All language subtitles for the.walking.dead.s11e04UnColored
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,673
قلت توقف!
.هناك طعام كافِ للجميع
2
00:00:03,717 --> 00:00:06,415
-أسبوع واحد.
ـ لقد انضم إلينا مجتمعين جديدين.
3
00:00:06,459 --> 00:00:08,504
.ليس لدينا محاصيل، ولا مخزون
4
00:00:08,548 --> 00:00:12,465
أعرف مكانًا آخر، "ميريديان".
المكان الذي عشت فيه قبل هذا.
5
00:00:19,124 --> 00:00:20,908
اركضوا!
6
00:00:27,001 --> 00:00:28,568
هيّا! هيّا!
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,440
اركض!
8
00:00:42,930 --> 00:00:45,846
ايّها الكلب!
9
00:02:20,462 --> 00:02:21,942
لا! لا!
10
00:04:33,334 --> 00:04:36,337
اتركيه.
11
00:04:38,252 --> 00:04:39,949
قلت اتركيه.
12
00:04:59,882 --> 00:05:02,102
لم أعتقد ابدًا أنّي
ساراك مجددًا.
13
00:05:06,236 --> 00:05:08,326
نعم، اعتقدت ذات الشيء.
14
00:05:11,241 --> 00:05:13,200
ما الذي تفعله هنا؟
15
00:05:16,377 --> 00:05:18,640
أأنت بمفردك؟
16
00:05:18,684 --> 00:05:20,816
هل ترين أيّ أحد معي؟
17
00:05:20,860 --> 00:05:23,384
رأيتك على الطريق مع الآخرين.
18
00:05:26,605 --> 00:05:28,171
مَن هم؟
19
00:05:36,049 --> 00:05:37,398
أأنت واحد منهم؟
20
00:05:37,442 --> 00:05:40,401
المجموعة الصغيرة
.التي عبرت الطريق
21
00:05:40,445 --> 00:05:42,751
لا. أنا لست واحدًا منهم.
22
00:05:42,795 --> 00:05:45,580
أسافر بمتاع قليل
كما هو الحال دائمًا.
23
00:05:48,061 --> 00:05:50,237
سوف نذهب، هيّا يا فتى.
24
00:05:50,280 --> 00:05:52,239
هيّا.
25
00:05:52,282 --> 00:05:54,676
ـ هذا غريب.
ـ ما الغريب؟
26
00:05:54,720 --> 00:05:56,417
لطالما اعتقدت أنه يطيعك.
27
00:05:56,461 --> 00:05:59,986
اسمعي، لا أعرف مَن تحاربين،
لكني لست جزءًا من هذا.
28
00:06:00,029 --> 00:06:01,814
سنذهب، هيّا!
29
00:06:40,084 --> 00:06:49,184
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
30
00:06:51,084 --> 00:06:53,184
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 4 : "تسليم المعتقل"
31
00:08:07,853 --> 00:08:10,159
لنرى إنّ كنتِ محقة.
32
00:08:51,244 --> 00:08:53,202
لقد عدت من أجلكِ.
33
00:08:56,902 --> 00:08:59,426
لقد بحثت عنكِ في كل مكان.
34
00:09:06,433 --> 00:09:08,653
آسف لأنّ قدركِ انتهى
مع هؤلاء الناس.
35
00:09:08,696 --> 00:09:11,220
هؤلاء الناس عائلتي.
36
00:09:13,483 --> 00:09:16,486
لم يتوقفوا عن البحث عني.
37
00:09:16,530 --> 00:09:18,619
عندما وجدوني، عدت إلى الديار.
38
00:09:25,495 --> 00:09:28,673
ماذا عن عائلتك يا (داريل)؟
39
00:09:28,716 --> 00:09:31,589
تلك التي حدثتني عنها؟
40
00:09:31,632 --> 00:09:33,852
هل كانت تلك العائلة على الطريق؟
41
00:09:33,895 --> 00:09:37,812
اختارت عائلتي القتال الخاطئ مع
الأشخاص الخطأ منذ وقت طويل.
42
00:09:39,814 --> 00:09:41,773
كما أخبرتكِ، أنا وحدي.
43
00:09:52,697 --> 00:09:54,655
أنت قذر.
44
00:10:53,148 --> 00:10:55,063
ارفعوه.
45
00:10:59,938 --> 00:11:01,896
مرة أخرى!
46
00:11:01,940 --> 00:11:03,985
الاخرون.
47
00:11:04,029 --> 00:11:05,900
هل ما زالوا هناك بالخارج؟
48
00:11:07,162 --> 00:11:08,773
هل هم قريبون؟
49
00:11:10,600 --> 00:11:12,733
لا اعرف.
50
00:11:12,777 --> 00:11:14,517
مَن قائدكم؟
51
00:11:14,561 --> 00:11:15,867
هل قائدكم الامرأة؟
52
00:11:18,130 --> 00:11:19,392
أنا لست واحدًا منهم.
53
00:11:19,435 --> 00:11:21,568
هراء.
54
00:11:32,448 --> 00:11:35,147
كفى.
55
00:11:35,190 --> 00:11:38,106
(شو)؟
56
00:11:38,150 --> 00:11:40,152
قلت توقف.
57
00:11:40,195 --> 00:11:41,631
سأتعامل معه.
58
00:11:41,675 --> 00:11:43,982
سوف ينهار، فقط بحاجة
.لمزيد من الوقت
59
00:11:44,025 --> 00:11:46,245
لقد أعطيتك الوقت الكافي فعلاً.
60
00:11:46,288 --> 00:11:49,639
قلت ارفعوه!
61
00:12:06,395 --> 00:12:08,658
أريدك أن تتعاون معنا.
62
00:12:08,702 --> 00:12:11,531
ـ قلت كل ما اعرفه.
.ـ لم تخبرنا ايّ شيء
63
00:12:15,230 --> 00:12:16,754
تكلم.
64
00:12:23,064 --> 00:12:25,632
الشخص المفترض أن يستجوبك
.لن يكون لطيفًا
65
00:12:30,463 --> 00:12:32,639
عقدت صفقة معهم.
66
00:12:32,682 --> 00:12:35,947
أعطوني بعض الطعام.
67
00:12:35,990 --> 00:12:37,644
حصلت على بعض العتاد.
68
00:12:37,687 --> 00:12:39,777
معرفتي بهم كانت
.اقل من اسبوع
69
00:12:44,912 --> 00:12:47,436
هيّا، اقتليني إذا أردتِ.
70
00:12:47,480 --> 00:12:49,830
ليس لديّ شيء آخر لأقوله.
71
00:13:15,900 --> 00:13:18,250
ما كان يجب إعادته أبدًا.
72
00:13:18,293 --> 00:13:21,253
ـ أعرف عملي.
.ـ اجل، انّكِ تواصلين قول هذا
73
00:14:24,142 --> 00:14:26,318
(داريل)؟
74
00:14:26,361 --> 00:14:28,537
هل هذا أنت؟
75
00:14:31,236 --> 00:14:34,630
الاخرون؟ هل هم بخير؟
76
00:14:34,674 --> 00:14:36,937
لا اعرف اين اصدقائك.
77
00:14:36,981 --> 00:14:40,071
لا أهتم بهم ولا بّك.
78
00:14:40,114 --> 00:14:42,160
..ـ لكني
.ـ لكن لا شيء
79
00:14:42,203 --> 00:14:47,078
أننا تقاسمنا كيسًا من
الحبوب لا يجعلني أهتم بّك.
80
00:14:47,121 --> 00:14:49,950
هل تفهم؟
81
00:14:49,994 --> 00:14:54,824
،ايًا كان خلافك مع هؤلاء القوم
.لا اريد أن اكون جزءً منه
82
00:14:55,668 --> 00:14:57,958
هل تسمعني؟
83
00:14:58,102 --> 00:15:02,789
عليك أن تصمت وتتركني لوحدي.
84
00:15:05,400 --> 00:15:07,794
هل فهمت؟
85
00:15:10,405 --> 00:15:12,799
مفهوم، نعم.
86
00:15:14,366 --> 00:15:16,846
كنت محقًا بشأنك.
87
00:15:16,890 --> 00:15:18,761
كان يجب أنّ أتركك تموت جوعًا.
88
00:15:21,416 --> 00:15:23,941
ايّها الأحمق.
89
00:15:35,604 --> 00:15:37,867
لن اخبركم شيئًا، أيها الأوغاد.
90
00:15:37,911 --> 00:15:41,001
انهض!
91
00:15:45,658 --> 00:15:48,008
اتركوني!
92
00:16:16,341 --> 00:16:18,082
أنّك عنيد دومًا.
93
00:16:22,521 --> 00:16:24,175
هل هذا ما تعتقدينه حقًا؟
94
00:16:24,218 --> 00:16:25,480
ماذا؟
95
00:16:25,524 --> 00:16:29,049
كوني عنيدًا؟
96
00:16:29,093 --> 00:16:31,399
حسنًا.
97
00:16:31,443 --> 00:16:33,880
عنيد جدًا.
98
00:16:33,923 --> 00:16:35,925
عليك اخباري الحقيقة.
99
00:16:37,579 --> 00:16:40,713
لم أكذب عليكِ أبدًا.
100
00:16:40,756 --> 00:16:43,672
ابدًا، يا (ليا).
101
00:16:43,916 --> 00:16:46,675
فلن افعلها الآن.
102
00:16:48,721 --> 00:16:50,897
لنحاول مرة أخرى.
103
00:16:54,118 --> 00:16:56,076
ما الذي تعرفه عن هؤلاء الناس؟
104
00:16:56,120 --> 00:16:57,904
لا أعرف ايّ شيء.
105
00:16:59,732 --> 00:17:03,649
كنت لأساعدكِ لو استطعت.
.تعرفين أنّي لن اتردد في ذلك
106
00:17:03,692 --> 00:17:05,912
فقط أعطيني الكلب،
،واتركيني ارحل
107
00:17:05,955 --> 00:17:08,306
ولن تريني مجددًا.
108
00:17:08,349 --> 00:17:10,482
هل هذا ما تريده؟
109
00:17:25,497 --> 00:17:27,499
ما الأمر؟
110
00:17:29,544 --> 00:17:32,504
وجدت (بوسي).
111
00:17:32,547 --> 00:17:34,288
وماذا عن (تيرنر)؟
112
00:18:26,427 --> 00:18:29,343
لقد حاولت، لم أستطع إنقاذه.
113
00:18:31,215 --> 00:18:33,217
ـ لقد حاولت.
.ـ لا بأس يا بُني
114
00:18:33,260 --> 00:18:35,784
لم تكن مقصرًا.
115
00:18:35,828 --> 00:18:38,178
أنّك أحضرته إلى الديار.
116
00:18:45,446 --> 00:18:48,797
يا إلهي، أننا نسلمك أخينا (تيرنر).
117
00:18:48,841 --> 00:18:51,800
ارجوك، ضمه إليك.
118
00:19:17,913 --> 00:19:20,394
باسمك يا رب، آمين.
119
00:19:20,438 --> 00:19:22,614
آمين.
120
00:19:41,415 --> 00:19:43,243
الله هنا.
121
00:19:46,942 --> 00:19:49,249
أنه غاضب.
122
00:19:53,949 --> 00:19:55,995
أنا غاضب.
123
00:19:58,171 --> 00:20:00,391
هل تشعرين بذلك؟
124
00:20:04,569 --> 00:20:07,659
اذهبي واذقيهم غضبنا.
125
00:21:04,324 --> 00:21:06,587
ماذا حدث؟
126
00:21:06,631 --> 00:21:08,720
مات أحد إخوتي.
127
00:21:11,157 --> 00:21:14,334
كان اسمه (مايكل تيرنر).
128
00:21:14,378 --> 00:21:17,337
قاتلنا معًا في جميع
أنحاء العالم.
129
00:21:17,381 --> 00:21:22,603
جنده الـ "بابا" بعد جولتنا الأخيرة،
.عندما انشأ كتيبته الخاصة
130
00:21:22,647 --> 00:21:24,736
اعتقدت أنكم جنود.
131
00:21:24,779 --> 00:21:27,478
كنا كذلك.
132
00:21:27,521 --> 00:21:30,350
لكننا انضممنا إلى القوات الخاصة.
133
00:21:30,394 --> 00:21:32,178
لم تخبريني أنك كنتِ مرتزقة.
134
00:21:32,221 --> 00:21:34,136
وهل هذا يهم؟
135
00:21:34,180 --> 00:21:36,313
أعني، إنها لا تختلف عن
.الوظيفة الحكومية
136
00:21:39,403 --> 00:21:41,970
عدا أنه يمكننا دفع فواتيرنا.
137
00:21:48,977 --> 00:21:51,371
كان (مايكل) مثلي، هل تعلم؟
لم يكن لديه عائلة.
138
00:21:51,415 --> 00:21:53,808
كان بمثابة الأخ الصغير
.الذي لم تلده امي
139
00:21:53,852 --> 00:21:56,376
كما تعلم، الأخ الصغير
الذي لطالما أردته.
140
00:21:59,814 --> 00:22:01,555
ومات.
141
00:22:04,906 --> 00:22:07,431
كما تعلم، فقدنا
الكثير من الناس..
142
00:22:07,474 --> 00:22:09,607
هنا، وكان صعبًا علينا.
143
00:22:11,826 --> 00:22:13,393
لكن لا يشبه هذا الموقف.
144
00:22:13,437 --> 00:22:17,397
أنها المرة الأولى التي فقدت بها
.شخصًا قريبًا مني منذ وقت طويل
145
00:22:22,663 --> 00:22:25,013
حسنًا..
146
00:22:25,057 --> 00:22:26,754
ربما باستثناءك.
147
00:22:30,584 --> 00:22:33,631
أنّكِ لم تخسريني.
148
00:22:33,674 --> 00:22:36,155
لقد عدت وانتِ رحلتِ.
149
00:22:40,812 --> 00:22:43,684
أنّك تخليت عني.
150
00:22:43,728 --> 00:22:46,557
سألتك ماذا تريد.
151
00:22:46,600 --> 00:22:48,602
لكنك غادرت.
152
00:22:51,126 --> 00:22:54,652
لقد خفت.
153
00:22:54,695 --> 00:22:56,610
من ماذا؟
154
00:22:58,873 --> 00:23:00,614
من التخلي عنكِ.
155
00:23:19,677 --> 00:23:23,071
لا يهم.
لم يكن لينجح الامر على أي حال.
156
00:23:23,115 --> 00:23:26,466
ما كنت لأكون سعيدة.
ليس في عالم كهذا.
157
00:23:27,989 --> 00:23:30,470
هل هذا حديثكِ أم حديث عائلتكِ؟
158
00:23:32,777 --> 00:23:35,432
كأنك لم ترتكب شيئًا من قبل؟
159
00:23:35,475 --> 00:23:37,303
قتل الناس.
160
00:23:37,346 --> 00:23:38,913
أعرف الأشياء التي ارتكبتها.
161
00:23:38,957 --> 00:23:41,612
ليس لديك الحق في
الحكم على الآخرين ابدًا.
162
00:23:44,092 --> 00:23:47,095
هذه أنا، (داريل).
163
00:23:47,139 --> 00:23:49,707
الجيدة والسيئة.
164
00:23:49,750 --> 00:23:52,100
كله. كان كذلك دومًا.
165
00:23:52,144 --> 00:23:54,102
أنا لا أصدقكِ.
166
00:23:56,104 --> 00:23:58,106
حسنًا، لا يمكنني مساعدة
.نفسي في ذلك
167
00:24:04,373 --> 00:24:07,681
لكن يمكنني مساعدتك
في إنقاذ نفسك.
168
00:24:07,725 --> 00:24:10,902
لأنه على الرغم من كل
شيء، ما زلت أهتم بّك،
169
00:24:10,945 --> 00:24:13,513
ولا أريد أنّ يحدث
لك أيّ مكروه.
170
00:24:16,995 --> 00:24:19,867
.لذا عليك اخباري بشيء
171
00:24:19,911 --> 00:24:21,434
.أيّ شيء
172
00:24:21,478 --> 00:24:24,132
،لأنه إن كنت لا تستطيع
فلا يمكنني كبح زعيمي
173
00:24:24,176 --> 00:24:27,745
.أو ما سيفعله لاحقًا
174
00:24:27,788 --> 00:24:30,574
،إنه غاضب بشأن (تيرنر)
175
00:24:30,617 --> 00:24:33,098
.ويريد شخصًا ليدفع الثمن
176
00:24:40,192 --> 00:24:43,151
.هناك امرأة
177
00:24:43,195 --> 00:24:45,545
.هي الزعيمة
178
00:24:47,808 --> 00:24:51,551
كانوا يتحدثون بالشفرات
.لأنني كنت دخيلًا
179
00:24:51,595 --> 00:24:53,945
.هناك رجل طويل ونحيف
180
00:24:53,988 --> 00:24:56,556
.لا يصمت أبدًا
181
00:24:58,166 --> 00:25:00,691
.وكاهنًا يحمل بندقية
182
00:25:00,734 --> 00:25:02,388
أهذه هي قيادتهم؟
183
00:25:02,431 --> 00:25:05,043
.أجل
.لكنهم يتفوقون عددًا
184
00:25:05,086 --> 00:25:06,740
،وقد اخطأ أحد جنودهم
185
00:25:06,784 --> 00:25:10,004
وكان سيذهب ليقابل 3
.مجموعات من مقاتليهم
186
00:25:10,048 --> 00:25:12,790
.هذا أكثر من الـ15 المتوفرين هنا
187
00:25:12,833 --> 00:25:15,706
.حسنًا، أنت كنت تقوم بعملك بالأسفل هنا
188
00:25:26,412 --> 00:25:28,980
سأخرجك من هنا
189
00:25:29,023 --> 00:25:31,591
.حتى ترتاح أكثر
190
00:25:38,250 --> 00:25:39,991
متى سأقابله؟
191
00:25:40,034 --> 00:25:42,994
ذلك الـ"بابا"؟
192
00:25:43,037 --> 00:25:45,562
.قريبًا
193
00:26:06,495 --> 00:26:09,237
.حسنًا، كنت محقًا
194
00:26:09,281 --> 00:26:11,457
.يصعب كسره
195
00:26:13,285 --> 00:26:16,636
.أخبرني أنه ثمة بالخارج أكثر مما ظننا
196
00:26:16,680 --> 00:26:19,465
.أكثر من ضعف القوة التي عندنا هنا
197
00:26:25,471 --> 00:26:27,821
.أظنه سيكون مفيدًا هنا
198
00:26:29,301 --> 00:26:32,260
،ونحن بحاجة للقوة العاملة
199
00:26:32,304 --> 00:26:33,653
بما أن (تيرنر) مات
200
00:26:33,697 --> 00:26:36,264
.و(نيكولاس) و(مونتانيو) لا زالا مفقودين
201
00:26:44,098 --> 00:26:45,665
.قل شيئًا
202
00:26:45,709 --> 00:26:48,886
.تعلم أنني أكره عندما تفعل هذا
203
00:26:48,929 --> 00:26:51,062
أفعل ماذا؟
204
00:26:51,105 --> 00:26:53,368
.تتجاهلني
205
00:26:53,412 --> 00:26:57,155
.ليس كل شيء يتعلق بكِ يا (ليا)
206
00:26:59,113 --> 00:27:00,506
.لم أقل أنه يتعلق بيّ
207
00:27:00,549 --> 00:27:03,814
حقًا؟
208
00:27:03,857 --> 00:27:05,903
.لأنه ها نحن أولاء
209
00:27:05,946 --> 00:27:07,861
نفقد يومًا من تعقب عدونا
210
00:27:07,905 --> 00:27:14,825
لأنكِ توجب أن تذهبي في رحلة
.صيد مع عشيق قديم
211
00:27:38,152 --> 00:27:39,588
.لذا استمري، هيا
212
00:27:39,632 --> 00:27:41,895
.أخبريني
213
00:27:43,592 --> 00:27:45,856
أوجدتِ ما تبحثين عنه؟
214
00:27:50,774 --> 00:27:53,994
.أخبرتك أنه سيكون مفيدًا، وكنت محقة
215
00:27:54,038 --> 00:27:56,867
.إنه يشبهنا كثيرًا
216
00:27:56,910 --> 00:28:00,131
.لا الألم ولا الموت يرعبانه
217
00:28:00,174 --> 00:28:03,351
(كارفر) رآى ذلك.
218
00:28:03,395 --> 00:28:05,658
.باللَّه عليك، أنت تراه
219
00:28:05,702 --> 00:28:08,617
.ما أرى إلا رجلًا مراده مضاجعتكِ
220
00:28:10,184 --> 00:28:12,926
.حسنًا
221
00:28:12,970 --> 00:28:14,754
.حسنًا
222
00:28:14,798 --> 00:28:18,671
من إستطاع التوقف عن
.التحديق في شخص أحبه
223
00:28:20,629 --> 00:28:22,936
.لم أقل قط أنه أحبني
224
00:28:25,286 --> 00:28:28,986
،كان بوسعك القضاء عليه بالخارج اليوم
225
00:28:29,029 --> 00:28:30,596
.ولم تفعليها
226
00:28:31,945 --> 00:28:34,774
لماذا؟
227
00:28:34,818 --> 00:28:39,344
،في مرحلة ما
.كان يعني شيئًا ليّ، أجل
228
00:28:39,387 --> 00:28:41,476
.كنت صريحة في ذلك
229
00:28:43,609 --> 00:28:48,005
لكن تلك المرحلة أنتهت يوم
،وجدتني وأخترت هذه العائلة
230
00:28:48,048 --> 00:28:51,008
،ولم أندم ولو مرة على هذا القرار
231
00:28:51,051 --> 00:28:54,185
.ولا أريدك أن تندم أيضًا
232
00:28:54,228 --> 00:28:56,665
هل أنت نادم؟
233
00:29:08,721 --> 00:29:10,984
.إنّي أؤمن بكِ
234
00:29:14,205 --> 00:29:16,424
.أكثر من الآخرين
235
00:29:18,078 --> 00:29:20,385
.أعلم
236
00:29:22,474 --> 00:29:25,999
أتعتقدين يمكننا الوثوق به؟
237
00:29:26,043 --> 00:29:28,654
.أجل
238
00:29:31,091 --> 00:29:33,659
.جيد
239
00:29:33,702 --> 00:29:36,009
.الآن، دعيني أتأكد بنفسي
240
00:29:39,708 --> 00:29:42,668
ألديك ما تقوله؟
241
00:29:42,711 --> 00:29:44,888
.هيا يا رجل، لا تخجل
242
00:29:44,931 --> 00:29:46,498
.أنت على وشك أن تقابل الرجل
243
00:29:46,541 --> 00:29:49,066
.أجل، وفّر هذا الحياء لعشيقتك
244
00:29:49,109 --> 00:29:51,851
(شو) ليست عشيقة أحد.
245
00:29:51,895 --> 00:29:54,854
.أراهن أنها ترتدي بنطالًا مع صديق هنا
246
00:29:54,898 --> 00:29:56,203
أليس هذا صحيحًا؟
247
00:29:56,247 --> 00:29:57,814
.أنت لا تعرف شيئًا يا (كارفر)
248
00:29:57,857 --> 00:30:00,033
.كف عن ذلك
249
00:30:01,905 --> 00:30:04,037
.أعتقد أنني سأخرج الآن إذن
250
00:30:15,309 --> 00:30:17,137
.الـ"بابا" في طريقه
251
00:30:17,181 --> 00:30:19,748
أهناك ما تودين إخباري به
عن هذا الرجل قبلما أقابله؟
252
00:30:19,792 --> 00:30:21,489
.فقط احذ حذوي
253
00:30:33,371 --> 00:30:35,895
!أنتم
254
00:30:57,569 --> 00:30:59,353
!تفضلي
!خذيها
255
00:31:13,106 --> 00:31:15,892
!هنا
!هنا
256
00:31:43,006 --> 00:31:45,095
.تعالي
257
00:32:43,675 --> 00:32:45,590
.مهذّبون من النيران
258
00:32:47,461 --> 00:32:50,421
.مأمورون من الرب
259
00:32:52,423 --> 00:32:54,512
!رحبّوا به
260
00:32:54,555 --> 00:32:56,862
!أعنّا في وقت الحرب
261
00:33:04,130 --> 00:33:06,611
هل تؤمن بالرب؟
262
00:33:08,482 --> 00:33:11,181
.كلا
263
00:33:11,224 --> 00:33:14,271
.لم أعد أؤمن به
264
00:33:14,314 --> 00:33:16,055
.أعتقد أنني أؤمن بنفسي فقط الآن
265
00:33:17,317 --> 00:33:19,885
.حسنًا، هذا خطأ
266
00:33:19,928 --> 00:33:22,409
لماذا؟ -
.لأنك لست هو -
267
00:33:23,584 --> 00:33:25,891
أجتزت إختبارك الصغير، صحيح؟
268
00:33:25,934 --> 00:33:27,240
.أيًا كان ما تسميه
269
00:33:27,284 --> 00:33:30,461
وتعتقد أن هذه نهايته؟
270
00:33:30,504 --> 00:33:34,030
ماذا أيضًا تريد مني؟
271
00:33:34,073 --> 00:33:36,119
...أريد
272
00:33:38,121 --> 00:33:40,645
.أريدك أن تفهم
273
00:33:50,785 --> 00:33:52,961
.اجلس
274
00:33:56,574 --> 00:34:01,883
."كلنا تقابلنا في "وادي الموت
275
00:34:01,927 --> 00:34:04,973
.هذا ما ندعوه على أي حال
276
00:34:05,017 --> 00:34:06,932
."تلال "أفغانستان
277
00:34:06,975 --> 00:34:09,543
،حاربنا لأجل بلدنا
278
00:34:09,587 --> 00:34:12,764
.وحملنا إخواننا الساقطين خارج الميدان
279
00:34:12,807 --> 00:34:16,028
،حملنا الكثير
.حتى نسينا العدد بعد فترة
280
00:34:19,553 --> 00:34:21,990
.سياسيون
281
00:34:24,732 --> 00:34:26,691
.لقد كتبوا الشيكات
282
00:34:26,734 --> 00:34:28,475
.لم نعني شيئًا لهم
283
00:34:28,519 --> 00:34:30,695
.مجرد دعامات
284
00:34:30,738 --> 00:34:33,132
.دعامات للحملة التالية
285
00:34:33,176 --> 00:34:36,483
.اسمع، لقد تحدثوا عن الرب
286
00:34:38,050 --> 00:34:40,400
.لم يعرفوا الرب
287
00:34:40,444 --> 00:34:43,273
.لم يروا وجهه قط
288
00:34:43,316 --> 00:34:45,492
.على عكسنا
289
00:34:45,536 --> 00:34:49,583
.رأينا الرب في كل مكان
290
00:34:49,627 --> 00:34:53,631
.كان في الدماء والرعب والموت
291
00:34:53,674 --> 00:34:58,157
،كان هناك
.يخبرنا أين نذهب
292
00:35:00,507 --> 00:35:05,164
.لم أملك شيئًا سواه أتشبث به تلك الأيام
293
00:35:06,600 --> 00:35:09,168
.والآخرين
294
00:35:11,083 --> 00:35:13,520
أتدخن؟
295
00:35:27,665 --> 00:35:32,844
.تلك الحرب كادت تدمرنا كلنا للأبد
296
00:35:32,887 --> 00:35:36,587
عدت للوطن ورفاقي كانوا
.مصابين بإصابات دائمة
297
00:35:36,630 --> 00:35:37,979
.عجزوا عن النوم
298
00:35:38,023 --> 00:35:40,591
.عجزوا عن إيجاد وظائف حقيقية
299
00:35:42,419 --> 00:35:45,726
...لذا
300
00:35:45,770 --> 00:35:49,469
.نعتنا الناس بالمرتزقة
301
00:35:49,513 --> 00:35:52,472
قمنا بكل العمل البشع القذر
302
00:35:52,516 --> 00:35:55,562
.الذي لم يرد سوانا فعله
303
00:35:55,606 --> 00:35:57,347
.دُفع لنا لقائه أيضًا
304
00:35:57,390 --> 00:36:00,828
.بسخاء
305
00:36:03,483 --> 00:36:06,965
.العمل القذر الحقيقي بدأ بعد تفشي الوباء
306
00:36:13,101 --> 00:36:15,626
.لم أخض حربًا هكذا قط
307
00:36:18,106 --> 00:36:21,936
،لم أر ذلك النوع من الفوضى
308
00:36:21,980 --> 00:36:25,244
.ورأيت كل شيء
309
00:36:27,246 --> 00:36:29,596
...لكن هذا
310
00:36:32,904 --> 00:36:37,038
.الأشياء التي فعلناها
311
00:36:37,082 --> 00:36:42,130
...كل ذلك القتل يومًا تلو الآخر
312
00:36:43,741 --> 00:36:47,440
.بعد فترة، بدأت بالشعور مثلك
313
00:36:49,137 --> 00:36:53,011
.أتساءل أين كان الرب
314
00:36:54,534 --> 00:36:57,145
.حتى أظهر وجهه مجددًا
315
00:36:57,189 --> 00:37:00,758
.السياسيون خاضوا حربًا أخيرة ليقتنعوا
316
00:37:00,801 --> 00:37:04,675
.هذا الوقت، آتٍ لأجلنا
317
00:37:07,547 --> 00:37:11,682
.أنفجرت القنابل بسرعة وغزارة
318
00:37:11,725 --> 00:37:14,772
.لم تتوقف
319
00:37:14,815 --> 00:37:16,295
،فقدنا بعض رجالنا
320
00:37:16,339 --> 00:37:20,168
.توجب أن نركض خلال النيران لننقذهم
321
00:37:22,345 --> 00:37:24,782
وجدنا تلك الكنيسة الصغيرة
،على حافة البلدة
322
00:37:24,825 --> 00:37:26,523
...وتحصنّا فيها حيث كل شيء
323
00:37:26,566 --> 00:37:32,137
.وأعني كل شيء يحترق من حولنا
324
00:37:33,921 --> 00:37:36,750
،عندما خمدت النيران أخيرًا
325
00:37:36,794 --> 00:37:39,144
...نظرت إلى قومي
326
00:37:40,624 --> 00:37:43,191
.لم أتمكن من تصديقه
327
00:37:45,237 --> 00:37:48,501
.ولا أثر للدم
328
00:37:48,545 --> 00:37:51,461
.ولا علامات حروق
329
00:37:51,504 --> 00:37:54,464
.ولا خدشًا حتى
330
00:37:54,507 --> 00:37:58,076
.عندئذٍ عرفت
331
00:38:02,733 --> 00:38:05,736
.كنّا المختارين
332
00:38:08,521 --> 00:38:10,784
..أولئك الرجال
333
00:38:10,828 --> 00:38:15,528
أؤلئك الرجال الذين
.لم تصدّهم النيران
334
00:38:21,012 --> 00:38:23,362
.الرب اختارك الليلة
335
00:38:24,581 --> 00:38:27,801
أعني أنّك خرجت
..من تلك النيران
336
00:38:27,845 --> 00:38:30,848
.حيًّا وكاملًا
337
00:38:30,891 --> 00:38:34,112
،وتأمل حالك الآن
.تجلس هنا
338
00:38:34,155 --> 00:38:36,244
أأنت مصاب؟
339
00:38:37,550 --> 00:38:39,596
أي حروق؟
340
00:38:39,639 --> 00:38:41,554
خدش؟
341
00:38:44,252 --> 00:38:46,559
.عانيت مما هو أسوء قبلًا
342
00:38:54,306 --> 00:38:59,006
هل أنت جائع؟
343
00:39:32,083 --> 00:39:33,606
.كنتِ محقة
344
00:39:33,650 --> 00:39:35,042
.بشأنه
345
00:39:35,086 --> 00:39:37,393
.بالطبع كنت
346
00:39:40,308 --> 00:39:42,398
.أعطه القليل يا (بوسي)
347
00:39:42,441 --> 00:39:45,052
.لا تكن جشعًا
348
00:39:45,096 --> 00:39:47,577
.بات من العائلة الآن
349
00:39:53,713 --> 00:39:57,674
تعرف ما فعله، صحيح؟
350
00:39:57,717 --> 00:40:02,853
.إنّه مشى 10 أميال حاملًا أخيه الميت على ظهره
351
00:40:02,896 --> 00:40:04,463
.عشرة أميال
352
00:40:04,507 --> 00:40:08,075
...القوة التي تطلبها ذلك
353
00:40:09,990 --> 00:40:12,819
أتعرف مدى إمتناننا؟
354
00:40:15,343 --> 00:40:17,694
.سيحظى (تيرنر) بجنازة لائقة
355
00:40:17,737 --> 00:40:22,481
.فعلت ما كان ليفعله أي شخص منّا
356
00:40:30,576 --> 00:40:31,925
ألاتزال تؤلم؟
357
00:40:34,145 --> 00:40:36,626
أتحتاج أي شيء؟
358
00:40:42,196 --> 00:40:45,156
.لديّ سؤال واحد
359
00:40:45,199 --> 00:40:47,767
.بالطبع
360
00:40:47,811 --> 00:40:51,467
.كان هناك شيء يزعجني
361
00:40:51,510 --> 00:40:53,904
...جروحك
362
00:40:53,947 --> 00:40:55,296
.في ظهرك
363
00:40:55,340 --> 00:40:57,995
.قداسة الـ"بابا"، لقد كان يومًا عصيبًا
364
00:40:58,038 --> 00:41:00,911
.أحصل على توضيح يا (شو)
365
00:41:05,263 --> 00:41:08,179
أين كنت عندما هُجم على (تيرنر)؟
366
00:41:08,222 --> 00:41:09,920
،كنت هناك
.تمامًا كما أخبرتك
367
00:41:12,444 --> 00:41:14,533
تواجه العدو؟
368
00:41:14,577 --> 00:41:15,752
.أجل
369
00:41:15,795 --> 00:41:18,276
.لقد عانى بما يكفي
370
00:41:28,373 --> 00:41:32,333
.طبيعة البشر هي أن تهرب عندما تخاف
371
00:41:32,377 --> 00:41:34,727
تعرف ما هذا، صحيح؟
372
00:41:38,775 --> 00:41:44,389
.إنه يتطلب قوة إلهية لتواجه خوفك وجهًا لوجه
373
00:41:44,432 --> 00:41:48,175
.تخاطر بكل شيء لأجل الآخرين
374
00:41:48,219 --> 00:41:50,787
.كلنا رأينا ما فعلته
375
00:41:50,830 --> 00:41:52,702
،إخراج (شو) من النيران أولًا
376
00:41:52,745 --> 00:41:55,966
وأنت شعرت بهذا، صحيح؟
377
00:41:56,009 --> 00:42:00,448
إلى أي مدى سيصل ليبقيكم بأمان؟
378
00:42:02,320 --> 00:42:07,194
.اليوم، عمدك الرب في تلك النيران
379
00:42:09,240 --> 00:42:11,764
.جعلك واحدًا منّا
380
00:42:14,027 --> 00:42:16,595
...لعلمك
381
00:42:16,639 --> 00:42:20,425
.ثمة شيء نسيت إخبارك به
382
00:42:20,468 --> 00:42:22,732
.لا تدر ظهرك لأخيك أبدًا
383
00:42:28,651 --> 00:42:32,219
.الرب لا يستخدم النار فقط في التعميد
384
00:42:37,007 --> 00:42:39,357
.بل وغضبه أيضًا
385
00:43:05,296 --> 00:43:09,256
!نحن المُختارون
386
00:43:09,300 --> 00:43:12,999
.نحن نخوض المعركة
387
00:43:13,043 --> 00:43:15,654
.نحن نواجه النيران
388
00:43:18,309 --> 00:43:22,182
.دائمًا
389
00:43:44,727 --> 00:43:47,294
.لا يمكننا البقاء
390
00:43:47,338 --> 00:43:49,253
.علينا مساعدة أصدقاؤنا
391
00:43:49,296 --> 00:43:50,733
.أريد تقديم العون
392
00:43:50,776 --> 00:43:52,125
متأكدة؟
393
00:43:52,169 --> 00:43:53,953
.هذا وطننا
394
00:43:53,997 --> 00:43:55,868
.علينا القتال لإنقاذه
395
00:43:57,957 --> 00:44:01,091
الطريقة الوحيدة لإنجاح
.هذا هي أن نثق ببعضنا
395
00:44:07,957 --> 00:45:01,091
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
31513