All language subtitles for The.Green.Knight.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:15,554 Look, see a world that holds more wonders than any 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,633 since the earth was born. 3 00:00:21,313 --> 00:00:25,022 And of all who reigned o'er, none had renown 4 00:00:26,026 --> 00:00:30,019 like the boy who pulled sword from stone. 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,027 But this is not that king... 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,035 Nor is this his song. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,867 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,999 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,877 Its letters set, its history pressed, 10 00:00:50,968 --> 00:00:54,506 of an adventure brave and bold. 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,509 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,343 like all great myths of old. 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,889 Jj 14 00:03:07,270 --> 00:03:08,635 Christ is born. 15 00:03:11,900 --> 00:03:13,561 Christ is born indeed. 16 00:03:24,830 --> 00:03:27,947 - Where are you going? - To church! 17 00:03:28,041 --> 00:03:29,247 Why? 18 00:03:33,088 --> 00:03:35,295 My boots. Hello, Agnes. 19 00:03:36,842 --> 00:03:38,127 Where are my boots? 20 00:03:46,059 --> 00:03:48,425 - You a knight yet? - What? 21 00:03:48,520 --> 00:03:49,885 You a knight yet? 22 00:03:50,897 --> 00:03:53,138 - Not yet. - Better hurry up. 23 00:03:53,233 --> 00:03:54,643 I've got time. 24 00:03:56,027 --> 00:03:57,608 I've got lots of time. 25 00:03:58,613 --> 00:04:00,695 Hey! Essel. 26 00:04:02,576 --> 00:04:04,316 - Hey, slow down. - Hurry up! 27 00:04:04,411 --> 00:04:05,446 Essel. 28 00:04:07,122 --> 00:04:08,122 Essel. 29 00:04:09,374 --> 00:04:12,616 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 30 00:04:15,380 --> 00:04:16,870 - Get up. - No. 31 00:04:17,883 --> 00:04:19,293 I'm not ready yet. 32 00:04:21,219 --> 00:04:22,550 I'm not ready. 33 00:04:28,602 --> 00:04:30,308 Merry Christmas, gryngelot. 34 00:05:21,071 --> 00:05:23,062 Jj 35 00:05:33,041 --> 00:05:35,578 - Where have you been? - At mass. 36 00:05:35,669 --> 00:05:38,502 - You? At mass? - Yeah. 37 00:05:38,588 --> 00:05:39,828 All night? 38 00:05:41,091 --> 00:05:42,672 Yes. 39 00:05:42,759 --> 00:05:46,172 - Well, where are your boots? - What? 40 00:05:46,263 --> 00:05:48,094 Where are... 41 00:05:51,768 --> 00:05:53,759 You do smell like you've been at mass. 42 00:05:53,854 --> 00:05:56,812 What, have you been drinking the sacrament all night? 43 00:05:56,898 --> 00:05:58,559 I love you, mother. 44 00:06:22,841 --> 00:06:24,251 You are not dressed. 45 00:06:25,385 --> 00:06:27,922 I've got no guts for merriment this year. 46 00:06:28,013 --> 00:06:29,378 But it's Christmas. 47 00:06:30,390 --> 00:06:31,659 There'll be more christmases, 48 00:06:31,683 --> 00:06:35,050 more feasts, more glad tidings. 49 00:06:40,817 --> 00:06:43,024 You go, make merry. 50 00:06:45,614 --> 00:06:47,445 And tell me what you see. 51 00:08:44,399 --> 00:08:46,936 Bring young gawain here. 52 00:08:54,409 --> 00:08:56,400 The king would speak with you. 53 00:09:34,365 --> 00:09:35,901 Where is thy mother? 54 00:09:36,910 --> 00:09:39,526 She was not feeling herself, my lord. 55 00:09:40,872 --> 00:09:44,865 Then come. Sit here, besides us. 56 00:09:44,959 --> 00:09:46,950 Besides me and my queen. 57 00:09:49,297 --> 00:09:51,003 That is not my place. 58 00:09:52,217 --> 00:09:55,584 No. Let it be, today. 59 00:09:56,596 --> 00:09:58,382 Its owner is away. 60 00:09:59,390 --> 00:10:01,381 Who knows when he will return? 61 00:10:03,061 --> 00:10:04,061 Please. 62 00:10:13,655 --> 00:10:15,441 Good to see you, gawain. 63 00:10:16,950 --> 00:10:21,364 Good to have one's family by one's side. 64 00:10:23,456 --> 00:10:24,491 One's blood. 65 00:10:26,042 --> 00:10:29,580 Surely your knights have spilled enough blood in your name 66 00:10:29,671 --> 00:10:31,957 to bind them closer to you than I. 67 00:10:32,048 --> 00:10:33,083 True. 68 00:10:35,510 --> 00:10:37,546 But you are my sister's boy... 69 00:10:39,097 --> 00:10:40,883 Queefed from her womb. 70 00:10:42,559 --> 00:10:43,969 They are not. 71 00:10:44,978 --> 00:10:49,392 I look out upon my friends here today and I see... 72 00:10:51,151 --> 00:10:52,732 Songs... 73 00:10:54,904 --> 00:10:59,113 No muse could ever sing or dream of. 74 00:11:02,745 --> 00:11:05,157 But I turn to thee and I see what? 75 00:11:06,291 --> 00:11:10,955 I recognize but I do not know thee. 76 00:11:11,045 --> 00:11:13,752 I say this not in reproach, 77 00:11:13,840 --> 00:11:18,675 but regret that I have never asked you to sit at my side before this day... 78 00:11:20,763 --> 00:11:24,176 Or upon my knee when thy was newborn. 79 00:11:27,437 --> 00:11:29,098 But now it is Christmas, 80 00:11:31,191 --> 00:11:32,772 and I wish to build Bridges. 81 00:11:35,778 --> 00:11:38,520 So before we make merry... 82 00:11:42,118 --> 00:11:43,699 You make for me a gift. 83 00:11:45,538 --> 00:11:48,746 You tell me a tale of yourself, 84 00:11:48,833 --> 00:11:50,824 so that I might know thee. 85 00:12:06,309 --> 00:12:08,721 I have none to tell, king. 86 00:12:11,105 --> 00:12:12,345 Yet. 87 00:12:14,567 --> 00:12:16,558 You have none to tell yet. 88 00:12:18,738 --> 00:12:20,103 Yet. 89 00:12:21,115 --> 00:12:22,651 Look around you, young gawain. 90 00:12:24,702 --> 00:12:25,782 What do you see? 91 00:12:33,253 --> 00:12:34,868 I see legends. 92 00:12:37,173 --> 00:12:40,165 Do not take your place amongst them idly. 93 00:12:42,303 --> 00:12:43,303 Hmm. 94 00:12:50,979 --> 00:12:52,810 So who else then... 95 00:12:54,274 --> 00:12:55,274 Hmm? 96 00:13:01,322 --> 00:13:02,528 Friends... 97 00:13:07,537 --> 00:13:08,367 Brothers... 98 00:13:08,454 --> 00:13:10,661 Brothers... 99 00:13:10,748 --> 00:13:12,409 Brothers and... 100 00:13:12,500 --> 00:13:14,206 - Sisters all. - Sisters all. 101 00:13:15,461 --> 00:13:16,871 I thank thee 102 00:13:18,172 --> 00:13:21,756 for breaking bread with me this blessed day. 103 00:13:23,261 --> 00:13:25,001 And it is blessed... 104 00:13:26,431 --> 00:13:30,925 For out my window 105 00:13:31,019 --> 00:13:32,975 this morn I looked, 106 00:13:33,062 --> 00:13:34,973 and I saw a land 107 00:13:35,982 --> 00:13:37,347 shaped... 108 00:13:39,986 --> 00:13:41,146 By your hands. 109 00:13:44,657 --> 00:13:48,400 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 110 00:13:48,494 --> 00:13:52,453 who now in your shadow bow their heads 111 00:13:52,540 --> 00:13:54,656 like babes. 112 00:13:55,835 --> 00:13:59,623 Peace, peace you have brought to your kingdom, 113 00:13:59,714 --> 00:14:01,500 so it is in peace that I... 114 00:14:02,508 --> 00:14:05,500 I now say to you... 115 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 That I... 116 00:14:09,390 --> 00:14:12,882 I am the luckiest here today... 117 00:14:16,230 --> 00:14:17,891 Because I am amongst thee. 118 00:14:21,736 --> 00:14:23,226 I am amongst thee. 119 00:14:26,616 --> 00:14:30,529 So before we celebrate 120 00:14:30,620 --> 00:14:32,451 the birth of our Christ, 121 00:14:33,539 --> 00:14:36,656 let us honor one of our own 122 00:14:36,751 --> 00:14:38,707 who has done great things in his name. 123 00:14:40,380 --> 00:14:42,245 So a tale, or... 124 00:14:42,340 --> 00:14:44,547 Or a show, perhaps. 125 00:14:45,885 --> 00:14:46,885 What have thee? 126 00:14:49,347 --> 00:14:52,305 Who can regale me and my queen 127 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 with some myth 128 00:14:55,103 --> 00:14:56,468 or canto... 129 00:14:58,940 --> 00:15:00,771 Of thine own purport? 130 00:15:38,229 --> 00:15:39,469 Hold. 131 00:17:20,957 --> 00:17:22,868 Oh, greatest of kings, 132 00:17:23,876 --> 00:17:27,710 indulge me in this friendly Christmas game. 133 00:17:27,797 --> 00:17:29,458 Let whichever of your knights 134 00:17:29,549 --> 00:17:31,915 is boldest of blood and wildest of heart 135 00:17:32,009 --> 00:17:34,591 step forth, take up arms, 136 00:17:34,679 --> 00:17:37,512 and try with honor to land a blow against me. 137 00:17:37,598 --> 00:17:39,884 Whomsoever Hicks me 138 00:17:39,976 --> 00:17:42,683 shall lay claim to this, my arm. 139 00:17:42,770 --> 00:17:46,183 Its glory and riches shall be thine. 140 00:17:46,274 --> 00:17:47,514 But... 141 00:17:50,069 --> 00:17:53,402 Thy champ must bind himself to this: 142 00:17:54,407 --> 00:17:55,738 Should he land a blow, 143 00:17:55,825 --> 00:17:58,737 then one year and yuletide hence, 144 00:17:58,828 --> 00:18:00,693 he must seek me out yonder, 145 00:18:00,788 --> 00:18:04,246 to the green chapel six nights to the north. 146 00:18:04,333 --> 00:18:08,326 He shall find me there and bend the knee and let me strike him in return. 147 00:18:08,421 --> 00:18:11,504 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 148 00:18:11,591 --> 00:18:14,207 I will return what was given to me, 149 00:18:14,302 --> 00:18:17,089 and then in trust and friendship we shall part. 150 00:18:18,347 --> 00:18:22,590 Who, then, who is willing to engage with me? 151 00:18:27,398 --> 00:18:28,638 Help the queen. 152 00:18:52,715 --> 00:18:54,501 This challenge is thine own? 153 00:18:59,263 --> 00:19:01,970 Though my will longs 154 00:19:02,058 --> 00:19:05,141 to leap across this table and meet thee, 155 00:19:05,227 --> 00:19:07,058 my body will not follow. 156 00:19:12,193 --> 00:19:16,732 Surely there is one amongst us here... 157 00:19:18,658 --> 00:19:22,776 Who will meet this knight on his terms. 158 00:19:26,374 --> 00:19:27,374 I will do it. 159 00:19:29,585 --> 00:19:30,825 I will meet him. 160 00:19:34,548 --> 00:19:35,833 I will meet thee. 161 00:19:39,512 --> 00:19:43,175 - You understand this challenge? - I do. 162 00:19:46,602 --> 00:19:47,717 I think I do. 163 00:19:54,068 --> 00:19:56,935 Remember, it is only a game. 164 00:20:10,918 --> 00:20:12,158 I need a sword. 165 00:20:16,882 --> 00:20:18,418 I need... I need a sword. 166 00:20:18,509 --> 00:20:20,500 Gawain. 167 00:21:06,932 --> 00:21:08,138 Have at me, green knight. 168 00:21:26,076 --> 00:21:28,067 Make a move or I shall make mine. 169 00:21:45,596 --> 00:21:47,052 What is this? 170 00:21:47,139 --> 00:21:48,379 A trick? 171 00:21:52,937 --> 00:21:54,177 Stand up and face me! 172 00:22:05,991 --> 00:22:07,572 What do you expect me to do? 173 00:22:07,660 --> 00:22:09,196 Have courage. 174 00:22:21,841 --> 00:22:23,081 Very well. 175 00:22:27,179 --> 00:22:28,339 Very well. 176 00:22:30,057 --> 00:22:31,888 You laid down your challenge. 177 00:22:34,478 --> 00:22:37,060 I accepted it and I accept it still. 178 00:22:40,442 --> 00:22:42,603 Never forget what happened here 179 00:22:44,113 --> 00:22:45,444 upon this Christmas day! 180 00:23:50,679 --> 00:23:55,594 One year hence... 181 00:26:05,481 --> 00:26:07,312 What did it feel like? 182 00:26:15,032 --> 00:26:17,444 What did it feel like when you... 183 00:26:21,205 --> 00:26:24,823 Like cutting a melon in two. 184 00:26:27,711 --> 00:26:29,542 And what does that feel like? 185 00:26:32,341 --> 00:26:33,672 Like nothing. 186 00:26:42,768 --> 00:26:43,768 No. 187 00:26:43,852 --> 00:26:45,467 Are you just saying that? 188 00:26:48,148 --> 00:26:50,355 I am here, and he is not. 189 00:26:58,909 --> 00:27:02,822 The king lent me his sword, did you know that? 190 00:27:04,456 --> 00:27:07,539 - You held it? - Well, I did more than hold it. 191 00:27:09,294 --> 00:27:12,377 Behold, brave sir gawain, 192 00:27:12,464 --> 00:27:14,420 chopper of heads... 193 00:27:14,508 --> 00:27:17,591 Severer of melons, who cannot... 194 00:27:19,263 --> 00:27:21,800 Get it up. 195 00:27:48,792 --> 00:27:51,033 You're gawain, aren't you? 196 00:27:51,128 --> 00:27:53,995 Nah, you must be mistaken. 197 00:27:54,089 --> 00:27:56,626 No, no, you're him. 198 00:27:56,717 --> 00:28:00,505 You're always here. Always about. 199 00:28:00,596 --> 00:28:03,133 Scarcely leave upright most nights. 200 00:28:04,141 --> 00:28:06,632 But not on Christmas. 201 00:28:06,727 --> 00:28:08,308 Have you heard? 202 00:28:08,395 --> 00:28:12,388 This boy slew the green knight. 203 00:28:12,482 --> 00:28:15,519 With his own axe, he lopped off the giant's head, 204 00:28:15,611 --> 00:28:18,398 and now he drinks with us! 205 00:28:19,781 --> 00:28:22,773 But his mother's a witch. 206 00:29:16,421 --> 00:29:17,421 Rise. 207 00:29:18,799 --> 00:29:20,039 Rise. 208 00:29:23,637 --> 00:29:24,637 Sit. 209 00:29:32,729 --> 00:29:34,936 I've been waiting for you. 210 00:29:37,317 --> 00:29:39,308 Did you not hear me calling? 211 00:30:06,638 --> 00:30:08,469 My tooth hurts. 212 00:30:13,312 --> 00:30:15,519 Another year nearly gone already. 213 00:30:17,482 --> 00:30:19,848 Have you thought what you will do when Christmas comes? 214 00:30:23,030 --> 00:30:25,021 Was it not just a game? 215 00:30:27,159 --> 00:30:28,159 Perhaps. 216 00:30:29,911 --> 00:30:31,526 But it is not complete. 217 00:30:37,544 --> 00:30:41,082 You truly believe he's sitting in a chapel, 218 00:30:41,173 --> 00:30:43,755 counting the hours, 219 00:30:43,842 --> 00:30:46,254 whiling away the year waiting for me to come? 220 00:30:47,971 --> 00:30:49,802 Well, I do not know. 221 00:30:52,809 --> 00:30:54,219 You will tell me. 222 00:30:55,645 --> 00:30:57,055 You must seek him out. 223 00:30:58,357 --> 00:31:00,188 And if death awaits me? 224 00:31:01,234 --> 00:31:02,770 Oh, I do not know of any man 225 00:31:02,861 --> 00:31:06,274 who has not marched up to greet death before his time. 226 00:31:11,411 --> 00:31:13,618 Why are you holding me to this light? 227 00:31:20,545 --> 00:31:25,539 Is it wrong to want greatness for you? 228 00:31:27,719 --> 00:31:30,051 I fear I am not meant for greatness. 229 00:31:32,599 --> 00:31:33,599 Mm. 230 00:32:11,096 --> 00:32:12,927 You have mud on your face. 231 00:34:13,301 --> 00:34:14,820 May the blessed virgin 232 00:34:14,844 --> 00:34:17,335 keep your five fingers strong, 233 00:34:17,430 --> 00:34:19,091 your five senses sharp. 234 00:34:20,100 --> 00:34:22,933 May her five joys inspire you. 235 00:34:23,019 --> 00:34:26,386 The five wounds of her son give you fervor. 236 00:34:26,481 --> 00:34:29,689 And the five virtues of a knight light your way. 237 00:34:31,111 --> 00:34:33,693 Keep thy covenant, young gawain. 238 00:34:33,780 --> 00:34:36,396 And if god smiles on thee, 239 00:34:38,118 --> 00:34:40,325 then hurry thee back. 240 00:34:41,788 --> 00:34:43,995 Thy seat besides us waits. 241 00:34:58,597 --> 00:35:00,212 Are you really going to go? 242 00:35:01,266 --> 00:35:02,676 Should I? 243 00:35:04,102 --> 00:35:06,809 I like your head better where it is. 244 00:35:06,896 --> 00:35:10,013 I gave my word. I made a covenant. 245 00:35:10,108 --> 00:35:13,475 This is how silly men perish. 246 00:35:13,570 --> 00:35:16,152 Or how brave men become great. 247 00:35:16,239 --> 00:35:17,445 Why greatness? 248 00:35:19,367 --> 00:35:21,198 Why is goodness not enough? 249 00:35:30,086 --> 00:35:32,077 Take this now. 250 00:35:34,466 --> 00:35:37,128 Wear it about your waist as you go. 251 00:35:39,095 --> 00:35:41,882 And if you wear it still when you return... 252 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 Will I return? 253 00:35:43,058 --> 00:35:45,595 When you return, 254 00:35:45,685 --> 00:35:48,768 you will come with your head held high. 255 00:35:48,855 --> 00:35:52,848 I promise, you will not come to harm. 256 00:35:55,153 --> 00:35:56,563 And, boy... 257 00:35:58,990 --> 00:36:00,981 My boy... 258 00:36:02,452 --> 00:36:04,864 Do not waste this. 259 00:36:20,887 --> 00:36:22,878 Gawain! Gawain! 260 00:36:25,475 --> 00:36:26,885 I've got a sword! 261 00:36:31,523 --> 00:36:34,515 Gawain! Great tide. 262 00:36:37,445 --> 00:36:39,436 Good luck! 263 00:36:39,531 --> 00:36:41,522 Good luck, gawain! 264 00:38:12,665 --> 00:38:14,075 Do you still fancy me? 265 00:38:17,212 --> 00:38:18,827 Do I make you happy? 266 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 Yes. 267 00:38:23,802 --> 00:38:28,216 Even though I'm here and you're there? 268 00:38:30,642 --> 00:38:31,642 Yes. 269 00:38:34,604 --> 00:38:37,596 What will you say if I asked you to make me your lady? 270 00:38:39,108 --> 00:38:41,099 - A lady? - Your lady. 271 00:38:44,614 --> 00:38:47,447 I could give you more gold than any lady has. 272 00:38:47,534 --> 00:38:49,445 I already have your gold. 273 00:38:55,083 --> 00:38:57,699 What if I wanted to sit by your side and... 274 00:38:59,337 --> 00:39:01,168 Take your hand and... 275 00:39:02,465 --> 00:39:04,080 Have your ear? 276 00:39:05,677 --> 00:39:07,292 What will you say to that? 277 00:39:17,564 --> 00:39:18,974 "Why, yes, essel. 278 00:39:19,065 --> 00:39:21,056 I'd like that very much. 279 00:39:23,653 --> 00:39:27,646 You may have my ear and my hand and heart. 280 00:39:35,582 --> 00:39:37,573 You'll be my lady... 281 00:39:39,627 --> 00:39:41,242 And I'll be your man." 282 00:42:17,076 --> 00:42:18,691 Who are you? 283 00:42:20,079 --> 00:42:21,194 Just a traveler, friend. 284 00:42:22,206 --> 00:42:23,821 You look like a knight. 285 00:42:25,209 --> 00:42:26,449 Just passing through. 286 00:42:27,462 --> 00:42:31,580 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 287 00:42:31,674 --> 00:42:33,335 Of what? 288 00:42:33,426 --> 00:42:34,836 All of this! 289 00:42:37,555 --> 00:42:39,170 Why weren't they buried? 290 00:42:39,265 --> 00:42:41,597 All dead. All dead. 291 00:42:42,602 --> 00:42:44,308 No one to bury 'em. 292 00:42:44,395 --> 00:42:47,979 Though, you know, nature will do its trick. 293 00:42:48,066 --> 00:42:51,058 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 294 00:42:53,571 --> 00:42:55,778 Eh, in saying that, 295 00:42:55,865 --> 00:42:58,277 I do have two brothers out here somewhere. 296 00:43:00,703 --> 00:43:04,036 And they marched off. They never came home. 297 00:43:04,123 --> 00:43:06,739 You know, if it weren't for my ma, I would've been here. 298 00:43:06,834 --> 00:43:09,701 I would've been here! I would've been here too! 299 00:43:11,422 --> 00:43:13,128 They all came here! 300 00:43:16,094 --> 00:43:17,925 Though I'd have lasted longer. 301 00:43:19,138 --> 00:43:20,503 The king, they say... 302 00:43:20,598 --> 00:43:22,930 They say the king, 303 00:43:23,017 --> 00:43:27,010 he killed 960 all on his lonesome. 304 00:43:27,105 --> 00:43:29,221 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 305 00:43:29,315 --> 00:43:31,226 Now, if it was me, 306 00:43:31,317 --> 00:43:35,401 I'da stayed upright long enough to take my shot. 307 00:43:38,658 --> 00:43:41,866 That's a nice axe you got. You do some fighting with that axe? 308 00:43:41,953 --> 00:43:44,695 - Here and there. - Here? 309 00:43:44,789 --> 00:43:46,495 Only there. 310 00:43:46,582 --> 00:43:49,119 - Here, I'm just passing through. - To where? 311 00:43:49,210 --> 00:43:51,826 - I go north. - North, oh! 312 00:43:52,880 --> 00:43:55,963 North is a direction, all right. Just north? 313 00:43:56,050 --> 00:43:57,130 To the green chapel. 314 00:43:59,220 --> 00:44:00,220 On! 315 00:44:00,304 --> 00:44:01,304 Do you know of it? 316 00:44:01,389 --> 00:44:03,380 The green chapel, eh? 317 00:44:04,725 --> 00:44:06,716 There's a stream yonder. 318 00:44:06,811 --> 00:44:08,426 It runs northlike. 319 00:44:08,521 --> 00:44:12,264 I mean, if I've... if I've got my bearing. Yeah, yeah, it runs northlike. 320 00:44:12,358 --> 00:44:14,974 But if you follow that for a day and a half, 321 00:44:15,069 --> 00:44:16,775 you'll come to a chapel. 322 00:44:16,863 --> 00:44:18,103 At least I think it's a chapel. 323 00:44:18,197 --> 00:44:20,438 It's, uh... it's, uh, yeah, it's... 324 00:44:20,533 --> 00:44:21,773 It's not green on the whole, 325 00:44:21,868 --> 00:44:23,733 but I mean, it's definitely greenish, 326 00:44:23,828 --> 00:44:26,285 with the moss and the, uh... The rot and ruins, 327 00:44:26,372 --> 00:44:28,078 but perhaps it's what you seek. 328 00:44:28,166 --> 00:44:30,157 The stream is yonder? 329 00:44:30,251 --> 00:44:31,331 Mmm-hmm. 330 00:44:31,419 --> 00:44:35,162 It's this way. Past the field, where the forest meets. 331 00:44:35,256 --> 00:44:38,123 I will seek it out. My thanks to you. 332 00:44:38,217 --> 00:44:40,173 "My thanks to you." 333 00:44:40,261 --> 00:44:41,717 Come on. 334 00:44:41,804 --> 00:44:43,635 Are my directions not worth anything to you? 335 00:44:43,723 --> 00:44:44,963 My thanks. 336 00:44:46,100 --> 00:44:49,513 I said, are my directions not worth anything to you? 337 00:44:54,400 --> 00:44:57,233 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 338 00:44:57,320 --> 00:45:00,938 just a small, small act of kindness. 339 00:45:07,121 --> 00:45:09,157 Here. A kindness. 340 00:45:09,248 --> 00:45:10,283 On! 341 00:45:11,959 --> 00:45:12,959 Wait. 342 00:45:19,967 --> 00:45:22,174 Northlike. See? 343 00:45:23,471 --> 00:45:25,257 Thank you. 344 00:45:25,348 --> 00:45:27,760 - Remember the stream. - I will. 345 00:45:31,812 --> 00:45:33,643 'Cause it gets tricky. 346 00:45:45,117 --> 00:45:48,609 Here you go, boy. That's a good boy. 347 00:45:49,956 --> 00:45:51,366 Good boy. 348 00:45:54,210 --> 00:45:55,825 Come on. Let's go. 349 00:46:29,537 --> 00:46:30,537 Hello, there. 350 00:46:31,747 --> 00:46:32,747 Hello. 351 00:46:42,049 --> 00:46:43,664 Now, now. 352 00:46:52,268 --> 00:46:53,620 - Please. - Yeah, please? 353 00:46:53,644 --> 00:46:55,509 - Please. Please. Please! - Please! 354 00:46:55,604 --> 00:46:57,124 - Please. - Please! 355 00:47:00,234 --> 00:47:02,850 Please! Please! Please! Please! 356 00:47:05,614 --> 00:47:06,729 Please. 357 00:47:13,873 --> 00:47:14,873 Oh. 358 00:47:16,751 --> 00:47:18,287 On. 359 00:47:21,255 --> 00:47:24,497 "Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 360 00:47:26,552 --> 00:47:28,213 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 361 00:47:28,304 --> 00:47:29,614 Where you off to? A knightly quest? 362 00:47:29,638 --> 00:47:31,094 I'm not a knight. 363 00:47:32,308 --> 00:47:33,423 But you said you were. 364 00:47:33,517 --> 00:47:36,884 I never said that. You said that. I never said I was a knight. 365 00:47:36,979 --> 00:47:38,935 - But are you? - No! No, I'm not. 366 00:47:39,023 --> 00:47:40,229 - Oh. - Hmm. 367 00:47:40,316 --> 00:47:41,918 - Well, you look like one. - Aye. 368 00:47:41,942 --> 00:47:45,309 Smells like a knight. 369 00:47:54,580 --> 00:47:56,571 - Oh... - Please... 370 00:48:01,295 --> 00:48:02,535 Yeah. 371 00:48:07,551 --> 00:48:09,542 Oh. Oh! 372 00:48:12,139 --> 00:48:13,379 Ah. 373 00:48:13,474 --> 00:48:15,305 Whoa! 374 00:48:16,852 --> 00:48:18,183 Whoo! 375 00:48:18,270 --> 00:48:19,885 Yeah! 376 00:48:24,902 --> 00:48:28,736 Just tell me, then. Is there really a chapel? 377 00:48:31,575 --> 00:48:32,575 You're in it. 378 00:49:08,529 --> 00:49:10,065 - Whoa! - Watch it. 379 00:49:12,366 --> 00:49:13,856 Let me hold that. 380 00:49:26,130 --> 00:49:27,745 This suits me, huh? 381 00:49:35,764 --> 00:49:38,380 You rest your bones, my brave little knight. 382 00:49:41,645 --> 00:49:43,636 I'll finish your quest for you. 383 00:49:47,818 --> 00:49:48,818 I'll finish it good. 384 00:49:54,867 --> 00:49:57,483 Hey! Where are you going? 385 00:49:59,121 --> 00:50:00,952 - Hey! - Hyah! 386 00:53:33,669 --> 00:53:34,875 Gryngelot! 387 00:55:56,395 --> 00:55:57,395 Hello. 388 00:57:09,676 --> 00:57:11,257 What are you doing in my bed? 389 00:57:23,023 --> 00:57:24,638 What are you doing in my bed? 390 00:57:26,234 --> 00:57:27,712 I'm very sorry. I... I did not see you. 391 00:57:27,736 --> 00:57:29,476 I thought there was no one about. 392 00:57:29,571 --> 00:57:31,436 - I did not mean to offend thee. - Wait. 393 00:57:33,492 --> 00:57:34,732 Did my father send for you? 394 00:57:36,411 --> 00:57:39,369 No. He did not. 395 00:57:39,456 --> 00:57:40,866 I do not know your father. 396 00:57:41,917 --> 00:57:44,374 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 397 00:57:44,461 --> 00:57:46,873 - but I will leave forthwith. - Where are you going? 398 00:57:49,883 --> 00:57:50,883 Home. 399 00:57:54,346 --> 00:57:55,756 I'm headed home. 400 00:57:57,516 --> 00:57:58,847 And you've lost your way? 401 00:58:00,727 --> 00:58:02,308 Yes. 402 00:58:02,396 --> 00:58:04,307 I've lost something as well. 403 00:58:07,776 --> 00:58:09,767 Will you help me find it? 404 00:58:13,073 --> 00:58:14,108 What are you doing? 405 00:58:14,199 --> 00:58:16,190 - I was just... - Do not touch me. 406 00:58:17,285 --> 00:58:19,276 A knight should know better. 407 00:58:36,263 --> 00:58:38,424 What is your name, my lady? 408 00:58:38,515 --> 00:58:40,130 I'm called winifred. 409 00:58:41,601 --> 00:58:43,592 - You heard of me? - No. 410 00:59:00,037 --> 00:59:03,029 - What is it I'm looking for? - My head. 411 00:59:06,126 --> 00:59:08,959 Your head is on your neck, my lady. 412 00:59:09,046 --> 00:59:11,458 No. It is not. 413 00:59:13,467 --> 00:59:15,458 It might look like it is, but it is not. 414 00:59:17,637 --> 00:59:19,047 It is in the spring. 415 00:59:24,686 --> 00:59:26,677 Well, how did it happen to get there? 416 00:59:29,024 --> 00:59:31,015 A lord came seeking shelter, like thee. 417 00:59:33,070 --> 00:59:34,276 Perhaps he was thee. 418 00:59:35,947 --> 00:59:37,278 - Was he? - No. 419 00:59:37,365 --> 00:59:39,356 - You certain? - Yes. 420 00:59:41,787 --> 00:59:43,402 This lord sought to lay with me. 421 00:59:45,582 --> 00:59:47,789 I fought him off, but he returned in the night... 422 00:59:49,211 --> 00:59:50,826 And broke down my door. 423 00:59:52,130 --> 00:59:54,121 I tried to flee, but he cut off my head. 424 00:59:55,675 --> 00:59:58,667 He threw it in the spring, and now, try as I might, I cannot get at it. 425 01:00:01,765 --> 01:00:02,765 My lady... 426 01:00:06,103 --> 01:00:07,103 My lady. 427 01:00:08,980 --> 01:00:10,811 Are you real, or are you a spirit? 428 01:00:12,275 --> 01:00:13,640 What is the difference? 429 01:00:14,653 --> 01:00:16,063 I just need my head. 430 01:00:24,788 --> 01:00:26,619 As will I before the year is out. 431 01:00:36,800 --> 01:00:38,586 If I go in there and find it... 432 01:00:39,594 --> 01:00:41,034 What would you offer me in exchange? 433 01:00:42,764 --> 01:00:44,174 Why would you ask me that? 434 01:00:45,559 --> 01:00:47,265 Why would you ever ask me that? 435 01:01:37,027 --> 01:01:39,018 Gawain... 436 01:02:38,713 --> 01:02:39,919 My lady. 437 01:03:07,158 --> 01:03:08,443 Now I can see thee. 438 01:03:09,577 --> 01:03:12,569 And I will strike thee down with every care I have for thee. 439 01:03:15,000 --> 01:03:17,537 The green knight is someone you know. 440 01:05:55,660 --> 01:05:59,073 Well, come on in if you want. 441 01:10:42,071 --> 01:10:45,234 Hey! Hey! 442 01:10:47,410 --> 01:10:49,401 Which direction are you headed? 443 01:10:51,205 --> 01:10:53,366 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 444 01:14:12,406 --> 01:14:13,406 Friend! 445 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 Welcome! 446 01:15:09,380 --> 01:15:11,291 Easy now, easy. 447 01:15:11,382 --> 01:15:13,418 - Who are you? - Have no fear. 448 01:15:13,509 --> 01:15:15,841 - You're among friends. - Where are my clothes? 449 01:15:15,928 --> 01:15:18,465 Shh. Easy. 450 01:15:18,556 --> 01:15:21,969 Wha... what day is it? 451 01:15:23,227 --> 01:15:26,469 It is December the 21st. 452 01:15:27,481 --> 01:15:30,268 Oh, fear not, sir gawain. 453 01:15:31,652 --> 01:15:33,233 You've only slept through the night. 454 01:15:34,238 --> 01:15:35,728 How do you know my name? 455 01:15:35,823 --> 01:15:38,235 I know more than just your name. 456 01:15:43,080 --> 01:15:44,365 You must eat. 457 01:15:45,374 --> 01:15:49,617 See, upon the new year, I travel to the west. 458 01:15:49,712 --> 01:15:53,125 Came you one week hence and an empty home greet you. 459 01:15:54,133 --> 01:15:55,839 Till then, though, I will hunt. 460 01:15:55,926 --> 01:15:58,713 I will hunt, you shall rest 461 01:15:58,804 --> 01:16:01,011 and we shall both be all the better for it. 462 01:16:02,141 --> 01:16:03,972 Ah. 463 01:16:04,060 --> 01:16:06,893 And here is our friend, my lady, 464 01:16:06,979 --> 01:16:08,970 fresh from his slumbers. 465 01:16:35,049 --> 01:16:38,712 And here, friend, 466 01:16:38,803 --> 01:16:40,964 is your breakfast 467 01:16:41,055 --> 01:16:42,636 to replenish your strength. 468 01:16:43,641 --> 01:16:45,051 Surely, you will need it. 469 01:16:46,143 --> 01:16:47,743 Why is that? 470 01:16:49,313 --> 01:16:51,679 Because you are brave sir gawain, 471 01:16:51,774 --> 01:16:54,106 come to face the green knight. 472 01:16:54,193 --> 01:16:57,230 I daresay every table in this land 473 01:16:57,321 --> 01:16:59,937 has heard of you and sung your song. 474 01:17:00,032 --> 01:17:03,445 Sir gawain, the finest and most virtuous knight, 475 01:17:03,536 --> 01:17:07,779 seeking his destiny across these lands. 476 01:17:07,873 --> 01:17:09,989 Perhaps you think that I am something I'm not. 477 01:17:10,084 --> 01:17:12,075 Such as what? 478 01:17:13,170 --> 01:17:14,876 How long will you stay with us? 479 01:17:14,964 --> 01:17:17,706 I must make my appointment by Christmas. 480 01:17:17,800 --> 01:17:20,542 I will eat and give thanks and then take my leave. 481 01:17:20,636 --> 01:17:22,251 Nonsense. Don't you know? 482 01:17:22,346 --> 01:17:24,928 The green chapel is not far. 483 01:17:26,350 --> 01:17:28,682 - Do you know of it? - You are very nearly there. 484 01:17:28,769 --> 01:17:31,181 It's down the river, not one day's journey. 485 01:17:34,150 --> 01:17:36,141 Are you certain it is that close? 486 01:17:38,654 --> 01:17:40,645 You are at the end of your quest, gawain. 487 01:17:41,657 --> 01:17:44,649 A little sooner than you expected, perhaps. 488 01:17:44,743 --> 01:17:46,734 But such is the case for us all. 489 01:17:49,331 --> 01:17:50,571 Here is what will happen. 490 01:17:51,584 --> 01:17:56,078 On Christmas morn, we will send you on your way. 491 01:17:56,172 --> 01:18:00,586 And by nightfall, you will be at the doorway of your destiny. 492 01:18:02,261 --> 01:18:04,343 So stay a while. Rest. 493 01:18:06,849 --> 01:18:08,464 And make yourself content. 494 01:18:58,734 --> 01:19:00,144 What did you find? 495 01:19:06,158 --> 01:19:08,900 I never knew so many books even existed. 496 01:19:08,994 --> 01:19:10,530 Have you... have you read them all? 497 01:19:10,621 --> 01:19:11,621 Yes. 498 01:19:12,706 --> 01:19:14,116 All of them I've read. 499 01:19:15,584 --> 01:19:19,202 Some I've written, some [I've copied. 500 01:19:20,256 --> 01:19:22,338 They're tales I've heard, 501 01:19:22,424 --> 01:19:24,210 songs that have been sung to me. 502 01:19:25,302 --> 01:19:29,466 I write them down and sometimes... 503 01:19:30,516 --> 01:19:32,973 Don't tell anyone this. 504 01:19:33,060 --> 01:19:35,472 Sometimes, when I see room for improvements... 505 01:19:38,107 --> 01:19:39,107 I make them. 506 01:19:42,278 --> 01:19:44,485 - Do you like books? - Yes. 507 01:19:45,906 --> 01:19:46,906 Well... 508 01:19:46,991 --> 01:19:48,697 Why don't you take one with you? 509 01:19:48,784 --> 01:19:52,618 - I couldn't. - Oh, but it is nearly Christmas. 510 01:19:52,705 --> 01:19:53,705 Here. 511 01:19:54,748 --> 01:19:56,830 This one's for you. 512 01:20:08,262 --> 01:20:09,672 I thank you. 513 01:20:13,517 --> 01:20:16,509 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 514 01:20:35,372 --> 01:20:37,283 Will you sit for me? 515 01:20:37,374 --> 01:20:38,739 Sit for you? 516 01:20:41,754 --> 01:20:43,290 For a portrait. 517 01:20:43,380 --> 01:20:45,871 Ah. I've had my portrait made already. 518 01:20:45,966 --> 01:20:47,331 Not by me. 519 01:21:12,201 --> 01:21:15,159 "Ant love is to myn herte gon 520 01:21:15,245 --> 01:21:16,826 with one spere so kene..." 521 01:21:16,914 --> 01:21:18,120 Hold very still. 522 01:21:18,207 --> 01:21:21,415 "Nyht ant day my blod hit drynkes 523 01:21:21,502 --> 01:21:23,709 myn herte deth me tene." 524 01:21:46,860 --> 01:21:50,478 That's a very queer painting. 525 01:22:06,880 --> 01:22:08,120 What's that? 526 01:22:11,218 --> 01:22:12,333 What? 527 01:22:16,014 --> 01:22:17,014 This. 528 01:22:18,225 --> 01:22:19,635 It's a token. 529 01:22:20,894 --> 01:22:22,725 For what? For good luck? 530 01:22:23,730 --> 01:22:24,730 For love? 531 01:22:27,818 --> 01:22:28,818 No. 532 01:22:30,279 --> 01:22:32,691 Surely a knight knows something of love. 533 01:22:34,491 --> 01:22:35,822 I don't. 534 01:22:37,578 --> 01:22:38,693 Truly? 535 01:23:03,979 --> 01:23:05,059 Gawain! 536 01:23:06,523 --> 01:23:08,388 Look what I have brought you! 537 01:23:13,572 --> 01:23:17,064 When I disposed of him, I thought what a gift! 538 01:23:17,159 --> 01:23:20,026 What a gift for my new friend. 539 01:23:20,120 --> 01:23:21,656 What shall I do with it? 540 01:23:21,747 --> 01:23:23,738 Well, take it with you for your journey. 541 01:23:25,083 --> 01:23:27,074 I thought you said it was not far. 542 01:23:27,169 --> 01:23:30,787 I mean your journey home, after. 543 01:23:46,188 --> 01:23:49,806 Let us make a promise to each other. 544 01:23:50,984 --> 01:23:54,977 I hunt tomorrow and the day after. 545 01:23:56,073 --> 01:23:58,280 Whatever the forest offers me, 546 01:23:58,367 --> 01:24:01,200 I will bring you home the best. 547 01:24:01,286 --> 01:24:04,073 And you give me, in turn, 548 01:24:04,164 --> 01:24:06,576 whatever you might receive here. 549 01:24:09,169 --> 01:24:13,913 What might I receive here that is not already yours? 550 01:24:14,007 --> 01:24:15,042 Who knows? 551 01:24:16,552 --> 01:24:19,544 This house is full of strange things. 552 01:24:22,641 --> 01:24:24,381 But then again, 553 01:24:24,476 --> 01:24:27,468 I see things everywhere that bear no logic. 554 01:24:30,524 --> 01:24:33,140 Have you ever seen a hawk kill a horse? 555 01:24:35,487 --> 01:24:37,478 Just swoop down and... 556 01:24:38,949 --> 01:24:41,782 Phew. It's terrible. 557 01:24:43,120 --> 01:24:46,112 Every man should see it at least once. 558 01:24:49,293 --> 01:24:50,908 But that is the world. 559 01:24:52,629 --> 01:24:56,622 And the world is fit for all manner of mysteries. 560 01:24:59,928 --> 01:25:03,136 A man's home, though, should be safe from all that. 561 01:25:04,266 --> 01:25:07,008 One wall joined with another, 562 01:25:08,020 --> 01:25:09,726 line and plumb. 563 01:25:09,813 --> 01:25:12,225 Good, strong walls, 564 01:25:14,443 --> 01:25:15,853 and a fire within. 565 01:25:17,029 --> 01:25:19,441 Why is he green, do you think? 566 01:25:21,199 --> 01:25:22,314 The knight? 567 01:25:22,409 --> 01:25:23,615 Yes. 568 01:25:25,495 --> 01:25:27,486 Was he born that way? 569 01:25:27,581 --> 01:25:31,244 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 570 01:25:31,335 --> 01:25:32,745 But why green? 571 01:25:33,754 --> 01:25:35,164 Why not blue 572 01:25:36,381 --> 01:25:37,461 or red? 573 01:25:38,467 --> 01:25:40,128 Because he is not of this earth. 574 01:25:41,136 --> 01:25:43,001 But green is the color of earth, 575 01:25:43,096 --> 01:25:45,132 of living things, of life. 576 01:25:46,391 --> 01:25:48,598 - And of rot. - Yes. 577 01:25:50,312 --> 01:25:51,927 Yes. 578 01:25:53,940 --> 01:25:58,058 We deck our halls with it and dye our linens. 579 01:25:58,153 --> 01:26:00,269 But should it come creeping up the cobbles, 580 01:26:00,364 --> 01:26:02,776 we scrub it out, fast as we can. 581 01:26:05,410 --> 01:26:08,618 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 582 01:26:10,499 --> 01:26:13,741 And when we, together all, 583 01:26:13,835 --> 01:26:17,043 find that our reach has exceeded our grasp, 584 01:26:18,548 --> 01:26:19,958 we cut it down, 585 01:26:21,510 --> 01:26:24,172 we stamp it out, we spread ourselves atop it 586 01:26:24,262 --> 01:26:26,719 and smother it beneath our bellies, 587 01:26:26,807 --> 01:26:30,015 but it comes back. 588 01:26:33,355 --> 01:26:35,391 It does not dally, 589 01:26:35,482 --> 01:26:37,393 nor does it wait to plot or conspire. 590 01:26:37,484 --> 01:26:40,442 Pull it out by the roots one day and then next, there it is, 591 01:26:41,613 --> 01:26:43,604 creeping in around the edges. 592 01:26:46,326 --> 01:26:50,740 Whilst we're off looking for red, in comes green. 593 01:26:52,457 --> 01:26:55,870 Red is the color of lust, 594 01:26:55,961 --> 01:26:58,953 but green is what lust leaves behind, 595 01:27:00,549 --> 01:27:01,755 in heart, 596 01:27:03,719 --> 01:27:04,925 in womb. 597 01:27:07,931 --> 01:27:10,764 Green is what is left when ardor fades, 598 01:27:10,851 --> 01:27:14,844 when passion dies, when we die, too. 599 01:27:22,904 --> 01:27:25,896 When you go, your footprints will fill with grass. 600 01:27:27,576 --> 01:27:29,441 Moss shall cover your tombstone, 601 01:27:29,536 --> 01:27:31,276 and as the sun rises, 602 01:27:31,371 --> 01:27:33,987 green shall spread over all, 603 01:27:35,709 --> 01:27:38,701 in all its shades and hues. 604 01:27:42,758 --> 01:27:45,625 This verdigris will overtake your swords 605 01:27:45,719 --> 01:27:48,005 and your coins and your battlements 606 01:27:48,096 --> 01:27:49,131 and, try as you might, 607 01:27:49,222 --> 01:27:51,884 all you hold dear will succumb to it. 608 01:27:51,975 --> 01:27:54,967 Your skin, your bones. 609 01:27:57,647 --> 01:27:59,057 Your virtue. 610 01:28:14,331 --> 01:28:17,164 And what do you hope to gain 611 01:28:17,250 --> 01:28:19,115 from facing all of this... 612 01:28:20,128 --> 01:28:22,961 This hue? 613 01:28:25,342 --> 01:28:26,548 Honor? 614 01:28:27,886 --> 01:28:29,376 Are you asking me”? 615 01:28:29,471 --> 01:28:30,631 - No. - Hmm. 616 01:28:30,722 --> 01:28:31,882 Honor. 617 01:28:32,891 --> 01:28:36,133 That is why a knight does what he does. 618 01:28:36,228 --> 01:28:38,765 And this is what you want most in life? 619 01:28:38,855 --> 01:28:40,846 - To be a knight. - No, honor. 620 01:28:41,942 --> 01:28:44,524 You are not very good with questions. 621 01:28:48,949 --> 01:28:51,986 It is part of the life I want. 622 01:28:53,453 --> 01:28:56,661 And this is all it takes for that part to be had? 623 01:28:58,416 --> 01:29:01,203 You'll do this one thing, 624 01:29:01,294 --> 01:29:04,752 you return home a changed man, 625 01:29:04,840 --> 01:29:07,832 an honorable man? Just like that? 626 01:29:09,636 --> 01:29:10,636 Yes. 627 01:29:12,722 --> 01:29:13,722 Hmm. 628 01:29:17,102 --> 01:29:20,720 Oh, I wish I could see the new you. 629 01:29:22,440 --> 01:29:26,979 But perhaps we will miss our old friend 630 01:29:28,071 --> 01:29:32,064 and our fun and our games. 631 01:30:53,865 --> 01:30:55,856 - My lady... - Shh. 632 01:30:58,745 --> 01:31:01,361 Why did you not come to my chambers yesterday? 633 01:31:04,918 --> 01:31:05,918 I couldn't. 634 01:31:06,002 --> 01:31:07,242 You couldn't? 635 01:31:08,838 --> 01:31:10,248 No, but... 636 01:31:14,427 --> 01:31:15,837 But you wanted to. 637 01:31:17,847 --> 01:31:18,847 Yes. 638 01:31:20,517 --> 01:31:21,723 And now? 639 01:31:24,312 --> 01:31:27,099 I would that I could, but... 640 01:31:27,190 --> 01:31:28,805 - But... - It isn't right. 641 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 Hmm. 642 01:31:31,194 --> 01:31:32,400 Isn't right. 643 01:31:33,738 --> 01:31:34,738 No. 644 01:31:39,244 --> 01:31:40,859 Do you believe in magic? 645 01:31:42,330 --> 01:31:43,490 What? 646 01:31:45,417 --> 01:31:47,328 In witchcraft. Do you believe in it? 647 01:31:48,336 --> 01:31:50,201 Yes. I do. 648 01:31:51,214 --> 01:31:52,829 It is all around us. 649 01:31:54,884 --> 01:31:56,875 I have a gift for you. 650 01:32:12,318 --> 01:32:13,728 Where did you get that? 651 01:32:14,779 --> 01:32:15,985 I made it. 652 01:32:18,992 --> 01:32:22,325 There's an enchantment sewn into its threads. 653 01:32:22,412 --> 01:32:24,778 Wear it and you will never be struck down. 654 01:32:24,873 --> 01:32:27,706 By what? 655 01:32:27,792 --> 01:32:32,786 By man, or spirit, or any other implements. 656 01:32:36,926 --> 01:32:38,166 I promise, 657 01:32:39,262 --> 01:32:41,253 you will not come to harm... 658 01:32:43,391 --> 01:32:45,598 As long as it is about your waist. 659 01:32:48,605 --> 01:32:50,015 Do you mean it? 660 01:32:52,358 --> 01:32:54,349 Yes. 661 01:32:57,030 --> 01:33:00,022 You want it? Huh. 662 01:33:02,243 --> 01:33:03,653 Do you want it? 663 01:33:04,704 --> 01:33:05,704 Yes. 664 01:33:08,124 --> 01:33:09,534 Then tell me. 665 01:33:12,420 --> 01:33:14,001 It's okay, tell me. 666 01:33:15,799 --> 01:33:17,039 I want it. 667 01:33:21,179 --> 01:33:22,179 I want it. 668 01:33:23,473 --> 01:33:24,804 I want it. 669 01:33:27,268 --> 01:33:28,268 Good. 670 01:33:30,855 --> 01:33:32,265 Then take it. 671 01:33:34,901 --> 01:33:38,109 Go on, take it. Take it. 672 01:34:00,760 --> 01:34:02,341 You are no knight. 673 01:34:59,444 --> 01:35:00,854 Gawain! 674 01:35:03,072 --> 01:35:05,063 Where are you going? 675 01:35:06,868 --> 01:35:07,983 I must make my appointment. 676 01:35:08,995 --> 01:35:11,361 Oh, on your own, after all? 677 01:35:11,456 --> 01:35:12,821 What of our game? 678 01:35:12,916 --> 01:35:15,578 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 679 01:35:15,668 --> 01:35:19,877 Are you certain there is nothing you wish to give me? 680 01:35:31,893 --> 01:35:34,509 There is something. 681 01:35:41,736 --> 01:35:43,351 There is something. 682 01:35:45,490 --> 01:35:50,905 And I think I can take it from you. 683 01:36:10,056 --> 01:36:11,262 Unhand me 684 01:36:12,809 --> 01:36:14,800 and let us go our ways. 685 01:36:21,609 --> 01:36:22,609 Very well. 686 01:36:23,820 --> 01:36:24,820 Gawain! 687 01:36:27,824 --> 01:36:29,155 L... 688 01:36:29,242 --> 01:36:34,987 I caught this poor fellow in a trap this morning. 689 01:36:35,081 --> 01:36:38,073 I was going to give him to you, 690 01:36:38,167 --> 01:36:42,160 but I suppose we should leave him to nature. 691 01:36:49,387 --> 01:36:51,378 Farewell, sir gawain. 692 01:36:51,472 --> 01:36:54,305 And happy Christmas! 693 01:36:54,392 --> 01:36:57,225 If you come back by this way again, we shall be gone! 694 01:37:44,025 --> 01:37:45,856 Why do you stop me? 695 01:37:47,570 --> 01:37:48,685 I cannot tarry. 696 01:37:48,780 --> 01:37:52,113 Go that way and your doom is at hand. 697 01:37:53,117 --> 01:37:57,861 You will find no mercy. No happy end. 698 01:37:57,955 --> 01:38:00,412 - What witchcraft is this? - No witchcraft. 699 01:38:01,584 --> 01:38:05,076 He you seek is as wild as I, 700 01:38:05,171 --> 01:38:07,878 but knows no measure. 701 01:38:07,965 --> 01:38:09,171 I know what I face. 702 01:38:09,258 --> 01:38:12,045 If any man truly knew, 703 01:38:12,136 --> 01:38:16,971 he would bear his shame happily and turn away, 704 01:38:17,058 --> 01:38:21,973 head held high, to end his song as he saw fit. 705 01:38:22,980 --> 01:38:26,017 His secret would be safe with me. 706 01:38:26,109 --> 01:38:28,350 Are you this man? 707 01:38:29,570 --> 01:38:30,776 No. 708 01:38:30,863 --> 01:38:34,481 The spell about your waist says otherwise. 709 01:38:39,038 --> 01:38:42,075 - This is just a dirty rag. - Leave it here, then. 710 01:38:42,166 --> 01:38:43,531 It was a gift. 711 01:38:43,626 --> 01:38:48,541 No need for gifts where you are headed. 712 01:38:48,631 --> 01:38:51,964 Come, come home. 713 01:38:52,969 --> 01:38:54,925 Come home with me. 714 01:38:58,891 --> 01:39:01,098 I never asked for your company anyway! 715 01:44:27,678 --> 01:44:29,088 You came. 716 01:44:31,724 --> 01:44:34,215 Good sir, is it Christmas? 717 01:44:35,227 --> 01:44:36,683 Yes. 718 01:44:58,876 --> 01:45:00,867 Do you recall where you cut me? 719 01:45:01,879 --> 01:45:02,879 I do. 720 01:45:05,382 --> 01:45:07,919 And have you come to see that blow returned? 721 01:45:14,809 --> 01:45:15,809 I have. 722 01:45:18,687 --> 01:45:20,097 Then kneel, 723 01:45:21,440 --> 01:45:23,271 and we shall complete our game. 724 01:45:25,361 --> 01:45:26,361 Now? 725 01:45:29,073 --> 01:45:30,073 Aye. 726 01:45:51,470 --> 01:45:55,509 Now, one strike as good as you gave. 727 01:46:00,437 --> 01:46:03,645 Sir, you flinch. 728 01:46:03,732 --> 01:46:05,347 I know. 729 01:46:06,610 --> 01:46:08,066 I know. 730 01:46:08,153 --> 01:46:11,111 Did I show signs of fear when our positions were reversed? 731 01:46:12,783 --> 01:46:14,364 I'm not so confident as thee. 732 01:46:15,452 --> 01:46:17,283 You have had a year to find courage. 733 01:46:17,371 --> 01:46:19,578 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 734 01:46:23,627 --> 01:46:24,867 Give me a moment. 735 01:46:38,434 --> 01:46:39,640 Are you ready? 736 01:46:46,817 --> 01:46:48,023 Are you ready? 737 01:46:52,990 --> 01:46:53,990 Yes. 738 01:46:55,868 --> 01:46:57,859 Then I shall get to hacking. 739 01:47:00,122 --> 01:47:01,578 Wait! Wait. 740 01:47:07,630 --> 01:47:09,245 Is this... 741 01:47:10,758 --> 01:47:12,168 Really all there is? 742 01:47:13,677 --> 01:47:15,668 Is that... is this... 743 01:47:18,724 --> 01:47:20,339 What else ought there be? 744 01:47:50,881 --> 01:47:53,497 No! No. I'm sorry. 745 01:47:54,718 --> 01:47:56,458 I cannot. I'm sorry. 746 01:49:10,502 --> 01:49:15,838 &' bloom, bloom, sweet Lily flower & 747 01:49:15,924 --> 01:49:21,885 j the brown bird sings its melody j 748 01:49:22,890 --> 01:49:28,385 j bloom, bloom, sweet Lily flower & 749 01:49:28,479 --> 01:49:34,099 j I go to see Saint Mary j 750 01:49:38,155 --> 01:49:43,445 j hold, hold my hand in yours j 751 01:49:44,453 --> 01:49:48,287 j hold, hold my hand j 752 01:49:50,626 --> 01:49:56,462 j cold, cold the night has grown j 753 01:49:56,548 --> 01:50:01,542 j no coin to pay the fare j 754 01:50:15,150 --> 01:50:16,185 Shh. 755 01:50:40,634 --> 01:50:47,005 &' hold, hold my hand, dear love & 756 01:50:47,099 --> 01:50:51,092 j hold, hold my hand j 757 01:50:55,190 --> 01:51:00,856 j cold, cold the night has grown j 758 01:51:00,946 --> 01:51:06,361 j no coin to ease my want j 759 01:51:12,583 --> 01:51:18,544 J bloom, bloom, sweet Lily flower & 760 01:51:18,630 --> 01:51:24,466 j the brown bird trills its melody & 761 01:51:26,889 --> 01:51:32,680 j bloom, bloom, sweet Lily flower & 762 01:51:32,769 --> 01:51:38,685 j I go to see Saint Mary j 763 02:03:17,515 --> 02:03:18,515 Wait. 764 02:03:20,685 --> 02:03:22,095 Wait. 765 02:03:32,822 --> 02:03:35,814 There. Now I'm ready. 766 02:03:38,745 --> 02:03:39,951 I'm ready now. 767 02:03:56,262 --> 02:03:57,502 Well done, 768 02:03:59,182 --> 02:04:00,797 my brave knight. 769 02:04:04,729 --> 02:04:05,729 Now... 770 02:04:12,403 --> 02:04:13,813 Off with your head. 771 02:04:37,178 --> 02:04:39,840 J be merry, sweet lord j 772 02:04:39,931 --> 02:04:42,673 j on this yules day j 773 02:04:42,767 --> 02:04:47,682 j a briar come with me and fly j 774 02:04:47,772 --> 02:04:53,062 j be merry, sweet lord, on giving me thine gift & 775 02:04:53,152 --> 02:04:58,112 j I swear that I'm free how with rubies so swift & 776 02:04:59,492 --> 02:05:04,907 j be merry, sweet lord, and beg pardon me j 777 02:05:04,998 --> 02:05:09,913 j pleasure and treasure and soft melody j 778 02:05:10,003 --> 02:05:12,415 j be merry, sweet lord j 779 02:05:12,505 --> 02:05:15,372 I thank god thousand time j 780 02:05:15,466 --> 02:05:20,460 j feast up and go now and be the sweet cream j 781 02:05:21,681 --> 02:05:27,176 j be merry, sweet lord, me sweet achen licht 782 02:05:32,025 --> 02:05:37,736 & be merry, sweet lord, on this yules day j 48280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.