All language subtitles for Sort Of s01e06 Sort Of Ellen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,788 --> 00:00:04,628 Paul: Hey did she ever mention a-a friend named Penny? 2 00:00:06,272 --> 00:00:07,492 Um, no. 3 00:00:07,593 --> 00:00:10,303 Are you texting from Bessy's phone? 4 00:00:10,396 --> 00:00:12,176 You're not pretending to be Bessy are you? 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,178 Oh my God, 6 00:00:13,279 --> 00:00:14,979 that is so messed up! 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,701 Paul: He called it an emotional affair. 8 00:00:16,802 --> 00:00:18,702 He made it sound like Bessy leaned on him. 9 00:00:18,804 --> 00:00:20,714 I seriously wish they were just fucking. 10 00:00:20,806 --> 00:00:22,306 You'd be amazed at how far we'll go 11 00:00:22,408 --> 00:00:23,708 to both feel our feelings. 12 00:00:23,809 --> 00:00:26,189 Aqsa: You're thinking about not going to Berlin? 13 00:00:26,291 --> 00:00:28,991 It just feels wrong to not be here for them. 14 00:00:29,094 --> 00:00:30,224 That family's going through a terrible time 15 00:00:30,295 --> 00:00:31,395 and I'm helping them. 16 00:00:31,496 --> 00:00:33,396 You wear make-up and care for children. 17 00:00:33,498 --> 00:00:35,598 If you're not a girl, what are you? 18 00:00:35,700 --> 00:00:37,200 Gender binary? 19 00:00:37,302 --> 00:00:38,762 Did you look that up? 20 00:00:38,863 --> 00:00:39,953 Deenzie: I just keep thinking about all that you're doing 21 00:00:40,025 --> 00:00:41,125 for that family. 22 00:00:41,226 --> 00:00:42,406 Stop hugging now. 23 00:00:42,507 --> 00:00:44,407 Deenzie: You will never regret the sacrifices you make 24 00:00:44,509 --> 00:00:46,509 to help people. 25 00:00:49,914 --> 00:00:52,424 (siren wailing) 26 00:00:52,517 --> 00:00:59,537 (low techno music) 27 00:00:59,643 --> 00:01:04,153 (soft moaning) 28 00:01:04,248 --> 00:01:11,218 (moaning swells) 29 00:01:15,058 --> 00:01:20,018 (loud moaning) (low techno music) 30 00:01:21,945 --> 00:01:26,645 (muffled techno music) 31 00:01:26,749 --> 00:01:28,749 (phone ping) 32 00:01:35,878 --> 00:01:37,878 Raffo: Hello? 33 00:01:42,284 --> 00:01:44,294 Live your life. 34 00:01:46,568 --> 00:01:49,408 ♪ Every time I'm feeling light on my feet 35 00:01:51,173 --> 00:01:55,143 ♪ Something comes and knocks me off of my balance ♪ 36 00:01:55,897 --> 00:01:58,597 7ven: Whattup, whattup, whattup mortals?! 37 00:01:58,700 --> 00:02:02,480 Just want to thank you so much for attending my "Ellen" party. 38 00:02:02,584 --> 00:02:05,014 I am seeing way too many Pompeos out there 39 00:02:05,106 --> 00:02:07,206 and not one DeGeneres, eh? 40 00:02:07,308 --> 00:02:08,608 Okay, okay. 41 00:02:08,710 --> 00:02:10,490 Now for those of you wondering about me, 42 00:02:10,591 --> 00:02:12,091 I am Mary Ellen Pleasant, 43 00:02:12,193 --> 00:02:14,903 19th-century African American entrepreneur, 44 00:02:14,996 --> 00:02:16,616 and "mother of human rights". 45 00:02:16,717 --> 00:02:18,297 Thank you, Googles. 46 00:02:18,399 --> 00:02:19,419 Clap for me. 47 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 (clapping) 48 00:02:26,407 --> 00:02:27,707 Uh, who are you? 49 00:02:27,808 --> 00:02:28,828 Ellen of Troy. 50 00:02:28,929 --> 00:02:31,309 That's a "Helen" not an "Ellen". 51 00:02:31,411 --> 00:02:33,431 You're too OCD about your parties 52 00:02:33,533 --> 00:02:35,643 and it's pronounced "Ellen" across the pond. 53 00:02:35,736 --> 00:02:37,436 You feel it in the air, right? 54 00:02:37,537 --> 00:02:39,517 The sexual tension? 55 00:02:39,619 --> 00:02:40,639 It's thick. 56 00:02:40,740 --> 00:02:42,120 Sabi: Um, no. 57 00:02:42,222 --> 00:02:44,222 You see Little Miss Fat Ass over there? 58 00:02:44,944 --> 00:02:46,134 Sabi: Oh yeah. 59 00:02:46,226 --> 00:02:47,326 Which Ellen is she? 60 00:02:47,427 --> 00:02:49,327 Ellen...something. 61 00:02:49,429 --> 00:02:50,529 Something-something 62 00:02:50,630 --> 00:02:52,630 fencing something. 63 00:02:52,952 --> 00:02:54,652 I'm gonna fuck my Berlin trauma away. 64 00:02:54,754 --> 00:02:55,864 Heal thyself. 65 00:02:55,955 --> 00:02:58,055 I just have one little request: 66 00:02:58,157 --> 00:03:01,137 um, can you be regular Sabi tonight and not 67 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Sabrina the Teenage Mom? 68 00:03:04,243 --> 00:03:11,473 (loud techno music) 69 00:03:11,570 --> 00:03:13,570 (sirens wail) 70 00:03:35,593 --> 00:03:40,523 (fridge door beeping) 71 00:03:47,404 --> 00:03:55,374 (quirky ringtone chimes) 72 00:03:55,692 --> 00:03:56,912 What? 73 00:03:57,014 --> 00:04:00,204 Oh wow, still answering her phone? 74 00:04:00,297 --> 00:04:01,197 What do you want? 75 00:04:01,298 --> 00:04:03,298 Penny: I'm lit, yo. 76 00:04:04,100 --> 00:04:05,320 Good for you. 77 00:04:05,422 --> 00:04:07,922 Can I leave a message on her voicey-voice? 78 00:04:08,024 --> 00:04:08,934 Why? 79 00:04:09,025 --> 00:04:10,285 Just thinking, 80 00:04:10,386 --> 00:04:11,426 you never know who's going to come into your life 81 00:04:11,507 --> 00:04:13,007 and like change it. 82 00:04:13,109 --> 00:04:14,929 You think you changed Bessy's life? 83 00:04:15,031 --> 00:04:16,731 And if anything were to happen to me 84 00:04:16,833 --> 00:04:21,283 I'd want Bessy to have a message with my voice on it. 85 00:04:23,039 --> 00:04:25,419 What could happen to you? 86 00:04:25,521 --> 00:04:26,621 Penny? 87 00:04:26,722 --> 00:04:28,802 Are you in-in danger of harming yourself? 88 00:04:32,327 --> 00:04:34,327 Do you need someone to talk to? 89 00:04:34,730 --> 00:04:36,630 ♪ No, I am not what you think Cheers! 90 00:04:36,732 --> 00:04:38,752 ♪ why haven't you bought me a drink 91 00:04:38,854 --> 00:04:41,164 ♪ Cause you think you're the life of the party 92 00:04:41,256 --> 00:04:43,156 ♪ That's what you want me to think ♪ 93 00:04:43,258 --> 00:04:44,638 (music fades) 94 00:04:44,739 --> 00:04:47,039 Juan: "Ellen" of Troy. 95 00:04:47,142 --> 00:04:48,162 Sabi: Um, yeah. 96 00:04:48,263 --> 00:04:49,963 Which Ellen are you? 97 00:04:50,064 --> 00:04:52,054 I'm the great American puppeteer 98 00:04:52,146 --> 00:04:54,366 Ellen Van Volkenburg. 99 00:04:54,469 --> 00:04:55,369 Oh. 100 00:04:55,470 --> 00:04:57,470 Juan: What's your name? 101 00:04:57,872 --> 00:05:00,172 Um...Sabi. 102 00:05:00,274 --> 00:05:01,184 Juan: Sabi. 103 00:05:01,275 --> 00:05:02,255 Cool. 104 00:05:02,356 --> 00:05:03,256 I'm Juan. 105 00:05:03,357 --> 00:05:04,257 Sabi: Hi. 106 00:05:04,358 --> 00:05:05,578 Juan: Hey. 107 00:05:05,679 --> 00:05:07,659 Oh, you're yummy. 108 00:05:07,761 --> 00:05:09,261 I am? 109 00:05:09,363 --> 00:05:10,993 Juan: Oh yeah. 110 00:05:11,085 --> 00:05:13,085 You're kinda gross. 111 00:05:13,487 --> 00:05:14,587 Oh uh... 112 00:05:14,688 --> 00:05:16,468 Sabi: But in a hot way. 113 00:05:16,570 --> 00:05:19,470 Juan: All right, into it. 114 00:05:19,573 --> 00:05:22,663 You remind me of this puppet I built last year. 115 00:05:23,777 --> 00:05:24,677 Thanks? 116 00:05:24,778 --> 00:05:26,278 It's a compliment. 117 00:05:26,379 --> 00:05:28,379 All my puppets are stunning. 118 00:05:32,105 --> 00:05:34,105 Sabi: You make puppets? 119 00:05:34,587 --> 00:05:36,087 Imran: She is podiatrist. 120 00:05:36,189 --> 00:05:38,189 Perfect for Sabi, huh? 121 00:05:40,913 --> 00:05:42,923 Hello? 122 00:05:43,796 --> 00:05:45,796 So why you don't say something? 123 00:05:46,519 --> 00:05:49,299 If we couldn't fix up Aqsa for marriage 124 00:05:49,401 --> 00:05:50,701 how will Sabi be different? 125 00:05:50,803 --> 00:05:52,103 Imran: He's my son. 126 00:05:52,204 --> 00:05:54,214 He always do what I say. 127 00:05:56,528 --> 00:05:57,428 Imran: When necessary, 128 00:05:57,529 --> 00:05:59,829 I know what to do to get what I want. 129 00:05:59,932 --> 00:06:02,032 Even if I'm in different country. 130 00:06:02,134 --> 00:06:04,644 TV Host: Would you really think that's amazing? 131 00:06:04,736 --> 00:06:06,736 I want space. 132 00:06:07,138 --> 00:06:08,718 In the house. 133 00:06:08,820 --> 00:06:10,840 Main contractor ko hire karna chahathi hoon 134 00:06:10,942 --> 00:06:12,942 to make more space. 135 00:06:13,825 --> 00:06:15,045 Main floor. 136 00:06:15,146 --> 00:06:16,326 Open concept. 137 00:06:16,427 --> 00:06:18,987 (Imran laughs) 138 00:06:24,355 --> 00:06:25,535 (speaking in foreign language) 139 00:06:25,636 --> 00:06:28,536 Seriously speaking, how much will all this cost? 140 00:06:28,639 --> 00:06:30,639 And who will pay for it? 141 00:06:32,843 --> 00:06:34,143 Hello? 142 00:06:34,244 --> 00:06:39,074 (loud techno music) 143 00:06:39,169 --> 00:06:40,869 If you feel like your gonna hurt yourself 144 00:06:40,971 --> 00:06:42,751 you have to come and see me. 145 00:06:42,853 --> 00:06:43,753 Where are you? 146 00:06:43,854 --> 00:06:45,564 Penny: Riding down your street. 147 00:06:45,655 --> 00:06:47,475 You know where we live? 148 00:06:47,577 --> 00:06:49,157 I promise I've never been inside. 149 00:06:49,259 --> 00:06:51,259 I'm supposed to be relieved by that? 150 00:06:53,263 --> 00:06:55,273 Meet me in the garage. 151 00:06:56,386 --> 00:07:03,366 (soft techno music) 152 00:07:03,472 --> 00:07:05,582 Juan: Want to take our masks off? 153 00:07:05,675 --> 00:07:07,695 Sabi: Actually maybe no. 154 00:07:07,797 --> 00:07:09,797 This is kind of hot. 155 00:07:15,884 --> 00:07:17,394 You cool? 156 00:07:17,486 --> 00:07:18,386 Sabi: Yeah. 157 00:07:18,487 --> 00:07:20,387 Juan: You tensed up quite a bit. 158 00:07:20,489 --> 00:07:21,789 Thank-thanks for noticing. 159 00:07:21,890 --> 00:07:24,510 It-it's just been a while. 160 00:07:24,613 --> 00:07:25,513 Juan: We can stop. 161 00:07:25,614 --> 00:07:31,524 (soft techno music) 162 00:07:31,619 --> 00:07:36,929 ♪ 163 00:07:37,025 --> 00:07:40,925 I'm seriously cool with whatever. 164 00:07:41,028 --> 00:07:43,028 'Cuz I'm your puppet. 165 00:07:44,031 --> 00:07:46,031 Your 'Ellen' puppet? 166 00:08:02,929 --> 00:08:05,209 (crickets chirping) 167 00:08:06,733 --> 00:08:08,743 This is like.... 168 00:08:09,736 --> 00:08:11,736 awkward. 169 00:08:19,746 --> 00:08:21,746 Vi, wake up, 170 00:08:22,949 --> 00:08:24,169 Vi, wake up! 171 00:08:24,270 --> 00:08:25,650 Ugh, what? 172 00:08:25,751 --> 00:08:26,851 I had a bad dream. 173 00:08:26,953 --> 00:08:27,973 Talk to Dad about it. 174 00:08:28,074 --> 00:08:30,184 Dad's not home. 175 00:08:30,276 --> 00:08:31,176 What? 176 00:08:31,277 --> 00:08:32,457 Henry: I looked everywhere for him. 177 00:08:32,558 --> 00:08:33,858 The kitchen, the bathroom, 178 00:08:33,959 --> 00:08:34,859 his bedroom. 179 00:08:34,960 --> 00:08:37,860 Do you think he left us because we make him sad? 180 00:08:37,963 --> 00:08:39,673 No, Dad wouldn't leave us. 181 00:08:39,765 --> 00:08:41,465 Are we gonna get murdered 'cuz we're alone? 182 00:08:41,567 --> 00:08:43,727 No, we're not going to get murdered, Henry. 183 00:08:46,371 --> 00:08:48,591 (soft techno music) 184 00:08:48,693 --> 00:08:52,603 (soft moaning) 185 00:08:52,697 --> 00:08:54,077 Juan: This good? 186 00:08:54,179 --> 00:08:56,599 Sabi: Yeah. 187 00:08:56,701 --> 00:08:59,081 Juan: God I wish I could kiss you right now. 188 00:08:59,183 --> 00:09:00,693 Sabi: How bad do you want it? 189 00:09:00,785 --> 00:09:02,005 Juan: A lot. 190 00:09:02,106 --> 00:09:03,006 Tell me. 191 00:09:03,107 --> 00:09:04,287 God I want to kiss you. 192 00:09:04,388 --> 00:09:06,388 Take off your mask. 193 00:09:19,523 --> 00:09:21,533 Thank God, he's actually cute. 194 00:09:24,808 --> 00:09:30,708 (panting) 195 00:09:30,814 --> 00:09:32,824 (phone ping) 196 00:09:35,138 --> 00:09:37,118 (phone ping) 197 00:09:37,220 --> 00:09:38,120 (phone ping) 198 00:09:38,221 --> 00:09:39,721 Sorry, okay, sorry, I just, I need a second. 199 00:09:39,822 --> 00:09:41,042 I just have to- 200 00:09:41,144 --> 00:09:43,154 I'm totally cool. 201 00:09:46,829 --> 00:09:48,449 At 1 AM? 202 00:09:48,551 --> 00:09:50,131 Shit. 203 00:09:50,232 --> 00:09:55,942 (boppy techno music) 204 00:09:56,038 --> 00:09:57,338 7ven: What do you call that thing? 205 00:09:57,439 --> 00:09:58,539 A foil? 206 00:09:58,641 --> 00:09:59,541 A sabre? 207 00:09:59,641 --> 00:10:00,741 A sword? 208 00:10:00,843 --> 00:10:02,143 Sabi: You didn't check the basement? 209 00:10:02,244 --> 00:10:03,154 Violet: Obviously not! 210 00:10:03,245 --> 00:10:04,385 Why obviously not? 211 00:10:04,486 --> 00:10:05,746 Violet: I'm not going down there at night! 212 00:10:05,847 --> 00:10:07,067 Okay, fine. 213 00:10:07,169 --> 00:10:08,469 Just, uh, don't move, I'll be there in 20 minutes. 214 00:10:08,570 --> 00:10:09,470 No! 215 00:10:09,571 --> 00:10:10,471 Hey, I gotta go. 216 00:10:10,572 --> 00:10:11,552 You were about to get your freak on. 217 00:10:11,653 --> 00:10:13,363 Well it's the kids and it's weirdly serious. 218 00:10:13,455 --> 00:10:14,675 Sabi, you were about to have sex. 219 00:10:14,776 --> 00:10:16,076 Sex is food. Food is serious. 220 00:10:16,177 --> 00:10:17,357 Well, the kids can't find Paul. 221 00:10:17,459 --> 00:10:18,719 Did he die? 222 00:10:18,820 --> 00:10:20,280 Violet: Oh my God, you think you might be dead? 223 00:10:20,381 --> 00:10:22,481 No, no! He's not dead. 224 00:10:22,583 --> 00:10:23,973 She-she said he might be in bed. 225 00:10:24,065 --> 00:10:25,285 Alive. Sleeping. Hang tight. 226 00:10:25,386 --> 00:10:26,286 I'll be there soon. 227 00:10:26,387 --> 00:10:27,367 Bye. 228 00:10:27,468 --> 00:10:28,768 7ven: Sabi! 229 00:10:28,870 --> 00:10:30,870 Come back and get your nourishment. 230 00:10:37,197 --> 00:10:38,097 You hungry? 231 00:10:38,198 --> 00:10:40,198 I actually just ate. 232 00:10:41,402 --> 00:10:42,382 And you triple-checked 233 00:10:42,483 --> 00:10:43,583 all the doors in the house are locked? 234 00:10:43,684 --> 00:10:44,594 Violet: Basically, yeah. 235 00:10:44,685 --> 00:10:45,785 What does 'basically yeah' mean? 236 00:10:45,886 --> 00:10:46,906 Violet: It means basically yeah. 237 00:10:47,007 --> 00:10:47,987 Okay and the windows are shut? 238 00:10:48,088 --> 00:10:48,988 Violet: Yeah. 239 00:10:49,089 --> 00:10:49,989 So you're safe. Stop freaking out. 240 00:10:50,090 --> 00:10:51,390 Henry, are you okay? 241 00:10:51,491 --> 00:10:52,591 Henry: I'm eating tofu! 242 00:10:52,692 --> 00:10:53,792 (phone ringtone) 243 00:10:53,894 --> 00:10:55,904 Wow. Does anybody sleep? 244 00:10:56,696 --> 00:10:58,696 Hey my Lyft is here, I'm on my way. 245 00:11:07,707 --> 00:11:09,807 Join me for a nightcap? 246 00:11:09,909 --> 00:11:11,909 Yep. 247 00:11:23,442 --> 00:11:25,622 So... 248 00:11:25,724 --> 00:11:29,634 instead of harming yourself, 249 00:11:29,728 --> 00:11:31,728 we talk. 250 00:11:33,652 --> 00:11:35,032 So... 251 00:11:35,133 --> 00:11:37,143 I talk? 252 00:11:37,856 --> 00:11:39,836 Yes. 253 00:11:39,938 --> 00:11:41,938 Talk. 254 00:11:42,260 --> 00:11:44,260 I'm thinking about her non-stop. 255 00:11:46,144 --> 00:11:48,514 Her lying in that bed like- 256 00:11:50,348 --> 00:11:52,348 I dunno. 257 00:11:53,471 --> 00:11:55,471 That's some nightmare shit. 258 00:11:56,554 --> 00:11:58,564 I can't focus anywhere I go. 259 00:12:00,277 --> 00:12:02,277 Can I ask, 260 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 how did you and Bessy meet? 261 00:12:07,684 --> 00:12:09,794 (soft dramatic music) 262 00:12:09,886 --> 00:12:12,866 (TV chatter) 263 00:12:12,969 --> 00:12:18,879 (TV chatter) (soft dramatic music) 264 00:12:18,975 --> 00:12:23,395 ♪ 265 00:12:23,499 --> 00:12:28,459 ♪ The secret's on my shoulders 266 00:12:30,987 --> 00:12:35,947 ♪ Now we don't get to know 267 00:12:37,713 --> 00:12:42,623 ♪ Way too many doors are closing ♪ 268 00:12:42,718 --> 00:12:52,728 ♪ 269 00:12:54,810 --> 00:12:56,830 Paul: And after we came out of the play, 270 00:12:56,932 --> 00:12:58,512 and I don't remember what the play was we saw. 271 00:12:58,613 --> 00:13:00,623 I've never seen a play. 272 00:13:03,538 --> 00:13:04,838 After the play we went for a walk 273 00:13:04,939 --> 00:13:08,719 and she started talking about all her urban design stuff 274 00:13:08,823 --> 00:13:11,133 that she was super passionate about. 275 00:13:11,225 --> 00:13:13,985 Density, diversity and mix. 276 00:13:15,229 --> 00:13:17,329 All the Jane Jacobs stuff. 277 00:13:17,431 --> 00:13:18,331 Hm. 278 00:13:18,432 --> 00:13:20,432 Paul: And I just- 279 00:13:21,155 --> 00:13:22,255 I just, I knew then that I just, 280 00:13:22,356 --> 00:13:24,736 I-I wanted to share this woman's brain 281 00:13:24,838 --> 00:13:26,838 for the rest of my life. 282 00:13:30,644 --> 00:13:32,654 Who's Jane Jacobs? 283 00:13:35,448 --> 00:13:37,068 She's one of Bessy's heroes. 284 00:13:37,170 --> 00:13:38,550 Did you have sex with her? 285 00:13:38,652 --> 00:13:39,952 Jane Jacobs? 286 00:13:40,053 --> 00:13:41,473 No, with Bessy. 287 00:13:41,574 --> 00:13:43,164 'Cuz when I met you in the park you said you didn't 288 00:13:43,256 --> 00:13:45,756 and that you guys were like friends 289 00:13:45,858 --> 00:13:47,158 that just did stuff together. 290 00:13:47,260 --> 00:13:50,560 Now I'm kinda feeling like you barely had a conversation. 291 00:13:50,663 --> 00:13:51,883 You must have had sex with her 292 00:13:51,984 --> 00:13:54,174 'cuz you're not that smart. 293 00:13:54,267 --> 00:13:57,027 She would have trouble having a conversation with you. 294 00:14:06,198 --> 00:14:08,498 Okay, yeah, we did. 295 00:14:08,600 --> 00:14:09,780 We had sex. 296 00:14:09,882 --> 00:14:10,782 A lot of sex. 297 00:14:10,882 --> 00:14:12,882 Okay, that's clear, thank you. 298 00:14:14,486 --> 00:14:15,986 (door opens) 299 00:14:16,087 --> 00:14:17,387 Hey. 300 00:14:17,489 --> 00:14:18,989 Hi. 301 00:14:19,090 --> 00:14:21,190 I'm here. Um, you both okay? 302 00:14:21,292 --> 00:14:23,292 Yeah. 303 00:14:23,895 --> 00:14:25,195 What's up with all of this tofu? 304 00:14:25,296 --> 00:14:28,916 Violet: We're thinking it was for school lunches or something. 305 00:14:29,020 --> 00:14:30,520 This is your dad's phone, right? 306 00:14:30,621 --> 00:14:31,521 Yeah. 307 00:14:31,622 --> 00:14:32,522 Weird. 308 00:14:32,623 --> 00:14:36,213 (loud chewing) 309 00:14:36,307 --> 00:14:38,307 Henry, stop chewing like that! 310 00:14:38,629 --> 00:14:40,329 Stop! 311 00:14:40,431 --> 00:14:41,531 Stop! 312 00:14:41,632 --> 00:14:43,012 Sabi please tell him to stop. 313 00:14:43,113 --> 00:14:44,543 All right, you're both going to bed now. 314 00:14:44,635 --> 00:14:45,815 Okay? 315 00:14:45,916 --> 00:14:46,836 And I'll wait here until your father gets home. 316 00:14:46,917 --> 00:14:47,817 Okay. 317 00:14:47,918 --> 00:14:48,938 Sabi: Bed. Now. Goodnight! 318 00:14:49,039 --> 00:14:50,139 Violet: Goodnight! 319 00:14:50,240 --> 00:14:52,540 Henry, I swear to God, leave your sister alone. 320 00:14:52,643 --> 00:14:54,643 Thank you. 321 00:15:06,736 --> 00:15:09,016 She was the instigator you should know. 322 00:15:09,939 --> 00:15:12,039 Why would you tell me that? 323 00:15:12,141 --> 00:15:13,361 I'm gonna drop some wisdom on you. 324 00:15:13,463 --> 00:15:14,963 Oh, can't wait. 325 00:15:15,064 --> 00:15:19,254 You need to embrace what the universe gives you, dawg. 326 00:15:19,348 --> 00:15:22,168 If you fight everything, it hurts. 327 00:15:22,271 --> 00:15:24,371 Resistance is what causes suffering. 328 00:15:24,473 --> 00:15:26,383 Paul: You know what else causes suffering? 329 00:15:26,475 --> 00:15:28,055 Your wife being in a coma 330 00:15:28,157 --> 00:15:29,577 and not knowing if she'll ever come out of it 331 00:15:29,678 --> 00:15:31,658 and her brain-dead sex-toy coming over and talking to you 332 00:15:31,760 --> 00:15:34,060 like he knows shit about anything. 333 00:15:34,162 --> 00:15:36,162 So take your board, Baby Tony Hawk. 334 00:15:37,486 --> 00:15:39,486 And your flask. 335 00:15:41,169 --> 00:15:43,169 Who carries a flask? 336 00:15:43,491 --> 00:15:44,591 Actually, you know, give me the flask. 337 00:15:44,692 --> 00:15:46,692 (Paul groans) 338 00:15:48,696 --> 00:15:50,396 Sabi: What are you doing out here? 339 00:15:50,498 --> 00:15:52,498 Do I smell pot? 340 00:15:53,381 --> 00:15:54,681 Oh my God, you're high. 341 00:15:54,782 --> 00:15:55,682 Oh my God. 342 00:15:55,783 --> 00:15:57,043 Okay, wow, okay. 343 00:15:57,144 --> 00:15:58,814 So you're like-you're like, high in your garage. 344 00:15:58,906 --> 00:16:00,686 Do you know that your kids called me here 345 00:16:00,788 --> 00:16:02,288 because they're like super freaked out 346 00:16:02,389 --> 00:16:03,309 'cuz they think you've abandoned them? 347 00:16:03,390 --> 00:16:04,810 Oh shit. 348 00:16:04,912 --> 00:16:06,292 Oh shit. 349 00:16:06,393 --> 00:16:07,413 Oh shit. 350 00:16:07,514 --> 00:16:09,524 Hey, Sabi. 351 00:16:10,597 --> 00:16:12,597 Um, hey. 352 00:16:14,801 --> 00:16:16,801 You knew about him? 353 00:16:26,533 --> 00:16:27,633 It's the middle of the night. 354 00:16:27,734 --> 00:16:28,724 What are you doing here? 355 00:16:28,815 --> 00:16:30,715 I'm here for your kids, like I always am. 356 00:16:30,817 --> 00:16:32,317 You know, it's like two in the morning. 357 00:16:32,418 --> 00:16:34,118 I don't work around the clock for you, Paul. 358 00:16:34,220 --> 00:16:35,440 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 359 00:16:35,541 --> 00:16:37,321 I-I, but I'm-I'm going through the greatest shit-storm 360 00:16:37,423 --> 00:16:40,053 of my life and you know what, I'm trying. 361 00:16:40,146 --> 00:16:42,126 Right, right, 'cuz you're the first person in history 362 00:16:42,228 --> 00:16:43,128 to go through a shit-storm? 363 00:16:43,229 --> 00:16:44,329 Paul: Okay, right. 364 00:16:44,430 --> 00:16:45,450 So when you're done, you know, 365 00:16:45,551 --> 00:16:47,651 judging the hell out of me as-as a person 366 00:16:47,753 --> 00:16:49,463 and a husband and a father, 367 00:16:49,555 --> 00:16:51,655 then-then maybe you could explain to me 368 00:16:51,757 --> 00:16:55,257 how you walked around knowing that Bessy was smashing my heart 369 00:16:55,360 --> 00:16:57,460 and-and-and you didn't tell me? 370 00:16:57,562 --> 00:17:00,152 It's not my responsibility to tell you that. 371 00:17:00,245 --> 00:17:01,345 He knows you. 372 00:17:01,446 --> 00:17:03,066 What? You, like, met him?! 373 00:17:03,168 --> 00:17:05,068 No! Oh my God. What? 374 00:17:05,170 --> 00:17:06,950 I just, we just bumped into each other 375 00:17:07,051 --> 00:17:08,671 in a coffee shop in the east end. 376 00:17:08,773 --> 00:17:10,163 It was like super far east. 377 00:17:10,255 --> 00:17:11,155 When am I ever that far east? 378 00:17:11,256 --> 00:17:12,276 It was a total fluke! 379 00:17:12,377 --> 00:17:14,277 You think I'm that kind of awful 380 00:17:14,379 --> 00:17:16,359 that you don't need to consider my feelings? 381 00:17:16,461 --> 00:17:18,881 This is my family, Sabi! 382 00:17:18,983 --> 00:17:22,313 And somehow you know more about them than I do. 383 00:17:23,587 --> 00:17:25,887 Maybe don't treat people like, I dunno, 384 00:17:25,990 --> 00:17:28,490 like they're an extra in your movie, Paul. 385 00:17:28,592 --> 00:17:30,492 We are all here. 386 00:17:30,594 --> 00:17:32,604 We're like all going through shit. 387 00:17:33,597 --> 00:17:37,577 Like, I had the chance to move to Berlin. 388 00:17:37,681 --> 00:17:41,711 I could be living in Berlin right now but I'm not 389 00:17:41,805 --> 00:17:44,105 because I wanted to be here for you. 390 00:17:44,207 --> 00:17:45,507 I didn't ask you to do that. 391 00:17:45,608 --> 00:17:48,508 I would-I would never ask you to give that up. 392 00:17:48,611 --> 00:17:49,511 But you know what? 393 00:17:49,612 --> 00:17:50,792 I-I didn't need you here tonight 394 00:17:50,894 --> 00:17:52,804 because eventually I would have come in the house 395 00:17:52,895 --> 00:17:54,195 and then everything would be okay. 396 00:17:54,297 --> 00:17:55,317 So, you know, 397 00:17:55,418 --> 00:17:56,418 maybe you need to stop telling yourself 398 00:17:56,499 --> 00:17:57,999 how badly this family needs you. 399 00:17:58,100 --> 00:18:00,100 Fuck you! 400 00:18:07,910 --> 00:18:09,910 Shit, dawg, you would have loved Berlin. 401 00:18:18,640 --> 00:18:24,550 (soft techno music) 402 00:18:24,646 --> 00:18:34,596 ♪ 403 00:18:34,696 --> 00:18:42,956 ♪ 404 00:18:43,064 --> 00:18:45,574 ♪ I never said I was an angel 405 00:18:45,666 --> 00:18:49,046 ♪ I never meant to be a hero 406 00:18:49,149 --> 00:18:51,649 ♪ Got a secret that I couldn't tell 407 00:18:51,752 --> 00:18:55,062 ♪ I'm real good at keeping things to myself 408 00:18:55,155 --> 00:18:57,575 ♪ You and me, no one else 409 00:18:57,678 --> 00:18:59,178 ♪ Treat me well 410 00:18:59,279 --> 00:19:00,459 ♪ Can we go ♪ 411 00:19:00,560 --> 00:19:06,590 (moaning) 412 00:19:06,686 --> 00:19:09,386 ♪ Keep your make-up on the top shelf 413 00:19:09,489 --> 00:19:13,389 ♪ By the jewels and the wisdom 414 00:19:13,493 --> 00:19:15,883 ♪ 'Cuz you're always leaning on me 415 00:19:15,975 --> 00:19:17,975 ♪ Reach out ♪ 416 00:19:22,582 --> 00:19:24,582 (phone ping) 417 00:19:31,910 --> 00:19:33,910 Raffo: Hello? 418 00:19:38,397 --> 00:19:40,397 Live your life. 419 00:19:43,401 --> 00:19:45,501 Hello? 420 00:19:45,604 --> 00:19:47,614 Mmm. Ancient Greek chic. 421 00:19:48,727 --> 00:19:50,307 Oh, um, thanks. 422 00:19:50,408 --> 00:19:52,408 Please tell me the party's not dead. 423 00:19:53,131 --> 00:19:55,131 Are you just getting here? 424 00:19:55,533 --> 00:19:57,543 Only if you're not leaving. 425 00:19:59,937 --> 00:20:02,037 Olympia: Why is everyone in hospital scrubs? 426 00:20:02,139 --> 00:20:03,319 They're Ellen Pompeo. 427 00:20:03,421 --> 00:20:05,321 There were other Ellens earlier. 428 00:20:05,423 --> 00:20:08,253 Olympia: Ugh, this city shuts down so early. 429 00:20:08,345 --> 00:20:11,185 I, uh, actually think the sun is starting to rise. 430 00:20:11,829 --> 00:20:13,849 What's your name, Baby? 431 00:20:13,951 --> 00:20:15,051 Sabi. 432 00:20:15,152 --> 00:20:17,152 Sabi-Baby. 433 00:20:18,435 --> 00:20:20,535 Oh hey, uh, what's yours? 434 00:20:20,637 --> 00:20:22,937 ♪ I'm dancing with the DJ ♪ 435 00:20:23,040 --> 00:20:29,350 (loud dance music) 436 00:20:29,446 --> 00:20:33,206 ♪ This might be the best night of your life ♪ 437 00:20:33,850 --> 00:20:36,810 ♪ This might be the best night of your life ♪ 438 00:20:37,253 --> 00:20:40,223 ♪ This might be the best night of your life ♪ 439 00:20:40,656 --> 00:20:44,016 ♪ This might be the best night of your life ♪ 440 00:20:44,460 --> 00:20:46,460 ♪ I'm dancing with the DJ ♪ 441 00:20:47,783 --> 00:20:49,953 ♪ I'm dancing with the DJ ♪ 442 00:20:51,387 --> 00:20:53,487 ♪ I'm dancing with the DJ ♪ 443 00:20:53,589 --> 00:20:59,499 (upbeat dance music) 444 00:20:59,595 --> 00:21:09,535 ♪ 445 00:21:09,644 --> 00:21:19,554 ♪ 446 00:21:19,654 --> 00:21:29,564 ♪ 447 00:21:29,663 --> 00:21:34,553 ♪ 448 00:21:34,603 --> 00:21:39,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.