All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 8 Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Episode 8 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,530 What? 3 00:00:11,530 --> 00:00:15,780 Help me! 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,650 Keep quiet. 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,210 Why did you tie me here? 6 00:00:19,210 --> 00:00:22,150 That man who was with you just now is too formidable. 7 00:00:22,150 --> 00:00:26,000 I was afraid that I can't beat him. That's why I captured you. 8 00:00:26,780 --> 00:00:28,870 You are mistaken. 9 00:00:28,870 --> 00:00:31,930 I don't know that man at all. I'm here for fun. 10 00:00:31,930 --> 00:00:33,840 I'm only just a kid 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,590 I'm not harmful. Let me go. 12 00:00:36,590 --> 00:00:40,400 Stop lying. I clearly saw you talking to him. 13 00:00:40,400 --> 00:00:44,180 No matter what, I won't let you go. 14 00:00:47,550 --> 00:00:50,680 I need to defecate. 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,000 You are a liar. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 No I really need to defecate. 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,440 I really can't hold it in any longer. I'm really going to do it in my pants. 18 00:00:56,440 --> 00:00:58,810 If you don't untie me, I'm really going to defecate here. 19 00:00:58,810 --> 00:01:01,380 It's coming out! 20 00:01:03,060 --> 00:01:05,700 What am I going to do if you run away when I untie you? 21 00:01:05,710 --> 00:01:08,090 No. You are such a formidable Taoist. 22 00:01:08,090 --> 00:01:10,780 Why would you be afraid of a kid like me? Please untie me. 23 00:01:10,780 --> 00:01:13,750 I really can't hold it in any longer. 24 00:01:13,750 --> 00:01:14,930 It's coming out. 25 00:01:14,930 --> 00:01:16,090 - I can't hold it in anymore. - Okay. 26 00:01:16,090 --> 00:01:17,150 -I can't hold it in anymore. -I'll loosen the ropes. 27 00:01:17,150 --> 00:01:17,930 I can't hold it in anymore. 28 00:01:17,930 --> 00:01:19,750 I'm warning you. 29 00:01:19,750 --> 00:01:19,760 If you take me for a fool, I won't let you off. I'm warning you. 30 00:01:19,760 --> 00:01:23,090 If you take me for a fool, I won't let you off. 31 00:01:25,560 --> 00:01:26,400 I'm leaving first. 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,900 Rotten rascal. Stop! 33 00:01:30,280 --> 00:01:33,310 Stop running! Stop there! 34 00:01:49,910 --> 00:01:52,000 So, you are a girl. 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,530 Okay, I don't hit woman. I'm leaving first. 36 00:02:03,250 --> 00:02:05,750 I already let you off. Why did you come back? 37 00:02:05,750 --> 00:02:10,680 I didn't imagine that the Quan Zhen sect would hide a woman. 38 00:02:10,680 --> 00:02:14,020 Such a lousy sect. 39 00:02:14,930 --> 00:02:17,830 I'm going to capture you and let Uncle Guo see. 40 00:02:17,830 --> 00:02:22,380 This way, he wouldn't leave me in a rotten place like the Quan Zhen sect. 41 00:02:23,990 --> 00:02:25,170 What are you doing? 42 00:02:25,170 --> 00:02:28,060 Don't com here. 43 00:02:34,740 --> 00:02:36,510 Disciple, are you okay? 44 00:02:36,510 --> 00:02:37,890 I'm fine. 45 00:02:37,890 --> 00:02:40,780 I haven't asked for your name yet. 46 00:02:40,790 --> 00:02:45,620 I'm a tough man. I haven nothing to hide. 47 00:02:46,580 --> 00:02:49,840 So, it's the renowned hero, Guo Jing. 48 00:02:49,850 --> 00:02:53,240 The past fiance of our Mongol Princess. 49 00:02:53,240 --> 00:02:57,580 No wonder, your martial art skills is that great. I pay my respects to you. 50 00:02:57,580 --> 00:02:57,590 What a pity that I have matters to attend to and can't stay. No wonder, your martial art skills is that great. I pay my respects to you. 51 00:02:57,590 --> 00:03:01,210 What a pity that I have matters to attend to and can't stay. 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,620 I will spar with you ten years later. 53 00:03:04,620 --> 00:03:04,630 Ok. Ten years later, I will wait for you here. I will spar with you ten years later. 54 00:03:04,630 --> 00:03:09,980 Ok. Ten years later, I will wait for you here. 55 00:03:09,980 --> 00:03:15,930 Old priest, I will bury the hatchet this time. 56 00:03:15,930 --> 00:03:20,050 I just hope that in the future you can focus on your own business 57 00:03:20,050 --> 00:03:23,290 and not interfere with my personal business 58 00:03:23,290 --> 00:03:26,820 As long as you don't create a ruckus here. 59 00:03:26,820 --> 00:03:26,830 You by the family name of Huo. As long as you don't create a ruckus here. 60 00:03:26,830 --> 00:03:29,220 You by the family name of Huo. 61 00:03:29,230 --> 00:03:30,980 Listen carefully. 62 00:03:30,980 --> 00:03:36,520 I will definitely settle this score with you ten years later. 63 00:03:36,520 --> 00:03:36,530 Brothers, let's go. I will definitely settle this score with you ten years later. 64 00:03:36,530 --> 00:03:39,580 Brothers, let's go. 65 00:03:40,430 --> 00:03:41,980 Let's go. 66 00:03:46,450 --> 00:03:48,510 Where is Zhi Jing? 67 00:03:48,510 --> 00:03:50,310 Zhao Zhi Jing! 68 00:03:50,310 --> 00:03:52,500 Chief Teacher. 69 00:03:53,930 --> 00:03:55,300 I'm here. 70 00:03:55,300 --> 00:03:57,170 Come here. 71 00:03:59,080 --> 00:04:01,410 What were you doing and where were you? 72 00:04:01,420 --> 00:04:03,570 How could you let a Mongolian enter here? 73 00:04:03,570 --> 00:04:03,580 I was with this lewd bandit at the bottom of the mountain. How could you let a Mongolian enter here? 74 00:04:03,580 --> 00:04:06,660 I was with this lewd bandit at the bottom of the mountain. 75 00:04:06,670 --> 00:04:10,170 What nonsense are you talking about? He... 76 00:04:10,170 --> 00:04:13,560 Head Taoist. We just had a misunderstanding out there. 77 00:04:13,560 --> 00:04:15,180 But everything is fine now. 78 00:04:15,180 --> 00:04:15,940 Everything is fine now. 79 00:04:15,940 --> 00:04:21,030 Jing er, I asked Zhi Jing to man the gate earlier 80 00:04:21,040 --> 00:04:25,980 How did these Mongolians get in here? 81 00:04:25,980 --> 00:04:30,410 So you use the Big Dipper Formation to stop Jing-er instead? 82 00:04:30,410 --> 00:04:34,920 You can't even separate the enemies from allies. Everything can do more harm than good. 83 00:04:34,920 --> 00:04:37,160 Chief Teacher, don't be angry. 84 00:04:37,160 --> 00:04:39,930 I had a reason for doing this. 85 00:04:39,930 --> 00:04:43,250 I heard that he broke a stone carving at the bottom of the mountain. 86 00:04:43,250 --> 00:04:46,430 That's why I fought him. 87 00:04:46,430 --> 00:04:49,250 Head Taoist. This really doesn't concern him. 88 00:04:49,250 --> 00:04:53,480 Blame me for hitting the stone carving and subsequently causing a misunderstanding. 89 00:04:53,480 --> 00:04:56,930 Since this is the case, compensate Jing Er for your crime now. 90 00:04:56,930 --> 00:04:59,060 So, it's the Great Hero Guo. 91 00:04:59,060 --> 00:05:04,470 Hero Guo, forgive me as I rarely go out of the mountain. 92 00:05:04,470 --> 00:05:06,800 It's ok, no big deal. 93 00:05:06,800 --> 00:05:11,560 Furthermore, it is better to be safe than sorry. 94 00:05:12,570 --> 00:05:15,250 By the way, Brother Zhi Ping, since there is no longer any misunderstanding, 95 00:05:15,250 --> 00:05:18,410 can you let my younger brother go? 96 00:05:18,410 --> 00:05:22,120 What? You dare to tie up the person who came with Jing-er? 97 00:05:22,120 --> 00:05:22,130 You! What? You dare to tie up the person who came with Jing-er? 98 00:05:22,130 --> 00:05:23,550 You! 99 00:05:23,550 --> 00:05:25,620 You are still not going to let him go? 100 00:05:25,620 --> 00:05:26,830 This... 101 00:05:26,830 --> 00:05:30,780 Uncle Guo, I'm here. 102 00:05:30,790 --> 00:05:35,220 Come here. Pay your respects to my Teacher and pour him a cup of tea now. 103 00:05:35,870 --> 00:05:37,510 I don't want to pay my respects to them. 104 00:05:37,510 --> 00:05:40,080 These are bad people! 105 00:05:40,080 --> 00:05:41,770 Don't talk nonsense. 106 00:05:41,770 --> 00:05:45,350 It's true, Uncle Guo. If you don't believe me, take a look. 107 00:05:48,070 --> 00:05:50,740 Quan Zhen sect even raise a woman. 108 00:05:50,740 --> 00:05:53,490 They are really shameless. 109 00:05:56,430 --> 00:05:57,850 This... 110 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 What's going on? 111 00:06:00,760 --> 00:06:00,770 Does she belong to Grand Teacher Suen? What's going on? 112 00:06:00,770 --> 00:06:02,560 Does she belong to Grand Teacher Suen? 113 00:06:02,560 --> 00:06:06,540 Teacher, she is not. 114 00:06:06,540 --> 00:06:08,500 Miss, who are you? 115 00:06:08,500 --> 00:06:12,260 Why are you dressed in our sect's robe? 116 00:06:12,260 --> 00:06:15,840 Miss, you must think carefully. 117 00:06:15,850 --> 00:06:18,000 Who brought you here? 118 00:06:18,000 --> 00:06:18,010 The Quan Zhen sect are honourable people. Who brought you here? 119 00:06:18,010 --> 00:06:21,570 The Quan Zhen sect are honourable people. 120 00:06:21,570 --> 00:06:24,880 We need to investigate this matter 121 00:06:24,880 --> 00:06:27,590 Not only will you be kicked out of here, 122 00:06:27,600 --> 00:06:31,300 But also have get the punishment of three swords and six caves! 123 00:06:32,130 --> 00:06:39,000 Think carefully about who it was who brought you here. 124 00:06:44,240 --> 00:06:45,170 It's you! 125 00:06:45,170 --> 00:06:45,180 This... It's you! 126 00:06:45,180 --> 00:06:46,800 This... 127 00:06:46,800 --> 00:06:50,550 No, it's him! 128 00:06:52,130 --> 00:06:57,130 Your robes look really nice. 129 00:06:57,130 --> 00:06:58,690 - Chief Teacher... - I like wearing this robe. 130 00:06:58,700 --> 00:07:00,320 I can tell that 131 00:07:00,320 --> 00:07:03,490 this girl is crazy. 132 00:07:03,490 --> 00:07:06,220 No, rotten Taoist. What nonsense are you saying? 133 00:07:06,220 --> 00:07:09,220 She is normal. How could she be crazy? 134 00:07:09,220 --> 00:07:11,400 I can prove it to you. 135 00:07:11,400 --> 00:07:11,410 See? You said that she's a crazy woman. I can prove it to you. 136 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 See? You said that she's a crazy woman. 137 00:07:13,620 --> 00:07:15,080 If she is really a crazy woman, 138 00:07:15,080 --> 00:07:17,860 why would she make up to be a man? 139 00:07:17,860 --> 00:07:20,550 Would a crazy person think like this? 140 00:07:20,550 --> 00:07:20,560 She is clearly a normal woman. Would a crazy person think like this? 141 00:07:20,560 --> 00:07:22,540 She is clearly a normal woman. 142 00:07:22,540 --> 00:07:23,220 No! 143 00:07:23,230 --> 00:07:24,790 Do you really have a problem with your brain? 144 00:07:24,790 --> 00:07:24,800 - No. - What exactly is going on? Do you really have a problem with your brain? 145 00:07:24,800 --> 00:07:26,070 - No. - What exactly is going on? 146 00:07:26,080 --> 00:07:28,030 She is normal... 147 00:07:28,030 --> 00:07:28,040 Don't force me! She is normal... 148 00:07:28,040 --> 00:07:30,410 Don't force me! 149 00:07:36,500 --> 00:07:37,460 Look. 150 00:07:37,460 --> 00:07:40,010 I was right. 151 00:07:41,840 --> 00:07:43,970 Today is already chaotic enough. 152 00:07:43,970 --> 00:07:47,870 Why did you come here to create a ruckus too? 153 00:07:47,870 --> 00:07:50,500 Check to see if she has any family. 154 00:07:50,500 --> 00:07:55,240 If she doesn't, find a good looking coffin to bury her. 155 00:07:55,240 --> 00:07:57,010 Yes. 156 00:07:57,010 --> 00:08:01,090 You're uncontrollable. You've just killed someone. 157 00:08:01,090 --> 00:08:02,250 See? 158 00:08:02,250 --> 00:08:04,410 I get it. 159 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Brother. 160 00:08:22,710 --> 00:08:24,730 Are we really going back to visit Teacher? 161 00:08:24,730 --> 00:08:27,230 We can't leave empty handed. 162 00:08:27,230 --> 00:08:29,750 If I don't see Xiao Long Nu this time, 163 00:08:29,750 --> 00:08:32,790 I won't give up. 164 00:08:32,790 --> 00:08:36,840 But now they refused to help. How can we enter the tomb? 165 00:08:38,890 --> 00:08:43,670 Since we can get in through the front, then why can't we try the back door secretly? 166 00:08:46,620 --> 00:08:50,860 Take the men to change their clothes first and then hide them in all four corners. 167 00:08:50,860 --> 00:08:53,900 Okay, come with me. 168 00:09:02,390 --> 00:09:05,930 Jing Er. Is this boy your son? 169 00:09:05,940 --> 00:09:08,950 He's strange like his mother. 170 00:09:08,950 --> 00:09:10,600 Head Taoist, he is not my son. 171 00:09:10,600 --> 00:09:14,050 He's brother Yang's son, Yang Guo. 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,470 So, this is what it is. 173 00:09:17,470 --> 00:09:20,510 Then, you are here for... 174 00:09:20,510 --> 00:09:22,130 Come. 175 00:09:23,210 --> 00:09:26,380 I hope that you will take him in. 176 00:09:26,380 --> 00:09:29,840 With your superior skills 177 00:09:29,840 --> 00:09:33,910 why would you come all the way up here? 178 00:09:33,910 --> 00:09:33,920 Isn't it a waste? why would you come all the way up here? 179 00:09:33,920 --> 00:09:36,250 Isn't it a waste? 180 00:09:36,250 --> 00:09:38,570 Head Taoist. 181 00:09:38,570 --> 00:09:41,260 It's a long story. 182 00:09:41,260 --> 00:09:41,270 Look likes Uncle Guo is determined to leave me here. It's a long story. 183 00:09:41,270 --> 00:09:44,790 Look likes Uncle Guo is determined to leave me here. 184 00:09:44,790 --> 00:09:46,820 I offended that rotten Taoist just now. 185 00:09:46,830 --> 00:09:48,860 It will be bad for me if I stay here. 186 00:09:48,860 --> 00:09:50,610 Why don't... 187 00:09:51,840 --> 00:09:55,840 Uncle Guo, I don't understand your conversation. The scenery here is very nice, 188 00:09:55,840 --> 00:09:58,230 Hence, can I take a look around? 189 00:09:58,230 --> 00:09:59,790 - This... - Jing Er. 190 00:09:59,790 --> 00:09:59,800 The Quan Zhen sect brothers have already met him. - This... - Jing Er. 191 00:09:59,800 --> 00:10:02,030 The Quan Zhen sect brothers have already met him. 192 00:10:02,030 --> 00:10:05,180 Nothing will happen to him. Go now. 193 00:10:05,190 --> 00:10:08,250 Ok. Thank you Grand Teacher. 194 00:10:08,250 --> 00:10:08,260 Guo Er, don't go too far away. Ok. Thank you Grand Teacher. 195 00:10:08,260 --> 00:10:09,730 Guo Er, don't go too far away. 196 00:10:09,730 --> 00:10:11,530 Okay. 197 00:10:14,250 --> 00:10:17,100 By the head, Head Taoist, those men who came to create a ruckus just now, 198 00:10:17,100 --> 00:10:18,850 who are they? 199 00:10:18,850 --> 00:10:22,470 That person, Huo Du, is a Mongolian prince. 200 00:10:22,470 --> 00:10:24,960 I heard that he's the grandson of Genghis Khan. 201 00:10:24,960 --> 00:10:25,690 - Genghis Khan? - Jing Er. 202 00:10:25,690 --> 00:10:28,010 Have you met him before? 203 00:10:28,010 --> 00:10:28,020 No. Have you met him before? 204 00:10:28,020 --> 00:10:29,750 No. 205 00:10:29,750 --> 00:10:32,920 I have not keep in touch with the Mongols for the past ten years. 206 00:10:32,920 --> 00:10:36,480 Moreover, I haven't met the Great Khan's grandson. 207 00:10:36,490 --> 00:10:39,600 When I fought with him just now, I realised that he has an inner force. He's not that easy. 208 00:10:39,600 --> 00:10:44,650 That's true. Looking at their martial arts skills 209 00:10:44,650 --> 00:10:48,110 Also, that Da Er Ba is his fellow disciple. 210 00:10:48,110 --> 00:10:51,260 They trapped us as soon as they came up here. 211 00:10:51,260 --> 00:10:53,640 He has injured many of our disciples. 212 00:10:53,640 --> 00:10:59,110 We can't stop them with the Big Dipper formation either. If not because you had come, 213 00:10:59,110 --> 00:11:02,890 I'm really afraid of this. 214 00:11:05,890 --> 00:11:07,390 This is strange. 215 00:11:07,390 --> 00:11:11,530 It's strange. Why would they came up to Chong Yang Gong here to create trouble? 216 00:11:11,530 --> 00:11:16,490 This concerns our teacher, Chong Yang. 217 00:11:16,490 --> 00:11:19,620 Jing Er, let me take you to a place. 218 00:11:19,620 --> 00:11:21,530 Come with me. 219 00:11:24,280 --> 00:11:25,740 - Teacher. - Teacher. 220 00:11:25,740 --> 00:11:28,260 We have already made the preparations. 221 00:11:28,260 --> 00:11:29,890 You can go down first. 222 00:11:29,890 --> 00:11:32,730 I will perform a chant to help her spirit start the journey. 223 00:11:32,730 --> 00:11:34,780 Yes, Teacher. 224 00:11:58,500 --> 00:12:03,330 Xiao Chui, everything that you've done for me, 225 00:12:03,330 --> 00:12:07,580 I can only take revenge for you in my next life. 226 00:12:23,270 --> 00:12:25,120 Xiao Chui. 227 00:12:28,570 --> 00:12:30,910 You had the guts to do it but not admit. 228 00:12:30,910 --> 00:12:30,920 You are really a good man. You had the guts to do it but not admit. 229 00:12:30,920 --> 00:12:34,660 You are really a good man. 230 00:12:38,350 --> 00:12:41,320 It's you. 231 00:12:41,320 --> 00:12:43,370 Okay. 232 00:12:43,370 --> 00:12:47,910 Little brother. You scared me to death just now. 233 00:12:47,910 --> 00:12:50,970 Unless you have a superior martial arts skill and came out of the river, 234 00:12:50,980 --> 00:12:53,500 How do you expect me to explain to Chief Teacher? 235 00:12:53,500 --> 00:12:55,250 Who did you learn your martial arts from? 236 00:12:55,250 --> 00:12:57,980 Let me test it. 237 00:12:57,980 --> 00:13:00,710 Compete, compete! Compete, compete! 238 00:13:00,710 --> 00:13:03,840 I will compete with you! 239 00:13:03,840 --> 00:13:07,470 Bastard. You especially like to eavesdrop on other people's private business, right? 240 00:13:07,470 --> 00:13:09,990 Since this crazy woman has gone to the underworld, 241 00:13:09,990 --> 00:13:13,100 why don't you go down with her? 242 00:13:14,170 --> 00:13:15,600 The corpse has risen. 243 00:13:15,610 --> 00:13:16,870 Stop lying to me. 244 00:13:16,870 --> 00:13:20,420 Let's go. It's coming over here. 245 00:13:26,250 --> 00:13:27,970 Bastard! 246 00:13:27,970 --> 00:13:30,000 Not good! Grand Teacher already suspected me. 247 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 If he say anything to him, 248 00:13:31,800 --> 00:13:33,110 I will really fall,. 249 00:13:33,120 --> 00:13:35,730 Bastard, stop running! 250 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 Stop running! 251 00:13:44,660 --> 00:13:47,910 Let's go, quick. 252 00:13:47,910 --> 00:13:49,360 These ducks are not bad. 253 00:13:49,360 --> 00:13:50,670 They are not bad. 254 00:13:50,670 --> 00:13:50,680 If you see the disciples of Quan Zhen Sect, take them down! They are not bad. 255 00:13:50,680 --> 00:13:53,400 If you see the disciples of Quan Zhen Sect, take them down! 256 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 Yes. 257 00:13:56,140 --> 00:13:59,270 Why are these people talking strange things? 258 00:13:59,270 --> 00:14:01,730 Let's go. 259 00:14:06,570 --> 00:14:09,970 Are you from the top of the mountain or bottom of the mountain? 260 00:14:09,970 --> 00:14:14,320 I'm not from either. 261 00:14:14,320 --> 00:14:16,630 I don't know anything either. 262 00:14:16,630 --> 00:14:16,640 If you are from the top of mountain, you must be careful. I don't know anything either. 263 00:14:16,640 --> 00:14:19,360 If you are from the top of mountain, you must be careful. 264 00:14:19,360 --> 00:14:21,660 These Mongolians are in camouflage. 265 00:14:21,660 --> 00:14:26,500 They were the same guys who captured the Quan Zhen disciples. 266 00:14:26,500 --> 00:14:27,080 This... 267 00:14:27,080 --> 00:14:29,020 Bastard! 268 00:14:29,860 --> 00:14:31,570 Come out now! 269 00:14:31,570 --> 00:14:35,250 Don't think that if you are hiding among the straws, I can't find you. 270 00:14:35,250 --> 00:14:37,690 I already saw you. 271 00:14:37,690 --> 00:14:41,670 I know where you are hiding. If you still don't come out... 272 00:14:41,670 --> 00:14:41,680 I already know that I know where you are hiding. If you still don't come out... 273 00:14:41,680 --> 00:14:43,120 I already know that 274 00:14:43,120 --> 00:14:45,660 you are hiding here! 275 00:14:46,610 --> 00:14:48,120 Come out now! 276 00:14:48,120 --> 00:14:50,660 Yang Guo. Didn't you say that you are a hero? 277 00:14:50,660 --> 00:14:52,440 If you are a hero, come out now! 278 00:14:52,450 --> 00:14:53,760 Come out if you are one! 279 00:14:53,760 --> 00:14:53,770 This person is really bad. Come out if you are one! 280 00:14:53,770 --> 00:14:55,370 This person is really bad. 281 00:14:55,370 --> 00:14:58,720 Why don't I get the Mongolians to catch him? 282 00:15:00,160 --> 00:15:03,760 Come out now! If you are a man, stop hiding. 283 00:15:05,520 --> 00:15:07,330 Stop there. Don't move! 284 00:15:07,330 --> 00:15:08,760 I... I'm going to catch you. 285 00:15:08,760 --> 00:15:10,270 - I'm here. - Stop there! 286 00:15:10,270 --> 00:15:11,780 I'm not afraid of you. 287 00:15:11,780 --> 00:15:13,970 I'm still holding the letter that woman wrote to you. 288 00:15:13,970 --> 00:15:14,900 Let's see where you can run to. 289 00:15:14,900 --> 00:15:15,910 I want to tell Grand Teacher 290 00:15:15,910 --> 00:15:17,250 so that you can get kicked out of the sect. 291 00:15:17,250 --> 00:15:19,750 And get a taste of the 3 swords and 6 caves punishment! 292 00:15:20,780 --> 00:15:24,000 You bastard! I will... 293 00:15:25,200 --> 00:15:26,270 Stop there! 294 00:15:26,270 --> 00:15:27,660 Come after me then. 295 00:15:27,660 --> 00:15:29,910 You dare? 296 00:15:32,670 --> 00:15:33,750 What are you doing? 297 00:15:33,750 --> 00:15:35,330 Little Bastard! 298 00:15:35,330 --> 00:15:38,310 There is a Quan Zhen sect disciple here. 299 00:15:38,310 --> 00:15:40,060 Come and catch him now. 300 00:15:40,060 --> 00:15:43,570 What tricks do you have now? Who dared to touch me? 301 00:15:43,570 --> 00:15:47,080 Where is that Quan Zhen sect disciple? 302 00:15:47,080 --> 00:15:48,680 Come out! 303 00:15:48,690 --> 00:15:51,060 Don't move. 304 00:15:51,060 --> 00:15:51,070 If you move, I will kill you. Don't move. 305 00:15:51,070 --> 00:15:54,140 If you move, I will kill you. 306 00:15:56,640 --> 00:15:58,710 Who are you? 307 00:15:58,710 --> 00:16:03,280 This is the most basic rule of the martial art community. 308 00:16:03,280 --> 00:16:07,720 Don't you understand the rule at all? 309 00:16:07,720 --> 00:16:10,500 You Mongolians... 310 00:16:15,560 --> 00:16:19,040 Great Hero, what are you going to do? 311 00:16:21,400 --> 00:16:22,970 We are not thinking of doing anything. 312 00:16:22,970 --> 00:16:26,190 We only want to know how to get to the Ancient Tomb sect. 313 00:16:48,010 --> 00:16:50,020 Come with me. 314 00:16:54,430 --> 00:16:56,520 Come, Jing Er. 315 00:16:59,060 --> 00:17:00,730 Come. 316 00:17:03,250 --> 00:17:07,180 Head Taoist, why did you bring me to this place? 317 00:17:07,180 --> 00:17:09,360 Jing Er. 318 00:17:09,360 --> 00:17:09,370 Do you see anything special engrave on the stone? Jing Er. 319 00:17:09,370 --> 00:17:14,130 Do you see anything special engrave on the stone? 320 00:17:17,990 --> 00:17:21,410 ZiFang will flee Qin (a state in China), has happened like water under the bridge. 321 00:17:37,220 --> 00:17:42,830 Head Taoist. These words seem to be engraved by hand. 322 00:17:42,830 --> 00:17:45,410 That's right. 323 00:17:45,420 --> 00:17:50,050 These words were engraved on the stone by hand. 324 00:17:50,960 --> 00:17:54,260 Body made of flesh and blood. To be able to engraved on the stone like that 325 00:17:54,260 --> 00:17:57,270 Teacher Chong Yang's martial art skill is really very advanced. 326 00:17:57,270 --> 00:17:59,130 Jing Er, you are wrong. 327 00:17:59,140 --> 00:18:03,400 These words were not written by Chong Yang. 328 00:18:03,400 --> 00:18:05,340 Who is the highly skilled martial arts artiste then? 329 00:18:05,340 --> 00:18:05,350 It's a long story. Who is the highly skilled martial arts artiste then? 330 00:18:05,350 --> 00:18:08,560 It's a long story. 331 00:18:08,560 --> 00:18:12,990 In those days, because Teacher Chong Yang hated the Jin soldiers for taking over, 332 00:18:12,990 --> 00:18:16,860 He once lead the volunteer army to fight againt the Jin army. 333 00:18:16,860 --> 00:18:16,870 It's a pity his solitude army forces were weak. He once lead the volunteer army to fight againt the Jin army. 334 00:18:16,870 --> 00:18:19,700 It's a pity his solitude army forces were weak. 335 00:18:19,710 --> 00:18:23,680 From beginning to the end, he could not ward off the Jin's army fighting spirit to invade the South. 336 00:18:23,680 --> 00:18:27,970 In the end, all were defeated and was under the North's control. 337 00:18:27,970 --> 00:18:31,320 In the end, he became a living dead. 338 00:18:31,320 --> 00:18:35,020 All those years, he has been living in this tomb. 339 00:18:35,020 --> 00:18:38,860 No matter what, he refused to step out from this tomb. 340 00:18:38,860 --> 00:18:41,570 His intention was to die in there. 341 00:18:41,570 --> 00:18:46,300 He refused to live under the Qing sky along with the Jin people 342 00:18:46,300 --> 00:18:48,250 Later, 343 00:18:48,250 --> 00:18:52,230 a senior by the family name of Lin came to the outside of the tomb. 344 00:18:52,230 --> 00:18:58,270 She kept cursing him for seven days and nights. 345 00:18:58,270 --> 00:19:01,960 She finally lured him from out of the tomb. 346 00:19:01,960 --> 00:19:06,100 Is it one of the four high masters of the East, West, North and SOuth? 347 00:19:06,100 --> 00:19:06,110 I'm afraid this person is above them Is it one of the four high masters of the East, West, North and SOuth? 348 00:19:06,110 --> 00:19:11,910 I'm afraid this person is above them 349 00:19:11,920 --> 00:19:14,700 She was only a female wanderer. 350 00:19:14,700 --> 00:19:19,430 She didn't show her face in public. So in this wide world, regarding this matter. 351 00:19:19,430 --> 00:19:21,660 Very little people know about her. 352 00:19:21,660 --> 00:19:23,950 What is her name then? 353 00:19:23,950 --> 00:19:28,790 But this senior had great admiration to my Grand Teacher. 354 00:19:34,240 --> 00:19:37,440 Of course teacher knew of her love 355 00:19:37,440 --> 00:19:40,500 But he simply could not guarantee her entire life's happiness 356 00:19:40,500 --> 00:19:44,760 He continuously used his insufficient cultivation as an excuse 357 00:19:44,760 --> 00:19:50,030 He could only pretended not to know of her love for him. 358 00:19:50,030 --> 00:19:54,150 She thought that he looked down on her 359 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 and took revenge. 360 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 So she invite Grand Teacher to duel outside the Ancient Tomb. 361 00:20:02,350 --> 00:20:05,030 This senior's 362 00:20:05,030 --> 00:20:10,000 name is Lin. Her full name is Lin Chao Ying. 363 00:20:30,160 --> 00:20:34,040 I waited for you for a long time. You finally came. 364 00:20:34,040 --> 00:20:34,050 Do you need to suffer like this? I waited for you for a long time. You finally came. 365 00:20:34,050 --> 00:20:35,930 Do you need to suffer like this? 366 00:20:35,930 --> 00:20:37,720 Who says I'm not doing well? 367 00:20:37,720 --> 00:20:38,960 It's good then. 368 00:20:38,960 --> 00:20:42,380 No, it's not good. 369 00:20:42,380 --> 00:20:46,550 Looks like the two of us cannot twin sword combined harmoniously. 370 00:20:46,550 --> 00:20:46,560 Can only draw sword in opposite directions. Looks like the two of us cannot twin sword combined harmoniously. 371 00:20:46,560 --> 00:20:49,230 Can only draw sword in opposite directions. 372 00:20:49,230 --> 00:20:50,980 Start now. 373 00:20:50,980 --> 00:20:54,390 Is winning and losing that important? 374 00:20:54,390 --> 00:20:57,420 Is resisting Quan Zhen that important? 375 00:21:00,490 --> 00:21:03,710 I'm not against you doing that. 376 00:21:03,710 --> 00:21:08,350 On the contrary, I can fight along with you 377 00:21:08,350 --> 00:21:08,360 but you don't have me in your eyes. On the contrary, I can fight along with you 378 00:21:08,360 --> 00:21:12,990 but you don't have me in your eyes. 379 00:21:14,010 --> 00:21:16,420 There must be only one reason. 380 00:21:18,490 --> 00:21:22,040 You look down on me and think that my martial arts can't be compared to yours. 381 00:21:22,040 --> 00:21:23,090 It's not that, Chao Ying. 382 00:21:23,090 --> 00:21:25,540 Then why? Isn't it already enough for you to insult me? 383 00:21:25,540 --> 00:21:28,260 Chao Ying, I... 384 00:21:28,260 --> 00:21:30,370 Are you going to compete or not? 385 00:21:33,880 --> 00:21:36,300 Okay. 386 00:21:36,300 --> 00:21:36,310 Since you want to compete, let's compete then. Okay. 387 00:21:36,310 --> 00:21:40,410 Since you want to compete, let's compete then. 388 00:21:40,420 --> 00:21:42,170 How should we compete? 389 00:21:42,170 --> 00:21:45,950 Before we compete, we must come to an agreement. 390 00:21:45,950 --> 00:21:47,220 Speak then. 391 00:21:47,220 --> 00:21:50,790 If you win, I'll immediately leave. 392 00:21:50,790 --> 00:21:56,080 and leave you in peace. If I win, 393 00:21:56,080 --> 00:21:59,410 let me live here in the Tomb of the Living Dead. 394 00:21:59,420 --> 00:22:04,810 You'll listen to me for the rest of your life, with nothing being negotiable. 395 00:22:04,810 --> 00:22:04,820 If not, you must become a priest, You'll listen to me for the rest of your life, with nothing being negotiable. 396 00:22:04,820 --> 00:22:08,780 If not, you must become a priest, 397 00:22:08,780 --> 00:22:12,020 either a monk or a Taoist 398 00:22:12,020 --> 00:22:17,620 and stay at Zhong Nan Mountain and keep me company for ten years. 399 00:22:18,740 --> 00:22:22,090 Let us clap palms as an oath, no turning back! 400 00:22:35,970 --> 00:22:38,250 This woman has gone to the extreme with our teacher. 401 00:22:38,250 --> 00:22:40,740 She even used this tactic to force him to be a priest. 402 00:22:40,740 --> 00:22:43,520 If he doesn't marry her, he must be a monk and never get married. 403 00:22:43,520 --> 00:22:47,740 Correct. This senior had this exact thought in mind. 404 00:22:47,740 --> 00:22:52,330 After deliberating for long time, he made his decision. 405 00:22:52,330 --> 00:22:58,950 He decided that no matter what martial arts they competed on, he would just admit his loss. 406 00:22:58,960 --> 00:23:01,650 How was their competition then? 407 00:23:03,890 --> 00:23:09,010 They competed by writing on this stone slab. 408 00:23:09,010 --> 00:23:09,020 Writing on this stone slab? They competed by writing on this stone slab. 409 00:23:09,020 --> 00:23:11,580 Writing on this stone slab? 410 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 There is no meaning to competing on the sword or fists. 411 00:23:33,080 --> 00:23:36,870 Let's engrave some words on this stone slab. 412 00:23:36,880 --> 00:23:39,300 Whoever writes it better is the winner. 413 00:23:39,300 --> 00:23:39,310 You are saying that we use our hands to engrave the words on this stone slab? Whoever writes it better is the winner. 414 00:23:39,310 --> 00:23:43,610 You are saying that we use our hands to engrave the words on this stone slab? 415 00:23:43,610 --> 00:23:45,250 That's right. 416 00:23:45,250 --> 00:23:50,430 Yes. This is a competition of hand engraving to compete who can do it deeper. 417 00:23:50,430 --> 00:23:53,750 I'm not a God nor a fairy. 418 00:23:53,750 --> 00:23:58,290 How can I use my human body, to write letters on this rock. 419 00:23:58,290 --> 00:24:01,780 If I can do it, will you admit defeat? 420 00:24:01,780 --> 00:24:04,250 If you can do it, I definitely will admit defeat. 421 00:24:04,250 --> 00:24:08,070 If you can't, let's make it a tie. 422 00:24:08,070 --> 00:24:12,400 You will listen to me and don't compete anymore. 423 00:24:14,250 --> 00:24:16,210 You will definitely lose. 424 00:24:24,860 --> 00:24:27,750 After this duel it'll decide who's the true hero or who has the exceptional ability. 425 00:24:27,750 --> 00:24:29,880 Back in those years, he revolted against the Qin State. 426 00:24:29,880 --> 00:24:33,760 He didn't care about fame. 427 00:24:35,060 --> 00:24:40,120 Follow the King, you Chong Yang can be said, for a short period to shine brightly as a fine jade. 428 00:25:15,980 --> 00:25:18,060 You can choose 429 00:25:18,060 --> 00:25:22,460 Do you want to be Zhang Liang, or be a moment cold, a moment hot type of person. 430 00:25:22,460 --> 00:25:24,640 and be with you 431 00:25:24,640 --> 00:25:27,390 and walk ahead with you. 432 00:25:29,190 --> 00:25:32,900 I will leave the tomb to you. I'm leaving. 433 00:25:39,060 --> 00:25:41,270 Don't even think about it. 434 00:25:58,660 --> 00:26:03,110 In this world, people who leave are all fickle and heartless. 435 00:26:03,110 --> 00:26:03,120 Rather than be free and unfettered among the human world, than hide in the Ancient Tomb. In this world, people who leave are all fickle and heartless. 436 00:26:03,120 --> 00:26:08,830 Rather than be free and unfettered among the human world, than hide in the Ancient Tomb. 437 00:26:13,480 --> 00:26:17,360 Thus, Founder Chong Yang left the tomb? 438 00:26:17,360 --> 00:26:17,370 Yes. Thus, Founder Chong Yang left the tomb? 439 00:26:17,370 --> 00:26:19,620 Yes. 440 00:26:19,630 --> 00:26:25,590 The same evening after leaving the Ancient Tomb. He settled nearby and afterwards, constructed a Taoist Temple. 441 00:26:25,590 --> 00:26:25,600 That is Chong Yang Taoist Temple's beginning. The same evening after leaving the Ancient Tomb. He settled nearby and afterwards, constructed a Taoist Temple. 442 00:26:25,600 --> 00:26:28,840 That is Chong Yang Taoist Temple's beginning. 443 00:26:31,610 --> 00:26:35,130 She can use her human body to write words on this stone. 444 00:26:35,140 --> 00:26:39,700 This senior's martial art, must be more advanced than anyone on earth. 445 00:26:41,640 --> 00:26:46,180 Jing Er, Founder Wang was tricked at that time. 446 00:26:46,180 --> 00:26:49,810 I didn't think that I could trick you too. 447 00:26:49,810 --> 00:26:49,820 Can it be that this matter, there's more to it? I didn't think that I could trick you too. 448 00:26:49,820 --> 00:26:52,340 Can it be that this matter, there's more to it? 449 00:26:52,340 --> 00:26:54,260 That's right. 450 00:26:54,260 --> 00:26:58,050 Back in those years, after Grand Teacher became a Taoist. 451 00:26:58,050 --> 00:27:01,620 Towards this matter, he brood on it and was still puzzled after pondering a hundred times but remained perplexed. 452 00:27:01,630 --> 00:27:05,050 Until one day, he met your father-in-law. 453 00:27:05,050 --> 00:27:05,060 Huang Yaoshi, who solved the mystery for him. Until one day, he met your father-in-law. 454 00:27:05,060 --> 00:27:08,440 Huang Yaoshi, who solved the mystery for him. 455 00:27:08,440 --> 00:27:10,480 Look. 456 00:27:10,480 --> 00:27:16,120 The latter phrases on the stone, was written by Huang Yaoshi using his fingers as well. 457 00:27:17,730 --> 00:27:21,440 No wonder the writing behind is different. 458 00:27:21,440 --> 00:27:24,880 Although my father-in-law with a snap of his fingers have remarkable abilities. 459 00:27:24,880 --> 00:27:27,260 but using his hands to engrave the words on the stone slab, 460 00:27:27,260 --> 00:27:27,270 He wouldn't have that sort of ability. but using his hands to engrave the words on the stone slab, 461 00:27:27,270 --> 00:27:28,920 He wouldn't have that sort of ability. 462 00:27:28,920 --> 00:27:31,090 Huang Yaoshi is cleaver than most people. 463 00:27:31,090 --> 00:27:31,100 Once he's heard the whole story from Grand Teacher, was immediately able to work out what was behind it. Huang Yaoshi is cleaver than most people. 464 00:27:31,100 --> 00:27:36,440 Once he's heard the whole story from Grand Teacher, was immediately able to work out what was behind it. 465 00:27:36,450 --> 00:27:40,770 At that time, before Senior Lin used her hand to engrave on the stone slab, 466 00:27:40,770 --> 00:27:43,470 she rubbed her hand on the stone slab. 467 00:27:43,470 --> 00:27:46,780 She actually secretly used a chemical substance 468 00:27:46,780 --> 00:27:51,670 to soften the stone slab before she used her hand to engrave the words. 469 00:27:51,670 --> 00:27:55,450 Huang Yaoshi after working it out, also used the same method. 470 00:27:55,450 --> 00:27:59,000 To write with his fingers, the later phrase on this stone slab. 471 00:27:59,000 --> 00:28:01,050 This senior has really gone to the extreme. 472 00:28:01,050 --> 00:28:03,540 She even used this unethical tactic to trick him into becoming a Taoist. 473 00:28:03,540 --> 00:28:08,840 When feelings go, the person experiencing it is fascinated and wrapped up with the idea of death. 474 00:28:08,840 --> 00:28:10,920 For emphasis, 475 00:28:10,930 --> 00:28:13,850 If my Grand Teacher did not become a Taoist. 476 00:28:13,850 --> 00:28:13,860 Then he could not have founded Quan Zhen Jiao Sect. If my Grand Teacher did not become a Taoist. 477 00:28:13,860 --> 00:28:16,490 Then he could not have founded Quan Zhen Jiao Sect. 478 00:28:16,490 --> 00:28:20,660 Inside the martial art circle, there will be no orthodox school of martial art. 479 00:28:20,660 --> 00:28:25,950 And so therefore, disaster or happiness, it's hard to judge. 480 00:28:26,750 --> 00:28:28,030 By the way, Head Taoist, 481 00:28:28,030 --> 00:28:33,390 What has this past event got to do with Hou Du coming to Nan Shan Mountain? 482 00:28:33,400 --> 00:28:35,900 The problem lies here. 483 00:28:35,900 --> 00:28:40,320 From what I know, this Senior Lin later has not accepted any disciples. 484 00:28:40,320 --> 00:28:40,330 But she had a female servant following her. From what I know, this Senior Lin later has not accepted any disciples. 485 00:28:40,330 --> 00:28:44,310 But she had a female servant following her. 486 00:28:44,310 --> 00:28:48,150 Both mater and servant, depended on each other for survival for over 20 odd years. 487 00:28:48,160 --> 00:28:53,500 Lin Chao Yang transferred all her martial arts skills to this servant. 488 00:28:53,500 --> 00:28:59,100 This servant then transferred her martial art skills to another two female disciples. 489 00:28:59,100 --> 00:29:01,810 The older disciple is Li Mo Chou. 490 00:29:01,810 --> 00:29:03,750 Red Practice Fairy Li Mo Chuo (meaning beautiful but full of blood shed)? 491 00:29:03,750 --> 00:29:05,100 That's right. 492 00:29:05,100 --> 00:29:07,810 What's wrong, Jing Er? Have you met her? 493 00:29:07,810 --> 00:29:09,750 I even fought with her. 494 00:29:09,750 --> 00:29:13,500 This person is ruthless, can be comparable to back then the famous Mei Chao Feng. 495 00:29:13,500 --> 00:29:15,060 That's right. 496 00:29:15,060 --> 00:29:16,710 As for the younger disciple, 497 00:29:16,710 --> 00:29:21,160 we only know that she is a young girl with the family name, Long. 498 00:29:22,730 --> 00:29:26,010 No wonder when I was at the bottom of the mountains, they kept calling me a lewd bandit. 499 00:29:26,010 --> 00:29:30,380 They said that I wanted to marry her. 500 00:29:30,390 --> 00:29:31,960 So, this was the reason. 501 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 That's right. 502 00:29:33,520 --> 00:29:39,000 Based on the calculation, today should be the sixteenth birthday of Miss Long. 503 00:29:39,000 --> 00:29:41,950 It's also the day of the competition for her hand in marriage. 504 00:29:41,950 --> 00:29:43,150 Competition for her hand in marriage? 505 00:29:43,150 --> 00:29:48,470 That's right. This should be the rumour spread by Li Mo Chou. 506 00:29:48,470 --> 00:29:51,510 That year when Li Mo Chou left the Ancient Tomb sect, 507 00:29:51,510 --> 00:29:54,720 She became a monster who killed people without a blink of an eye. 508 00:29:54,720 --> 00:29:57,560 As for the reason, we are not very sure about that. 509 00:29:57,560 --> 00:30:02,330 Who would know that later, there would be another rumour in the martial art community that 510 00:30:02,330 --> 00:30:06,190 today is the day of that sixteenth year old girl's competition 511 00:30:06,200 --> 00:30:08,920 for her hand in marriage. 512 00:30:08,920 --> 00:30:12,950 All the young men in the martial arts world, regardless of their sects, 513 00:30:12,950 --> 00:30:17,500 will win if they can beat her. Not only will he be able to marry her, 514 00:30:17,500 --> 00:30:21,930 he will also inherit all the treasures belonging to the Ancient Tomb sect. 515 00:30:21,930 --> 00:30:24,860 Will conquer everything for oneself. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,280 So, this is why Hou Du is here at Zhong Nan Mountain. 517 00:30:30,280 --> 00:30:32,180 It's because of this. 518 00:30:32,180 --> 00:30:33,690 That's right. 519 00:30:33,690 --> 00:30:38,250 Back in those years, Grand Teacher and Senior Lin were closely aquatint. 520 00:30:38,250 --> 00:30:41,950 We Quian Jian Sect, how can we just sit back and let these scums among the martial art circle. 521 00:30:41,950 --> 00:30:47,580 to bully this sixteen year old girl and not do anything? 522 00:30:47,580 --> 00:30:47,590 Hence, my disciples have blocked out entries at the bottom of the mountain. to bully this sixteen year old girl and not do anything? 523 00:30:47,590 --> 00:30:53,450 Hence, my disciples have blocked out entries at the bottom of the mountain. 524 00:30:53,460 --> 00:30:57,530 and hoped to scare off this lewd bandit. 525 00:30:57,530 --> 00:31:01,270 Head Taoist. Look, someone seems to be here. 526 00:31:02,660 --> 00:31:05,340 This is the road which leads to the tomb. 527 00:31:05,340 --> 00:31:05,350 Don't tell me that Hou Du has already found it? This is the road which leads to the tomb. 528 00:31:05,350 --> 00:31:08,400 Don't tell me that Hou Du has already found it? 529 00:31:08,410 --> 00:31:10,710 Jing Er, go and take a look. 530 00:31:10,710 --> 00:31:12,290 Okay. 531 00:31:18,390 --> 00:31:19,750 Prince, please take a look. 532 00:31:19,750 --> 00:31:24,530 From this road, straight ahead is the tomb. 533 00:31:29,100 --> 00:31:31,020 If I leave Chong Yang Palace now, 534 00:31:31,020 --> 00:31:34,270 I definitely won't see Uncle Guo again. 535 00:31:34,270 --> 00:31:36,340 In that case, I can lead off a goat in passing. (means take advantage of the situation) 536 00:31:36,340 --> 00:31:38,990 and take some treasures from the tomb, 537 00:31:38,990 --> 00:31:42,230 I will be able to live well. 538 00:31:44,950 --> 00:31:46,720 Zhao Zhi Jing. 539 00:31:46,720 --> 00:31:48,180 Are you lying to me? 540 00:31:48,180 --> 00:31:52,400 I won't dare to, Prince. 541 00:31:52,400 --> 00:31:54,150 I already brought you here. 542 00:31:54,150 --> 00:31:55,920 How could I dare to trick you? 543 00:31:55,920 --> 00:32:00,960 Look Prince, your martial art is matchless, full of power and grandeur. 544 00:32:00,960 --> 00:32:03,230 When you get to the Ancient Tomb, you'll definitely be able to defeat Xiao Long Nü. 545 00:32:03,230 --> 00:32:05,610 I will wish you victory from here. 546 00:32:05,610 --> 00:32:05,620 Let me go, please. I will wish you victory from here. 547 00:32:05,620 --> 00:32:07,210 Let me go, please. 548 00:32:07,220 --> 00:32:08,880 Let me go. 549 00:32:08,880 --> 00:32:11,150 Zhao Zhi Ping. I realised that 550 00:32:11,150 --> 00:32:16,500 The whole Quian Zhang Sect, out of all the disciples, the most good-for-nothing is you. 551 00:32:16,500 --> 00:32:19,610 That's right, Prince. 552 00:32:19,610 --> 00:32:21,980 When I see you, 553 00:32:21,980 --> 00:32:25,650 I get more angry. Extremely angry. 554 00:32:25,650 --> 00:32:29,000 The more I look at you, the angrier I am. 555 00:32:29,000 --> 00:32:32,460 Prince, lowly me has hinder your royal eyes. 556 00:32:32,460 --> 00:32:34,120 It's okay. I will do a disappearing act. 557 00:32:34,130 --> 00:32:35,670 I will disappear, okay? 558 00:32:35,670 --> 00:32:36,750 Okay. 559 00:32:36,750 --> 00:32:41,260 I will let you disappear forever then. Okay? 560 00:32:42,800 --> 00:32:43,500 Buddy, Prince! 561 00:32:43,500 --> 00:32:45,110 Prince, spare my life! 562 00:32:45,110 --> 00:32:48,260 Your goal is the tomb and Xiao Long Nu and not to kill him. 563 00:32:48,260 --> 00:32:51,380 What if the Quan Chen sect send their rotten disciples to kill us? 564 00:32:51,380 --> 00:32:52,710 Wouldn't that be troublesome? 565 00:32:52,710 --> 00:32:52,720 Yes, he's right. Wouldn't that be troublesome? 566 00:32:52,720 --> 00:32:55,480 Yes, he's right. 567 00:32:55,480 --> 00:32:58,380 Brother. 568 00:32:59,710 --> 00:33:03,510 Brother. Do you think I would just kill anyone? 569 00:33:03,510 --> 00:33:08,150 To kill this type of person, wouldn't that dirty my fan. 570 00:33:08,150 --> 00:33:10,980 Prince, you are wise. 571 00:33:10,980 --> 00:33:14,150 Let's do this. Let's just abandon him here. 572 00:33:14,150 --> 00:33:16,190 Let's go. 573 00:33:16,190 --> 00:33:17,690 Go. 574 00:33:19,570 --> 00:33:22,690 You are an embarrassment to your teacher. Scram! 575 00:33:22,690 --> 00:33:22,700 Shameless. You are an embarrassment to your teacher. Scram! 576 00:33:22,700 --> 00:33:24,290 Shameless. 577 00:33:24,960 --> 00:33:28,620 I wish you both victory! 578 00:33:31,610 --> 00:33:33,440 Idiots! 579 00:33:36,420 --> 00:33:39,530 Grass bag, you are so shameless. 580 00:33:39,530 --> 00:33:42,150 Little bandit, it's you? 581 00:33:42,150 --> 00:33:45,360 That's right, it's me, I'm your Grandfather. 582 00:33:45,360 --> 00:33:49,820 If today I don't chop you into pieces, I am not considered a man! 583 00:33:49,820 --> 00:33:52,620 You are scaring me to death. 584 00:33:54,710 --> 00:33:56,000 Stop running! 585 00:33:56,000 --> 00:33:58,250 Stop there! 586 00:33:58,250 --> 00:34:01,010 Come, see if I'm afraid of you. 587 00:34:01,010 --> 00:34:04,440 You rascal, stop running! 588 00:34:04,440 --> 00:34:07,630 Stop there! 589 00:34:07,630 --> 00:34:10,380 - Stop there! - Guo Er, why are you here? 590 00:34:10,380 --> 00:34:11,400 Uncle Guo. 591 00:34:11,400 --> 00:34:11,410 Chief Teacher, Hero Guo. Uncle Guo. 592 00:34:11,410 --> 00:34:13,290 Chief Teacher, Hero Guo. 593 00:34:13,300 --> 00:34:17,070 Zhi Jing, what are you doing here? 594 00:34:17,070 --> 00:34:20,010 Head Taoist, this fellow is such a nice person. 595 00:34:20,010 --> 00:34:22,980 He see's that I want play so brought me here to play hide-and-seek. 596 00:34:22,980 --> 00:34:22,990 Isn't that so, Taoist Zhao? He see's that I want play so brought me here to play hide-and-seek. 597 00:34:22,990 --> 00:34:24,370 Isn't that so, Taoist Zhao? 598 00:34:24,380 --> 00:34:25,590 Yes. 599 00:34:25,590 --> 00:34:27,750 What? Stop fooling around. 600 00:34:27,750 --> 00:34:30,000 Did you forget the rules of the Quan Zhen sect? 601 00:34:30,000 --> 00:34:32,550 Do you know what place this is? 602 00:34:32,550 --> 00:34:36,250 Yes, Chief Teacher. This is all my fault. 603 00:34:36,260 --> 00:34:39,360 Disciple has forgotten your good teachings, please forgive me. 604 00:34:39,360 --> 00:34:41,190 Okay, let's talk about this later. 605 00:34:41,190 --> 00:34:46,800 I want to ask you, did you see those Mongolians passing through here? 606 00:34:46,800 --> 00:34:47,840 Yes, we did. 607 00:34:47,840 --> 00:34:47,850 A big group just passed by. Yes, we did. 608 00:34:47,850 --> 00:34:51,150 A big group just passed by. 609 00:34:51,150 --> 00:34:54,040 It's really true. 610 00:34:54,050 --> 00:34:58,280 It's strange. How did they find out about this shortcut? 611 00:34:58,280 --> 00:35:02,590 I know. It seems like a wild dog led them here. 612 00:35:02,590 --> 00:35:05,650 Isn't that so, Taoist Zhao? It was a wild dog. 613 00:35:05,650 --> 00:35:09,230 You saw it too. It was a wild dog. 614 00:35:09,230 --> 00:35:11,070 Yes. 615 00:35:11,070 --> 00:35:12,820 Head Taoist, what should we do now? 616 00:35:12,820 --> 00:35:12,830 Ancient Tomb was our Quian Zheng Sect founder, Wang Chongyang's sacred grounds. Head Taoist, what should we do now? 617 00:35:12,830 --> 00:35:17,170 Ancient Tomb was our Quian Zheng Sect founder, Wang Chongyang's sacred grounds. 618 00:35:17,170 --> 00:35:19,110 Cannot tolerate stranger tarnishing it. 619 00:35:19,110 --> 00:35:21,480 Jing Er. Let's follow them 620 00:35:21,480 --> 00:35:24,610 and see if we can help Xiao Long Nu. 621 00:35:24,610 --> 00:35:25,440 Okay. 622 00:35:25,440 --> 00:35:28,840 It hurts. Let's run. 623 00:35:29,980 --> 00:35:31,920 Let's run now. 624 00:35:44,260 --> 00:35:46,110 These are the world wide desperados. 625 00:35:46,110 --> 00:35:46,120 Even if we cut off their limbs, they will never shout that it's painful. These are the world wide desperados. 626 00:35:46,120 --> 00:35:49,210 Even if we cut off their limbs, they will never shout that it's painful. 627 00:35:49,210 --> 00:35:52,510 Head Taoist.I didn't think that Miss Long's poisonous bees are that formidable. 628 00:35:52,510 --> 00:35:55,480 This tomb will be safe then. 629 00:35:56,550 --> 00:35:59,670 If I knew she was so capable. 630 00:35:59,670 --> 00:36:02,590 we don't need to do anything. 631 00:36:02,590 --> 00:36:05,070 We wouldn't had to worry for nothing. 632 00:36:05,070 --> 00:36:06,250 That's right. 633 00:36:06,250 --> 00:36:08,280 Jing Er, let's go back. 634 00:36:08,280 --> 00:36:10,240 Okay, let's go. 635 00:36:16,980 --> 00:36:18,540 - Guo Er. I... 636 00:36:18,550 --> 00:36:20,030 Coming. 637 00:36:23,800 --> 00:36:29,280 Jing Er. My third generation disciple, Zhao Zhi Bing, 638 00:36:29,280 --> 00:36:33,170 According to his martial art skills and his personality, it's considered number one. 639 00:36:33,170 --> 00:36:35,460 Since you are leaving Guo Er in my care, 640 00:36:35,460 --> 00:36:35,470 I think it's suitable for him to be Guo-Er's teacher. Since you are leaving Guo Er in my care, 641 00:36:35,470 --> 00:36:40,030 I think it's suitable for him to be Guo-Er's teacher. 642 00:36:40,030 --> 00:36:42,730 I will let Head Taoist decide. 643 00:36:42,730 --> 00:36:46,900 Uncle Guo. Must I really stay here? 644 00:36:46,900 --> 00:36:51,610 Of course. If not, why would I bring you here? 645 00:36:51,610 --> 00:36:55,420 Can't I choose him as my teacher? 646 00:36:57,510 --> 00:36:59,190 Stop fooling around. 647 00:36:59,190 --> 00:37:02,230 Can a child like you make this choice? 648 00:37:03,090 --> 00:37:05,150 Uncle Guo. 649 00:37:05,150 --> 00:37:08,750 I admire Zhao Taoist's martial art and his courage. 650 00:37:08,750 --> 00:37:10,800 He's righteous and stern. 651 00:37:10,800 --> 00:37:13,510 This kind of affinity only happens a few hundred years. 652 00:37:13,510 --> 00:37:18,280 Just grant my wish. Can't you? 653 00:37:18,280 --> 00:37:20,000 Head Taoist. 654 00:37:24,250 --> 00:37:28,530 Zhi Jing, out of all the third generation disciples is also excellent. 655 00:37:28,530 --> 00:37:31,840 Since Guo-Er and Zhi Jing has hit it off. 656 00:37:31,840 --> 00:37:34,960 of course, it's not a bad idea for him to be Guo Er's teacher. 657 00:37:34,960 --> 00:37:38,130 That's right. Hero Guo Jing. Brother Zhi Ping is stronger than me. 658 00:37:38,130 --> 00:37:41,230 Yang Guo is fortunate to be his disciple. 659 00:37:41,230 --> 00:37:41,240 If that is the case, alright we'll follow as requested. Yang Guo is fortunate to be his disciple. 660 00:37:41,240 --> 00:37:44,950 If that is the case, alright we'll follow as requested. 661 00:37:44,960 --> 00:37:48,300 Bow down to Head Taoist and your teacher now. 662 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 Okay. 663 00:37:49,900 --> 00:37:53,400 Disciple Yang Guo, give Head Teacher a bow. 664 00:37:56,480 --> 00:38:00,630 Disciple Yang Guo bows down to Teacher. 665 00:38:07,210 --> 00:38:10,110 This child is very obedient. 666 00:38:10,110 --> 00:38:14,460 Zhi Jing, your responsibility is not light. 667 00:38:16,280 --> 00:38:18,590 Brother Zhi Jing, I offended you in the past. 668 00:38:18,590 --> 00:38:18,600 Please forgive and forget. I will leave Guo-Er in your hands. Brother Zhi Jing, I offended you in the past. 669 00:38:18,600 --> 00:38:22,500 Please forgive and forget. I will leave Guo-Er in your hands. 670 00:38:22,500 --> 00:38:25,250 Uncle Guo, don't worry. 671 00:38:25,250 --> 00:38:27,550 Since I'm already his disciple, 672 00:38:27,550 --> 00:38:29,800 he will definitely protect me. 673 00:38:29,800 --> 00:38:29,810 If someone were to throw me into the river or beat me, he will definitely protect me. 674 00:38:29,810 --> 00:38:33,710 If someone were to throw me into the river or beat me, 675 00:38:33,710 --> 00:38:35,280 or I have been take away by a tiger, 676 00:38:35,280 --> 00:38:37,650 Grand Teacher will not let teacher off. 677 00:38:37,650 --> 00:38:40,760 And you also won't let it go at that either. 678 00:38:40,760 --> 00:38:44,150 Hence, teacher. I believe that you will treat me very well. 679 00:38:44,150 --> 00:38:46,370 Isn't that so, teacher? 680 00:38:47,530 --> 00:38:49,280 Yes. 681 00:38:49,280 --> 00:38:49,290 I don't have to worry then. Yes. 682 00:38:49,290 --> 00:38:51,650 I don't have to worry then. 683 00:38:52,800 --> 00:38:55,110 Head Taoist Qiu. 684 00:38:55,110 --> 00:38:58,050 Brothers, I hope to see you again. 685 00:38:58,050 --> 00:39:00,360 Zhi Ping, escort him out. 686 00:39:00,360 --> 00:39:01,400 Yes. 687 00:39:01,400 --> 00:39:01,410 Hero Guo, this way, please. Yes. 688 00:39:01,410 --> 00:39:03,820 Hero Guo, this way, please. 689 00:39:09,780 --> 00:39:12,750 Uncle Guo! 690 00:39:14,570 --> 00:39:18,730 Uncle Guo! No matter how others see me, 691 00:39:18,730 --> 00:39:21,060 or treat me, 692 00:39:21,070 --> 00:39:25,820 I'm only know that you are sincere in being good to me. 693 00:39:25,820 --> 00:39:25,830 I will never forget you in my life. I'm only know that you are sincere in being good to me. 694 00:39:25,830 --> 00:39:31,420 I will never forget you in my life. 695 00:39:34,690 --> 00:39:37,710 Guo Er. You must behave and practise your martial arts. 696 00:39:37,710 --> 00:39:37,720 When you grow up, you must do some grand things for our Song Dynasty. Alright. Guo Er. You must behave and practise your martial arts. 697 00:39:37,720 --> 00:39:42,940 When you grow up, you must do some grand things for our Song Dynasty. Alright. 698 00:40:01,400 --> 00:40:04,590 You little rascal, you think you are really smart. 699 00:40:04,590 --> 00:40:06,460 by letting me be your teacher. 700 00:40:06,460 --> 00:40:12,170 I dare not kill you but I still have many underhanded tactics. 701 00:40:15,480 --> 00:40:18,550 My uncle Guo put me under your care. 702 00:40:18,550 --> 00:40:22,520 If I suffer, my Uncle Guo won't accept it. 703 00:40:22,530 --> 00:40:25,230 I'm afraid on that side, you also cannot get by either. 704 00:40:25,230 --> 00:40:25,240 I believe that you are a smart person. I'm afraid on that side, you also cannot get by either. 705 00:40:25,240 --> 00:40:28,690 I believe that you are a smart person. 706 00:40:28,690 --> 00:40:32,780 Why don't you turn hostility into friendship and just get along with me. 707 00:40:32,780 --> 00:40:34,650 If I really were to suffer, 708 00:40:34,650 --> 00:40:38,500 as long as my mouth can still talk, I will reveal everything. 709 00:40:38,510 --> 00:40:41,180 That won't be good, right? 710 00:40:43,170 --> 00:40:44,530 Okay. 711 00:40:44,530 --> 00:40:49,650 Let's say that I have accepted a smart disciple. 712 00:40:49,650 --> 00:40:49,660 Teacher, I love hearing this. Let's say that I have accepted a smart disciple. 713 00:40:49,660 --> 00:40:52,690 Teacher, I love hearing this. 714 00:40:52,690 --> 00:40:54,080 Thank you for your compliments. 715 00:40:54,090 --> 00:40:56,900 When can we start our first lesson? Today or tomorrow? 716 00:40:56,900 --> 00:40:56,910 Tomorrow my ass? Forget it. When can we start our first lesson? Today or tomorrow? 717 00:40:56,910 --> 00:40:58,210 Tomorrow my ass? Forget it. 718 00:40:58,210 --> 00:41:02,980 This is precious, today I will teach you Qian Zheng Sect's highest verbal martial arts. 719 00:41:02,980 --> 00:41:02,990 and transfer them to you. Listen carefully. This is precious, today I will teach you Qian Zheng Sect's highest verbal martial arts. 720 00:41:02,990 --> 00:41:06,510 and transfer them to you. Listen carefully. 721 00:41:06,510 --> 00:41:09,480 The great way begins with opening the nine orifices of the human body. 722 00:41:09,480 --> 00:41:11,730 Just like that, he actively teach me. 723 00:41:11,730 --> 00:41:13,840 Could it be fake? 724 00:41:13,840 --> 00:41:17,250 Gushing spring, break through difficulties according to wind. 725 00:41:18,050 --> 00:41:20,590 What are you dreaming of? 726 00:41:20,590 --> 00:41:20,600 Listen carefully. Recite after me. What are you dreaming of? 727 00:41:20,600 --> 00:41:24,610 Listen carefully. Recite after me. 728 00:41:25,920 --> 00:41:31,880 The great way begins with opening the nine orifices of the human body. 729 00:41:31,880 --> 00:41:34,860 Nine orifices of the body, communicate with each other, the mind, the heart, illuminate. 730 00:41:34,860 --> 00:41:37,020 Nine orifices... 731 00:41:38,460 --> 00:41:40,960 Communicate with each other, the mind, the heart, illuminate. 732 00:41:40,960 --> 00:41:43,660 Nine offices of the body, communicate with each other, the mind, the heart, illuminate. 733 00:41:43,670 --> 00:41:46,550 Before yielding to gushing spring, soles of the feet charges. 734 00:41:46,550 --> 00:41:49,820 Gushing spring, break through difficulties according to wind. 735 00:41:57,980 --> 00:42:04,980 You and me Translation Credits: Renn@Engsub Drama 736 00:42:06,000 --> 00:42:13,300 ♫ My loneliness is boundless. My yearning is too vast. ♫ 737 00:42:13,300 --> 00:42:21,000 ♫ Who’s right and who’s wrong, all of that is just a thing of process. ♫ 738 00:42:21,000 --> 00:42:24,750 ♫ No need to be caught upon it. ♫ 739 00:42:24,750 --> 00:42:27,980 ♫ Don’t be afraid of taking wrong step. Follow me closely ♫ 740 00:42:27,980 --> 00:42:35,060 ♫ Even if we end up immolated by fire, we will never become weak and irresolute ♫ 741 00:42:36,030 --> 00:42:43,480 ♫ The me in your eyes, the me in your heart, the me who met you ♫ 742 00:42:43,480 --> 00:42:49,960 ♫ Having loved and having hated, all of this is just a thing of preordained fate ♫ 743 00:42:50,980 --> 00:42:54,710 ♫ Even if it turns out to be a misfortune, don’t think too much. ♫ 744 00:42:54,710 --> 00:42:57,920 ♫ I have you to keep me company ♫ 745 00:42:57,920 --> 00:43:04,530 ♫ So even if we end up losing our sense of reason, we will never cower and back away. ♫ 746 00:43:05,550 --> 00:43:12,920 ♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫ 747 00:43:12,920 --> 00:43:12,930 ♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫ ♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫ 748 00:43:12,930 --> 00:43:20,550 ♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫ 749 00:43:20,550 --> 00:43:27,980 ♫ Who cares whatever legends there are, we’ll take them as delusions to test you and me ♫ 750 00:43:27,980 --> 00:43:36,910 ♫ Finding ourselves in the midst of ice and fire, to whom do we speak of you and me? ♫ 62371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.