All language subtitles for Silent Witness s24e10 Matters of Life and Death 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,270 It looks like an opiate patch. Maybe someone fed it to this guy. 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,630 Was it you? Did you kill him? 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,670 I've just had the police on the phone. 4 00:00:14,670 --> 00:00:17,470 Why would they want to come here if it's not suspicious? 5 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 Mr Robson died in his sleep. 6 00:00:19,630 --> 00:00:21,910 Your sister was here. What the hell does she want? 7 00:00:21,910 --> 00:00:23,430 You think he was murdered? 8 00:00:23,430 --> 00:00:25,710 That student's back in reception again. 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,390 You know, the good-looking one. 10 00:00:27,390 --> 00:00:29,230 What? Ollie? 11 00:00:29,230 --> 00:00:31,590 They're post-grads, right? 12 00:00:31,590 --> 00:00:34,030 Been looking at a few places for my dad. 13 00:00:34,030 --> 00:00:36,230 It's like looking for a plot in a cemetery. 14 00:00:36,230 --> 00:00:38,310 Many people live in care homes happily. 15 00:00:38,310 --> 00:00:40,150 THUNDER CRACKS 16 00:00:40,150 --> 00:00:42,430 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 17 00:00:42,430 --> 00:00:44,030 Must be someone from the care home. 18 00:00:44,030 --> 00:00:46,630 We've got to get the residents out of the lodge. 19 00:00:46,630 --> 00:00:49,110 I wanted to invite you to our Halloween party. 20 00:00:51,590 --> 00:00:55,030 "I think they're going to kill again." Drive. 21 00:00:55,030 --> 00:00:57,230 I would urge people to stay where they are. 22 00:00:57,230 --> 00:00:59,310 Next question. Are you single? 23 00:00:59,310 --> 00:01:01,110 Water levels are still rising... 24 00:01:01,110 --> 00:01:03,230 Flood defences to the west have been breached. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,790 People in the affected area are being advised not to travel... 26 00:01:05,790 --> 00:01:07,990 A large volume of water is heading our way 27 00:01:07,990 --> 00:01:10,750 and will almost certainly have a devastating impact. 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,310 ..and, if possible, to move furniture 29 00:01:12,310 --> 00:01:14,190 and treasured possessions upstairs. 30 00:01:14,190 --> 00:01:16,070 We could be trapped out here for days. 31 00:01:17,670 --> 00:01:18,910 Jack! 32 00:01:18,910 --> 00:01:26,150 Testator silens 33 00:01:28,310 --> 00:01:35,550 Costestes e spiritu 34 00:01:35,550 --> 00:01:49,030 Silencium 35 00:01:49,150 --> 00:01:57,110 Testator silens. 36 00:02:02,590 --> 00:02:05,030 PIANO PLAYS, THUNDER CRACKS 37 00:02:17,670 --> 00:02:24,590 When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 38 00:02:24,590 --> 00:02:26,950 Come on, Jack. I don't know the words. 39 00:02:26,950 --> 00:02:29,430 It doesn't matter. Just come make a noise. 40 00:02:32,830 --> 00:02:38,870 Nevermore, we'll be apart 41 00:02:38,870 --> 00:02:41,950 Always together... 42 00:02:38,870 --> 00:02:41,950 SINGING FADES 43 00:02:43,630 --> 00:02:45,710 PHONE VIBRATES 44 00:02:50,550 --> 00:02:52,910 VIBRATING CONTINUES 45 00:02:58,150 --> 00:03:01,390 Hello? Hello, it's Conor. 46 00:03:01,390 --> 00:03:03,670 Are you with Jack? 47 00:03:03,670 --> 00:03:06,310 No. Isn't he home with you? 48 00:03:06,310 --> 00:03:11,510 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 49 00:03:11,510 --> 00:03:14,350 If you speak to him, will you get him to call me? 50 00:03:14,350 --> 00:03:16,150 Yes, of course. 51 00:03:16,150 --> 00:03:19,270 I'm not going anywhere. Is that clear? 52 00:03:19,270 --> 00:03:22,270 Just, please... 53 00:03:23,750 --> 00:03:24,910 Always together... 54 00:03:24,910 --> 00:03:27,630 HE GROANS 55 00:03:24,910 --> 00:03:27,630 Derek! 56 00:03:27,630 --> 00:03:29,790 Derek? 57 00:03:27,630 --> 00:03:29,790 HE GROANS LOUDLY 58 00:03:29,790 --> 00:03:32,830 It's all right. I'm fine. 59 00:03:49,270 --> 00:03:52,230 NEWSREADER: Flooding along the Thames corridor is being described 60 00:03:52,230 --> 00:03:55,390 as the worst since 2014, 61 00:03:55,390 --> 00:03:58,390 with hundreds of properties and families affected. 62 00:03:58,390 --> 00:04:00,550 Water levels are still rising. 63 00:04:03,830 --> 00:04:05,990 VOICEMAIL: Hi there. You've reached Jack Hodgson. 64 00:04:05,990 --> 00:04:08,550 If you leave me a message, I'll get back to you. 65 00:04:08,550 --> 00:04:10,310 Hi, Jack, it's me. 66 00:04:10,310 --> 00:04:13,310 I'm just wondering if you're OK and where you are. 67 00:04:13,310 --> 00:04:17,510 Your dad's just phoned. He's worried about you. 68 00:04:17,510 --> 00:04:20,310 I'm worried about you. 69 00:04:20,310 --> 00:04:22,350 I hope you're all right. 70 00:04:22,350 --> 00:04:24,510 Can you call as soon as you get...? DOOR OPENS 71 00:04:26,430 --> 00:04:28,590 Are you coming back to bed? Yeah. 72 00:04:31,230 --> 00:04:33,310 Where's Derek's medication? 73 00:04:33,310 --> 00:04:36,110 It's in the Lodge. 74 00:04:36,110 --> 00:04:38,750 What was he taking? Gabapentin. 75 00:04:38,750 --> 00:04:42,070 It's for... It's for neuropathic pain. 76 00:04:42,070 --> 00:04:44,590 Can he get something else? 77 00:04:44,590 --> 00:04:47,350 Hi. It's Nikki. Hi, Nikki. 78 00:04:47,350 --> 00:04:49,630 Are you at the care home? No. I couldn't get there. 79 00:04:49,630 --> 00:04:51,670 We tried to join them, but we couldn't get through. 80 00:04:51,670 --> 00:04:53,270 And it's not just the flood waters. 81 00:04:53,270 --> 00:04:55,630 I mean, it's fallen trees, mud slides. 82 00:04:55,630 --> 00:04:58,350 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 83 00:04:58,350 --> 00:05:00,270 We're probably only about a mile away. 84 00:05:00,270 --> 00:05:03,430 We've set up base at the Nightingale sports centre. 85 00:05:03,430 --> 00:05:06,030 Have you spoken to either Jack or Simone? 86 00:05:06,030 --> 00:05:08,950 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 87 00:05:08,950 --> 00:05:10,830 I really hope they're OK. 88 00:05:10,830 --> 00:05:13,910 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 89 00:05:13,910 --> 00:05:16,790 Janice Pitram? No, why? 90 00:05:16,790 --> 00:05:19,910 She was a care home worker in Scotland. 91 00:05:19,910 --> 00:05:22,470 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 92 00:05:22,470 --> 00:05:25,070 She was convicted for aiding and abetting. 93 00:05:25,070 --> 00:05:26,750 What about her? 94 00:05:26,750 --> 00:05:28,390 Well, when she got out of prison, 95 00:05:28,390 --> 00:05:30,910 she changed her name to Amrita Naidu. 96 00:05:30,910 --> 00:05:32,750 And she's now working at the care home? 97 00:05:32,750 --> 00:05:36,150 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 98 00:05:36,150 --> 00:05:38,590 DS Galloway... Look. I've got to go. 99 00:05:38,590 --> 00:05:41,070 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 100 00:05:41,070 --> 00:05:42,430 OK. OK. 101 00:05:46,790 --> 00:05:49,510 What happens if Derek doesn't take his medication? 102 00:05:49,510 --> 00:05:53,990 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 103 00:05:53,990 --> 00:05:56,070 Do you reckon that I should make preparations? 104 00:05:56,070 --> 00:06:00,190 How do you mean? I can... I can get morphine. 105 00:06:00,190 --> 00:06:03,550 What are you suggesting? Just for when things get... 106 00:06:03,550 --> 00:06:08,550 Just for when he... Just if the worst comes to the worst... 107 00:06:08,550 --> 00:06:11,590 This is a care home! 108 00:06:11,590 --> 00:06:14,070 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 109 00:06:17,430 --> 00:06:20,510 Are you mad? I just... I just... I just want to help. 110 00:06:20,510 --> 00:06:26,230 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 111 00:06:27,390 --> 00:06:32,030 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 112 00:06:32,030 --> 00:06:35,030 And you, whatever you're planning... I'm not planning anything. 113 00:06:35,030 --> 00:06:37,190 ..just leave Amrita out of it. 114 00:06:40,030 --> 00:06:43,110 You know those text messages I got sent? 115 00:06:43,110 --> 00:06:45,630 Well, whoever killed Robbo is here. 116 00:06:47,950 --> 00:06:50,670 Derek has gone walkabout again. What? 117 00:06:50,670 --> 00:06:52,870 SHOUTING 118 00:06:56,150 --> 00:06:57,510 SHOUTING CONTINUES 119 00:06:59,670 --> 00:07:01,230 Derek? 120 00:07:01,230 --> 00:07:03,630 DEREK SHOUTS 121 00:07:04,990 --> 00:07:06,990 SHOUTING CONTINUES 122 00:07:09,030 --> 00:07:12,550 HE SHOUTS IN PAIN 123 00:07:12,550 --> 00:07:15,910 Derek? 124 00:07:12,550 --> 00:07:15,910 HE YELPS 125 00:07:15,910 --> 00:07:17,110 Pray to God... 126 00:07:18,750 --> 00:07:25,430 ..you never have to experience pain like this. 127 00:07:27,670 --> 00:07:29,390 Can you walk? 128 00:07:37,350 --> 00:07:39,790 Oh, God. 129 00:07:39,790 --> 00:07:42,070 DEREK LAUGHS 130 00:07:44,990 --> 00:07:50,110 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 131 00:07:50,110 --> 00:07:54,390 You did it to Robbo. You can do it to me. 132 00:07:54,390 --> 00:07:59,430 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 133 00:07:59,430 --> 00:08:05,750 If that were the case, 134 00:08:05,750 --> 00:08:11,470 why are they here? 135 00:08:13,110 --> 00:08:15,350 DEREK GROANS 136 00:08:23,790 --> 00:08:26,310 All right? 137 00:08:23,790 --> 00:08:26,310 BEEPING 138 00:08:28,630 --> 00:08:33,030 You all right? The battery's going. 139 00:08:33,030 --> 00:08:36,310 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 140 00:08:36,310 --> 00:08:38,910 In the Lodge. 141 00:08:38,910 --> 00:08:41,550 Hang on. 142 00:08:41,550 --> 00:08:43,470 Keep an eye on them. Yeah. OK. 143 00:08:56,270 --> 00:08:58,070 RAIN POURS HEAVILY, WIND RUSHES 144 00:09:08,390 --> 00:09:09,990 THUNDER CRACKS 145 00:09:22,150 --> 00:09:24,390 THUNDER CRACKS 146 00:09:47,350 --> 00:09:48,710 Damn it! 147 00:10:02,910 --> 00:10:05,590 HE GROANS 148 00:10:12,230 --> 00:10:14,350 THUNDER CRACKS 149 00:10:19,630 --> 00:10:21,550 That... That... That isn't the battery... 150 00:10:21,550 --> 00:10:24,310 I thought we needed a challenge. 151 00:10:24,310 --> 00:10:27,590 I-I-I'm going to get you something dry. 152 00:10:27,590 --> 00:10:29,870 It's OK... 153 00:10:27,590 --> 00:10:29,870 DEREK GROANS 154 00:10:37,550 --> 00:10:39,270 There you go. 155 00:10:42,030 --> 00:10:43,910 You can't do that all night. 156 00:10:43,910 --> 00:10:45,550 Do we have a choice? 157 00:10:56,790 --> 00:11:00,470 NEWSREADER: ..continues to grow. A government spokesman has said 158 00:11:00,470 --> 00:11:04,110 more than £2 billion has been spent on flood defences. 159 00:11:04,110 --> 00:11:07,710 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 160 00:11:07,710 --> 00:11:09,910 there's very little that can be done. 161 00:11:09,910 --> 00:11:13,470 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 162 00:11:13,470 --> 00:11:15,990 in the most urgent need, but they are... 163 00:11:42,670 --> 00:11:46,110 You say nothing, OK, to Mrs Thorpe? 164 00:11:46,110 --> 00:11:47,390 What is it? 165 00:11:48,430 --> 00:11:49,830 Morphine. 166 00:11:49,830 --> 00:11:51,190 For pain relief? 167 00:11:54,910 --> 00:11:57,390 I hope it doesn't come to that. 168 00:11:57,390 --> 00:12:00,390 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 169 00:12:00,390 --> 00:12:03,390 The drugs cupboard must have been left open. 170 00:12:03,390 --> 00:12:05,230 SHE SIGHS 171 00:12:05,230 --> 00:12:06,750 It could have been the flood water. 172 00:12:06,750 --> 00:12:08,670 I'm going to get the blame for that. 173 00:12:08,670 --> 00:12:10,030 What, even for the flood? 174 00:12:10,030 --> 00:12:13,470 LAUGHS: Yeah. You name it. 175 00:12:13,470 --> 00:12:16,190 Amrita, you're doing your best, all right? 176 00:12:17,550 --> 00:12:21,270 Amrita, just one thing. 177 00:12:23,990 --> 00:12:30,470 Kate said Robbo left some money for you in his will. I... 178 00:12:31,990 --> 00:12:35,950 I didn't ask for it, OK? I... 179 00:12:38,550 --> 00:12:41,350 I'm just as surprised as anyone else. 180 00:12:41,350 --> 00:12:43,270 I'm not accusing you, Amrita... 181 00:12:43,270 --> 00:12:48,310 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 182 00:12:48,310 --> 00:12:50,990 OK? It's not... 183 00:12:50,990 --> 00:12:52,390 It's not my... 184 00:12:55,510 --> 00:12:57,350 What was that? I was just asking... 185 00:12:57,350 --> 00:13:00,510 You need to understand that my staff has been under 186 00:13:00,510 --> 00:13:03,590 extraordinary pressure these past two years. 187 00:13:03,590 --> 00:13:04,990 I can only imagine. 188 00:13:06,590 --> 00:13:10,270 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 189 00:13:10,270 --> 00:13:12,710 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 190 00:13:12,710 --> 00:13:15,190 We don't have a stock of fentanyl. 191 00:13:16,390 --> 00:13:19,030 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 192 00:13:21,390 --> 00:13:24,070 Are you saying that Robbo was murdered? 193 00:13:46,270 --> 00:13:48,270 I'm here to see DS Galloway. 194 00:13:50,430 --> 00:13:53,630 Simone was sent a text message by someone 195 00:13:53,630 --> 00:13:57,150 saying they knew who killed Mr Robson. 196 00:13:57,150 --> 00:13:58,590 We rang the number, but... 197 00:14:04,430 --> 00:14:08,470 Robbo's son, Michael, 198 00:14:08,470 --> 00:14:15,110 tried to stop them using Robbo's body for medical training. 199 00:14:15,110 --> 00:14:16,350 Do you know why? 200 00:14:19,430 --> 00:14:25,390 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 201 00:14:25,390 --> 00:14:32,270 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 202 00:14:33,350 --> 00:14:38,870 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 203 00:14:38,870 --> 00:14:43,030 You mean physically? Mm. 204 00:14:43,030 --> 00:14:49,870 They argued a lot - mainly family things, you know? 205 00:14:49,870 --> 00:14:51,870 SHE COUGHS 206 00:15:01,190 --> 00:15:03,150 Because the new defences breached, 207 00:15:03,150 --> 00:15:05,390 this whole area is now completely flooded... 208 00:15:05,390 --> 00:15:07,750 There must be a way that we can get through to the care home. 209 00:15:07,750 --> 00:15:10,710 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 210 00:15:10,710 --> 00:15:13,550 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 211 00:15:13,550 --> 00:15:15,070 Not at the moment, at least. 212 00:15:19,470 --> 00:15:21,590 Mr Robson? 213 00:15:21,590 --> 00:15:24,030 Mr Robson, do you live near here? 214 00:15:24,030 --> 00:15:26,590 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety 215 00:15:26,590 --> 00:15:27,630 in my tractor. 216 00:15:27,630 --> 00:15:29,150 Can you help us? 217 00:15:29,150 --> 00:15:32,590 Do you know of any way that we could reach the care home? 218 00:15:32,590 --> 00:15:35,310 This is Michael Robson. He might be able to help us. 219 00:15:37,230 --> 00:15:39,950 There's an unmarked track through this top field here, 220 00:15:39,950 --> 00:15:42,270 in between my farm and Watercress Lane, but... 221 00:15:42,270 --> 00:15:43,350 Could you get us there? 222 00:15:43,350 --> 00:15:45,990 No civilians are going anywhere until this storm is over 223 00:15:45,990 --> 00:15:47,430 and this water has receded. 224 00:15:59,670 --> 00:16:01,630 Are you lonely, Jack? 225 00:16:03,150 --> 00:16:06,710 No-one special in your life at the moment? 226 00:16:06,710 --> 00:16:08,390 Apart from me, that is. 227 00:16:19,870 --> 00:16:20,990 Right. 228 00:16:26,670 --> 00:16:28,550 HE SHIVERS 229 00:16:30,510 --> 00:16:33,790 THUNDER CRACKS 230 00:16:43,470 --> 00:16:45,910 THUNDER CRACKS 231 00:16:47,870 --> 00:16:50,110 DOOR RATTLES 232 00:16:57,190 --> 00:17:02,790 As flies to wanton boys are we to the Gods. 233 00:17:02,790 --> 00:17:04,550 They kill us for their sport. 234 00:17:07,110 --> 00:17:08,870 What are you doing, Derek? 235 00:17:08,870 --> 00:17:10,510 Stay away from me. 236 00:17:10,510 --> 00:17:12,870 I just want to get out there... 237 00:17:12,870 --> 00:17:14,350 I can't let you do that... 238 00:17:15,750 --> 00:17:16,990 This... 239 00:17:17,990 --> 00:17:19,630 HE GROANS 240 00:17:19,630 --> 00:17:21,750 This bloody scar tissue - 241 00:17:21,750 --> 00:17:24,790 it's killing me, but not quickly enough. 242 00:17:24,790 --> 00:17:27,910 Derek, come on. Let's go back upstairs... 243 00:17:29,390 --> 00:17:31,510 If I were your father... 244 00:17:31,510 --> 00:17:32,910 My father? 245 00:17:32,910 --> 00:17:35,150 You wouldn't want this for him, would you? 246 00:17:35,150 --> 00:17:36,430 Derek. 247 00:17:36,430 --> 00:17:38,790 Please. That's not my decision. 248 00:17:38,790 --> 00:17:40,030 Yes. 249 00:17:40,030 --> 00:17:42,910 It should be mine and I want to make it, 250 00:17:42,910 --> 00:17:45,230 but these bloody stupid hands... 251 00:17:46,470 --> 00:17:49,270 You use that, you'll just end up hurting yourself. 252 00:17:51,790 --> 00:17:54,750 You do it, then. In the vain. 253 00:17:55,990 --> 00:17:57,390 I beg you. 254 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 Derek! 255 00:18:08,230 --> 00:18:10,070 He's fine. I've sorted it. 256 00:18:11,470 --> 00:18:13,310 Have you seen Amrita? No. 257 00:18:19,870 --> 00:18:22,750 THUNDER CRACKS 258 00:19:03,470 --> 00:19:05,270 Have you seen Amrita? 259 00:19:07,550 --> 00:19:09,430 I'll go help Mary look for her, then. 260 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 I'll come and help you in a second. 261 00:19:29,670 --> 00:19:31,470 She must be outside. 262 00:19:31,470 --> 00:19:32,750 OK. 263 00:19:53,590 --> 00:19:55,030 Amrita? 264 00:19:57,950 --> 00:19:59,350 Amrita? 265 00:20:08,870 --> 00:20:10,150 Amrita? 266 00:20:11,430 --> 00:20:12,710 Amrita? 267 00:20:26,670 --> 00:20:28,110 Amrita! 268 00:20:28,110 --> 00:20:29,870 VOICE ECHOES 269 00:20:34,750 --> 00:20:37,470 BIRDSONG 270 00:21:02,630 --> 00:21:04,030 Aah! 271 00:21:13,670 --> 00:21:16,750 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 272 00:21:23,550 --> 00:21:24,950 Where's Mrs Thorpe? 273 00:21:26,950 --> 00:21:29,350 Straight through that way, please. Keep moving. 274 00:21:34,470 --> 00:21:36,310 Kate? 275 00:21:36,310 --> 00:21:37,910 Is it morning? 276 00:21:37,910 --> 00:21:39,190 It is. 277 00:21:45,710 --> 00:21:47,030 Simone? 278 00:21:47,030 --> 00:21:48,310 Nikki. 279 00:21:48,310 --> 00:21:49,710 Are you all right? 280 00:21:49,710 --> 00:21:51,030 Yeah. 281 00:21:52,310 --> 00:21:55,670 Jack? Are you all right? Where have you been? 282 00:21:55,670 --> 00:21:58,070 Let's get this off. 283 00:21:58,070 --> 00:21:59,350 Sit. Sit. 284 00:22:01,510 --> 00:22:02,950 What's happened? 285 00:22:03,910 --> 00:22:05,030 Caravan... 286 00:22:06,110 --> 00:22:08,350 ..washed away... Was Amrita inside? 287 00:22:08,350 --> 00:22:11,590 I don't know. There was a light... 288 00:22:11,590 --> 00:22:13,470 Let's hope not. Let's get you warm. 289 00:22:13,470 --> 00:22:16,190 Morning, Jack. You look how I feel. 290 00:22:21,710 --> 00:22:23,150 Steve? 291 00:22:23,150 --> 00:22:24,790 Simone? Yeah? 292 00:22:24,790 --> 00:22:26,110 What is it? 293 00:22:27,790 --> 00:22:29,790 This man's dead. What? 294 00:22:29,790 --> 00:22:31,310 No. 295 00:22:32,350 --> 00:22:34,390 How? 296 00:22:34,390 --> 00:22:36,190 There's some bruising on his face... 297 00:22:37,270 --> 00:22:39,270 ..and a puncture mark on his hand. 298 00:22:40,910 --> 00:22:42,350 Could he have done it to himself? 299 00:22:42,350 --> 00:22:43,790 No. 300 00:22:43,790 --> 00:22:46,150 Arthritis. 301 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 Left handed. 302 00:22:48,190 --> 00:22:50,030 You wanted to see me? 303 00:22:50,030 --> 00:22:51,310 Derek's dead. 304 00:22:52,510 --> 00:22:54,110 Mrs Thorpe. 305 00:22:54,110 --> 00:22:56,390 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 306 00:22:56,390 --> 00:22:58,990 We're looking for her. She's been missing for hours. 307 00:23:01,230 --> 00:23:03,310 Jack. Caravan... 308 00:23:03,310 --> 00:23:04,750 What? 309 00:23:04,750 --> 00:23:07,390 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 310 00:23:07,390 --> 00:23:09,590 No! Was she in it? 311 00:23:09,590 --> 00:23:12,230 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 312 00:23:12,230 --> 00:23:13,310 What do you mean? 313 00:23:13,310 --> 00:23:15,470 Well, I'm assuming that you looked at her references 314 00:23:15,470 --> 00:23:16,910 or an employment record. 315 00:23:16,910 --> 00:23:19,630 She came to us at the beginning of the first lockdown. 316 00:23:19,630 --> 00:23:21,870 We were desperate for staff... Something to put it in. 317 00:23:23,390 --> 00:23:26,830 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 318 00:23:26,830 --> 00:23:28,230 This is now a crime scene. 319 00:23:28,230 --> 00:23:30,270 I'm going to need a statement from you both later. 320 00:23:30,270 --> 00:23:31,830 Mrs Thorpe, you need to come with me. 321 00:23:33,630 --> 00:23:35,710 Can you get him some water? Yeah. 322 00:23:37,910 --> 00:23:39,790 I think we should get you to hospital. 323 00:23:39,790 --> 00:23:42,750 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 324 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 I need to go home. 325 00:23:44,590 --> 00:23:46,310 I'm going to call a taxi. 326 00:23:49,750 --> 00:23:51,070 I called you. 327 00:23:51,070 --> 00:23:53,430 Yeah. Sorry, I missed your call. 328 00:23:53,430 --> 00:23:55,790 I tried calling you back. 329 00:23:55,790 --> 00:23:58,310 I was out. 330 00:23:58,310 --> 00:23:59,710 Fun times. 331 00:24:56,510 --> 00:24:58,230 ENGINE STARTS 332 00:25:39,110 --> 00:25:43,670 VOICEMAIL: You have one new message. New message. 333 00:25:44,830 --> 00:25:46,630 NIKKI: Hi, Jack, it's me. 334 00:25:46,630 --> 00:25:49,910 I'm just wondering if you're OK and where you are. 335 00:25:49,910 --> 00:25:52,510 Your dad's just phoned. He's worried about you. 336 00:25:53,710 --> 00:25:55,390 I'm worried about you. 337 00:25:56,430 --> 00:25:58,030 I hope you're all right. 338 00:25:58,030 --> 00:26:00,390 Can you call as soon as you get this? 339 00:26:00,390 --> 00:26:02,750 DOOR OPENS 340 00:26:02,750 --> 00:26:04,830 OLLIE: Are you coming back to bed? Yeah. 341 00:26:08,550 --> 00:26:12,750 To save your message, press two. To delete your message... 342 00:26:40,550 --> 00:26:42,550 Dad? 343 00:26:51,990 --> 00:26:53,310 Dad? 344 00:26:57,870 --> 00:27:00,110 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 345 00:27:00,110 --> 00:27:02,390 Don't you start. I slipped over. 346 00:27:02,390 --> 00:27:04,310 All right, I can do that. 347 00:27:04,310 --> 00:27:06,310 I'm doing it. 348 00:27:06,310 --> 00:27:08,430 An ambulance came? 349 00:27:08,430 --> 00:27:10,590 I never called them. 350 00:27:10,590 --> 00:27:14,790 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 351 00:27:14,790 --> 00:27:16,150 I'm not a child. 352 00:27:17,110 --> 00:27:19,030 HE SOBS 353 00:27:23,710 --> 00:27:25,550 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 354 00:27:25,550 --> 00:27:27,950 What's all this? I'm sorry I wasn't here. 355 00:27:27,950 --> 00:27:31,630 No, no. Don't fash yourself. 356 00:27:31,630 --> 00:27:33,270 HE CHUCKLES 357 00:27:33,270 --> 00:27:34,630 You're my boy. 358 00:27:59,390 --> 00:28:01,430 I thought you were going to take today off. 359 00:28:03,190 --> 00:28:06,550 Can I get you anything? No, it's fine. 360 00:28:06,550 --> 00:28:09,110 I'm sorry about what happened to Derek. 361 00:28:09,110 --> 00:28:11,310 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 362 00:28:11,310 --> 00:28:13,190 Are the students coming to watch? 363 00:28:13,190 --> 00:28:14,630 No. Why? 364 00:28:14,630 --> 00:28:16,550 Were you with one of them last night? 365 00:28:18,310 --> 00:28:20,070 I was with all of them. 366 00:28:20,070 --> 00:28:22,750 Ollie invited me to their Halloween party. 367 00:28:22,750 --> 00:28:24,430 I drank too much. 368 00:28:24,430 --> 00:28:26,630 I don't really care. 369 00:28:26,630 --> 00:28:29,470 But I do care if you lose your job... Jack! 370 00:28:29,470 --> 00:28:31,910 I heard him on the message you left me. 371 00:28:35,950 --> 00:28:37,670 Ollie's just... Ollie. 372 00:28:40,670 --> 00:28:41,990 Sorry I'm late. 373 00:28:41,990 --> 00:28:43,390 You all right? 374 00:28:44,630 --> 00:28:47,470 Recovered? Yeah. I think so. 375 00:28:47,470 --> 00:28:49,270 I've never been so cold. 376 00:28:53,470 --> 00:28:56,030 I didn't know what I was doing half the time. 377 00:28:56,030 --> 00:28:57,310 Yeah. 378 00:28:59,710 --> 00:29:04,950 When I left the lounge, to look for Amrita, what were you doing? 379 00:29:04,950 --> 00:29:06,390 How do you mean? 380 00:29:06,390 --> 00:29:09,310 I saw you look at the green box with the morphine. 381 00:29:10,830 --> 00:29:12,070 Uh... 382 00:29:13,390 --> 00:29:16,230 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 383 00:29:17,710 --> 00:29:19,070 Right. 384 00:29:28,710 --> 00:29:32,390 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 385 00:29:43,870 --> 00:29:46,390 There are a few scattered petechial haemorrhages 386 00:29:46,390 --> 00:29:48,510 in and around his eyes. 387 00:29:48,510 --> 00:29:51,870 Suffocation? Same as Mr Robson? 388 00:29:51,870 --> 00:29:54,470 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 389 00:29:54,470 --> 00:29:56,670 and unnatural deaths. Yeah, come on. 390 00:29:56,670 --> 00:29:58,470 I mean, two almost identical deaths, 391 00:29:58,470 --> 00:30:01,030 in the same care home, same main carer? 392 00:30:01,030 --> 00:30:02,390 You mean Amrita? 393 00:30:02,390 --> 00:30:05,270 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 394 00:30:05,270 --> 00:30:07,630 or Janice Pitram, as she's better known as. 395 00:30:07,630 --> 00:30:11,350 You think she killed Mr Galton? 396 00:30:11,350 --> 00:30:14,790 LAUGHS: I was with her the whole time. 397 00:30:14,790 --> 00:30:16,790 What, even when she went missing? 398 00:30:16,790 --> 00:30:19,870 She went missing before Derek was found dead. 399 00:30:19,870 --> 00:30:22,590 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 400 00:30:22,590 --> 00:30:24,630 For now, Amrita's our number one suspect. 401 00:30:26,830 --> 00:30:30,150 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 402 00:30:30,150 --> 00:30:32,070 on the inner aspects of his lips. 403 00:30:32,070 --> 00:30:34,710 OK, just like Mr Robson. I told you! 404 00:30:34,710 --> 00:30:38,310 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 405 00:30:38,310 --> 00:30:42,670 and there's evidence of suffocation/strangulation. 406 00:30:42,670 --> 00:30:46,070 Thank you, I'll follow it up. OK. 407 00:30:56,310 --> 00:30:58,790 What do you want? I was hoping to speak to Dr Alexander. 408 00:30:58,790 --> 00:31:02,670 You shouldn't be here. Yeah, well... Where are you going? Relax. 409 00:31:02,670 --> 00:31:06,710 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, 410 00:31:06,710 --> 00:31:09,190 but... It's not... Listen to me. 411 00:31:09,190 --> 00:31:13,470 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 412 00:31:13,470 --> 00:31:14,710 Jack! 413 00:31:16,150 --> 00:31:19,070 She'll want to see me, all right? Tell that to her boyfriend. 414 00:31:19,070 --> 00:31:20,950 They're not together any more. 415 00:31:22,910 --> 00:31:24,350 What, you didn't know? 416 00:31:48,030 --> 00:31:50,350 ENGINE RUNS 417 00:32:25,350 --> 00:32:29,630 So, you and the student - what was that all about? A misunderstanding. 418 00:32:34,950 --> 00:32:36,950 TEXT ALERT 419 00:32:43,350 --> 00:32:44,910 They've found a body. 420 00:32:46,670 --> 00:32:48,710 I'll let Nikki know! 421 00:33:02,150 --> 00:33:04,630 Thanks for getting here so quickly. 422 00:33:04,630 --> 00:33:08,710 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 423 00:33:16,270 --> 00:33:19,630 Where was the caravan found? About half a mile that way. 424 00:33:23,630 --> 00:33:25,470 So how did the body end up here? 425 00:33:26,670 --> 00:33:29,190 You saw the strength of the river from the flood water. 426 00:33:29,190 --> 00:33:30,510 Yes, but... 427 00:33:32,190 --> 00:33:34,270 Has this body been moved? 428 00:33:34,270 --> 00:33:35,830 No, not that I know of. 429 00:33:42,030 --> 00:33:43,390 Who found her? 430 00:33:43,390 --> 00:33:45,190 A dog walker spotted her. 431 00:33:52,390 --> 00:33:53,790 What is it? 432 00:33:53,790 --> 00:33:56,750 She looks surprisingly clean. 433 00:33:56,750 --> 00:34:00,350 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 434 00:34:00,350 --> 00:34:04,550 rather than lots of detritus gathering on or around her. 435 00:34:04,550 --> 00:34:07,990 It suggests that she was deposited here after the flood. 436 00:34:07,990 --> 00:34:10,230 Really? 437 00:34:10,230 --> 00:34:12,910 You've got all your photos of her? Yeah, it's all done. 438 00:34:15,150 --> 00:34:19,190 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 439 00:34:19,190 --> 00:34:22,630 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 440 00:34:25,270 --> 00:34:28,670 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 441 00:34:30,510 --> 00:34:33,150 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 442 00:34:35,310 --> 00:34:37,070 So how did she get here, then? 443 00:34:56,190 --> 00:34:57,950 Michael? 444 00:36:07,550 --> 00:36:09,030 Nikki, how's it going? 445 00:36:10,990 --> 00:36:14,190 Well, there's a strong smell of smoke. 446 00:36:14,190 --> 00:36:17,230 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 447 00:36:17,230 --> 00:36:20,110 Particularly coming from her lungs. 448 00:36:20,110 --> 00:36:24,550 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 449 00:36:24,550 --> 00:36:26,990 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 450 00:36:26,990 --> 00:36:29,190 no water in the stomach and no froth in the airways, 451 00:36:29,190 --> 00:36:31,430 so I don't think she drowned. 452 00:36:31,430 --> 00:36:36,270 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 453 00:36:36,270 --> 00:36:40,350 stinks of smoke, what happened? 454 00:36:40,350 --> 00:36:42,790 Her tissues are more red than normal. 455 00:36:42,790 --> 00:36:45,070 Carbon monoxide poisoning? 456 00:36:45,070 --> 00:36:47,630 Very good. If it was, the blood will have raised 457 00:36:47,630 --> 00:36:50,190 carboxyhemoglobin saturation. 458 00:36:50,190 --> 00:36:54,870 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 459 00:36:54,870 --> 00:36:56,550 Did you find anything? 460 00:36:56,550 --> 00:36:58,430 Chicken shit. 461 00:36:58,430 --> 00:37:00,550 From the soles of her boots. 462 00:37:00,550 --> 00:37:02,710 Take a look. 463 00:37:02,710 --> 00:37:03,870 What am I looking at? 464 00:37:03,870 --> 00:37:06,670 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 465 00:37:06,670 --> 00:37:08,350 Or sober. 466 00:37:08,350 --> 00:37:12,910 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 467 00:37:12,910 --> 00:37:15,790 which causes feathers to frizzle. 468 00:37:15,790 --> 00:37:17,910 So not just any old chicken shit? 469 00:37:17,910 --> 00:37:20,430 Rare breed of Bantam chicken shit. 470 00:37:20,430 --> 00:37:22,230 And guess who has a farm full of them? 471 00:37:28,910 --> 00:37:33,070 I'm sorry. That's why I'm here. 472 00:37:33,070 --> 00:37:35,550 It has to stop. I was fine until you came back. 473 00:37:39,310 --> 00:37:42,950 Michael, put it down. Michael, please! 474 00:37:42,950 --> 00:37:45,150 IN DISTANCE: Michael, stop! 475 00:37:45,150 --> 00:37:47,110 No! 476 00:37:47,110 --> 00:37:49,430 I'm not going to do what you tell me! 477 00:37:49,430 --> 00:37:52,990 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 478 00:37:52,990 --> 00:37:55,590 Michael, please, please put it down! 479 00:37:55,590 --> 00:37:57,390 Hey, Michael! No! 480 00:37:58,590 --> 00:38:00,710 I need your help. 481 00:38:00,710 --> 00:38:04,310 Amrita - we know she was here. 482 00:38:06,270 --> 00:38:07,550 How? 483 00:38:07,550 --> 00:38:09,630 Bantams. 484 00:38:09,630 --> 00:38:11,390 I found a feather on one of her boots. 485 00:38:14,310 --> 00:38:18,270 She wanted my help, but I couldn't - 486 00:38:18,270 --> 00:38:20,030 because she went behind my back. 487 00:38:20,030 --> 00:38:24,510 How? She knew what Dad was going to do - donate his body... 488 00:38:24,510 --> 00:38:26,190 Why didn't you want him to? 489 00:38:26,190 --> 00:38:28,590 Cos nobody tells me anything - 490 00:38:28,590 --> 00:38:33,230 about Mum, about you, 491 00:38:33,230 --> 00:38:36,150 about Dad, anything! 492 00:38:36,150 --> 00:38:37,830 Our mother killed herself. 493 00:38:37,830 --> 00:38:41,950 Dad never talked about it. No-one did. 494 00:38:41,950 --> 00:38:46,110 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 495 00:38:46,110 --> 00:38:48,990 I didn't know that... You weren't here! 496 00:38:48,990 --> 00:38:51,910 Is that why you objected? 497 00:38:51,910 --> 00:38:53,750 You wanted him to have a funeral. 498 00:38:57,030 --> 00:38:59,430 I thought I'd finally have this moment 499 00:38:59,430 --> 00:39:02,270 just to say goodbye, just draw a line, but... 500 00:39:09,350 --> 00:39:11,190 That's why I'm here. 501 00:39:13,270 --> 00:39:15,870 Please, Michael, just give me the gun. 502 00:39:30,030 --> 00:39:32,830 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 503 00:39:32,830 --> 00:39:34,350 What was it, the walk of shame? 504 00:39:34,350 --> 00:39:36,070 No way. 505 00:39:36,070 --> 00:39:38,830 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 506 00:39:41,030 --> 00:39:44,470 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 507 00:39:44,470 --> 00:39:46,990 Oh, it's just a number. And it was totally unethical. 508 00:39:46,990 --> 00:39:49,430 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 509 00:39:49,430 --> 00:39:52,550 Ollie, how can I teach you if I'm... Start by giving me an A-plus. 510 00:39:54,870 --> 00:39:56,430 A-minus, then. 511 00:39:56,430 --> 00:39:59,430 Always room for improvement. 512 00:39:59,430 --> 00:40:02,830 Look, we can make this work... Ollie, I can't. We're both adults! 513 00:40:02,830 --> 00:40:04,510 Shouldn't it be up to us what we do? 514 00:40:09,950 --> 00:40:15,190 When I was in your room and I got calls about work... 515 00:40:17,350 --> 00:40:20,190 ..I realised that I shouldn't be there. 516 00:40:20,190 --> 00:40:22,030 I needed to be somewhere else. 517 00:40:24,710 --> 00:40:26,910 Somewhere else, or with someone else? 518 00:41:47,630 --> 00:41:51,990 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 519 00:41:51,990 --> 00:41:55,150 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 520 00:41:55,150 --> 00:41:57,790 No, no, I can't believe that. 521 00:41:57,790 --> 00:42:01,070 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 522 00:42:01,070 --> 00:42:03,990 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 523 00:42:03,990 --> 00:42:07,150 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 524 00:42:07,150 --> 00:42:09,430 about preparing for a worst-case scenario. 525 00:42:09,430 --> 00:42:12,670 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 526 00:42:12,670 --> 00:42:15,790 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 527 00:42:15,790 --> 00:42:17,710 Well, how did he kill it? 528 00:42:17,710 --> 00:42:20,510 With a syringe and morphine. 529 00:42:20,510 --> 00:42:24,790 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 530 00:42:24,790 --> 00:42:26,990 I'm not pointing any fingers. 531 00:42:28,790 --> 00:42:31,790 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 532 00:42:31,790 --> 00:42:33,510 What about her? 533 00:42:33,510 --> 00:42:34,990 Your stepladder. 534 00:42:34,990 --> 00:42:37,310 My stepladder? 535 00:42:37,310 --> 00:42:41,230 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 536 00:43:27,630 --> 00:43:31,470 There's a crack in the chimney breast. 537 00:43:31,470 --> 00:43:34,670 And I've taken fibres for comparison. 538 00:43:34,670 --> 00:43:35,990 Are we sure? 539 00:43:37,910 --> 00:43:39,750 It's Amrita. 540 00:43:39,750 --> 00:43:42,590 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 541 00:43:42,590 --> 00:43:45,030 but then someone moved it afterwards. 542 00:43:46,870 --> 00:43:49,110 Jack just sent me this. 543 00:43:58,670 --> 00:44:00,150 When was this taken? 544 00:44:03,230 --> 00:44:06,110 I used to run... 545 00:44:07,310 --> 00:44:09,830 ..a care home in Aberdeen. 546 00:44:09,830 --> 00:44:13,630 And Janice used to work for me. 547 00:44:16,110 --> 00:44:17,470 Everyone loved her. 548 00:44:18,510 --> 00:44:20,030 But she... 549 00:44:21,350 --> 00:44:23,990 She was so easily led, though. 550 00:44:23,990 --> 00:44:25,190 Or misled. 551 00:44:27,430 --> 00:44:29,590 I tried to help her. 552 00:44:31,950 --> 00:44:33,390 Save her. 553 00:44:34,510 --> 00:44:37,950 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 554 00:44:37,950 --> 00:44:40,750 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 555 00:44:40,750 --> 00:44:42,230 I want to tell you. 556 00:44:44,390 --> 00:44:47,070 Amrita had absolutely nothing to do 557 00:44:47,070 --> 00:44:50,510 with her boyfriend's parents' murders. 558 00:44:50,510 --> 00:44:53,430 I knew that when she was let out of prison 559 00:44:53,430 --> 00:44:58,390 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 560 00:44:58,390 --> 00:45:01,390 Everyone deserves a second chance. 561 00:45:01,390 --> 00:45:03,150 We needed her. 562 00:45:05,110 --> 00:45:08,270 She was devoted to these people. 563 00:45:08,270 --> 00:45:11,990 So you let us search the entire building. 564 00:45:11,990 --> 00:45:15,270 You let Jack go outside... She was frightened! 565 00:45:15,270 --> 00:45:16,870 She... 566 00:45:16,870 --> 00:45:18,590 Not for herself, 567 00:45:18,590 --> 00:45:22,350 but for me, because I gave her a second chance. 568 00:45:22,350 --> 00:45:24,310 So you hid her in the loft. 569 00:45:24,310 --> 00:45:27,630 Well, I... I thought it would help. 570 00:45:27,630 --> 00:45:29,510 I... 571 00:45:29,510 --> 00:45:33,870 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 572 00:45:33,870 --> 00:45:36,310 So you found the body and...? 573 00:45:36,310 --> 00:45:42,710 Have you never done something wrong for the right reason? 574 00:45:43,910 --> 00:45:47,190 How did her body end up in the middle of a flooded field? 575 00:45:50,350 --> 00:45:52,510 Even if she didn't mean for Janice to die, 576 00:45:52,510 --> 00:45:53,950 it's still gross negligence. 577 00:45:53,950 --> 00:45:55,950 She could be charged with manslaughter. 578 00:45:55,950 --> 00:45:58,390 Disposal of a corpse - that's also an offence. 579 00:45:59,710 --> 00:46:02,150 Either way, I don't think her or Janice 580 00:46:02,150 --> 00:46:04,390 had anything to do with Derek's death. 581 00:46:08,350 --> 00:46:11,670 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 582 00:46:11,670 --> 00:46:13,350 What do you mean? 583 00:46:13,350 --> 00:46:17,030 Well, killing a dog, albeit humanely. 584 00:46:17,030 --> 00:46:18,990 I don't think I could do something like that 585 00:46:18,990 --> 00:46:21,670 without being deeply affected. Something. 586 00:46:21,670 --> 00:46:23,750 Yeah, well... 587 00:46:23,750 --> 00:46:25,270 ..it was suffering. 588 00:46:26,750 --> 00:46:29,310 Like Derek was suffering. 589 00:46:29,310 --> 00:46:31,630 You and Jack, in both your statements, 590 00:46:31,630 --> 00:46:33,910 said that when you left the room Derek was alive 591 00:46:33,910 --> 00:46:37,350 when you went to go and look for Janice. Yeah. That's right. 592 00:46:37,350 --> 00:46:39,830 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 593 00:46:42,190 --> 00:46:44,070 What happened to it? 594 00:46:45,310 --> 00:46:47,630 At any point, when you left the room, 595 00:46:47,630 --> 00:46:49,830 did you leave Jack alone with Derek? 596 00:46:49,830 --> 00:46:51,510 Yes. 597 00:46:53,310 --> 00:46:54,750 Yes. 598 00:47:05,870 --> 00:47:07,710 Derek was in a lot of pain. 599 00:47:10,950 --> 00:47:13,630 He wanted me to put him out of his misery. 600 00:47:17,070 --> 00:47:19,590 It might have been the humane thing to do, actually. 601 00:47:22,990 --> 00:47:24,990 But I couldn't do it. 602 00:47:24,990 --> 00:47:28,230 If it wasn't you, Jack, then who was it? 603 00:49:07,070 --> 00:49:09,950 Nikki. Look, I've just spoken to my super 604 00:49:09,950 --> 00:49:11,830 and she doesn't think it's appropriate 605 00:49:11,830 --> 00:49:14,590 that Jack continues working on the case. What? 606 00:49:14,590 --> 00:49:17,390 He's not answering his phone. Is he there with you? No. 607 00:49:17,390 --> 00:49:20,070 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 608 00:49:20,070 --> 00:49:22,070 I will. Thanks. 609 00:49:27,590 --> 00:49:30,190 Jack's been taken off the investigation. 610 00:49:30,190 --> 00:49:32,870 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 611 00:49:32,870 --> 00:49:34,910 on the night that Derek Galton died. 612 00:49:37,470 --> 00:49:38,790 Simone? 613 00:49:39,870 --> 00:49:43,870 I don't know Jack as well as you do... What happened? 614 00:49:43,870 --> 00:49:46,430 Before I left the room to look for Amrita, 615 00:49:46,430 --> 00:49:48,510 I saw Jack with Derek, 616 00:49:48,510 --> 00:49:51,750 and it looked like he was taking 617 00:49:51,750 --> 00:49:54,190 something out of the green medical box. 618 00:49:54,190 --> 00:49:58,430 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 619 00:49:58,430 --> 00:50:02,030 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 620 00:50:02,030 --> 00:50:04,390 were killed in the same manner, implying they were killed 621 00:50:04,390 --> 00:50:06,910 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 622 00:50:06,910 --> 00:50:10,070 Well, I know that, but I've examined the syringe, 623 00:50:10,070 --> 00:50:13,390 and Jack's fingerprints are all over it. 624 00:50:13,390 --> 00:50:15,390 DOORBELL RINGS 625 00:50:20,150 --> 00:50:22,470 Dr Alexander. Hi. 626 00:50:22,470 --> 00:50:23,950 Is Jack here? 627 00:50:23,950 --> 00:50:26,030 PHONE RINGS 628 00:50:30,910 --> 00:50:32,310 RINGING STOPS 629 00:50:37,390 --> 00:50:39,150 Shall I try? 630 00:50:39,150 --> 00:50:40,870 PHONE RINGS 631 00:50:40,870 --> 00:50:42,310 Dad? 632 00:50:42,310 --> 00:50:44,430 Hi, Jack. 633 00:50:44,430 --> 00:50:46,310 I'm with Nikki. 634 00:50:46,310 --> 00:50:49,390 She really wants to talk to you. 635 00:50:57,710 --> 00:50:59,230 Jack? 636 00:51:00,790 --> 00:51:02,310 Jack. 637 00:51:02,310 --> 00:51:04,950 Do you know what happened before Derek Galton died? 638 00:51:07,350 --> 00:51:09,590 Please talk to me, Jack. 639 00:51:09,590 --> 00:51:11,350 Please let me help you. 640 00:51:15,030 --> 00:51:17,310 We get through everything together. 641 00:51:19,910 --> 00:51:22,630 You know I'll always be there for you. 642 00:51:26,910 --> 00:51:28,590 Nikki? 643 00:51:52,670 --> 00:51:54,630 Come to arrest me? 644 00:52:03,230 --> 00:52:04,710 Have you told the police? 645 00:52:04,710 --> 00:52:06,670 The police think it was me. 646 00:52:06,670 --> 00:52:08,430 I didn't mean that to happen. 647 00:52:08,430 --> 00:52:12,150 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 648 00:52:17,550 --> 00:52:19,230 Robbo... 649 00:52:19,230 --> 00:52:21,230 ..was haunted. 650 00:52:22,750 --> 00:52:26,070 He pleaded with me to help him die. 651 00:52:28,270 --> 00:52:29,630 And Derek... 652 00:52:30,990 --> 00:52:32,310 We were lovers. 653 00:52:32,310 --> 00:52:33,790 Does that shock you? 654 00:52:36,110 --> 00:52:39,310 I couldn't let him suffer any more. 655 00:52:40,790 --> 00:52:42,750 You played God. 656 00:52:42,750 --> 00:52:45,270 If someone's got to play him, why not me? 657 00:52:48,110 --> 00:52:51,470 Where did you get the fentanyl patches from? 658 00:52:51,470 --> 00:52:53,630 When I first came here, 659 00:52:53,630 --> 00:52:58,950 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 660 00:53:00,270 --> 00:53:03,710 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 661 00:53:03,710 --> 00:53:06,150 They couldn't trace the phone. 662 00:53:06,150 --> 00:53:09,710 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 663 00:53:09,710 --> 00:53:12,750 and he wanted me to do the same from him. 664 00:53:14,070 --> 00:53:16,750 And I wanted you to stop me. 665 00:53:16,750 --> 00:53:19,950 I don't regret what I did, Jack. 666 00:53:19,950 --> 00:53:22,350 I'm done with all that. 667 00:53:22,350 --> 00:53:25,190 If this place has taught me anything, 668 00:53:25,190 --> 00:53:28,270 it's to seize the day. 669 00:53:28,270 --> 00:53:30,630 If a thing feels right, 670 00:53:30,630 --> 00:53:32,470 do it. 671 00:53:43,990 --> 00:53:45,430 Um... 672 00:53:51,310 --> 00:53:56,110 I found some footage, um, on a camera 673 00:53:56,110 --> 00:53:58,710 Michael had installed in Robbo's room. 674 00:53:58,710 --> 00:54:02,110 The police will want to see that. 675 00:54:02,110 --> 00:54:04,550 Will they charge me with murder? 676 00:54:04,550 --> 00:54:06,470 Probably. 677 00:54:09,510 --> 00:54:11,830 Why did you suffocate them? 678 00:54:11,830 --> 00:54:14,110 I didn't mean to do that. I just... 679 00:54:14,110 --> 00:54:15,590 I... 680 00:54:16,710 --> 00:54:20,310 I couldn't bear to see their faces. 681 00:54:20,310 --> 00:54:22,350 SHE SOBS 682 00:54:38,030 --> 00:54:40,270 Do you know who I blame? 683 00:54:40,270 --> 00:54:42,950 Bloody Peter Pan. 684 00:54:42,950 --> 00:54:46,230 "To die will be an awfully big adventure." 685 00:54:46,230 --> 00:54:48,310 Death maybe. 686 00:54:49,910 --> 00:54:52,910 But dying and getting old... 687 00:54:56,230 --> 00:54:58,550 ..not so much. 688 00:55:10,790 --> 00:55:13,230 When our mother killed herself... 689 00:55:14,750 --> 00:55:19,390 ..I was convinced that I knew the truth about my dad 690 00:55:19,390 --> 00:55:21,510 and about what had happened and why. 691 00:55:23,470 --> 00:55:25,230 But I was wrong. 692 00:55:28,190 --> 00:55:32,270 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 693 00:55:32,270 --> 00:55:34,910 And neither of us knew the truth. 694 00:55:36,430 --> 00:55:38,670 We just made it up, 695 00:55:38,670 --> 00:55:40,390 and that changed us. 696 00:55:43,550 --> 00:55:48,190 Both of us ran away inside. 697 00:55:48,190 --> 00:55:50,190 Well, we've stopped running. 698 00:55:53,470 --> 00:55:55,470 We can finally say goodbye. 699 00:56:22,910 --> 00:56:24,830 LINE RINGS 700 00:56:24,830 --> 00:56:26,950 PHONE RINGS 701 00:56:30,350 --> 00:56:31,870 Hi. Hello. 702 00:56:31,870 --> 00:56:34,550 So, Galloway was just here. 703 00:56:34,550 --> 00:56:37,230 I think I owe you an apology. 704 00:56:37,230 --> 00:56:39,670 For thinking I was a murderer? No need. 705 00:56:39,670 --> 00:56:43,150 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 706 00:56:43,150 --> 00:56:45,710 Don't touch anything without gloves on. 707 00:56:45,710 --> 00:56:47,470 Touche. 708 00:56:47,470 --> 00:56:49,910 Bye, Simone. See you later. 709 00:57:14,790 --> 00:57:16,830 HE SIGHS 710 00:58:01,270 --> 00:58:09,070 Testator silens 711 00:58:10,830 --> 00:58:17,950 Costestes e spiritu 712 00:58:17,950 --> 00:58:29,710 Silencium... 713 00:58:30,990 --> 00:58:32,910 PHONE RINGS 714 00:58:41,590 --> 00:58:44,350 Nikki Alexander. 715 00:58:45,870 --> 00:58:47,630 I'm sorry. It's a bad line. 716 00:58:47,630 --> 00:58:49,990 SIRENS WAIL 717 00:58:49,990 --> 00:58:51,430 Can you say that again? 718 00:58:51,430 --> 00:58:53,190 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 719 00:58:54,430 --> 00:58:56,550 I need your help. 720 00:58:56,600 --> 00:59:01,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.