
01:42:01,330 --> 01:42:03,490
Madam isn't here?
She asked me to come
1366
01:42:03,830 --> 01:42:05,740
Aunty is in the office
She'll be home soon
1367
01:42:05,790 --> 01:42:06,910
You just come in
1368
01:42:07,120 --> 01:42:08,620
[mobile ringing]
1369
01:42:15,660 --> 01:42:16,700
Hello, Prabha?
1370
01:42:17,080 --> 01:42:18,240
Ray is here
1371
01:42:18,330 --> 01:42:20,290
He says you had asked him to come?
1372
01:42:20,330 --> 01:42:22,540
- Ray, huh?
- I'll give the phone to him
1373
01:42:22,790 --> 01:42:24,120
Oh! Pra-
1374
01:42:25,490 --> 01:42:27,830
- I will get your coffee
- Thank you
1375
01:42:28,950 --> 01:42:30,040
'Hello, ma'am'
1376
01:42:30,740 --> 01:42:32,830
What's your business at my residence?
1377
01:42:33,160 --> 01:42:34,330
Just like that
1378
01:42:34,410 --> 01:42:36,200
I was chatting with Prabha
1379
01:42:37,160 --> 01:42:38,830
How I met Uday sir
1380
01:42:39,290 --> 01:42:41,240
His invitation to the house
1381
01:42:42,540 --> 01:42:44,950
Ray, what do you want now?
1382
01:42:45,490 --> 01:42:47,410
I am leaving for London tomorrow
1383
01:42:48,160 --> 01:42:49,620
My eye operation
1384
01:42:49,990 --> 01:42:51,160
Travel money
1385
01:42:51,580 --> 01:42:53,450
Miscellaneous expenses
1386
01:42:54,080 --> 01:42:57,660
All together I need 15 lakhs
1387
01:42:58,910 --> 01:43:00,540
Are you blackmailing me?
1388
01:43:01,040 --> 01:43:03,490
After the mess you shoved me into
1389
01:43:04,160 --> 01:43:07,490
Shouldn't I return the favor
at least in a small way?
1390
01:43:09,290 --> 01:43:12,450
I have told Prabha the events
only up to Uday sir inviting me home
1391
01:43:13,290 --> 01:43:16,910
Whether I should continue and tell
what I saw after I stepped inside
1392
01:43:17,450 --> 01:43:19,160
Your call, you have to decide
1393
01:43:19,240 --> 01:43:21,990
Don't play the hero and
buy trouble unnecessarily
1394
01:43:22,080 --> 01:43:24,040
I am fed up of
playing the hero, madam
1395
01:43:24,700 --> 01:43:26,700
Villains are trending nowadays
1396
01:43:28,040 --> 01:43:29,790
I give you 1 hour's time
1397
01:43:31,410 --> 01:43:32,870
Your time starts now
1398
01:43:35,330 --> 01:43:36,410
Shit!
1399
01:43:39,490 --> 01:43:42,290
2 murders in adjacent flats
1400
01:43:42,370 --> 01:43:44,040
And one is a celebrity
1401
01:43:44,120 --> 01:43:46,040
Don't you think something is fishy?
1402
01:43:46,080 --> 01:43:47,660
[mobile ringing]
1403
01:43:48,700 --> 01:43:50,700
Hello! Are you listening to me?
1404
01:43:50,740 --> 01:43:51,830
Sorry
1405
01:43:52,330 --> 01:43:53,330
Yes, sir
1406
01:43:53,370 --> 01:43:55,120
Where is this Dinesh?
1407
01:44:02,450 --> 01:44:04,080
Get me the accountant
1408
01:44:04,370 --> 01:44:06,990
You must understand
the pressure I'm facing
1409
01:44:08,160 --> 01:44:10,790
If you don't submit
this report within 1 week
1410
01:44:10,910 --> 01:44:13,080
I'll hand over the case
to the Crime branch
1411
01:44:14,870 --> 01:44:16,120
You may go now
1412
01:44:16,160 --> 01:44:16,660
(Phone vibrates)
1413
01:44:16,700 --> 01:44:17,740
Sir
1414
01:44:17,870 --> 01:44:18,950
Idiots!
1415
01:44:33,870 --> 01:44:35,910
Ray, I'm sorry I had a meeting
1416
01:44:36,290 --> 01:44:38,240
- I was late
- That's alright
1417
01:44:44,950 --> 01:44:46,040
Prabha?
1418
01:44:47,740 --> 01:44:49,370
What's...what happened?
1419
01:44:50,330 --> 01:44:53,080
Ray played daddy's song
1420
01:44:54,330 --> 01:44:55,620
Suddenly tears-
1421
01:44:59,290 --> 01:45:00,830
- You guys talk
- Yeah, sure
1422
01:45:00,950 --> 01:45:02,160
I'll be back
1423
01:45:05,080 --> 01:45:08,490
I have a song that fits
this situation to the T
1424
01:45:09,870 --> 01:45:11,160
Shall I play it?
1425
01:45:11,240 --> 01:45:13,790
How far are you planning
to take this game, Ray?
1426
01:45:13,950 --> 01:45:15,700
You started this game
1427
01:45:16,910 --> 01:45:18,740
I thought I'll finish it for you
1428
01:45:19,120 --> 01:45:20,910
You won't do any damn thing
1429
01:45:31,910 --> 01:45:33,700
You seem to be perspiring heavily
1430
01:45:34,490 --> 01:45:35,700
I can smell it
1431
01:45:38,370 --> 01:45:39,410
Are you scared?
1432
01:45:39,490 --> 01:45:41,080
Of who...you?
1433
01:45:41,370 --> 01:45:42,580
You should be scared
1434
01:45:43,490 --> 01:45:47,240
These are words of a man
who has nothing more to lose
1435
01:45:48,450 --> 01:45:49,950
Definitely you should be scared
1436
01:45:50,950 --> 01:45:52,740
You must be careful too, ma'am
1437
01:45:53,410 --> 01:45:56,240
Every step you take hereafter
you should be alert
1438
01:45:57,080 --> 01:45:58,910
'Whom are you talking about, eh?'
1439
01:46:00,120 --> 01:46:04,660
She was asking
what happened to my face
1440
01:46:04,870 --> 01:46:06,700
I intended to ask you too
1441
01:46:06,830 --> 01:46:08,830
- What happened?
- Oh! That episode
1442
01:46:09,290 --> 01:46:10,330
When
1443
01:46:10,450 --> 01:46:11,830
A police
1444
01:46:11,910 --> 01:46:12,950
Mongrel
1445
01:46:13,660 --> 01:46:14,910
Chased me
1446
01:46:14,990 --> 01:46:17,450
I banged against a post
and fell down on the road
1447
01:46:18,080 --> 01:46:19,240
That's alright
1448
01:46:19,490 --> 01:46:22,910
I have given the dog his due
1449
01:46:23,540 --> 01:46:24,830
Am I right, ma'am?
1450
01:46:27,040 --> 01:46:28,120
Ray
1451
01:46:28,830 --> 01:46:31,700
This is the phone number
of my friend in London
1452
01:46:31,950 --> 01:46:33,120
I've told him about you
1453
01:46:33,160 --> 01:46:34,870
If you need any help
please call him
1454
01:46:35,490 --> 01:46:36,830
Thank you, Prabha
1455
01:46:44,330 --> 01:46:45,740
5:30 already
1456
01:46:46,700 --> 01:46:48,290
Time for me to leave
1457
01:46:49,120 --> 01:46:50,870
I have some more packing to do
1458
01:46:52,410 --> 01:46:53,490
Madam
1459
01:46:53,790 --> 01:46:55,620
I asked you for-
1460
01:46:58,490 --> 01:46:59,620
Here it is
1461
01:47:09,580 --> 01:47:11,370
In denomination of 2000, right?
1462
01:47:12,160 --> 01:47:14,490
Yes, Ray, whole wad is Rs 2000
1463
01:47:15,740 --> 01:47:16,950
That's great
1464
01:47:17,040 --> 01:47:19,660
Some people cheat a blind man
1465
01:47:19,830 --> 01:47:22,990
By giving some wads
with old Rs 500 notes
1466
01:47:23,700 --> 01:47:25,370
I'll keep it in your bag
1467
01:47:25,870 --> 01:47:27,200
Thank you, Prabha
1468
01:47:28,540 --> 01:47:31,120
Consider this as a loan
1469
01:47:31,740 --> 01:47:32,910
I'll return it
1470
01:47:33,660 --> 01:47:34,870
With interest
1471
01:47:36,200 --> 01:47:37,290
Take your time
1472
01:47:41,700 --> 01:47:43,830
- Thank you, Prabha
- Keep in touch
1473
01:47:44,790 --> 01:47:45,950
You too
1474
01:47:46,080 --> 01:47:48,240
Don't go by yourself
carrying so much money
1475
01:47:48,330 --> 01:47:50,290
I'll drop you, wherever you want
1476
01:47:50,870 --> 01:47:52,290
So kind of you
1477
01:47:52,830 --> 01:47:53,830
Okay
1478
01:47:59,160 --> 01:48:00,240
Watch your step
1479
01:48:00,620 --> 01:48:01,660
Here
1480
01:48:10,990 --> 01:48:12,040
Okay, sir
1481
01:48:12,040 --> 01:48:12,870
(Mobile ringing)
1482
01:48:13,700 --> 01:48:15,160
- Hello
- Dinesh?
1483
01:48:15,240 --> 01:48:16,830
Where the hell were you, man?
1484
01:48:16,870 --> 01:48:18,240
How many times to call you?
1485
01:48:18,290 --> 01:48:19,990
I was at the commissioner's office
1486
01:48:20,450 --> 01:48:22,660
Everything is slipping
through our fingers
1487
01:48:23,160 --> 01:48:26,080
The case will soon be
handed over to Crime Branch
1488
01:48:26,540 --> 01:48:28,660
You know what?
Ray came here
1489
01:48:28,700 --> 01:48:30,290
He came?
Where?
1490
01:48:30,740 --> 01:48:31,950
He's in my car
1491
01:48:31,990 --> 01:48:33,200
And you know what?
1492
01:48:33,240 --> 01:48:35,290
He had the audacity to blackmail me
1493
01:48:35,330 --> 01:48:38,370
He took 15 lakhs from me
That too in front of Prabha
1494
01:48:39,830 --> 01:48:40,830
Okay
1495
01:48:40,950 --> 01:48:42,200
- Listen to me
- 'Tell me'
1496
01:48:42,240 --> 01:48:44,200
You bring him to Kadamakudi now
1497
01:48:44,660 --> 01:48:46,200
This game of his
1498
01:48:46,330 --> 01:48:47,950
I'll end this game of his
1499
01:48:48,200 --> 01:48:49,990
Okay, I'll be there
1500
01:49:14,870 --> 01:49:16,330
Are you staring at me?
1501
01:49:19,870 --> 01:49:21,740
I admire your confidence
1502
01:49:22,330 --> 01:49:24,330
What audacity on your part
to blackmail me!
1503
01:49:25,290 --> 01:49:27,950
I am the only one in the world
both of you are terrified of
1504
01:49:27,990 --> 01:49:29,910
My confidence stems out of that fact
1505
01:49:29,950 --> 01:49:31,870
So vengeance is your intention?
1506
01:49:32,700 --> 01:49:33,830
Yes, madam
1507
01:49:34,330 --> 01:49:36,040
Now whatever I say
1508
01:49:36,240 --> 01:49:37,830
You are forced to obey
1509
01:49:38,540 --> 01:49:39,870
You have no choice
1510
01:49:40,830 --> 01:49:43,330
Look, Ray, I will give you one choice
1511
01:49:44,120 --> 01:49:46,790
If you have any death wish
you can tell me now
1512
01:49:47,240 --> 01:49:49,540
This offer lasts only till
we reach our destination
1513
01:49:49,620 --> 01:49:50,700
After that
1514
01:49:51,700 --> 01:49:53,580
- Hello Dinesh
- 'Have you reached?'
1515
01:49:54,330 --> 01:49:56,040
GPS says 10 minutes
1516
01:49:56,490 --> 01:49:58,040
I'll be there by then
1517
01:49:58,290 --> 01:50:01,240
Dinesh'etta, come soon
1518
01:50:02,450 --> 01:50:03,910
Stop it, you dog!
1519
01:50:04,410 --> 01:50:05,790
Don't get het up
1520
01:50:06,200 --> 01:50:08,410
Did the knock sever
all the circuits in your head?
1521
01:50:08,870 --> 01:50:10,790
We can set right everything in person
1522
01:50:10,870 --> 01:50:13,080
Likewise, I'm also waiting
1523
01:50:13,160 --> 01:50:13,700
Really?
1524
01:50:14,450 --> 01:50:16,240
So hero meets villain
1525
01:50:16,950 --> 01:50:18,740
Tada - dada - dada - rayn!
1526
01:50:29,490 --> 01:50:31,490
He is all brawn no brains
1527
01:50:31,950 --> 01:50:34,160
You are the one who is stupid, not him
1528
01:50:34,330 --> 01:50:36,700
Why else would you agree
to travel with me?
1529
01:50:36,740 --> 01:50:37,990
Are you sure?
1530
01:50:40,580 --> 01:50:42,790
Idiot! Move your damn auto
1531
01:50:42,870 --> 01:50:44,540
How can you block the road?
1532
01:50:45,830 --> 01:50:49,580
Why doesn't Nayanthara act
in Malayalam movies now?
1533
01:50:49,790 --> 01:50:50,830
Whaaat?
1534
01:50:50,870 --> 01:50:52,910
So you can see now?
1535
01:50:56,330 --> 01:50:57,490
Let go of me
1536
01:51:35,910 --> 01:51:37,700
[mobile ringing]
1537
01:51:38,700 --> 01:51:39,870
'Hello, Simi'
1538
01:51:40,410 --> 01:51:42,660
- 'Hello?'
- The subscriber you are calling
1539
01:51:42,740 --> 01:51:44,870
Is out of network coverage area
1540
01:51:55,870 --> 01:51:59,450
This is double the amount you'll get
for selling both my kidneys
1541
01:52:05,620 --> 01:52:07,120
Now do you believe me?
1542
01:52:09,990 --> 01:52:11,790
This is just the trailer, sir
1543
01:52:12,660 --> 01:52:14,200
What about the cinema?
1544
01:52:15,240 --> 01:52:16,990
Sooper hit for sure
1545
01:52:17,870 --> 01:52:18,990
Wow!
1546
01:52:20,080 --> 01:52:21,080
Look at this
1547
01:52:24,160 --> 01:52:25,490
Bedroom selfies?
1548
01:52:26,370 --> 01:52:28,240
You don't take lessons from it, okay?
1549
01:52:28,740 --> 01:52:29,870
What is that, Lopus?
1550
01:52:31,580 --> 01:52:32,870
What a flashy female!
1551
01:52:37,410 --> 01:52:39,740
I made this special dish
from a recipe in YouTube
1552
01:52:39,790 --> 01:52:41,410
Tell me how it tastes
1553
01:52:43,490 --> 01:52:45,370
Why do you look hassled?
1554
01:52:45,740 --> 01:52:46,740
Headache, huh?
1555
01:52:46,790 --> 01:52:47,830
Too much tension
1556
01:52:47,870 --> 01:52:48,950
It's alright
1557
01:52:49,580 --> 01:52:51,950
Okay, freshen up and come
We can have dinner
1558
01:52:52,040 --> 01:52:53,830
Taste and tell me if you like it
1559
01:52:56,450 --> 01:52:57,580
'How is it?'
1560
01:52:57,700 --> 01:52:59,620
Quite good
1561
01:53:01,660 --> 01:53:03,620
I'll go and shower
1562
01:53:07,290 --> 01:53:08,910
[mobile ringing]
1563
01:53:11,950 --> 01:53:13,700
- Hello?
- 'Is it Swapna madam?'
1564
01:53:13,740 --> 01:53:14,790
Yes
1565
01:53:14,830 --> 01:53:17,240
I am CID Ramdas
1566
01:53:17,870 --> 01:53:22,240
Late actor Uday Kumar specifically
wanted me to tell you something
1567
01:53:22,910 --> 01:53:28,700
Uday Kumar sir had a strong suspicion
his wife was having an affair
1568
01:53:28,790 --> 01:53:30,120
Dinesh'etta?
1569
01:53:30,620 --> 01:53:33,410
After many days of
thorough investigation
1570
01:53:33,580 --> 01:53:35,990
I found out who the man was
1571
01:53:36,660 --> 01:53:39,700
But Uday Kumar is dead, isn't he?
1572
01:53:40,040 --> 01:53:42,240
So who will pay me for the work I did?
1573
01:53:42,660 --> 01:53:45,120
Why are you telling me all this?
How can I help you?
1574
01:53:46,040 --> 01:53:47,830
Aiyo! Madam, you don't
have to do anything
1575
01:53:47,990 --> 01:53:50,370
But someone who did 'something'
1576
01:53:50,540 --> 01:53:52,200
He is living under your roof
1577
01:53:54,330 --> 01:53:56,990
Uday Kumar sir's wife's secret lover
1578
01:53:57,580 --> 01:53:58,790
He is your husband
1579
01:54:03,120 --> 01:54:04,200
Who is it?
1580
01:54:04,240 --> 01:54:05,330
Reshma
1581
01:54:05,410 --> 01:54:06,540
'Tell her I said hi'
1582
01:54:08,410 --> 01:54:10,330
Do you know who my husband is?
1583
01:54:11,120 --> 01:54:12,990
If ever he comes to know of this
1584
01:54:14,240 --> 01:54:18,950
I know very well who and what he is
much better than you, madam
1585
01:54:19,240 --> 01:54:21,660
If this secret has to remain a secret
1586
01:54:21,790 --> 01:54:23,370
I want Rs 10 million
1587
01:54:23,950 --> 01:54:28,950
Otherwise the whole world will know
Uday Kumar sir's murderer
1588
01:54:30,620 --> 01:54:34,240
I am sure you are aware
if I give this news to the media
1589
01:54:34,580 --> 01:54:36,700
I will get a handsome amount from them
1590
01:54:37,040 --> 01:54:40,240
Especially if I share
the identity of the killer
1591
01:54:41,490 --> 01:54:45,540
I will call you once again
tomorrow at 10:00 a.m
1592
01:54:46,160 --> 01:54:47,450
'Keep the cash ready'
1593
01:54:47,540 --> 01:54:51,370
I know you will find it
difficult to believe all this
1594
01:54:52,040 --> 01:54:55,490
To help you overcome your doubt
kindly check your WhatsApp
1595
01:55:07,740 --> 01:55:08,870
[gunshot]
1596
01:55:08,950 --> 01:55:10,290
Come out, you cur
1597
01:55:10,410 --> 01:55:11,620
Otherwise I'll shoot you
1598
01:55:11,660 --> 01:55:13,870
I swear upon our Goddess of Chotanikkara
1599
01:55:13,910 --> 01:55:16,200
Darling, don't play with that gun
1600
01:55:16,240 --> 01:55:17,830
All that protein
from the eggs I fed you
1601
01:55:17,870 --> 01:55:19,740
You spent all the energy on that Simi
1602
01:55:19,790 --> 01:55:20,830
Madness!
1603
01:55:20,870 --> 01:55:22,620
Are you mad or what?
1604
01:55:22,660 --> 01:55:24,370
I'm not mad
You are mad
1605
01:55:24,410 --> 01:55:25,620
Crazy after sex
1606
01:55:25,990 --> 01:55:28,700
You have never bothered to
take a single selfie with me
1607
01:55:28,870 --> 01:55:29,910
Selfie?
1608
01:55:31,290 --> 01:55:33,950
Darling, we can take a selfie right now
1609
01:55:33,990 --> 01:55:35,660
'Allow me to come out'
1610
01:55:35,790 --> 01:55:37,410
Who the hell is your darling?
1611
01:55:39,660 --> 01:55:41,040
Don't shoot
1612
01:55:41,200 --> 01:55:42,370
My little pearl
1613
01:55:42,410 --> 01:55:43,740
Listen to me
1614
01:55:43,790 --> 01:55:45,370
'She actually trapped me'
1615
01:55:45,410 --> 01:55:48,240
Who is she to trap you?
A witch with magical powers?
1616
01:55:48,580 --> 01:55:50,540
Yes, she is capable of that too
1617
01:55:50,910 --> 01:55:52,450
Believe me please
1618
01:55:52,830 --> 01:55:53,910
Darling
1619
01:55:53,990 --> 01:55:55,240
I hate her
1620
01:55:55,450 --> 01:55:57,830
'You are the only one I love
with all my heart'
1621
01:55:57,870 --> 01:56:00,200
Sugar cube, my precious, I love you
1622
01:56:00,240 --> 01:56:01,240
You-
1623
01:56:01,290 --> 01:56:02,870
'Put that gun down'
1624
01:56:03,040 --> 01:56:03,950
Allow me to come out
1625
01:56:03,950 --> 01:56:04,990
(Mobile ringing)
1626
01:56:06,870 --> 01:56:08,330
Who is calling you?
That female?
1627
01:56:08,370 --> 01:56:09,450
Let me see
1628
01:56:09,700 --> 01:56:11,240
Please don't shoot
1629
01:56:13,660 --> 01:56:15,450
It is the sub-inspector
1630
01:56:15,490 --> 01:56:17,540
'Darling, I'll turn on the speaker'
1631
01:56:17,620 --> 01:56:18,950
Don't shoot
1632
01:56:19,370 --> 01:56:20,740
Yes, Babu
Tell me
1633
01:56:20,790 --> 01:56:21,990
'Hello, sir'
1634
01:56:22,040 --> 01:56:25,370
'Uday Kumar's wife's car has been
found near Kadamakkudy bridge'
1635
01:56:25,540 --> 01:56:27,830
'We retrieved her bag
and shoe from the car'
1636
01:56:28,540 --> 01:56:30,450
'Looks like she committed suicide'
1637
01:56:30,870 --> 01:56:32,830
'But there is no suicide note'
1638
01:56:33,080 --> 01:56:34,830
'We are still searching for the body'
1639
01:56:34,870 --> 01:56:37,330
'According to our divers
there are strong undercurrents'
1640
01:56:37,870 --> 01:56:39,870
'Doubtful if we can find the body'
1641
01:56:40,200 --> 01:56:41,910
'I will keep you posted, sir'
1642
01:56:42,540 --> 01:56:43,580
'Okay, sir'
1643
01:56:47,240 --> 01:56:48,240
My darling
1644
01:56:54,370 --> 01:56:55,410
Darling
1645
01:56:56,040 --> 01:56:57,790
Astrologer Panikkar is 100% right
1646
01:56:58,580 --> 01:57:01,040
This is a very bad phase in my life
1647
01:57:09,240 --> 01:57:11,740
'We are standing now on
the Kadamakkudy bridge'
1648
01:57:12,740 --> 01:57:15,620
'The car belonging to Simi
whose husband Uday Kumar was murdered'
1649
01:57:15,660 --> 01:57:18,410
'...along with her bags and shoes
were retrieved by the police'
1650
01:57:18,450 --> 01:57:22,160
'Police are under the impression
Simi committed suicide'
1651
01:57:22,200 --> 01:57:24,870
'Another factor that needs
specific mention at this moment'
1652
01:57:24,910 --> 01:57:28,790
'Daughter of Uday Kumar's first wife,
Prabha informed Press & Media'
1653
01:57:28,830 --> 01:57:33,620
'Simi offered to drive Ray Matthews,
Prabha's piano teacher in her car'
1654
01:57:33,660 --> 01:57:34,870
What is all this, dear?
1655
01:57:34,950 --> 01:57:37,200
'No one knows the whereabouts
of Ray Matthews now'
1656
01:57:37,240 --> 01:57:38,830
'Remains a mystery as of now'
1657
01:57:38,870 --> 01:57:39,870
What?!
1658
01:57:39,910 --> 01:57:41,790
Did they both plan this to disappear?
1659
01:57:41,830 --> 01:57:44,240
'Simi was very keen on a film career'
1660
01:57:44,330 --> 01:57:47,870
'That was the sole reason she married
yesteryear actor Uday Kumar'
1661
01:57:47,910 --> 01:57:51,700
'But with the death of Uday Kumar
her hopes were burnt to ashes'
1662
01:57:51,790 --> 01:57:55,040
'May be the reason for Simi's suicide
is the rumor in cine circl-'
1663
01:58:05,080 --> 01:58:10,410
Only person blessed to hear the news
of her own death on TV must be you
1664
01:58:10,450 --> 01:58:11,870
Isn't that weird?
1665
01:58:11,910 --> 01:58:13,830
Shall we take her blood sample?
1666
01:58:16,200 --> 01:58:17,410
Hold her tight
1667
01:58:20,240 --> 01:58:21,330
Keep still, girl
1668
01:58:22,620 --> 01:58:23,660
Got it?
1669
01:58:25,040 --> 01:58:27,080
Doctor has taken
your blood sample
1670
01:58:27,540 --> 01:58:29,870
If your blood group matches mine
1671
01:58:30,490 --> 01:58:32,580
He will implant your cornea in my eye
1672
01:58:33,700 --> 01:58:37,990
I have absolutely no desire to see
this world with your cruel eyes
1673
01:58:39,080 --> 01:58:43,540
So tell me if you don't want
to lose your eyes
1674
01:58:43,740 --> 01:58:45,700
Where is that sum of 10 million?
1675
01:58:55,660 --> 01:58:56,700
Hey! Doctor
1676
01:58:57,580 --> 01:58:58,950
What is your name?
1677
01:59:00,290 --> 01:59:01,370
Swamy
1678
01:59:01,950 --> 01:59:02,990
Swamy
1679
01:59:04,950 --> 01:59:06,290
Swamy sir
1680
01:59:06,910 --> 01:59:09,080
Please don't believe
anything this vagabond says
1681
01:59:09,410 --> 01:59:10,490
You'll get into trouble
1682
01:59:10,580 --> 01:59:12,370
Even the police
are hunting for him
1683
01:59:12,450 --> 01:59:14,120
All you want is money, right?
1684
01:59:14,240 --> 01:59:16,290
I can give you
How much ever you want
1685
01:59:16,330 --> 01:59:18,240
Just untie and release me
1686
01:59:18,700 --> 01:59:21,740
How can anyone trust a woman
who killed her own husband?
1687
01:59:21,790 --> 01:59:23,950
For heaven's sake
believe me
1688
01:59:24,160 --> 01:59:25,660
I did not kill Uday
1689
01:59:25,700 --> 01:59:27,410
She's lying...through her teeth
1690
01:59:27,540 --> 01:59:30,240
She is putting on an act again
I saw everything with my own eyes
1691
01:59:30,290 --> 01:59:32,200
She and that muscle-man police officer
1692
01:59:32,240 --> 01:59:34,580
They packed Uday sir's body
in a suitcase and rolled it out
1693
01:59:34,620 --> 01:59:36,200
You never saw any damn thing
1694
01:59:36,240 --> 01:59:38,660
You came in after everything was over
1695
01:59:38,870 --> 01:59:40,200
That stupid Uday
1696
01:59:40,370 --> 01:59:42,330
He lied to me he had
some urgent work in Chennai
1697
01:59:42,370 --> 01:59:44,330
He returned shortly
wanting to surprise me
1698
01:59:44,370 --> 01:59:46,240
The situation was really bad
1699
01:59:46,370 --> 01:59:49,660
He took Dinesh's gun and shot himself
1700
01:59:49,830 --> 01:59:51,580
You are way off the mark
1701
01:59:51,700 --> 01:59:53,450
It was a complete accident
1702
01:59:53,490 --> 01:59:55,870
What about that lady Dicotta?
1703
01:59:55,910 --> 01:59:56,990
Dicotta?!
1704
01:59:58,700 --> 02:00:02,080
You are behaving
as if all of you are saints
1705
02:00:02,240 --> 02:00:05,910
True, I was the one who pushed
that woman and killed her
1706
02:00:06,330 --> 02:00:09,660
Why did she have to blab to the police
all those details of what she spied?
1707
02:00:09,700 --> 02:00:10,870
That's why
1708
02:00:11,830 --> 02:00:14,410
'I was the one who pushed
that woman and killed her'
1709
02:00:14,580 --> 02:00:18,290
'Why did she have to blab to the police
all those details of what she spied?'
1710
02:00:18,370 --> 02:00:19,540
'That's why'
1711
02:00:19,790 --> 02:00:21,290
'How is that!'
1712
02:00:28,660 --> 02:00:30,330
Thank you, Mrs Uday Kumar
1713
02:00:31,120 --> 02:00:35,330
Your confessions have been
recorded on a mobile phone
1714
02:00:36,240 --> 02:00:38,950
To send this over to
the police or media channels
1715
02:00:39,160 --> 02:00:40,370
...is child's play
1716
02:00:40,910 --> 02:00:42,240
Tell me, damn you
1717
02:00:42,450 --> 02:00:44,120
Where is that Rs 10 million?
1718
02:00:46,080 --> 02:00:47,580
Dinesh was right
1719
02:00:48,200 --> 02:00:51,290
I shouldn't have only blinded you
1720
02:00:51,370 --> 02:00:53,120
I should have killed you
1721
02:00:53,160 --> 02:00:54,910
I should have just finished you
1722
02:00:55,540 --> 02:00:56,660
Untie this, damn!
1723
02:00:56,870 --> 02:00:58,490
Stop blabbering, girl
1724
02:00:59,700 --> 02:01:01,740
You have only 1 option
1725
02:01:02,240 --> 02:01:04,450
Tell us where you have
stashed that 1 crore
1726
02:01:05,450 --> 02:01:07,160
Think and decide
1727
02:01:07,410 --> 02:01:08,490
Martha
1728
02:01:08,620 --> 02:01:10,620
Go and tie her up
somewhere else
1729
02:01:10,950 --> 02:01:13,120
If she's here, she will
bring the roof down
1730
02:01:13,870 --> 02:01:16,080
Pipe down!
1731
02:01:16,790 --> 02:01:18,620
Killed her own husband
1732
02:01:18,790 --> 02:01:20,740
What to do with such females?
1733
02:01:21,790 --> 02:01:26,200
What should we do to those
who steal kidneys of poor people?
1734
02:01:27,330 --> 02:01:29,240
[mobile ringing]
1735
02:01:30,540 --> 02:01:32,450
Arab from Dubai is calling
1736
02:01:32,790 --> 02:01:33,990
'Habibi'
1737
02:01:35,490 --> 02:01:36,620
Walk straight
1738
02:01:36,660 --> 02:01:37,870
Come this side
1739
02:01:38,450 --> 02:01:41,620
Sister, I don't have 1 crore
1740
02:01:42,120 --> 02:01:43,870
Neither does Dinesh
1741
02:01:44,540 --> 02:01:46,410
Please believe me
1742
02:01:46,490 --> 02:01:50,120
Then why did Press & Media claim
he left for Chennai with that amount?
1743
02:01:50,160 --> 02:01:52,410
- Who said that?
- Didn't you tell the Press?
1744
02:01:52,620 --> 02:01:55,540
You can't believe whatever
these channels announce
1745
02:01:56,040 --> 02:01:58,160
Sister, let me tell you something
1746
02:01:59,160 --> 02:02:00,910
I am a widow now
1747
02:02:01,370 --> 02:02:03,620
My daughter is alone
in our apartment
1748
02:02:03,910 --> 02:02:05,830
Save me please
1749
02:02:05,870 --> 02:02:08,490
First you give us the sum of 10 million
1750
02:02:08,540 --> 02:02:09,700
Then we'll decide
1751
02:02:12,620 --> 02:02:13,950
Help me!
1752
02:02:14,240 --> 02:02:15,580
Please help
1753
02:02:16,040 --> 02:02:17,160
Please!
1754
02:02:17,290 --> 02:02:18,620
Help me
1755
02:02:18,740 --> 02:02:20,040
Please help
1756
02:02:20,580 --> 02:02:22,040
SAVE ME
1757
02:02:22,790 --> 02:02:24,540
Can anyone hear me?
1758
02:02:25,330 --> 02:02:26,660
HEL...LP!
1759
02:02:26,990 --> 02:02:28,790
They are harassing me here
1760
02:02:28,830 --> 02:02:29,870
Help!
1761
02:02:30,370 --> 02:02:31,540
Are you done?
1762
02:02:31,740 --> 02:02:33,330
Shall I arrange a mike also?
1763
02:02:33,370 --> 02:02:35,990
Mangalore Express train will
pass by after half an hour
1764
02:02:36,040 --> 02:02:37,200
Try shouting then
1765
02:02:37,240 --> 02:02:38,740
Someone may hear your cries
1766
02:02:38,790 --> 02:02:41,120
'Reserve your act
for the silver screen, okay?'
1767
02:02:46,580 --> 02:02:48,370
Where are you taking me now?
1768
02:02:51,370 --> 02:02:53,620
What will you do to her
after you get the money?
1769
02:02:53,660 --> 02:02:54,990
Give her up to the police
1770
02:02:55,330 --> 02:02:56,830
Rest is up to them
1771
02:02:57,450 --> 02:02:59,370
We have enough evidence to nail her
1772
02:02:59,540 --> 02:03:00,870
[whistling]
1773
02:03:02,790 --> 02:03:04,330
Happy waiting!
1774
02:03:05,330 --> 02:03:07,910
You don't really know Dinesh
1775
02:03:08,870 --> 02:03:11,120
Both of you will be finished today
1776
02:03:11,740 --> 02:03:14,830
Martha, please seal her mouth too
1777
02:03:14,870 --> 02:03:15,910
Okay
1778
02:03:18,700 --> 02:03:19,830
Shut up!
1779
02:03:22,490 --> 02:03:23,990
We hit a jackpot
1780
02:03:24,040 --> 02:03:25,040
Jackpot!
1781
02:03:25,080 --> 02:03:26,160
Wha...what?
1782
02:03:26,200 --> 02:03:28,370
I'll tell you everything
when the time is right, wait
1783
02:03:29,410 --> 02:03:31,660
Where were you
all these years, my dear?
1784
02:03:37,740 --> 02:03:38,790
'Hello?'
1785
02:03:39,240 --> 02:03:41,120
- Tell me
- So what now?
1786
02:03:41,490 --> 02:03:43,540
I hope the money is ready
1787
02:03:43,740 --> 02:03:44,790
It is ready
1788
02:03:45,290 --> 02:03:46,330
Where should I come?
1789
02:03:46,370 --> 02:03:49,160
Aiyo! I don't want to
trouble you, madam
1790
02:03:49,240 --> 02:03:50,910
Just send your lord & master!
1791
02:03:51,290 --> 02:03:53,040
'I will send you the location now'
1792
02:03:57,080 --> 02:03:58,120
That means
1793
02:03:58,700 --> 02:03:59,790
So far so good
1794
02:04:04,240 --> 02:04:06,450
Go and clear up the mess you created
1795
02:04:07,080 --> 02:04:08,660
Come back here
only after you do so
1796
02:04:43,080 --> 02:04:45,950
Do a bit of sleuthing and check
if the coast is clear, Martha
1797
02:04:48,040 --> 02:04:49,080
Okay, doctor
1798
02:05:04,080 --> 02:05:06,830
Doctor, a policeman is asking me to stop
1799
02:05:07,490 --> 02:05:09,410
Oh God! Will this fail?
1800
02:05:11,330 --> 02:05:12,410
What is it, sir?
1801
02:05:12,450 --> 02:05:14,200
Can you drop me at
Kaloor police station?
1802
02:05:14,240 --> 02:05:15,790
Sir, I am not on duty today
1803
02:05:15,830 --> 02:05:18,160
I must go to the workshop urgently
1804
02:05:28,080 --> 02:05:29,290
Narrow escape!
1805
02:05:32,870 --> 02:05:34,290
No problem
We are safe
1806
02:05:42,540 --> 02:05:44,540
Sir, our '1 crore' has arrived
1807
02:05:45,540 --> 02:05:46,740
Is he alone?
1808
02:05:46,830 --> 02:05:48,620
Or with anyone else?
1809
02:05:48,740 --> 02:05:50,660
No...no, I'm coming there right now
1810
02:06:19,370 --> 02:06:21,410
- I'll be at the back of the building
- Okay
1811
02:06:24,490 --> 02:06:26,490
Lopus, be ready
1812
02:06:26,580 --> 02:06:27,990
He will call you now
1813
02:06:33,620 --> 02:06:34,990
He called
1814
02:06:35,040 --> 02:06:36,080
But I cut his call
1815
02:06:37,830 --> 02:06:39,410
Don't be scared
1816
02:06:39,740 --> 02:06:40,790
Call him back
1817
02:06:41,080 --> 02:06:42,870
Everything will go as per plan
1818
02:06:42,990 --> 02:06:44,080
Okay
1819
02:06:45,370 --> 02:06:46,410
(Mobile ringing)
1820
02:07:01,490 --> 02:07:04,490
First place your phone
on the stool you see over there
1821
02:07:06,160 --> 02:07:07,290
'To your left'
1822
02:07:07,790 --> 02:07:09,740
'Right in front of you
Yes, that's the one'
1823
02:07:12,950 --> 02:07:15,200
'Now you can see a mark behind you'
1824
02:07:15,290 --> 02:07:16,990
'Right in front of that tyre'
1825
02:07:17,290 --> 02:07:18,660
'Yes, that's it'
1826
02:07:18,790 --> 02:07:20,290
'On the dot now, okay'
1827
02:07:20,410 --> 02:07:22,660
- Next pull up your shirt
- What?
1828
02:07:22,870 --> 02:07:24,910
No need to try any tricks
Just lift your shirt
1829
02:07:27,200 --> 02:07:28,790
'Now turn around'
1830
02:07:29,080 --> 02:07:30,080
'Turn, man'
1831
02:07:30,120 --> 02:07:31,160
Pain in the neck!
1832
02:07:32,040 --> 02:07:33,290
'Very good...very good'
1833
02:07:33,450 --> 02:07:35,240
Now lift your pant
1834
02:07:36,950 --> 02:07:38,540
'Let me see your shoes'
1835
02:07:39,240 --> 02:07:41,450
Now your socks
Both feet
1836
02:07:41,540 --> 02:07:43,080
Now your zip
1837
02:07:44,160 --> 02:07:45,490
What the hell!
1838
02:07:46,870 --> 02:07:48,580
Yuck!
Hey!
1839
02:07:48,830 --> 02:07:50,950
Dude, I meant your bag's zip!
1840
02:07:58,240 --> 02:07:59,660
I can't see anything, dude
1841
02:07:59,700 --> 02:08:01,620
'Go closer to the phone and show'
1842
02:08:03,040 --> 02:08:03,990
'Come closer'
1843
02:08:04,040 --> 02:08:05,870
'You are too slow
Move fast'
1844
02:08:06,240 --> 02:08:07,330
'Now show'
1845
02:08:07,950 --> 02:08:09,040
'Hey! Show'
1846
02:08:10,370 --> 02:08:12,240
'Aiyo! I didn't ask you
to show your face'
1847
02:08:12,330 --> 02:08:13,620
Show me the cash
1848
02:08:15,490 --> 02:08:16,620
'Shift the camera'
1849
02:08:17,160 --> 02:08:18,200
What did you say?
1850
02:08:18,240 --> 02:08:21,330
Switch on the front camera
and show me the cash
1851
02:08:22,040 --> 02:08:23,120
'Did you see?'
1852
02:08:23,580 --> 02:08:24,740
'Can you see now?'
1853
02:08:24,830 --> 02:08:27,200
Now take the bag
and place it on the lift
1854
02:08:28,450 --> 02:08:30,450
'It is right there
You don't have to search'
1855
02:08:30,490 --> 02:08:32,660
That's our 'lift'
Go and place it there
1856
02:08:33,330 --> 02:08:34,740
Once the cash comes up here
1857
02:08:34,790 --> 02:08:36,580
Your evidence will
reach you down there
1858
02:08:36,620 --> 02:08:38,370
- Okay?
- Okkkay
1859
02:08:38,410 --> 02:08:39,620
I'll get you, man!
1860
02:08:42,450 --> 02:08:44,540
'Lopus, collect that bag'
1861
02:09:15,870 --> 02:09:17,120
'We got the money'
1862
02:09:25,330 --> 02:09:26,450
Hey! You
1863
02:09:27,330 --> 02:09:28,910
Aiyo! He has come up here
1864
02:10:02,370 --> 02:10:03,410
Stop
1865
02:10:19,160 --> 02:10:20,160
Got you!
1866
02:10:20,240 --> 02:10:21,410
Where is the evidence?
1867
02:10:53,330 --> 02:10:56,370
Lopus, don't be scared
We'll reach the hospital soon
1868
02:10:58,450 --> 02:11:00,120
God help me!
1869
02:11:01,080 --> 02:11:02,240
Move in
1870
02:11:05,370 --> 02:11:07,700
[mobile ringing]
1871
02:11:10,910 --> 02:11:11,990
As-Salaam-Alaikum
1872
02:11:12,080 --> 02:11:13,160
Tell me, sir
1873
02:11:13,330 --> 02:11:15,660
'Dr Swamy, operation fixed'
1874
02:11:15,790 --> 02:11:17,370
Thank you, sir
1875
02:11:19,540 --> 02:11:20,990
What is it?
What happened?
1876
02:11:21,040 --> 02:11:24,160
"Cash, dough, dollar, rupee, money"
1877
02:11:25,290 --> 02:11:27,040
I'll tell you everything in detail
1878
02:11:27,080 --> 02:11:30,620
"Coins, gold, silver, money, money"
1879
02:11:31,330 --> 02:11:32,700
Lopus, say something
1880
02:11:32,790 --> 02:11:34,160
Keep talking
1881
02:11:34,660 --> 02:11:36,740
Don't panic and don't close your eyes
1882
02:11:36,830 --> 02:11:38,540
We are there, son
1883
02:11:42,200 --> 02:11:43,490
Lopus
1884
02:11:45,040 --> 02:11:46,490
Open your eyes
1885
02:11:49,790 --> 02:11:51,040
What happened to him?
1886
02:11:51,080 --> 02:11:52,700
Doctor, save him somehow
1887
02:11:53,620 --> 02:11:55,660
No pulse, arrange CPR, quick!
1888
02:12:04,240 --> 02:12:06,160
Doctor, tell me what happened?
1889
02:12:06,200 --> 02:12:07,450
You just pipe down
1890
02:12:07,700 --> 02:12:09,490
If things go well, as planned
1891
02:12:09,540 --> 02:12:12,290
I'll fix a board here 'Simi Clinic'
as a tribute to this lucky mascot
1892
02:12:12,330 --> 02:12:13,660
Will you come in by yourself?
1893
02:12:16,160 --> 02:12:18,370
"Are you fine, my lady?"
1894
02:12:18,450 --> 02:12:20,330
[song from 'Sukhamo Devi']
1895
02:12:28,990 --> 02:12:30,040
Doctor!
1896
02:12:30,870 --> 02:12:32,290
Want my blood sample?!
1897
02:12:32,370 --> 02:12:34,370
- 'Ray!'
- What is it?
1898
02:12:36,660 --> 02:12:38,120
'What is the commotion?'
1899
02:12:39,330 --> 02:12:40,410
'Doctor!'
1900
02:12:42,910 --> 02:12:44,040
Ray!
1901
02:12:48,040 --> 02:12:50,160
Your 1 crore is on the way
Keep waiting!
1902
02:12:50,620 --> 02:12:51,740
Scream all you want
1903
02:12:51,790 --> 02:12:52,790
Doctor
1904
02:12:52,830 --> 02:12:54,950
Your train will pass by in an hour!
1905
02:12:56,950 --> 02:12:58,080
Let go of him
1906
02:12:58,950 --> 02:13:01,080
Not me, dude
Catch her
1907
02:13:06,450 --> 02:13:08,120
- Let go of the doctor
- Let go of me
1908
02:13:08,200 --> 02:13:09,540
Just leave me
1909
02:13:11,740 --> 02:13:13,040
Doctor
1910
02:13:14,120 --> 02:13:15,200
Leave me
1911
02:13:15,950 --> 02:13:17,120
Make it fast
1912
02:13:18,450 --> 02:13:19,620
Let go of me
1913
02:13:35,330 --> 02:13:37,160
- Is she dead?
- No
1914
02:13:37,290 --> 02:13:38,740
Made her pass out
1915
02:13:38,990 --> 02:13:41,660
If you hadn't come in time
she would have ripped me apart
1916
02:13:41,830 --> 02:13:43,540
She must be packed up immediately
1917
02:13:43,620 --> 02:13:44,870
She's our jackpot
1918
02:13:44,910 --> 02:13:46,120
Jackpot
1919
02:13:50,700 --> 02:13:52,700
Doctor, how is my Lopus?
1920
02:13:52,790 --> 02:13:54,080
You please calm down
1921
02:13:54,120 --> 02:13:55,200
I am sorry
1922
02:13:55,410 --> 02:13:56,450
You were too late
1923
02:13:56,490 --> 02:13:58,200
He had lost a lot of blood too
1924
02:13:58,700 --> 02:14:01,580
Doctor, I'll give you whatever
amount you want, save him
1925
02:14:01,660 --> 02:14:03,580
Madam, listen to me
1926
02:14:04,370 --> 02:14:06,120
We have only 1 option left
1927
02:14:07,040 --> 02:14:09,040
'Madam, please listen'
1928
02:14:09,080 --> 02:14:11,370
'It will be a great help
to few patients at least'
1929
02:14:11,410 --> 02:14:13,830
If you can donate his organs
1930
02:14:26,290 --> 02:14:27,870
[mobile ringing]
1931
02:14:29,700 --> 02:14:30,990
Martha, tell me
1932
02:14:31,040 --> 02:14:34,080
'Doctor, Dinesh tricked us'
1933
02:14:34,830 --> 02:14:36,660
'He killed my Lopus'
1934
02:14:37,200 --> 02:14:38,740
I am leaving this place
1935
02:14:38,790 --> 02:14:40,290
You scoot from there too
1936
02:14:40,330 --> 02:14:41,370
I'll call you later
1937
02:14:42,740 --> 02:14:44,080
Lopus is no more
1938
02:14:44,700 --> 02:14:46,950
This SIM card will cause trouble
1939
02:14:48,830 --> 02:14:49,870
Get in
1940
02:14:55,540 --> 02:14:57,410
Doctor, tell me at least now
1941
02:14:57,450 --> 02:14:58,830
Where are we going?
1942
02:14:58,870 --> 02:15:01,370
We must collect the money
from the jackpot we struck
1943
02:15:01,450 --> 02:15:05,490
A private jet awaits us
at Trivandrum airport
1944
02:15:06,410 --> 02:15:10,080
How long will you go on
with this jackpot, jet, airport?
1945
02:15:10,120 --> 02:15:11,410
Explain clearly to me
1946
02:15:11,740 --> 02:15:13,450
You don't believe me, eh?
1947
02:15:16,830 --> 02:15:18,540
Look at this
1948
02:15:18,620 --> 02:15:19,740
Sorry, listen to this
1949
02:15:19,830 --> 02:15:22,620
'Dr Swamy, please tell me
anything you want'
1950
02:15:22,660 --> 02:15:26,240
'If all goes well, I will transfer
$1 million to your account right away'
1951
02:15:27,200 --> 02:15:30,080
That means Rs 6 crores
1952
02:15:30,450 --> 02:15:32,580
I will give you Rs 1 crore
1953
02:15:32,870 --> 02:15:35,740
With the help of that money
you can get your eyesight back
1954
02:15:36,790 --> 02:15:38,370
I don't understand anything
1955
02:15:38,950 --> 02:15:41,620
Dude, a filthy rich Sheik in Oman
1956
02:15:41,950 --> 02:15:46,080
Wants a liver transplant
for his daughter immediately
1957
02:15:46,580 --> 02:15:49,950
That girl's blood group
is a very rare one it seems
1958
02:15:50,120 --> 02:15:51,490
Group B
RH negative
1959
02:15:51,870 --> 02:15:53,950
Only 1 person in 100000
has this blood group
1960
02:15:54,040 --> 02:15:55,740
Do you know who has it?
1961
02:15:57,200 --> 02:15:58,870
- Me?
- Bull shit!
1962
02:15:59,370 --> 02:16:01,200
That creature in our car boot
1963
02:16:01,290 --> 02:16:05,200
Thinking your blood group
will match my 'jackpot'
1964
02:16:05,290 --> 02:16:06,950
I took your blood sample also
1965
02:16:07,290 --> 02:16:09,160
It was when this twist happened
1966
02:16:09,450 --> 02:16:14,790
If her cornea matches yours
then its double bonanza
1967
02:16:14,950 --> 02:16:17,950
The sum of 1 crore
you get now is your profit
1968
02:16:18,080 --> 02:16:21,990
With the 15 lakhs she gave
we must go on world tour
1969
02:16:22,080 --> 02:16:23,240
What do you say?
1970
02:16:23,540 --> 02:16:25,410
So...then
1971
02:16:26,330 --> 02:16:27,910
You intend to kill her?
1972
02:16:28,080 --> 02:16:29,410
I won't kill her
1973
02:16:29,660 --> 02:16:31,200
But she deserves to die
1974
02:16:31,290 --> 02:16:32,790
You have any doubts about that?
1975
02:16:32,830 --> 02:16:33,870
Aiyo! That is
1976
02:16:33,950 --> 02:16:35,120
I...not my-
1977
02:16:35,160 --> 02:16:36,370
Nothing to worry
1978
02:16:36,870 --> 02:16:39,330
Life works with the adage
'An eye for an eye'
1979
02:16:39,370 --> 02:16:40,580
And a liver for a liver
1980
02:16:40,660 --> 02:16:41,660
So don't think
1981
02:16:41,740 --> 02:16:42,870
Just enjoy
1982
02:17:03,160 --> 02:17:04,240
Okay, honey
1983
02:17:04,290 --> 02:17:05,490
- See you tonight
- See you
1984
02:17:05,540 --> 02:17:06,660
Bye bye
1985
02:17:31,700 --> 02:17:33,200
Ladies & gentlemen
1986
02:17:33,290 --> 02:17:35,040
This is Ray Matthews
1987
02:17:36,330 --> 02:17:37,950
Bonjour à tous
1988
02:17:38,330 --> 02:17:40,490
This is jazz from
the God's own country
1989
02:17:40,540 --> 02:17:42,330
I hope you're having
a jolly good time
1990
02:17:43,080 --> 02:17:44,410
But sometimes
1991
02:17:45,080 --> 02:17:46,740
Just sometimes
1992
02:17:47,330 --> 02:17:48,620
Shit happens
1993
02:17:55,370 --> 02:17:57,870
"Uni...verse"
1994
02:17:57,990 --> 02:18:01,490
"Filled with muck, mire or worse"
1995
02:18:02,370 --> 02:18:05,830
"Everybody drowning in deep and deep"
1996
02:18:05,910 --> 02:18:09,240
"Bogged down indeed
by avarice and greed"
1997
02:18:16,080 --> 02:18:22,370
"Time like firework rocket indeed
shoots off at jet speed"
1998
02:18:22,790 --> 02:18:26,200
"Climbing up the crap
like steep and steep"
1999
02:18:26,240 --> 02:18:29,620
"Promises many
by a ghost phony"
2000
02:18:29,700 --> 02:18:33,080
"Who...whoo...who wants it?"
2001
02:18:33,160 --> 02:18:36,490
"Who wants to be
straightforward duly?"
2002
02:18:36,540 --> 02:18:39,950
"Long gone gone that Gandhism"
2003
02:18:40,040 --> 02:18:42,200
"Habit from birth on this earth forever"
2004
02:18:42,240 --> 02:18:43,490
"Outrageous behavior"
2005
02:18:57,120 --> 02:19:00,450
"Nobody, nobody cares for anyone"
2006
02:19:00,540 --> 02:19:03,620
"Nobody, nobody waits for anyone"
2007
02:19:03,990 --> 02:19:05,410
"It's all about me"
2008
02:19:05,540 --> 02:19:07,370
"Only yours truly"
2009
02:19:07,410 --> 02:19:09,120
"It's all about me"
2010
02:19:09,160 --> 02:19:10,870
"Only yours truly"
2011
02:19:10,910 --> 02:19:14,240
"Who...whoo...who wants it?"
2012
02:19:14,330 --> 02:19:17,700
"Who wants to be
straightforward duly?"
2013
02:19:17,790 --> 02:19:21,080
"Long gone gone that Gandhism"
2014
02:19:21,160 --> 02:19:23,370
"Habit from birth on this earth forever"
2015
02:19:23,410 --> 02:19:24,910
"Outrageous behavior"
2016
02:19:37,330 --> 02:19:38,790
'Ladies & gentlemen'
2017
02:19:40,790 --> 02:19:42,410
Ray Matthews
2018
02:19:44,950 --> 02:19:47,080
- Thank you, everyone
- Thank you
2019
02:19:48,490 --> 02:19:49,700
Thank you
2020
02:19:53,080 --> 02:19:54,200
Wow! Amazing
2021
02:19:54,240 --> 02:19:55,410
What a great show
2022
02:19:55,450 --> 02:19:56,870
Thank you so much
2023
02:19:57,450 --> 02:19:58,950
Thank you
2024
02:19:59,870 --> 02:20:00,910
Fantastic!
2025
02:20:00,950 --> 02:20:02,200
Thank you for the music
2026
02:20:02,240 --> 02:20:03,870
Thank you...thank you
2027
02:20:07,450 --> 02:20:09,240
Thank you...thank-
2028
02:20:21,450 --> 02:20:22,540
Anna?
2029
02:20:23,990 --> 02:20:26,580
There is only one quality
which is worth believing in you, Ray
2030
02:20:26,790 --> 02:20:27,830
Your music
2031
02:20:30,660 --> 02:20:32,830
You must be conning people here too
2032
02:20:32,870 --> 02:20:34,080
To survive
2033
02:20:38,240 --> 02:20:39,790
It's a long story
2034
02:20:41,580 --> 02:20:42,870
Do you want to listen?
2035
02:21:12,740 --> 02:21:15,790
- 'What can I get you?
- I'll have a cappuccino please'
2036
02:21:15,950 --> 02:21:16,990
'Okay'
2037
02:21:17,040 --> 02:21:18,040
Bye, Ray
2038
02:21:18,080 --> 02:21:19,160
Bye
2039
02:21:23,330 --> 02:21:24,580
And then...?
2040
02:21:28,160 --> 02:21:29,200
Doctor?
2041
02:21:30,040 --> 02:21:31,540
Do we really have to do this?
2042
02:21:31,580 --> 02:21:34,580
Why don't we just
give her up to the police?
2043
02:21:34,950 --> 02:21:38,200
We have enough evidence
to put her behind bars forever
2044
02:21:38,370 --> 02:21:39,990
Then why do we...?
2045
02:21:40,040 --> 02:21:42,200
Who will give us 6 crores?
Will you give me?
2046
02:21:43,330 --> 02:21:44,830
She killed 2 people
2047
02:21:44,910 --> 02:21:46,240
Made you blind
2048
02:21:46,290 --> 02:21:48,740
How can you go
on this sympathy spree?
2049
02:21:48,830 --> 02:21:51,160
Even if you hand her over to the police
2050
02:21:51,490 --> 02:21:54,870
With her crooked brain
she will waltz through easily
2051
02:21:54,950 --> 02:21:57,910
With my plan, she gets punished
2052
02:21:58,290 --> 02:22:00,120
And sheik's daughter
will get her life back
2053
02:22:00,160 --> 02:22:02,040
You'll get back your sight
2054
02:22:02,200 --> 02:22:05,830
The world has no use for her
if she is alive and kicking
2055
02:22:07,120 --> 02:22:08,620
[spluttering]
2056
02:22:08,870 --> 02:22:11,160
I think she has regained consciousness
2057
02:22:11,200 --> 02:22:13,080
I must give her another dose
2058
02:22:13,620 --> 02:22:14,830
'Hello?'
2059
02:22:15,410 --> 02:22:16,580
'Help'
2060
02:22:18,160 --> 02:22:19,540
'Where am I?'
2061
02:22:19,620 --> 02:22:20,620
Doctor
2062
02:22:21,160 --> 02:22:22,370
Let us not do this
2063
02:22:22,580 --> 02:22:23,620
This is not right
2064
02:22:23,660 --> 02:22:24,830
'Where am I?'
2065
02:22:25,080 --> 02:22:26,620
There's a bus stop nearby
2066
02:22:26,660 --> 02:22:28,120
I'll drop you there
2067
02:22:28,240 --> 02:22:30,120
Go and live in some hermitage
2068
02:22:30,580 --> 02:22:32,660
Learn to live life to the fullest, dude
2069
02:22:33,330 --> 02:22:34,490
'Help!'
2070
02:22:34,790 --> 02:22:36,700
Why do you think
I am doing all this?
2071
02:22:36,740 --> 02:22:38,410
Not because I love you very much
2072
02:22:38,450 --> 02:22:39,870
You saved my life
2073
02:22:39,990 --> 02:22:42,990
Knowingly or unknowingly
you brought that jackpot to me
2074
02:22:43,080 --> 02:22:45,240
'This fellow is beyond
such brilliant scheming'
2075
02:22:45,330 --> 02:22:46,910
'Is somebody there?'
2076
02:23:09,040 --> 02:23:10,240
Doctor...her eyes-
2077
02:23:11,450 --> 02:23:13,080
I don't want her eyes
2078
02:23:14,450 --> 02:23:16,950
I don't want to play
the piano with those eyes
2079
02:23:17,910 --> 02:23:19,200
Nor see the world
2080
02:23:19,830 --> 02:23:21,950
That child...Prabha
2081
02:23:23,370 --> 02:23:25,830
She will end up an orphan
2082
02:23:28,290 --> 02:23:32,120
God will mete out the punishment
for killing her husband
2083
02:23:34,620 --> 02:23:36,160
I won't tell anyone
2084
02:23:37,370 --> 02:23:38,700
Stop the car
2085
02:23:39,700 --> 02:23:41,580
I'll get down here somewhere
2086
02:23:42,200 --> 02:23:44,080
You go ahead and do as you please
2087
02:23:50,870 --> 02:23:52,080
Get out!
2088
02:23:54,490 --> 02:23:55,660
Si...Simi?
2089
02:23:58,580 --> 02:23:59,790
I said 'get out'
2090
02:24:03,040 --> 02:24:04,240
Before I change my mind
2091
02:24:04,330 --> 02:24:05,870
'Just get out' I said
2092
02:24:05,910 --> 02:24:07,370
- Just go
- Doctor?
2093
02:24:07,410 --> 02:24:08,410
Go
2094
02:25:23,330 --> 02:25:24,870
[grunting]
2095
02:25:28,830 --> 02:25:29,830
After that
2096
02:25:31,040 --> 02:25:32,740
I didn't know what to do
2097
02:25:34,830 --> 02:25:36,490
I somehow got back to Kochi
2098
02:25:38,620 --> 02:25:40,490
Why didn't you call me then?
2099
02:25:43,660 --> 02:25:45,200
I thought of it many times
2100
02:25:46,370 --> 02:25:48,790
But didn't muster the courage
2101
02:25:51,790 --> 02:25:53,950
I went to the orphanage
and met Father
2102
02:25:54,950 --> 02:25:56,620
With his help
2103
02:25:57,160 --> 02:25:58,330
I'm here now
2104
02:25:58,540 --> 02:25:59,620
'In this place'
2105
02:26:02,240 --> 02:26:04,290
Excuse me
Is it yours?
2106
02:26:06,080 --> 02:26:07,870
- Yeah, thank you
- Okay
2107
02:26:09,740 --> 02:26:11,080
Tomorrow this time
2108
02:26:11,120 --> 02:26:12,540
I have a piano concert
2109
02:26:15,160 --> 02:26:16,910
Remember that unfinished tune?
2110
02:26:17,740 --> 02:26:18,950
I completed it
2111
02:26:22,410 --> 02:26:23,740
Will you come?
2112
02:26:24,950 --> 02:26:25,990
Aiyo!
2113
02:26:26,870 --> 02:26:28,660
I am out of town tomorrow
2114
02:26:30,080 --> 02:26:31,080
But I'll try
2115
02:26:33,160 --> 02:26:34,240
Okay
2116
02:26:35,950 --> 02:26:38,200
You should have listened
to that doctor, Ray
2117
02:26:40,660 --> 02:26:41,870
What?
2118
02:26:41,950 --> 02:26:43,790
You should have taken Simi's eyes
2119
02:26:43,830 --> 02:26:46,240
How many lives were sacrificed
to cover up a single lie?
2120
02:26:46,290 --> 02:26:47,490
She made you blind also
2121
02:26:47,540 --> 02:26:49,040
She killed an innocent lady
2122
02:26:49,080 --> 02:26:51,080
No God will punish you for this
2123
02:26:54,290 --> 02:26:57,490
I have always done only whatever
I thought was right, Anna
2124
02:26:58,700 --> 02:26:59,740
And that's why
2125
02:27:00,240 --> 02:27:01,660
My music
2126
02:27:01,830 --> 02:27:03,040
And my life
2127
02:27:03,240 --> 02:27:04,410
I enjoy 100%
2128
02:27:06,580 --> 02:27:07,740
Shall I go now?
2129
02:27:08,080 --> 02:27:09,700
I must practice that tune
2130
02:27:21,790 --> 02:27:23,330
To forget and forgive
2131
02:27:23,950 --> 02:27:25,540
We are not God
2132
02:27:29,240 --> 02:27:30,950
Shit happens
2133
02:28:07,870 --> 02:28:10,200
Subtitled by rekhs & latha
142865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.