Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Episode 8
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,530
What?
3
00:00:11,530 --> 00:00:15,780
Help me!
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,650
Keep quiet.
5
00:00:17,650 --> 00:00:19,210
Why did you tie me here?
6
00:00:19,210 --> 00:00:22,150
That man who was with you just now is too formidable.
7
00:00:22,150 --> 00:00:26,000
I was afraid that I can't beat him. That's why I captured you.
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,870
You are mistaken.
9
00:00:28,870 --> 00:00:31,930
I don't know that man at all. I'm here for fun.
10
00:00:31,930 --> 00:00:33,840
I'm only just a kid
11
00:00:33,840 --> 00:00:36,590
I'm not harmful. Let me go.
12
00:00:36,590 --> 00:00:40,400
Stop lying. I clearly saw you talking to him.
13
00:00:40,400 --> 00:00:44,180
No matter what, I won't let you go.
14
00:00:47,550 --> 00:00:50,680
I need to defecate.
15
00:00:50,680 --> 00:00:52,000
You are a liar.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,280
No I really need to defecate.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,440
I really can't hold it in any longer. I'm really going to do it in my pants.
18
00:00:56,440 --> 00:00:58,810
If you don't untie me, I'm really going to defecate here.
19
00:00:58,810 --> 00:01:01,380
It's coming out!
20
00:01:03,060 --> 00:01:05,700
What am I going to do if you run away when I untie you?
21
00:01:05,710 --> 00:01:08,090
No. You are such a formidable Taoist.
22
00:01:08,090 --> 00:01:10,780
Why would you be afraid of a kid like me? Please untie me.
23
00:01:10,780 --> 00:01:13,750
I really can't hold it in any longer.
24
00:01:13,750 --> 00:01:14,930
It's coming out.
25
00:01:14,930 --> 00:01:16,090
- I can't hold it in anymore.
- Okay.
26
00:01:16,090 --> 00:01:17,150
-I can't hold it in anymore.
-I'll loosen the ropes.
27
00:01:17,150 --> 00:01:17,930
I can't hold it in anymore.
28
00:01:17,930 --> 00:01:19,750
I'm warning you.
29
00:01:19,750 --> 00:01:19,760
If you take me for a fool, I won't let you off.
I'm warning you.
30
00:01:19,760 --> 00:01:23,090
If you take me for a fool, I won't let you off.
31
00:01:25,560 --> 00:01:26,400
I'm leaving first.
32
00:01:26,400 --> 00:01:28,900
Rotten rascal. Stop!
33
00:01:30,280 --> 00:01:33,310
Stop running! Stop there!
34
00:01:49,910 --> 00:01:52,000
So, you are a girl.
35
00:01:52,000 --> 00:01:56,530
Okay, I don't hit woman. I'm leaving first.
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,750
I already let you off. Why did you come back?
37
00:02:05,750 --> 00:02:10,680
I didn't imagine that the Quan Zhen sect would hide a woman.
38
00:02:10,680 --> 00:02:14,020
Such a lousy sect.
39
00:02:14,930 --> 00:02:17,830
I'm going to capture you and let Uncle Guo see.
40
00:02:17,830 --> 00:02:22,380
This way, he wouldn't leave me in a rotten place like the Quan Zhen sect.
41
00:02:23,990 --> 00:02:25,170
What are you doing?
42
00:02:25,170 --> 00:02:28,060
Don't com here.
43
00:02:34,740 --> 00:02:36,510
Disciple, are you okay?
44
00:02:36,510 --> 00:02:37,890
I'm fine.
45
00:02:37,890 --> 00:02:40,780
I haven't asked for your name yet.
46
00:02:40,790 --> 00:02:45,620
I'm a tough man. I haven nothing to hide.
47
00:02:46,580 --> 00:02:49,840
So, it's the renowned hero, Guo Jing.
48
00:02:49,850 --> 00:02:53,240
The past fiance of our Mongol Princess.
49
00:02:53,240 --> 00:02:57,580
No wonder, your martial art skills is that great. I pay my respects to you.
50
00:02:57,580 --> 00:02:57,590
What a pity that I have matters to attend to and can't stay.
No wonder, your martial art skills is that great. I pay my respects to you.
51
00:02:57,590 --> 00:03:01,210
What a pity that I have matters to attend to and can't stay.
52
00:03:01,220 --> 00:03:04,620
I will spar with you ten years later.
53
00:03:04,620 --> 00:03:04,630
Ok. Ten years later, I will wait for you here.
I will spar with you ten years later.
54
00:03:04,630 --> 00:03:09,980
Ok. Ten years later, I will wait for you here.
55
00:03:09,980 --> 00:03:15,930
Old priest, I will bury the hatchet this time.
56
00:03:15,930 --> 00:03:20,050
I just hope that in the future you can focus on your own business
57
00:03:20,050 --> 00:03:23,290
and not interfere with my personal business
58
00:03:23,290 --> 00:03:26,820
As long as you don't create a ruckus here.
59
00:03:26,820 --> 00:03:26,830
You by the family name of Huo.
As long as you don't create a ruckus here.
60
00:03:26,830 --> 00:03:29,220
You by the family name of Huo.
61
00:03:29,230 --> 00:03:30,980
Listen carefully.
62
00:03:30,980 --> 00:03:36,520
I will definitely settle this score with you ten years later.
63
00:03:36,520 --> 00:03:36,530
Brothers, let's go.
I will definitely settle this score with you ten years later.
64
00:03:36,530 --> 00:03:39,580
Brothers, let's go.
65
00:03:40,430 --> 00:03:41,980
Let's go.
66
00:03:46,450 --> 00:03:48,510
Where is Zhi Jing?
67
00:03:48,510 --> 00:03:50,310
Zhao Zhi Jing!
68
00:03:50,310 --> 00:03:52,500
Chief Teacher.
69
00:03:53,930 --> 00:03:55,300
I'm here.
70
00:03:55,300 --> 00:03:57,170
Come here.
71
00:03:59,080 --> 00:04:01,410
What were you doing and where were you?
72
00:04:01,420 --> 00:04:03,570
How could you let a Mongolian enter here?
73
00:04:03,570 --> 00:04:03,580
I was with this lewd bandit at the bottom of the mountain.
How could you let a Mongolian enter here?
74
00:04:03,580 --> 00:04:06,660
I was with this lewd bandit at the bottom of the mountain.
75
00:04:06,670 --> 00:04:10,170
What nonsense are you talking about? He...
76
00:04:10,170 --> 00:04:13,560
Head Taoist. We just had a misunderstanding out there.
77
00:04:13,560 --> 00:04:15,180
But everything is fine now.
78
00:04:15,180 --> 00:04:15,940
Everything is fine now.
79
00:04:15,940 --> 00:04:21,030
Jing er, I asked Zhi Jing to man the gate earlier
80
00:04:21,040 --> 00:04:25,980
How did these Mongolians get in here?
81
00:04:25,980 --> 00:04:30,410
So you use the Big Dipper Formation to stop Jing-er instead?
82
00:04:30,410 --> 00:04:34,920
You can't even separate the enemies from allies. Everything can do more harm than good.
83
00:04:34,920 --> 00:04:37,160
Chief Teacher, don't be angry.
84
00:04:37,160 --> 00:04:39,930
I had a reason for doing this.
85
00:04:39,930 --> 00:04:43,250
I heard that he broke a stone carving at the bottom of the mountain.
86
00:04:43,250 --> 00:04:46,430
That's why I fought him.
87
00:04:46,430 --> 00:04:49,250
Head Taoist. This really doesn't concern him.
88
00:04:49,250 --> 00:04:53,480
Blame me for hitting the stone carving and subsequently causing a misunderstanding.
89
00:04:53,480 --> 00:04:56,930
Since this is the case, compensate Jing Er for your crime now.
90
00:04:56,930 --> 00:04:59,060
So, it's the Great Hero Guo.
91
00:04:59,060 --> 00:05:04,470
Hero Guo, forgive me as I rarely go out of the mountain.
92
00:05:04,470 --> 00:05:06,800
It's ok, no big deal.
93
00:05:06,800 --> 00:05:11,560
Furthermore, it is better to be safe than sorry.
94
00:05:12,570 --> 00:05:15,250
By the way, Brother Zhi Ping, since there is no longer any misunderstanding,
95
00:05:15,250 --> 00:05:18,410
can you let my younger brother go?
96
00:05:18,410 --> 00:05:22,120
What? You dare to tie up the person who came with Jing-er?
97
00:05:22,120 --> 00:05:22,130
You!
What? You dare to tie up the person who came with Jing-er?
98
00:05:22,130 --> 00:05:23,550
You!
99
00:05:23,550 --> 00:05:25,620
You are still not going to let him go?
100
00:05:25,620 --> 00:05:26,830
This...
101
00:05:26,830 --> 00:05:30,780
Uncle Guo, I'm here.
102
00:05:30,790 --> 00:05:35,220
Come here. Pay your respects to my Teacher and pour him a cup of tea now.
103
00:05:35,870 --> 00:05:37,510
I don't want to pay my respects to them.
104
00:05:37,510 --> 00:05:40,080
These are bad people!
105
00:05:40,080 --> 00:05:41,770
Don't talk nonsense.
106
00:05:41,770 --> 00:05:45,350
It's true, Uncle Guo. If you don't believe me, take a look.
107
00:05:48,070 --> 00:05:50,740
Quan Zhen sect even raise a woman.
108
00:05:50,740 --> 00:05:53,490
They are really shameless.
109
00:05:56,430 --> 00:05:57,850
This...
110
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
What's going on?
111
00:06:00,760 --> 00:06:00,770
Does she belong to Grand Teacher Suen?
What's going on?
112
00:06:00,770 --> 00:06:02,560
Does she belong to Grand Teacher Suen?
113
00:06:02,560 --> 00:06:06,540
Teacher, she is not.
114
00:06:06,540 --> 00:06:08,500
Miss, who are you?
115
00:06:08,500 --> 00:06:12,260
Why are you dressed in our sect's robe?
116
00:06:12,260 --> 00:06:15,840
Miss, you must think carefully.
117
00:06:15,850 --> 00:06:18,000
Who brought you here?
118
00:06:18,000 --> 00:06:18,010
The Quan Zhen sect are honourable people.
Who brought you here?
119
00:06:18,010 --> 00:06:21,570
The Quan Zhen sect are honourable people.
120
00:06:21,570 --> 00:06:24,880
We need to investigate this matter
121
00:06:24,880 --> 00:06:27,590
Not only will you be kicked out of here,
122
00:06:27,600 --> 00:06:31,300
But also have get the punishment of three swords and six caves!
123
00:06:32,130 --> 00:06:39,000
Think carefully about who it was who brought you here.
124
00:06:44,240 --> 00:06:45,170
It's you!
125
00:06:45,170 --> 00:06:45,180
This...
It's you!
126
00:06:45,180 --> 00:06:46,800
This...
127
00:06:46,800 --> 00:06:50,550
No, it's him!
128
00:06:52,130 --> 00:06:57,130
Your robes look really nice.
129
00:06:57,130 --> 00:06:58,690
- Chief Teacher...
- I like wearing this robe.
130
00:06:58,700 --> 00:07:00,320
I can tell that
131
00:07:00,320 --> 00:07:03,490
this girl is crazy.
132
00:07:03,490 --> 00:07:06,220
No, rotten Taoist. What nonsense are you saying?
133
00:07:06,220 --> 00:07:09,220
She is normal. How could she be crazy?
134
00:07:09,220 --> 00:07:11,400
I can prove it to you.
135
00:07:11,400 --> 00:07:11,410
See? You said that she's a crazy woman.
I can prove it to you.
136
00:07:11,410 --> 00:07:13,620
See? You said that she's a crazy woman.
137
00:07:13,620 --> 00:07:15,080
If she is really a crazy woman,
138
00:07:15,080 --> 00:07:17,860
why would she make up to be a man?
139
00:07:17,860 --> 00:07:20,550
Would a crazy person think like this?
140
00:07:20,550 --> 00:07:20,560
She is clearly a normal woman.
Would a crazy person think like this?
141
00:07:20,560 --> 00:07:22,540
She is clearly a normal woman.
142
00:07:22,540 --> 00:07:23,220
No!
143
00:07:23,230 --> 00:07:24,790
Do you really have a problem with your brain?
144
00:07:24,790 --> 00:07:24,800
- No.
- What exactly is going on?
Do you really have a problem with your brain?
145
00:07:24,800 --> 00:07:26,070
- No.
- What exactly is going on?
146
00:07:26,080 --> 00:07:28,030
She is normal...
147
00:07:28,030 --> 00:07:28,040
Don't force me!
She is normal...
148
00:07:28,040 --> 00:07:30,410
Don't force me!
149
00:07:36,500 --> 00:07:37,460
Look.
150
00:07:37,460 --> 00:07:40,010
I was right.
151
00:07:41,840 --> 00:07:43,970
Today is already chaotic enough.
152
00:07:43,970 --> 00:07:47,870
Why did you come here to create a ruckus too?
153
00:07:47,870 --> 00:07:50,500
Check to see if she has any family.
154
00:07:50,500 --> 00:07:55,240
If she doesn't, find a good looking coffin to bury her.
155
00:07:55,240 --> 00:07:57,010
Yes.
156
00:07:57,010 --> 00:08:01,090
You're uncontrollable. You've just killed someone.
157
00:08:01,090 --> 00:08:02,250
See?
158
00:08:02,250 --> 00:08:04,410
I get it.
159
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Brother.
160
00:08:22,710 --> 00:08:24,730
Are we really going back to visit Teacher?
161
00:08:24,730 --> 00:08:27,230
We can't leave empty handed.
162
00:08:27,230 --> 00:08:29,750
If I don't see Xiao Long Nu this time,
163
00:08:29,750 --> 00:08:32,790
I won't give up.
164
00:08:32,790 --> 00:08:36,840
But now they refused to help. How can we enter the tomb?
165
00:08:38,890 --> 00:08:43,670
Since we can get in through the front, then why can't we try the back door secretly?
166
00:08:46,620 --> 00:08:50,860
Take the men to change their clothes first and then hide them in all four corners.
167
00:08:50,860 --> 00:08:53,900
Okay, come with me.
168
00:09:02,390 --> 00:09:05,930
Jing Er. Is this boy your son?
169
00:09:05,940 --> 00:09:08,950
He's strange like his mother.
170
00:09:08,950 --> 00:09:10,600
Head Taoist, he is not my son.
171
00:09:10,600 --> 00:09:14,050
He's brother Yang's son, Yang Guo.
172
00:09:15,840 --> 00:09:17,470
So, this is what it is.
173
00:09:17,470 --> 00:09:20,510
Then, you are here for...
174
00:09:20,510 --> 00:09:22,130
Come.
175
00:09:23,210 --> 00:09:26,380
I hope that you will take him in.
176
00:09:26,380 --> 00:09:29,840
With your superior skills
177
00:09:29,840 --> 00:09:33,910
why would you come all the way up here?
178
00:09:33,910 --> 00:09:33,920
Isn't it a waste?
why would you come all the way up here?
179
00:09:33,920 --> 00:09:36,250
Isn't it a waste?
180
00:09:36,250 --> 00:09:38,570
Head Taoist.
181
00:09:38,570 --> 00:09:41,260
It's a long story.
182
00:09:41,260 --> 00:09:41,270
Look likes Uncle Guo is determined to leave me here.
It's a long story.
183
00:09:41,270 --> 00:09:44,790
Look likes Uncle Guo is determined to leave me here.
184
00:09:44,790 --> 00:09:46,820
I offended that rotten Taoist just now.
185
00:09:46,830 --> 00:09:48,860
It will be bad for me if I stay here.
186
00:09:48,860 --> 00:09:50,610
Why don't...
187
00:09:51,840 --> 00:09:55,840
Uncle Guo, I don't understand your conversation. The scenery here is very nice,
188
00:09:55,840 --> 00:09:58,230
Hence, can I take a look around?
189
00:09:58,230 --> 00:09:59,790
- This...
- Jing Er.
190
00:09:59,790 --> 00:09:59,800
The Quan Zhen sect brothers have already met him.
- This...
- Jing Er.
191
00:09:59,800 --> 00:10:02,030
The Quan Zhen sect brothers have already met him.
192
00:10:02,030 --> 00:10:05,180
Nothing will happen to him. Go now.
193
00:10:05,190 --> 00:10:08,250
Ok. Thank you Grand Teacher.
194
00:10:08,250 --> 00:10:08,260
Guo Er, don't go too far away.
Ok. Thank you Grand Teacher.
195
00:10:08,260 --> 00:10:09,730
Guo Er, don't go too far away.
196
00:10:09,730 --> 00:10:11,530
Okay.
197
00:10:14,250 --> 00:10:17,100
By the head, Head Taoist, those men who came to create a ruckus just now,
198
00:10:17,100 --> 00:10:18,850
who are they?
199
00:10:18,850 --> 00:10:22,470
That person, Huo Du, is a Mongolian prince.
200
00:10:22,470 --> 00:10:24,960
I heard that he's the grandson of Genghis Khan.
201
00:10:24,960 --> 00:10:25,690
- Genghis Khan?
- Jing Er.
202
00:10:25,690 --> 00:10:28,010
Have you met him before?
203
00:10:28,010 --> 00:10:28,020
No.
Have you met him before?
204
00:10:28,020 --> 00:10:29,750
No.
205
00:10:29,750 --> 00:10:32,920
I have not keep in touch with the Mongols for the past ten years.
206
00:10:32,920 --> 00:10:36,480
Moreover, I haven't met the Great Khan's grandson.
207
00:10:36,490 --> 00:10:39,600
When I fought with him just now, I realised that he has an inner force. He's not that easy.
208
00:10:39,600 --> 00:10:44,650
That's true. Looking at their martial arts skills
209
00:10:44,650 --> 00:10:48,110
Also, that Da Er Ba is his fellow disciple.
210
00:10:48,110 --> 00:10:51,260
They trapped us as soon as they came up here.
211
00:10:51,260 --> 00:10:53,640
He has injured many of our disciples.
212
00:10:53,640 --> 00:10:59,110
We can't stop them with the Big Dipper formation either. If not because you had come,
213
00:10:59,110 --> 00:11:02,890
I'm really afraid of this.
214
00:11:05,890 --> 00:11:07,390
This is strange.
215
00:11:07,390 --> 00:11:11,530
It's strange. Why would they came up to Chong Yang Gong here to create trouble?
216
00:11:11,530 --> 00:11:16,490
This concerns our teacher, Chong Yang.
217
00:11:16,490 --> 00:11:19,620
Jing Er, let me take you to a place.
218
00:11:19,620 --> 00:11:21,530
Come with me.
219
00:11:24,280 --> 00:11:25,740
- Teacher.
- Teacher.
220
00:11:25,740 --> 00:11:28,260
We have already made the preparations.
221
00:11:28,260 --> 00:11:29,890
You can go down first.
222
00:11:29,890 --> 00:11:32,730
I will perform a chant to help her spirit start the journey.
223
00:11:32,730 --> 00:11:34,780
Yes, Teacher.
224
00:11:58,500 --> 00:12:03,330
Xiao Chui, everything that you've done for me,
225
00:12:03,330 --> 00:12:07,580
I can only take revenge for you in my next life.
226
00:12:23,270 --> 00:12:25,120
Xiao Chui.
227
00:12:28,570 --> 00:12:30,910
You had the guts to do it but not admit.
228
00:12:30,910 --> 00:12:30,920
You are really a good man.
You had the guts to do it but not admit.
229
00:12:30,920 --> 00:12:34,660
You are really a good man.
230
00:12:38,350 --> 00:12:41,320
It's you.
231
00:12:41,320 --> 00:12:43,370
Okay.
232
00:12:43,370 --> 00:12:47,910
Little brother. You scared me to death just now.
233
00:12:47,910 --> 00:12:50,970
Unless you have a superior martial arts skill and came out of the river,
234
00:12:50,980 --> 00:12:53,500
How do you expect me to explain to Chief Teacher?
235
00:12:53,500 --> 00:12:55,250
Who did you learn your martial arts from?
236
00:12:55,250 --> 00:12:57,980
Let me test it.
237
00:12:57,980 --> 00:13:00,710
Compete, compete! Compete, compete!
238
00:13:00,710 --> 00:13:03,840
I will compete with you!
239
00:13:03,840 --> 00:13:07,470
Bastard. You especially like to eavesdrop on other people's private business, right?
240
00:13:07,470 --> 00:13:09,990
Since this crazy woman has gone to the underworld,
241
00:13:09,990 --> 00:13:13,100
why don't you go down with her?
242
00:13:14,170 --> 00:13:15,600
The corpse has risen.
243
00:13:15,610 --> 00:13:16,870
Stop lying to me.
244
00:13:16,870 --> 00:13:20,420
Let's go. It's coming over here.
245
00:13:26,250 --> 00:13:27,970
Bastard!
246
00:13:27,970 --> 00:13:30,000
Not good! Grand Teacher already suspected me.
247
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
If he say anything to him,
248
00:13:31,800 --> 00:13:33,110
I will really fall,.
249
00:13:33,120 --> 00:13:35,730
Bastard, stop running!
250
00:13:36,880 --> 00:13:38,560
Stop running!
251
00:13:44,660 --> 00:13:47,910
Let's go, quick.
252
00:13:47,910 --> 00:13:49,360
These ducks are not bad.
253
00:13:49,360 --> 00:13:50,670
They are not bad.
254
00:13:50,670 --> 00:13:50,680
If you see the disciples of Quan Zhen Sect, take them down!
They are not bad.
255
00:13:50,680 --> 00:13:53,400
If you see the disciples of Quan Zhen Sect, take them down!
256
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
Yes.
257
00:13:56,140 --> 00:13:59,270
Why are these people talking strange things?
258
00:13:59,270 --> 00:14:01,730
Let's go.
259
00:14:06,570 --> 00:14:09,970
Are you from the top of the mountain or bottom of the mountain?
260
00:14:09,970 --> 00:14:14,320
I'm not from either.
261
00:14:14,320 --> 00:14:16,630
I don't know anything either.
262
00:14:16,630 --> 00:14:16,640
If you are from the top of mountain, you must be careful.
I don't know anything either.
263
00:14:16,640 --> 00:14:19,360
If you are from the top of mountain, you must be careful.
264
00:14:19,360 --> 00:14:21,660
These Mongolians are in camouflage.
265
00:14:21,660 --> 00:14:26,500
They were the same guys who captured the Quan Zhen disciples.
266
00:14:26,500 --> 00:14:27,080
This...
267
00:14:27,080 --> 00:14:29,020
Bastard!
268
00:14:29,860 --> 00:14:31,570
Come out now!
269
00:14:31,570 --> 00:14:35,250
Don't think that if you are hiding among the straws, I can't find you.
270
00:14:35,250 --> 00:14:37,690
I already saw you.
271
00:14:37,690 --> 00:14:41,670
I know where you are hiding. If you still don't come out...
272
00:14:41,670 --> 00:14:41,680
I already know that
I know where you are hiding. If you still don't come out...
273
00:14:41,680 --> 00:14:43,120
I already know that
274
00:14:43,120 --> 00:14:45,660
you are hiding here!
275
00:14:46,610 --> 00:14:48,120
Come out now!
276
00:14:48,120 --> 00:14:50,660
Yang Guo. Didn't you say that you are a hero?
277
00:14:50,660 --> 00:14:52,440
If you are a hero, come out now!
278
00:14:52,450 --> 00:14:53,760
Come out if you are one!
279
00:14:53,760 --> 00:14:53,770
This person is really bad.
Come out if you are one!
280
00:14:53,770 --> 00:14:55,370
This person is really bad.
281
00:14:55,370 --> 00:14:58,720
Why don't I get the Mongolians to catch him?
282
00:15:00,160 --> 00:15:03,760
Come out now! If you are a man, stop hiding.
283
00:15:05,520 --> 00:15:07,330
Stop there. Don't move!
284
00:15:07,330 --> 00:15:08,760
I... I'm going to catch you.
285
00:15:08,760 --> 00:15:10,270
- I'm here.
- Stop there!
286
00:15:10,270 --> 00:15:11,780
I'm not afraid of you.
287
00:15:11,780 --> 00:15:13,970
I'm still holding the letter that woman wrote to you.
288
00:15:13,970 --> 00:15:14,900
Let's see where you can run to.
289
00:15:14,900 --> 00:15:15,910
I want to tell Grand Teacher
290
00:15:15,910 --> 00:15:17,250
so that you can get kicked out of the sect.
291
00:15:17,250 --> 00:15:19,750
And get a taste of the 3 swords and 6 caves punishment!
292
00:15:20,780 --> 00:15:24,000
You bastard! I will...
293
00:15:25,200 --> 00:15:26,270
Stop there!
294
00:15:26,270 --> 00:15:27,660
Come after me then.
295
00:15:27,660 --> 00:15:29,910
You dare?
296
00:15:32,670 --> 00:15:33,750
What are you doing?
297
00:15:33,750 --> 00:15:35,330
Little Bastard!
298
00:15:35,330 --> 00:15:38,310
There is a Quan Zhen sect disciple here.
299
00:15:38,310 --> 00:15:40,060
Come and catch him now.
300
00:15:40,060 --> 00:15:43,570
What tricks do you have now? Who dared to touch me?
301
00:15:43,570 --> 00:15:47,080
Where is that Quan Zhen sect disciple?
302
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
Come out!
303
00:15:48,690 --> 00:15:51,060
Don't move.
304
00:15:51,060 --> 00:15:51,070
If you move, I will kill you.
Don't move.
305
00:15:51,070 --> 00:15:54,140
If you move, I will kill you.
306
00:15:56,640 --> 00:15:58,710
Who are you?
307
00:15:58,710 --> 00:16:03,280
This is the most basic rule of the martial art community.
308
00:16:03,280 --> 00:16:07,720
Don't you understand the rule at all?
309
00:16:07,720 --> 00:16:10,500
You Mongolians...
310
00:16:15,560 --> 00:16:19,040
Great Hero, what are you going to do?
311
00:16:21,400 --> 00:16:22,970
We are not thinking of doing anything.
312
00:16:22,970 --> 00:16:26,190
We only want to know how to get to the Ancient Tomb sect.
313
00:16:48,010 --> 00:16:50,020
Come with me.
314
00:16:54,430 --> 00:16:56,520
Come, Jing Er.
315
00:16:59,060 --> 00:17:00,730
Come.
316
00:17:03,250 --> 00:17:07,180
Head Taoist, why did you bring me to this place?
317
00:17:07,180 --> 00:17:09,360
Jing Er.
318
00:17:09,360 --> 00:17:09,370
Do you see anything special engrave on the stone?
Jing Er.
319
00:17:09,370 --> 00:17:14,130
Do you see anything special engrave on the stone?
320
00:17:17,990 --> 00:17:21,410
ZiFang will flee Qin (a state in China),
has happened like water under the bridge.
321
00:17:37,220 --> 00:17:42,830
Head Taoist. These words seem to be engraved by hand.
322
00:17:42,830 --> 00:17:45,410
That's right.
323
00:17:45,420 --> 00:17:50,050
These words were engraved on the stone by hand.
324
00:17:50,960 --> 00:17:54,260
Body made of flesh and blood. To be able to engraved on the stone like that
325
00:17:54,260 --> 00:17:57,270
Teacher Chong Yang's martial art skill is really very advanced.
326
00:17:57,270 --> 00:17:59,130
Jing Er, you are wrong.
327
00:17:59,140 --> 00:18:03,400
These words were not written by Chong Yang.
328
00:18:03,400 --> 00:18:05,340
Who is the highly skilled martial arts artiste then?
329
00:18:05,340 --> 00:18:05,350
It's a long story.
Who is the highly skilled martial arts artiste then?
330
00:18:05,350 --> 00:18:08,560
It's a long story.
331
00:18:08,560 --> 00:18:12,990
In those days, because Teacher Chong Yang hated the Jin soldiers for taking over,
332
00:18:12,990 --> 00:18:16,860
He once lead the volunteer army to fight againt the Jin army.
333
00:18:16,860 --> 00:18:16,870
It's a pity his solitude army forces were weak.
He once lead the volunteer army to fight againt the Jin army.
334
00:18:16,870 --> 00:18:19,700
It's a pity his solitude army forces were weak.
335
00:18:19,710 --> 00:18:23,680
From beginning to the end, he could not ward off the Jin's army fighting spirit to invade the South.
336
00:18:23,680 --> 00:18:27,970
In the end, all were defeated and was under the North's control.
337
00:18:27,970 --> 00:18:31,320
In the end, he became a living dead.
338
00:18:31,320 --> 00:18:35,020
All those years, he has been living in this tomb.
339
00:18:35,020 --> 00:18:38,860
No matter what, he refused to step out from this tomb.
340
00:18:38,860 --> 00:18:41,570
His intention was to die in there.
341
00:18:41,570 --> 00:18:46,300
He refused to live under the Qing sky along with the Jin people
342
00:18:46,300 --> 00:18:48,250
Later,
343
00:18:48,250 --> 00:18:52,230
a senior by the family name of Lin came to the outside of the tomb.
344
00:18:52,230 --> 00:18:58,270
She kept cursing him for seven days and nights.
345
00:18:58,270 --> 00:19:01,960
She finally lured him from out of the tomb.
346
00:19:01,960 --> 00:19:06,100
Is it one of the four high masters of the East, West, North and SOuth?
347
00:19:06,100 --> 00:19:06,110
I'm afraid this person is above them
Is it one of the four high masters of the East, West, North and SOuth?
348
00:19:06,110 --> 00:19:11,910
I'm afraid this person is above them
349
00:19:11,920 --> 00:19:14,700
She was only a female wanderer.
350
00:19:14,700 --> 00:19:19,430
She didn't show her face in public. So in this wide world, regarding this matter.
351
00:19:19,430 --> 00:19:21,660
Very little people know about her.
352
00:19:21,660 --> 00:19:23,950
What is her name then?
353
00:19:23,950 --> 00:19:28,790
But this senior had great admiration to my Grand Teacher.
354
00:19:34,240 --> 00:19:37,440
Of course teacher knew of her love
355
00:19:37,440 --> 00:19:40,500
But he simply could not guarantee her entire life's happiness
356
00:19:40,500 --> 00:19:44,760
He continuously used his insufficient cultivation as an excuse
357
00:19:44,760 --> 00:19:50,030
He could only pretended not to know of her love for him.
358
00:19:50,030 --> 00:19:54,150
She thought that he looked down on her
359
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
and took revenge.
360
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
So she invite Grand Teacher to duel outside the Ancient Tomb.
361
00:20:02,350 --> 00:20:05,030
This senior's
362
00:20:05,030 --> 00:20:10,000
name is Lin. Her full name is Lin Chao Ying.
363
00:20:30,160 --> 00:20:34,040
I waited for you for a long time. You finally came.
364
00:20:34,040 --> 00:20:34,050
Do you need to suffer like this?
I waited for you for a long time. You finally came.
365
00:20:34,050 --> 00:20:35,930
Do you need to suffer like this?
366
00:20:35,930 --> 00:20:37,720
Who says I'm not doing well?
367
00:20:37,720 --> 00:20:38,960
It's good then.
368
00:20:38,960 --> 00:20:42,380
No, it's not good.
369
00:20:42,380 --> 00:20:46,550
Looks like the two of us cannot twin sword combined harmoniously.
370
00:20:46,550 --> 00:20:46,560
Can only draw sword in opposite directions.
Looks like the two of us cannot twin sword combined harmoniously.
371
00:20:46,560 --> 00:20:49,230
Can only draw sword in opposite directions.
372
00:20:49,230 --> 00:20:50,980
Start now.
373
00:20:50,980 --> 00:20:54,390
Is winning and losing that important?
374
00:20:54,390 --> 00:20:57,420
Is resisting Quan Zhen that important?
375
00:21:00,490 --> 00:21:03,710
I'm not against you doing that.
376
00:21:03,710 --> 00:21:08,350
On the contrary, I can fight along with you
377
00:21:08,350 --> 00:21:08,360
but you don't have me in your eyes.
On the contrary, I can fight along with you
378
00:21:08,360 --> 00:21:12,990
but you don't have me in your eyes.
379
00:21:14,010 --> 00:21:16,420
There must be only one reason.
380
00:21:18,490 --> 00:21:22,040
You look down on me and think that my martial arts can't be compared to yours.
381
00:21:22,040 --> 00:21:23,090
It's not that, Chao Ying.
382
00:21:23,090 --> 00:21:25,540
Then why? Isn't it already enough for you to insult me?
383
00:21:25,540 --> 00:21:28,260
Chao Ying, I...
384
00:21:28,260 --> 00:21:30,370
Are you going to compete or not?
385
00:21:33,880 --> 00:21:36,300
Okay.
386
00:21:36,300 --> 00:21:36,310
Since you want to compete, let's compete then.
Okay.
387
00:21:36,310 --> 00:21:40,410
Since you want to compete, let's compete then.
388
00:21:40,420 --> 00:21:42,170
How should we compete?
389
00:21:42,170 --> 00:21:45,950
Before we compete, we must come to an agreement.
390
00:21:45,950 --> 00:21:47,220
Speak then.
391
00:21:47,220 --> 00:21:50,790
If you win, I'll immediately leave.
392
00:21:50,790 --> 00:21:56,080
and leave you in peace. If I win,
393
00:21:56,080 --> 00:21:59,410
let me live here in the Tomb of the Living Dead.
394
00:21:59,420 --> 00:22:04,810
You'll listen to me for the rest of your life, with nothing being negotiable.
395
00:22:04,810 --> 00:22:04,820
If not, you must become a priest,
You'll listen to me for the rest of your life, with nothing being negotiable.
396
00:22:04,820 --> 00:22:08,780
If not, you must become a priest,
397
00:22:08,780 --> 00:22:12,020
either a monk or a Taoist
398
00:22:12,020 --> 00:22:17,620
and stay at Zhong Nan Mountain and keep me company for ten years.
399
00:22:18,740 --> 00:22:22,090
Let us clap palms as an oath, no turning back!
400
00:22:35,970 --> 00:22:38,250
This woman has gone to the extreme with our teacher.
401
00:22:38,250 --> 00:22:40,740
She even used this tactic to force him to be a priest.
402
00:22:40,740 --> 00:22:43,520
If he doesn't marry her, he must be a monk and never get married.
403
00:22:43,520 --> 00:22:47,740
Correct. This senior had this exact thought in mind.
404
00:22:47,740 --> 00:22:52,330
After deliberating for long time, he made his decision.
405
00:22:52,330 --> 00:22:58,950
He decided that no matter what martial arts they competed on, he would just admit his loss.
406
00:22:58,960 --> 00:23:01,650
How was their competition then?
407
00:23:03,890 --> 00:23:09,010
They competed by writing on this stone slab.
408
00:23:09,010 --> 00:23:09,020
Writing on this stone slab?
They competed by writing on this stone slab.
409
00:23:09,020 --> 00:23:11,580
Writing on this stone slab?
410
00:23:31,000 --> 00:23:33,080
There is no meaning to competing on the sword or fists.
411
00:23:33,080 --> 00:23:36,870
Let's engrave some words on this stone slab.
412
00:23:36,880 --> 00:23:39,300
Whoever writes it better is the winner.
413
00:23:39,300 --> 00:23:39,310
You are saying that we use our hands to engrave the words on this stone slab?
Whoever writes it better is the winner.
414
00:23:39,310 --> 00:23:43,610
You are saying that we use our hands to engrave the words on this stone slab?
415
00:23:43,610 --> 00:23:45,250
That's right.
416
00:23:45,250 --> 00:23:50,430
Yes. This is a competition of hand engraving to compete who can do it deeper.
417
00:23:50,430 --> 00:23:53,750
I'm not a God nor a fairy.
418
00:23:53,750 --> 00:23:58,290
How can I use my human body, to write letters on this rock.
419
00:23:58,290 --> 00:24:01,780
If I can do it, will you admit defeat?
420
00:24:01,780 --> 00:24:04,250
If you can do it, I definitely will admit defeat.
421
00:24:04,250 --> 00:24:08,070
If you can't, let's make it a tie.
422
00:24:08,070 --> 00:24:12,400
You will listen to me and don't compete anymore.
423
00:24:14,250 --> 00:24:16,210
You will definitely lose.
424
00:24:24,860 --> 00:24:27,750
After this duel it'll decide who's the true hero or who has the exceptional ability.
425
00:24:27,750 --> 00:24:29,880
Back in those years, he revolted against the Qin State.
426
00:24:29,880 --> 00:24:33,760
He didn't care about fame.
427
00:24:35,060 --> 00:24:40,120
Follow the King, you Chong Yang can be said, for a short period to shine brightly as a fine jade.
428
00:25:15,980 --> 00:25:18,060
You can choose
429
00:25:18,060 --> 00:25:22,460
Do you want to be Zhang Liang, or be a moment cold, a moment hot type of person.
430
00:25:22,460 --> 00:25:24,640
and be with you
431
00:25:24,640 --> 00:25:27,390
and walk ahead with you.
432
00:25:29,190 --> 00:25:32,900
I will leave the tomb to you. I'm leaving.
433
00:25:39,060 --> 00:25:41,270
Don't even think about it.
434
00:25:58,660 --> 00:26:03,110
In this world, people who leave are all fickle and heartless.
435
00:26:03,110 --> 00:26:03,120
Rather than be free and unfettered among the human world, than hide in the Ancient Tomb.
In this world, people who leave are all fickle and heartless.
436
00:26:03,120 --> 00:26:08,830
Rather than be free and unfettered among the human world, than hide in the Ancient Tomb.
437
00:26:13,480 --> 00:26:17,360
Thus, Founder Chong Yang left the tomb?
438
00:26:17,360 --> 00:26:17,370
Yes.
Thus, Founder Chong Yang left the tomb?
439
00:26:17,370 --> 00:26:19,620
Yes.
440
00:26:19,630 --> 00:26:25,590
The same evening after leaving the Ancient Tomb. He settled nearby and afterwards, constructed a Taoist Temple.
441
00:26:25,590 --> 00:26:25,600
That is Chong Yang Taoist Temple's beginning.
The same evening after leaving the Ancient Tomb. He settled nearby and afterwards, constructed a Taoist Temple.
442
00:26:25,600 --> 00:26:28,840
That is Chong Yang Taoist Temple's beginning.
443
00:26:31,610 --> 00:26:35,130
She can use her human body to write words on this stone.
444
00:26:35,140 --> 00:26:39,700
This senior's martial art, must be more advanced than anyone on earth.
445
00:26:41,640 --> 00:26:46,180
Jing Er, Founder Wang was tricked at that time.
446
00:26:46,180 --> 00:26:49,810
I didn't think that I could trick you too.
447
00:26:49,810 --> 00:26:49,820
Can it be that this matter, there's more to it?
I didn't think that I could trick you too.
448
00:26:49,820 --> 00:26:52,340
Can it be that this matter, there's more to it?
449
00:26:52,340 --> 00:26:54,260
That's right.
450
00:26:54,260 --> 00:26:58,050
Back in those years, after Grand Teacher became a Taoist.
451
00:26:58,050 --> 00:27:01,620
Towards this matter, he brood on it and was still puzzled after pondering a hundred times but remained perplexed.
452
00:27:01,630 --> 00:27:05,050
Until one day, he met your father-in-law.
453
00:27:05,050 --> 00:27:05,060
Huang Yaoshi, who solved the mystery for him.
Until one day, he met your father-in-law.
454
00:27:05,060 --> 00:27:08,440
Huang Yaoshi, who solved the mystery for him.
455
00:27:08,440 --> 00:27:10,480
Look.
456
00:27:10,480 --> 00:27:16,120
The latter phrases on the stone, was written by Huang Yaoshi using his fingers as well.
457
00:27:17,730 --> 00:27:21,440
No wonder the writing behind is different.
458
00:27:21,440 --> 00:27:24,880
Although my father-in-law with a snap of his fingers have remarkable abilities.
459
00:27:24,880 --> 00:27:27,260
but using his hands to engrave the words on the stone slab,
460
00:27:27,260 --> 00:27:27,270
He wouldn't have that sort of ability.
but using his hands to engrave the words on the stone slab,
461
00:27:27,270 --> 00:27:28,920
He wouldn't have that sort of ability.
462
00:27:28,920 --> 00:27:31,090
Huang Yaoshi is cleaver than most people.
463
00:27:31,090 --> 00:27:31,100
Once he's heard the whole story from Grand Teacher, was immediately able to work out what was behind it.
Huang Yaoshi is cleaver than most people.
464
00:27:31,100 --> 00:27:36,440
Once he's heard the whole story from Grand Teacher, was immediately able to work out what was behind it.
465
00:27:36,450 --> 00:27:40,770
At that time, before Senior Lin used her hand to engrave on the stone slab,
466
00:27:40,770 --> 00:27:43,470
she rubbed her hand on the stone slab.
467
00:27:43,470 --> 00:27:46,780
She actually secretly used a chemical substance
468
00:27:46,780 --> 00:27:51,670
to soften the stone slab before she used her hand to engrave the words.
469
00:27:51,670 --> 00:27:55,450
Huang Yaoshi after working it out, also used the same method.
470
00:27:55,450 --> 00:27:59,000
To write with his fingers, the later phrase on this stone slab.
471
00:27:59,000 --> 00:28:01,050
This senior has really gone to the extreme.
472
00:28:01,050 --> 00:28:03,540
She even used this unethical tactic to trick him into becoming a Taoist.
473
00:28:03,540 --> 00:28:08,840
When feelings go, the person experiencing it is fascinated and wrapped up with the idea of death.
474
00:28:08,840 --> 00:28:10,920
For emphasis,
475
00:28:10,930 --> 00:28:13,850
If my Grand Teacher did not become a Taoist.
476
00:28:13,850 --> 00:28:13,860
Then he could not have founded Quan Zhen Jiao Sect.
If my Grand Teacher did not become a Taoist.
477
00:28:13,860 --> 00:28:16,490
Then he could not have founded Quan Zhen Jiao Sect.
478
00:28:16,490 --> 00:28:20,660
Inside the martial art circle, there will be no orthodox school of martial art.
479
00:28:20,660 --> 00:28:25,950
And so therefore, disaster or happiness, it's hard to judge.
480
00:28:26,750 --> 00:28:28,030
By the way, Head Taoist,
481
00:28:28,030 --> 00:28:33,390
What has this past event got to do with Hou Du coming to Nan Shan Mountain?
482
00:28:33,400 --> 00:28:35,900
The problem lies here.
483
00:28:35,900 --> 00:28:40,320
From what I know, this Senior Lin later has not accepted any disciples.
484
00:28:40,320 --> 00:28:40,330
But she had a female servant following her.
From what I know, this Senior Lin later has not accepted any disciples.
485
00:28:40,330 --> 00:28:44,310
But she had a female servant following her.
486
00:28:44,310 --> 00:28:48,150
Both mater and servant, depended on each other for survival for over 20 odd years.
487
00:28:48,160 --> 00:28:53,500
Lin Chao Yang transferred all her martial arts skills to this servant.
488
00:28:53,500 --> 00:28:59,100
This servant then transferred her martial art skills to another two female disciples.
489
00:28:59,100 --> 00:29:01,810
The older disciple is Li Mo Chou.
490
00:29:01,810 --> 00:29:03,750
Red Practice Fairy Li Mo Chuo
(meaning beautiful but full of blood shed)?
491
00:29:03,750 --> 00:29:05,100
That's right.
492
00:29:05,100 --> 00:29:07,810
What's wrong, Jing Er? Have you met her?
493
00:29:07,810 --> 00:29:09,750
I even fought with her.
494
00:29:09,750 --> 00:29:13,500
This person is ruthless,
can be comparable to back then the famous Mei Chao Feng.
495
00:29:13,500 --> 00:29:15,060
That's right.
496
00:29:15,060 --> 00:29:16,710
As for the younger disciple,
497
00:29:16,710 --> 00:29:21,160
we only know that she is a young girl with the family name, Long.
498
00:29:22,730 --> 00:29:26,010
No wonder when I was at the bottom of the mountains, they kept calling me a lewd bandit.
499
00:29:26,010 --> 00:29:30,380
They said that I wanted to marry her.
500
00:29:30,390 --> 00:29:31,960
So, this was the reason.
501
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
That's right.
502
00:29:33,520 --> 00:29:39,000
Based on the calculation, today should be the sixteenth birthday of Miss Long.
503
00:29:39,000 --> 00:29:41,950
It's also the day of the competition for her hand in marriage.
504
00:29:41,950 --> 00:29:43,150
Competition for her hand in marriage?
505
00:29:43,150 --> 00:29:48,470
That's right. This should be the rumour spread by Li Mo Chou.
506
00:29:48,470 --> 00:29:51,510
That year when Li Mo Chou left the Ancient Tomb sect,
507
00:29:51,510 --> 00:29:54,720
She became a monster who killed people without a blink of an eye.
508
00:29:54,720 --> 00:29:57,560
As for the reason, we are not very sure about that.
509
00:29:57,560 --> 00:30:02,330
Who would know that later, there would be another rumour in the martial art community that
510
00:30:02,330 --> 00:30:06,190
today is the day of that sixteenth year old girl's competition
511
00:30:06,200 --> 00:30:08,920
for her hand in marriage.
512
00:30:08,920 --> 00:30:12,950
All the young men in the martial arts world, regardless of their sects,
513
00:30:12,950 --> 00:30:17,500
will win if they can beat her. Not only will he be able to marry her,
514
00:30:17,500 --> 00:30:21,930
he will also inherit all the treasures belonging to the Ancient Tomb sect.
515
00:30:21,930 --> 00:30:24,860
Will conquer everything for oneself.
516
00:30:27,300 --> 00:30:30,280
So, this is why Hou Du is here at Zhong Nan Mountain.
517
00:30:30,280 --> 00:30:32,180
It's because of this.
518
00:30:32,180 --> 00:30:33,690
That's right.
519
00:30:33,690 --> 00:30:38,250
Back in those years, Grand Teacher and Senior Lin were closely aquatint.
520
00:30:38,250 --> 00:30:41,950
We Quian Jian Sect, how can we just sit back and let these scums among the martial art circle.
521
00:30:41,950 --> 00:30:47,580
to bully this sixteen year old girl and not do anything?
522
00:30:47,580 --> 00:30:47,590
Hence, my disciples have blocked out entries at the bottom of the mountain.
to bully this sixteen year old girl and not do anything?
523
00:30:47,590 --> 00:30:53,450
Hence, my disciples have blocked out entries at the bottom of the mountain.
524
00:30:53,460 --> 00:30:57,530
and hoped to scare off this lewd bandit.
525
00:30:57,530 --> 00:31:01,270
Head Taoist. Look, someone seems to be here.
526
00:31:02,660 --> 00:31:05,340
This is the road which leads to the tomb.
527
00:31:05,340 --> 00:31:05,350
Don't tell me that Hou Du has already found it?
This is the road which leads to the tomb.
528
00:31:05,350 --> 00:31:08,400
Don't tell me that Hou Du has already found it?
529
00:31:08,410 --> 00:31:10,710
Jing Er, go and take a look.
530
00:31:10,710 --> 00:31:12,290
Okay.
531
00:31:18,390 --> 00:31:19,750
Prince, please take a look.
532
00:31:19,750 --> 00:31:24,530
From this road, straight ahead is the tomb.
533
00:31:29,100 --> 00:31:31,020
If I leave Chong Yang Palace now,
534
00:31:31,020 --> 00:31:34,270
I definitely won't see Uncle Guo again.
535
00:31:34,270 --> 00:31:36,340
In that case, I can lead off a goat in passing. (means take advantage of the situation)
536
00:31:36,340 --> 00:31:38,990
and take some treasures from the tomb,
537
00:31:38,990 --> 00:31:42,230
I will be able to live well.
538
00:31:44,950 --> 00:31:46,720
Zhao Zhi Jing.
539
00:31:46,720 --> 00:31:48,180
Are you lying to me?
540
00:31:48,180 --> 00:31:52,400
I won't dare to, Prince.
541
00:31:52,400 --> 00:31:54,150
I already brought you here.
542
00:31:54,150 --> 00:31:55,920
How could I dare to trick you?
543
00:31:55,920 --> 00:32:00,960
Look Prince, your martial art is matchless, full of power and grandeur.
544
00:32:00,960 --> 00:32:03,230
When you get to the Ancient Tomb, you'll definitely be able to defeat Xiao Long Nü.
545
00:32:03,230 --> 00:32:05,610
I will wish you victory from here.
546
00:32:05,610 --> 00:32:05,620
Let me go, please.
I will wish you victory from here.
547
00:32:05,620 --> 00:32:07,210
Let me go, please.
548
00:32:07,220 --> 00:32:08,880
Let me go.
549
00:32:08,880 --> 00:32:11,150
Zhao Zhi Ping. I realised that
550
00:32:11,150 --> 00:32:16,500
The whole Quian Zhang Sect, out of all the disciples, the most good-for-nothing is you.
551
00:32:16,500 --> 00:32:19,610
That's right, Prince.
552
00:32:19,610 --> 00:32:21,980
When I see you,
553
00:32:21,980 --> 00:32:25,650
I get more angry. Extremely angry.
554
00:32:25,650 --> 00:32:29,000
The more I look at you, the angrier I am.
555
00:32:29,000 --> 00:32:32,460
Prince, lowly me has hinder your royal eyes.
556
00:32:32,460 --> 00:32:34,120
It's okay. I will do a disappearing act.
557
00:32:34,130 --> 00:32:35,670
I will disappear, okay?
558
00:32:35,670 --> 00:32:36,750
Okay.
559
00:32:36,750 --> 00:32:41,260
I will let you disappear forever then. Okay?
560
00:32:42,800 --> 00:32:43,500
Buddy, Prince!
561
00:32:43,500 --> 00:32:45,110
Prince, spare my life!
562
00:32:45,110 --> 00:32:48,260
Your goal is the tomb and Xiao Long Nu and not to kill him.
563
00:32:48,260 --> 00:32:51,380
What if the Quan Chen sect send their rotten disciples to kill us?
564
00:32:51,380 --> 00:32:52,710
Wouldn't that be troublesome?
565
00:32:52,710 --> 00:32:52,720
Yes, he's right.
Wouldn't that be troublesome?
566
00:32:52,720 --> 00:32:55,480
Yes, he's right.
567
00:32:55,480 --> 00:32:58,380
Brother.
568
00:32:59,710 --> 00:33:03,510
Brother. Do you think I would just kill anyone?
569
00:33:03,510 --> 00:33:08,150
To kill this type of person, wouldn't that dirty my fan.
570
00:33:08,150 --> 00:33:10,980
Prince, you are wise.
571
00:33:10,980 --> 00:33:14,150
Let's do this. Let's just abandon him here.
572
00:33:14,150 --> 00:33:16,190
Let's go.
573
00:33:16,190 --> 00:33:17,690
Go.
574
00:33:19,570 --> 00:33:22,690
You are an embarrassment to your teacher. Scram!
575
00:33:22,690 --> 00:33:22,700
Shameless.
You are an embarrassment to your teacher. Scram!
576
00:33:22,700 --> 00:33:24,290
Shameless.
577
00:33:24,960 --> 00:33:28,620
I wish you both victory!
578
00:33:31,610 --> 00:33:33,440
Idiots!
579
00:33:36,420 --> 00:33:39,530
Grass bag, you are so shameless.
580
00:33:39,530 --> 00:33:42,150
Little bandit, it's you?
581
00:33:42,150 --> 00:33:45,360
That's right, it's me, I'm your Grandfather.
582
00:33:45,360 --> 00:33:49,820
If today I don't chop you into pieces, I am not considered a man!
583
00:33:49,820 --> 00:33:52,620
You are scaring me to death.
584
00:33:54,710 --> 00:33:56,000
Stop running!
585
00:33:56,000 --> 00:33:58,250
Stop there!
586
00:33:58,250 --> 00:34:01,010
Come, see if I'm afraid of you.
587
00:34:01,010 --> 00:34:04,440
You rascal, stop running!
588
00:34:04,440 --> 00:34:07,630
Stop there!
589
00:34:07,630 --> 00:34:10,380
- Stop there!
- Guo Er, why are you here?
590
00:34:10,380 --> 00:34:11,400
Uncle Guo.
591
00:34:11,400 --> 00:34:11,410
Chief Teacher, Hero Guo.
Uncle Guo.
592
00:34:11,410 --> 00:34:13,290
Chief Teacher, Hero Guo.
593
00:34:13,300 --> 00:34:17,070
Zhi Jing, what are you doing here?
594
00:34:17,070 --> 00:34:20,010
Head Taoist, this fellow is such a nice person.
595
00:34:20,010 --> 00:34:22,980
He see's that I want play so brought me here to play hide-and-seek.
596
00:34:22,980 --> 00:34:22,990
Isn't that so, Taoist Zhao?
He see's that I want play so brought me here to play hide-and-seek.
597
00:34:22,990 --> 00:34:24,370
Isn't that so, Taoist Zhao?
598
00:34:24,380 --> 00:34:25,590
Yes.
599
00:34:25,590 --> 00:34:27,750
What? Stop fooling around.
600
00:34:27,750 --> 00:34:30,000
Did you forget the rules of the Quan Zhen sect?
601
00:34:30,000 --> 00:34:32,550
Do you know what place this is?
602
00:34:32,550 --> 00:34:36,250
Yes, Chief Teacher. This is all my fault.
603
00:34:36,260 --> 00:34:39,360
Disciple has forgotten your good teachings, please forgive me.
604
00:34:39,360 --> 00:34:41,190
Okay, let's talk about this later.
605
00:34:41,190 --> 00:34:46,800
I want to ask you, did you see those Mongolians passing through here?
606
00:34:46,800 --> 00:34:47,840
Yes, we did.
607
00:34:47,840 --> 00:34:47,850
A big group just passed by.
Yes, we did.
608
00:34:47,850 --> 00:34:51,150
A big group just passed by.
609
00:34:51,150 --> 00:34:54,040
It's really true.
610
00:34:54,050 --> 00:34:58,280
It's strange. How did they find out about this shortcut?
611
00:34:58,280 --> 00:35:02,590
I know. It seems like a wild dog led them here.
612
00:35:02,590 --> 00:35:05,650
Isn't that so, Taoist Zhao? It was a wild dog.
613
00:35:05,650 --> 00:35:09,230
You saw it too. It was a wild dog.
614
00:35:09,230 --> 00:35:11,070
Yes.
615
00:35:11,070 --> 00:35:12,820
Head Taoist, what should we do now?
616
00:35:12,820 --> 00:35:12,830
Ancient Tomb was our Quian Zheng Sect founder, Wang Chongyang's sacred grounds.
Head Taoist, what should we do now?
617
00:35:12,830 --> 00:35:17,170
Ancient Tomb was our Quian Zheng Sect founder, Wang Chongyang's sacred grounds.
618
00:35:17,170 --> 00:35:19,110
Cannot tolerate stranger tarnishing it.
619
00:35:19,110 --> 00:35:21,480
Jing Er. Let's follow them
620
00:35:21,480 --> 00:35:24,610
and see if we can help Xiao Long Nu.
621
00:35:24,610 --> 00:35:25,440
Okay.
622
00:35:25,440 --> 00:35:28,840
It hurts. Let's run.
623
00:35:29,980 --> 00:35:31,920
Let's run now.
624
00:35:44,260 --> 00:35:46,110
These are the world wide desperados.
625
00:35:46,110 --> 00:35:46,120
Even if we cut off their limbs, they will never shout that it's painful.
These are the world wide desperados.
626
00:35:46,120 --> 00:35:49,210
Even if we cut off their limbs, they will never shout that it's painful.
627
00:35:49,210 --> 00:35:52,510
Head Taoist.I didn't think that Miss Long's poisonous bees are that formidable.
628
00:35:52,510 --> 00:35:55,480
This tomb will be safe then.
629
00:35:56,550 --> 00:35:59,670
If I knew she was so capable.
630
00:35:59,670 --> 00:36:02,590
we don't need to do anything.
631
00:36:02,590 --> 00:36:05,070
We wouldn't had to worry for nothing.
632
00:36:05,070 --> 00:36:06,250
That's right.
633
00:36:06,250 --> 00:36:08,280
Jing Er, let's go back.
634
00:36:08,280 --> 00:36:10,240
Okay, let's go.
635
00:36:16,980 --> 00:36:18,540
- Guo Er.
I...
636
00:36:18,550 --> 00:36:20,030
Coming.
637
00:36:23,800 --> 00:36:29,280
Jing Er. My third generation disciple, Zhao Zhi Bing,
638
00:36:29,280 --> 00:36:33,170
According to his martial art skills and his personality, it's considered number one.
639
00:36:33,170 --> 00:36:35,460
Since you are leaving Guo Er in my care,
640
00:36:35,460 --> 00:36:35,470
I think it's suitable for him to be Guo-Er's teacher.
Since you are leaving Guo Er in my care,
641
00:36:35,470 --> 00:36:40,030
I think it's suitable for him to be Guo-Er's teacher.
642
00:36:40,030 --> 00:36:42,730
I will let Head Taoist decide.
643
00:36:42,730 --> 00:36:46,900
Uncle Guo. Must I really stay here?
644
00:36:46,900 --> 00:36:51,610
Of course. If not, why would I bring you here?
645
00:36:51,610 --> 00:36:55,420
Can't I choose him as my teacher?
646
00:36:57,510 --> 00:36:59,190
Stop fooling around.
647
00:36:59,190 --> 00:37:02,230
Can a child like you make this choice?
648
00:37:03,090 --> 00:37:05,150
Uncle Guo.
649
00:37:05,150 --> 00:37:08,750
I admire Zhao Taoist's martial art and his courage.
650
00:37:08,750 --> 00:37:10,800
He's righteous and stern.
651
00:37:10,800 --> 00:37:13,510
This kind of affinity only happens a few hundred years.
652
00:37:13,510 --> 00:37:18,280
Just grant my wish. Can't you?
653
00:37:18,280 --> 00:37:20,000
Head Taoist.
654
00:37:24,250 --> 00:37:28,530
Zhi Jing, out of all the third generation disciples is also excellent.
655
00:37:28,530 --> 00:37:31,840
Since Guo-Er and Zhi Jing has hit it off.
656
00:37:31,840 --> 00:37:34,960
of course, it's not a bad idea for him to be Guo Er's teacher.
657
00:37:34,960 --> 00:37:38,130
That's right. Hero Guo Jing. Brother Zhi Ping is stronger than me.
658
00:37:38,130 --> 00:37:41,230
Yang Guo is fortunate to be his disciple.
659
00:37:41,230 --> 00:37:41,240
If that is the case, alright we'll follow as requested.
Yang Guo is fortunate to be his disciple.
660
00:37:41,240 --> 00:37:44,950
If that is the case, alright we'll follow as requested.
661
00:37:44,960 --> 00:37:48,300
Bow down to Head Taoist and your teacher now.
662
00:37:48,300 --> 00:37:49,900
Okay.
663
00:37:49,900 --> 00:37:53,400
Disciple Yang Guo, give Head Teacher a bow.
664
00:37:56,480 --> 00:38:00,630
Disciple Yang Guo bows down to Teacher.
665
00:38:07,210 --> 00:38:10,110
This child is very obedient.
666
00:38:10,110 --> 00:38:14,460
Zhi Jing, your responsibility is not light.
667
00:38:16,280 --> 00:38:18,590
Brother Zhi Jing, I offended you in the past.
668
00:38:18,590 --> 00:38:18,600
Please forgive and forget. I will leave Guo-Er in your hands.
Brother Zhi Jing, I offended you in the past.
669
00:38:18,600 --> 00:38:22,500
Please forgive and forget. I will leave Guo-Er in your hands.
670
00:38:22,500 --> 00:38:25,250
Uncle Guo, don't worry.
671
00:38:25,250 --> 00:38:27,550
Since I'm already his disciple,
672
00:38:27,550 --> 00:38:29,800
he will definitely protect me.
673
00:38:29,800 --> 00:38:29,810
If someone were to throw me into the river or beat me,
he will definitely protect me.
674
00:38:29,810 --> 00:38:33,710
If someone were to throw me into the river or beat me,
675
00:38:33,710 --> 00:38:35,280
or I have been take away by a tiger,
676
00:38:35,280 --> 00:38:37,650
Grand Teacher will not let teacher off.
677
00:38:37,650 --> 00:38:40,760
And you also won't let it go at that either.
678
00:38:40,760 --> 00:38:44,150
Hence, teacher. I believe that you will treat me very well.
679
00:38:44,150 --> 00:38:46,370
Isn't that so, teacher?
680
00:38:47,530 --> 00:38:49,280
Yes.
681
00:38:49,280 --> 00:38:49,290
I don't have to worry then.
Yes.
682
00:38:49,290 --> 00:38:51,650
I don't have to worry then.
683
00:38:52,800 --> 00:38:55,110
Head Taoist Qiu.
684
00:38:55,110 --> 00:38:58,050
Brothers, I hope to see you again.
685
00:38:58,050 --> 00:39:00,360
Zhi Ping, escort him out.
686
00:39:00,360 --> 00:39:01,400
Yes.
687
00:39:01,400 --> 00:39:01,410
Hero Guo, this way, please.
Yes.
688
00:39:01,410 --> 00:39:03,820
Hero Guo, this way, please.
689
00:39:09,780 --> 00:39:12,750
Uncle Guo!
690
00:39:14,570 --> 00:39:18,730
Uncle Guo! No matter how others see me,
691
00:39:18,730 --> 00:39:21,060
or treat me,
692
00:39:21,070 --> 00:39:25,820
I'm only know that you are sincere in being good to me.
693
00:39:25,820 --> 00:39:25,830
I will never forget you in my life.
I'm only know that you are sincere in being good to me.
694
00:39:25,830 --> 00:39:31,420
I will never forget you in my life.
695
00:39:34,690 --> 00:39:37,710
Guo Er. You must behave and practise your martial arts.
696
00:39:37,710 --> 00:39:37,720
When you grow up, you must do some grand things for our Song Dynasty. Alright.
Guo Er. You must behave and practise your martial arts.
697
00:39:37,720 --> 00:39:42,940
When you grow up, you must do some grand things for our Song Dynasty. Alright.
698
00:40:01,400 --> 00:40:04,590
You little rascal, you think you are really smart.
699
00:40:04,590 --> 00:40:06,460
by letting me be your teacher.
700
00:40:06,460 --> 00:40:12,170
I dare not kill you but I still have many underhanded tactics.
701
00:40:15,480 --> 00:40:18,550
My uncle Guo put me under your care.
702
00:40:18,550 --> 00:40:22,520
If I suffer, my Uncle Guo won't accept it.
703
00:40:22,530 --> 00:40:25,230
I'm afraid on that side, you also cannot get by either.
704
00:40:25,230 --> 00:40:25,240
I believe that you are a smart person.
I'm afraid on that side, you also cannot get by either.
705
00:40:25,240 --> 00:40:28,690
I believe that you are a smart person.
706
00:40:28,690 --> 00:40:32,780
Why don't you turn hostility into friendship and just get along with me.
707
00:40:32,780 --> 00:40:34,650
If I really were to suffer,
708
00:40:34,650 --> 00:40:38,500
as long as my mouth can still talk, I will reveal everything.
709
00:40:38,510 --> 00:40:41,180
That won't be good, right?
710
00:40:43,170 --> 00:40:44,530
Okay.
711
00:40:44,530 --> 00:40:49,650
Let's say that I have accepted a smart disciple.
712
00:40:49,650 --> 00:40:49,660
Teacher, I love hearing this.
Let's say that I have accepted a smart disciple.
713
00:40:49,660 --> 00:40:52,690
Teacher, I love hearing this.
714
00:40:52,690 --> 00:40:54,080
Thank you for your compliments.
715
00:40:54,090 --> 00:40:56,900
When can we start our first lesson? Today or tomorrow?
716
00:40:56,900 --> 00:40:56,910
Tomorrow my ass? Forget it.
When can we start our first lesson? Today or tomorrow?
717
00:40:56,910 --> 00:40:58,210
Tomorrow my ass? Forget it.
718
00:40:58,210 --> 00:41:02,980
This is precious, today I will teach you Qian Zheng Sect's highest verbal martial arts.
719
00:41:02,980 --> 00:41:02,990
and transfer them to you. Listen carefully.
This is precious, today I will teach you Qian Zheng Sect's highest verbal martial arts.
720
00:41:02,990 --> 00:41:06,510
and transfer them to you. Listen carefully.
721
00:41:06,510 --> 00:41:09,480
The great way begins with opening the nine orifices of the human body.
722
00:41:09,480 --> 00:41:11,730
Just like that, he actively teach me.
723
00:41:11,730 --> 00:41:13,840
Could it be fake?
724
00:41:13,840 --> 00:41:17,250
Gushing spring, break through difficulties according to wind.
725
00:41:18,050 --> 00:41:20,590
What are you dreaming of?
726
00:41:20,590 --> 00:41:20,600
Listen carefully. Recite after me.
What are you dreaming of?
727
00:41:20,600 --> 00:41:24,610
Listen carefully. Recite after me.
728
00:41:25,920 --> 00:41:31,880
The great way begins with opening the nine orifices of the human body.
729
00:41:31,880 --> 00:41:34,860
Nine orifices of the body, communicate with each other,
the mind, the heart, illuminate.
730
00:41:34,860 --> 00:41:37,020
Nine orifices...
731
00:41:38,460 --> 00:41:40,960
Communicate with each other, the mind, the heart, illuminate.
732
00:41:40,960 --> 00:41:43,660
Nine offices of the body, communicate with each other,
the mind, the heart, illuminate.
733
00:41:43,670 --> 00:41:46,550
Before yielding to gushing spring, soles of the feet charges.
734
00:41:46,550 --> 00:41:49,820
Gushing spring, break through difficulties according to wind.
735
00:41:57,980 --> 00:42:04,980
You and me
Translation Credits: Renn@Engsub Drama
736
00:42:06,000 --> 00:42:13,300
♫ My loneliness is boundless. My yearning is too vast. ♫
737
00:42:13,300 --> 00:42:21,000
♫ Who’s right and who’s wrong, all of that is just a thing of process. ♫
738
00:42:21,000 --> 00:42:24,750
♫ No need to be caught upon it. ♫
739
00:42:24,750 --> 00:42:27,980
♫ Don’t be afraid of taking wrong step. Follow me closely ♫
740
00:42:27,980 --> 00:42:35,060
♫ Even if we end up immolated by fire, we will never become weak and irresolute ♫
741
00:42:36,030 --> 00:42:43,480
♫ The me in your eyes, the me in your heart, the me who met you ♫
742
00:42:43,480 --> 00:42:49,960
♫ Having loved and having hated, all of this is just a thing of preordained fate ♫
743
00:42:50,980 --> 00:42:54,710
♫ Even if it turns out to be a misfortune, don’t think too much. ♫
744
00:42:54,710 --> 00:42:57,920
♫ I have you to keep me company ♫
745
00:42:57,920 --> 00:43:04,530
♫ So even if we end up losing our sense of reason, we will never cower and back away. ♫
746
00:43:05,550 --> 00:43:12,920
♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫
747
00:43:12,920 --> 00:43:12,930
♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫
♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫
748
00:43:12,930 --> 00:43:20,550
♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫
749
00:43:20,550 --> 00:43:27,980
♫ Who cares whatever legends there are, we’ll take them as delusions to test you and me ♫
750
00:43:27,980 --> 00:43:36,910
♫ Finding ourselves in the midst of ice and fire, to whom do we speak of you and me? ♫
62371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.