All language subtitles for Per pochi dollari ancora (1966) TR 25 fps
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,999 --> 00:00:26,499
YUMA KALES� DOLARLARI
2
00:02:16,000 --> 00:02:18,999
Haydi, y�r�y�n iki�erli olun...
3
00:02:19,199 --> 00:02:22,199
...e�er yemek istiyorsan�z.
4
00:02:24,558 --> 00:02:28,057
Size iki�erli olun dedim.
Senin gelmeni istiyorum, johnny.
5
00:02:28,477 --> 00:02:30,976
Daha ne bekliyorsun?
Biftek mi?
6
00:02:33,396 --> 00:02:36,395
Size mermi yedirece�im,
ancak bunu hakediyorsunuz.
7
00:02:36,995 --> 00:02:40,394
Sava�tan sonra da sizi avlamaya
devam edece�im.
8
00:02:40,434 --> 00:02:43,434
- S�kar biraz.
- Bunu kim s�yledi?
9
00:02:43,913 --> 00:02:46,913
E�er cesursa tekrar s�ylesin.
10
00:02:48,112 --> 00:02:51,112
- Bendim, i�te buraday�m.
- Bunu sana �detece�im, Hammond.
11
00:02:51,552 --> 00:02:55,591
- �Ik �nce sen dolduracaks�n.
- Haydi, acele et.
12
00:02:57,630 --> 00:03:01,270
- Bu bir emirdir.
- O bula��k suyunu sen ye, yankee.
13
00:03:15,426 --> 00:03:18,425
Seni �imdi.
14
00:03:21,625 --> 00:03:23,124
�ekil git ba��mdan.
15
00:04:10,093 --> 00:04:11,592
Buraday�m, onba��.
16
00:04:15,652 --> 00:04:18,771
- Ne bu g�r�lt�?
- Wilson, tiyatro g�sterisi yap�yor.
17
00:04:24,170 --> 00:04:27,169
Gary Hammond, her zaman b�ylesin.
18
00:04:37,247 --> 00:04:40,246
Afiyet olsun.
19
00:04:43,125 --> 00:04:46,125
- �imdi seni �l...
- Koy onu yerine, Wilson.
20
00:04:47,684 --> 00:04:49,184
Kim ba�latt� bunu.
21
00:04:50,263 --> 00:04:54,763
Anlatay�m �avu�.
O asi, �zerime sald�rd�.
22
00:04:55,882 --> 00:04:58,882
- Hemen raporunu istiyorum, onba��.
- Peki, efendim.
23
00:05:01,361 --> 00:05:06,040
- �zg�n�m, Hammond, ama...
- �nemli de�il �avu�, Pitt.
24
00:05:06,360 --> 00:05:10,359
- Hey, Early.
- Merak etme, yolu biliyorum.
25
00:05:16,437 --> 00:05:20,437
Size yeniden kahvalt� haz�rlanacak.
26
00:05:24,476 --> 00:05:27,975
- �u haline bak, git �st�n� de�i�tir.
- Ba��st�ne efendim.
27
00:05:56,748 --> 00:06:01,547
- Te�men McDonalldon nerede?
- Arabada. O �ld�.
28
00:06:08,625 --> 00:06:13,064
Ge�itte tuzak kurmu�lar, bize
sald�rd�lar. Kar��I�k verdik.
29
00:06:13,864 --> 00:06:19,263
- G�neyli gerillalar m�yd�?
- Riggs'in �etesi, ikisini yakalad�k.
30
00:06:22,622 --> 00:06:25,621
Vurun onlar�.
31
00:06:29,060 --> 00:06:31,860
- Duvara g�t�r�n.
- Hay�r. Vurmay�n beni.
32
00:06:31,940 --> 00:06:34,939
Hay�r b�rak�n beni. Ben su�suzum.
33
00:06:38,015 --> 00:06:41,015
Hay�r b�rak�n beni. Vurmay�n beni.
34
00:06:48,016 --> 00:06:51,015
Birlik, haz�r ol.
35
00:06:55,014 --> 00:06:58,013
- Birlik haz�r, efendim.
- Ba�lay�n.
36
00:07:01,693 --> 00:07:04,692
Silah doldur.
37
00:07:12,730 --> 00:07:14,729
Ni�an al.
38
00:07:18,209 --> 00:07:19,708
Ate�.
39
00:07:23,264 --> 00:07:24,264
Hay�r, b�rak�n beni.
40
00:07:27,064 --> 00:07:29,064
Vurmay�n beni.
L�tfen.
41
00:07:32,565 --> 00:07:35,565
- Haydi, s�ra sende.
- Hay�r, yapmay�n.
42
00:07:36,222 --> 00:07:37,222
Hay�r, vurmay�n beni, b�rak�n.
43
00:07:41,523 --> 00:07:44,722
Beni dinleyin, Albay.
Sizinle konu�mal�y�m.
44
00:07:45,242 --> 00:07:48,242
Size s�yleyece�im
�nemli haberlerim var.
45
00:07:48,921 --> 00:07:51,921
L�tfen, Albay.
46
00:07:52,601 --> 00:07:55,600
Yuma Kalesiyle ilgili, anl�yor musunuz?
47
00:07:56,200 --> 00:07:59,199
Y�zba�� Lefevre.
48
00:08:00,359 --> 00:08:03,858
- �dam� durdur.
- Dedi�iniz gibi olsun, Albay.
49
00:08:04,878 --> 00:08:07,877
- Uygulama iptal, Te�men.
- Onu b�roma g�t�r�n.
50
00:08:09,997 --> 00:08:12,996
Onunla konu�mak istiyorum.
51
00:08:16,875 --> 00:08:19,874
Tutukluyu b�roya g�t�r�n.
52
00:08:24,513 --> 00:08:27,512
Y�r�.
53
00:08:58,325 --> 00:08:59,824
D��ar�da bekle.
54
00:09:02,000 --> 00:09:05,760
Wilson'la ilgili raporu okudum.
Bug�n sana anlatacaklar�m var.
55
00:09:06,398 --> 00:09:10,297
- Yemeklerini domuzlar bile yemiyor.
- Onba�� Wilson'la bu y�zden mi d�v��t�n?
56
00:09:10,662 --> 00:09:16,240
- Hay�r Albay, ben sadece kendimi
korumaya �al��t�m. - Oh, haz�r cevap.
57
00:09:16,241 --> 00:09:18,760
- Senden ho�land�m, Hammond..
- Te�ekk�r ederim.
58
00:09:19,080 --> 00:09:22,160
Umar�m sonum, bu sabah duvarda
dayal� adam�n ki gibi olmaz.
59
00:09:22,640 --> 00:09:26,799
O bir hayduttu, Hammond.
�syankar olsan bile, sen bir askersin.
60
00:09:29,038 --> 00:09:34,827
- Sen bir Suvari b�l��� komutan�yd�n,
de�il mi? - Bize zorluk ��karm��t�n�z.
61
00:09:35,337 --> 00:09:37,336
Evet, �ok iyi hat�rl�yor olmal�s�n.
62
00:09:37,776 --> 00:09:40,795
- O b�lgeyi iyi biliyor musun?
- Ben orada do�dum.
63
00:09:41,775 --> 00:09:44,274
Yuma Kalesinin yerini biliyor musun?
64
00:09:45,094 --> 00:09:48,093
Evet efendim. Bana bunu
neden soruyorsunuz?
65
00:09:49,593 --> 00:09:53,577
Albay, bana a��k�a
ne d���nd���n�z� s�yleyebilirsiniz.
66
00:09:53,612 --> 00:09:59,871
Pekala Hammond.. Be�inci Alay
silahlar� b�rakma emrine uymad�.
67
00:10:00,331 --> 00:10:03,130
800 kadar fanatik
hala yenilgiyi kabul etmiyor.
68
00:10:04,100 --> 00:10:06,059
- 800 Vatansever.
- Bize g�re haydut.
69
00:10:06,329 --> 00:10:11,388
- Emir, General Lee taraf�ndan verildi.
- General Lee do�ru se�imi yapm��.
70
00:10:13,048 --> 00:10:18,627
Albay, Gece vakti buraya arkada�I�k
yapmaya geldi�ini sanm�yorum.
71
00:10:20,515 --> 00:10:21,251
Benden ne istiyorsun?
72
00:10:21,286 --> 00:10:24,785
Senden Y�zba�� Lefevre ve �avu� Pitt'e
k�lavuzluk yapman� istiyorum.
73
00:10:25,165 --> 00:10:29,044
- Yuma Kalesine benden mesaj g�t�recekler.
- Ne gerek var.
74
00:10:29,564 --> 00:10:32,883
- Telgraf� kullanam�yor musunuz?
- Hatlar kesik. B�lge e�kiya dolu.
75
00:10:33,923 --> 00:10:36,302
Ama sen o b�lgeyi iyi bildi�inden
bize yard�m edebilirsin.
76
00:10:36,842 --> 00:10:40,681
- Benden d�neklik yapmam� istiyorsun...
- Senin onurlu biri oldu�unu biliyorum.
77
00:10:41,081 --> 00:10:45,200
Bu g�revle Be�inci Alaydaki
insanlar�n hayat� kurtulacak.
78
00:10:46,000 --> 00:10:50,459
Bu 800 adam�n�z�n
Yuma Kalesine sald�raca��n� san�yorum.
79
00:10:51,079 --> 00:10:52,178
Yuma Kalesi mi?
80
00:10:53,258 --> 00:10:56,257
Bu sa�mal�k.
Bu intihar demek olur...
81
00:10:56,696 --> 00:10:57,696
Evet, hepsi �l�r.
82
00:10:58,468 --> 00:11:02,347
Onlara birisi, Kaledeki g��lerin
daha fazla oldu�unu ikna etmeli.
83
00:11:03,396 --> 00:11:05,715
�dam�n� durdurdu�um
haydut, bana dedi ki...
84
00:11:05,935 --> 00:11:09,495
...bir haydut s�r�s� kaledeki paray�
ele ge�irmek istiyor...
85
00:11:09,835 --> 00:11:10,974
...bir milyon dolar.
86
00:11:11,154 --> 00:11:14,513
Sald�r� s�ras�nda kaleye girip
i�eridekileri bozguna u�ratmak i�in...
87
00:11:15,493 --> 00:11:18,492
...eski terk edilmi�
madenin galerisinden ge�ecekler.
88
00:11:19,317 --> 00:11:22,316
K�z�I maden. Oray� biliyorum.
89
00:11:24,701 --> 00:11:29,200
- Mesaj�n�z nedir?
- Kale komutan� sald�r� i�in uyar�lacak.
90
00:11:29,949 --> 00:11:33,449
Zorunlu olmad�k�a
onlara ate� a�mamalar�n� bildirin.
91
00:11:36,028 --> 00:11:40,327
Ortakl���n�za g�venin,
onlar�n tuza�a d��mesine izin verme.
92
00:11:43,466 --> 00:11:46,466
�u bahsetti�in sab�kal�lar.
Kim onlar?
93
00:11:46,545 --> 00:11:53,104
Riggs, haydutlar�n lideri
ve di�eri, Binba�� Sanders.
94
00:11:54,482 --> 00:11:55,482
Sanders.
95
00:11:57,603 --> 00:11:59,602
Kabul ediyorum, Albay.
96
00:12:01,296 --> 00:12:07,196
Ro/TR �eviri: HOLSTER Kas�m 2010
97
00:12:23,297 --> 00:12:25,256
Hammond, sorun nedir?
98
00:12:25,876 --> 00:12:29,956
- Her 100 metrede duruyorsun.
- Sana s�yl�yorum.
99
00:12:30,095 --> 00:12:34,514
�z�r dilerim, Y�zba��,
d�n geceden beri pe�imizde biri var.
100
00:12:35,834 --> 00:12:40,453
- Sen hayalet g�rm�� olmayas�n, ha.
- Nas�I istersen, Y�zba��.
101
00:12:40,785 --> 00:12:41,785
Yola devam ediyoruz.
102
00:13:08,286 --> 00:13:10,285
- Y�zba�� Liofer?
- Ne var?
103
00:13:13,765 --> 00:13:16,764
�uraya bir g�z at�n.
104
00:13:19,061 --> 00:13:20,061
Hey Reb.
105
00:13:24,542 --> 00:13:27,902
Senin hayaletler burada da g�r�n�yor.
Ne olabilece�ini d���n�yorsun?
106
00:13:27,904 --> 00:13:29,943
- Hayalet atlar d�nm�� olmal�.
- Gidip bakaca��m.
107
00:13:29,950 --> 00:13:32,450
Hay�r, ben gidip bakaca��m.
108
00:13:32,721 --> 00:13:37,760
Siz burada kal�p etrafa dikkat edin.
Kendini �ok be�enenden ho�lanmam.
109
00:13:44,958 --> 00:13:49,757
- Y�zba�� sana g�venmiyor.
- Bu apa��k belli, �avu� Pitt.
110
00:13:51,416 --> 00:13:54,415
- �ster misin?
- Te�ekk�rler.
111
00:13:54,765 --> 00:14:00,284
- Ya sen bana g�veniyor musun?
- Belki evet, belki hay�r. Ama sen G�neylisin.
112
00:14:00,354 --> 00:14:04,253
Bu tehlikeli.
Sen kal�n kafal� ve eli �abuksun.
113
00:14:14,696 --> 00:14:19,255
�ok h�zl�s�n, dostum.
Bunu bir daha denemem.
114
00:14:20,449 --> 00:14:23,449
- Ho�una gitti mi?
- Evet, g�zel, pekala.
115
00:14:24,248 --> 00:14:27,768
E�er ba��ma bir i� gelip
�b�r tarafa gidersem.
116
00:14:29,108 --> 00:14:30,607
Ve geri d�nemezsem, onu alabilirsin.
117
00:14:30,987 --> 00:14:34,486
- Y�zba�� bunu kabul etmez.
- Hakl�s�n.
118
00:14:41,004 --> 00:14:44,004
Tek bir canl� yok. Yola devam ediyoruz.
119
00:16:41,776 --> 00:16:44,775
Sak�n k�p�rdama.
120
00:16:47,255 --> 00:16:50,254
Baksana.
121
00:17:00,012 --> 00:17:03,011
Kald�r�n ellerinizi, pis haydutlar.
Yoksa ate� ederim
122
00:18:01,877 --> 00:18:05,236
- Anlat bakal�m burada ne ar�yorsunuz.
- Ne istiyorsun?
123
00:18:05,276 --> 00:18:10,475
Rigsit'in �etesinden misin? Konu�mak
i�in �� saniyen var. Neden buradas�n�z?
124
00:18:11,155 --> 00:18:14,654
- Sadece komutan Yuko biliyor.
- Kim bu Yuko?
125
00:18:15,314 --> 00:18:18,313
- Rigsit'in orta��.
- Birini ka��rd�k, o olmal�.
126
00:18:18,593 --> 00:18:21,592
�ndir o k�I�c�, Hammond.
127
00:18:24,072 --> 00:18:28,891
- Ne oldu, �avu�?
- Rigsit'in adam�. Bizi takip edenler.
128
00:18:29,031 --> 00:18:32,030
Hammond onlara bir s�rpriz yapt�
ama biri ka�may� ba�ard�.
129
00:18:32,910 --> 00:18:35,979
- Ne s�yledi?
- Hi�bir �ey bilmiyorum.
130
00:18:36,339 --> 00:18:39,838
Sizi izliyorduk, ama
nedenini bilmiyorum. Yemin ederim.
131
00:18:41,068 --> 00:18:45,727
- Bunu tan�d�n m�, �avu�?
- Evet, Te�men McDonald'�n.
132
00:18:47,246 --> 00:18:50,745
Hay�r, yemin ederim, hi�bir �ey
bilmiyorum. Hi�bir �ey yapmad�m.
133
00:18:52,345 --> 00:18:56,944
Bu adam� sustur.
Bu bir emirdir, �avu�.
134
00:18:57,301 --> 00:18:59,301
Bu haydutu canl� b�rakamay�z.
Bunu yapmak bizim i�imiz.
135
00:18:59,482 --> 00:19:02,481
Hay�r, size s�yledim.
Ben hi�bir �ey bilmiyorum. Hay�r.
136
00:19:04,359 --> 00:19:05,359
Hay�r.
137
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
Ben su�suzum, bir �ey bilmiyorum.
138
00:19:21,498 --> 00:19:24,497
Size su�suz oldu�umu kan�tlayabilirim.
Hay�r.
139
00:19:37,974 --> 00:19:42,234
Te�men McDonalld'�n katili.
�ntikam� al�nd�.
140
00:20:22,484 --> 00:20:26,123
- Ben de binmek istiyorum.
- Evimize gitmek istiyoruz.
141
00:20:26,152 --> 00:20:27,652
Sakin olun. Sakin olun.
142
00:20:28,483 --> 00:20:31,482
Size s�yledim
bu i�lerle komutan ilgileniyor.
143
00:20:31,882 --> 00:20:35,921
- Kumandana gidip onlarla temas kur.
- �zin almadan, gidemezsiniz.
144
00:20:36,021 --> 00:20:38,520
Hey. Sen neden arabay�
hareket ettirmiyorsun?
145
00:21:09,471 --> 00:21:12,471
Onu ele ge�irdim, Riggs.
146
00:21:14,140 --> 00:21:17,139
��te, Yuma Kalesi plan�.
147
00:21:23,208 --> 00:21:26,127
- Di�er adamlara ne oldu?
- �Id�r�ld�ler.
148
00:21:26,247 --> 00:21:29,446
D�n gece buradan be� kilometre kadar
uzakta pusuya d��t�k.
149
00:21:31,666 --> 00:21:35,165
- Sanders nerede?
- Neredeyse gelir.
150
00:21:52,291 --> 00:21:54,750
Sen. Buraya gel.
151
00:21:55,000 --> 00:21:58,499
- Karargah nerede?
- Barda.
152
00:21:58,528 --> 00:21:59,528
Barda m�?
153
00:22:00,029 --> 00:22:05,168
Orada k�zlar yok, viski yok,
m�zik yok, sadece askerler var.
154
00:22:06,459 --> 00:22:09,459
- Pis bir sava�.
- Beni burada bekleyin.
155
00:22:10,558 --> 00:22:15,917
- Sana �� kez s�yledim.
- �ki haftat�r bekliyorum...
156
00:22:18,077 --> 00:22:21,956
- D�rt defad�r geri gidiyorum.
- �zg�n�m bayan.
157
00:22:23,715 --> 00:22:29,154
- G�nayd�n, yak���kl�. �znim haz�r m�?
- Te�men Morisi ilgileniyor.
158
00:22:30,514 --> 00:22:32,513
- �u uzun boylu olan?
- Evet o bayan.
159
00:22:32,730 --> 00:22:34,230
- �ok minnettar�m.
- Benim i�in bir zevkti.
160
00:22:40,951 --> 00:22:42,091
Bu taraftan, Y�zba��.
161
00:22:43,671 --> 00:22:46,870
- B�t�n subaylar senin gibi olmal�...
- Te�ekk�r ederim.
162
00:22:46,910 --> 00:22:50,749
- �zin belgem imzaland� m�?
- Albay imzalayacak.
163
00:22:51,149 --> 00:22:56,108
Bug�n imzalanacak, ama halletmemiz
gereken pek �ok sorunlar�m�z var.
164
00:22:56,268 --> 00:22:59,787
Ama benim sorunlar�m da b�y�k.
�imdi Brighton'da olmam gerekiyordu.
165
00:22:59,827 --> 00:23:03,305
Hi� bir �ey yapamaz m�s�n?
Ge� kal�rsam para kaybederim.
166
00:23:03,306 --> 00:23:04,805
Yapamam.
167
00:23:07,025 --> 00:23:10,464
- Albay'la aran nas�I?
- Benim mi.
168
00:23:11,424 --> 00:23:15,143
- Nas�I biri, ya�I� m�?
- Ya�I� ve ayartmas� zor biri.
169
00:23:16,783 --> 00:23:20,342
Y�zba�� Lefevre,
Brighton'a gitmen kolay olmayacak.
170
00:23:21,662 --> 00:23:26,221
En az�ndan sizi takip edecek
bir eskort verebilirim.
171
00:23:26,540 --> 00:23:29,060
Te�ekk�r ederim, Albay, gerek yok.
Yan�mda benimle birlikte...
172
00:23:29,100 --> 00:23:31,539
...iki ki�i var ve
onlardan biri bu b�lgeyi biliyor.
173
00:23:31,579 --> 00:23:34,139
Sadece, herhangi bir tats�z olayla
kar��la�mamak i�in, haydutlar�n...
174
00:23:34,179 --> 00:23:36,778
...u�rak yerleri ile ilgili
bilgi istiyorum.
175
00:23:36,858 --> 00:23:40,337
Ne yaz�k ki daha fazla bilgi yok.
Haydutlar telgraf hatlar�n� tahrip et...
176
00:23:41,089 --> 00:23:43,588
- �z�r dilerim, efendim.
- ��eri gel, Te�men. Nedir o?
177
00:23:43,996 --> 00:23:48,595
Ge�i� izni, Brighton'da onu bekleyen
yedi �ocuk oldu�unu s�yleyen bir bayan.
178
00:23:49,235 --> 00:23:52,234
- Ne? Yedi �ocuk mu?
- Evet, efendim, annesizler...
179
00:23:56,094 --> 00:23:59,173
�u g�zel k�z m�?
180
00:24:00,412 --> 00:24:04,411
- Evet, Te�men?
- Evet, o bayan, efendim.
181
00:24:05,449 --> 00:24:06,449
Anneyle sekiz.
182
00:24:11,450 --> 00:24:14,449
- Sa�I���na.
- Sa�I���na, �avu�.
183
00:24:14,569 --> 00:24:19,408
Bu biray� i�memem laz�m.
Annem buna kesinlikle izin vermezdi.
184
00:24:19,808 --> 00:24:22,207
Annen hala hayatta m�, �avu�?
185
00:24:22,327 --> 00:24:27,286
Cenazesini ��kart�rken, babam dedi ki:
" Annen i�in duan� eksik etme. "
186
00:24:28,926 --> 00:24:31,925
Daha sonra ekledi. �ok k�t�.
O iyi bir kad�nd�.
187
00:24:36,364 --> 00:24:39,083
- Pabllo. Pabllito.
- Ne oluyoruz?
188
00:24:39,563 --> 00:24:41,563
Afedersin, kovboy, �ok heyecanl�y�m.
189
00:24:41,941 --> 00:24:42,741
Pablo.
190
00:24:42,842 --> 00:24:45,842
- ��te geldim, bayan, buraday�m.
- �una bir bak.
191
00:24:47,362 --> 00:24:50,361
Pablo, viskinin paras�n�
ben �derim, olur mu?
192
00:24:51,041 --> 00:24:52,540
Tanr�m. Ne kad�n?
193
00:24:55,280 --> 00:24:57,959
Buradan gidebilmek i�in bahse girdik.
194
00:24:57,999 --> 00:25:01,838
- Ben hemen hallederdim.
- �yle kolay de�il.
195
00:25:01,958 --> 00:25:05,777
- O kadar zor bir i�, �yle mi?
- Senden ho�land�m, cowboy.
196
00:25:07,077 --> 00:25:11,856
- Keskin bir dilin var. Ad�n ne?
- Gary. Ya senin?
197
00:25:12,995 --> 00:25:18,495
Benim mi? Ad�m ha?
Sen nereden geliyorsun, kovboy?
198
00:25:18,514 --> 00:25:21,513
- Cehennemden.
- Hayret. Orada dostlar�n m� var?
199
00:25:22,753 --> 00:25:25,752
Connie Breastfull ad�n�
hi� duymad�n m�?
200
00:25:27,952 --> 00:25:32,571
- Ne o, �ok mu ho�una gitti?
- Onlar�n ikisi de senin mi?
201
00:25:39,069 --> 00:25:42,069
Ne d�r�st bir adam.
Senden ho�land�m.
202
00:25:42,588 --> 00:25:45,868
Sadece birka� sorun kald�, Rigs.
Madendeki i�leri...
203
00:25:45,908 --> 00:25:48,907
...takip etmeye Brighton'a gidiyorum.
204
00:25:49,026 --> 00:25:56,745
Pekala, Binba�� Sanders. Bir milyon dolar
iyi para. 800 adam i�in iyi fiyat.
205
00:25:57,185 --> 00:26:00,304
Bu uyar� mesaj� Yuma Kalesi'ne giderse,
b�y�k bir risk al�r�z.
206
00:26:00,944 --> 00:26:04,823
Merak etme, Binba�� Sanders.
Mesaj oraya ula�mayacak.
207
00:26:06,543 --> 00:26:09,542
Brighton'a gidecek olan posta arabas�.
Haydi, bileti olanlar binsin.
208
00:26:11,221 --> 00:26:14,741
Sadece karargahtan
ge�i� belgesi alanlar binebilir.
209
00:26:16,580 --> 00:26:19,979
Bo�una u�ra�may�n.
Bize verilen emir b�yle.
210
00:26:21,459 --> 00:26:24,899
- Oraya nas�I gidece�im.
- Sen hi� �z�lme, merak da etme.
211
00:26:25,538 --> 00:26:28,538
Geri �ekilin. Geri �ekilin.
Size s�yl�yorum.
212
00:26:31,857 --> 00:26:35,816
- Bayan�n bileti var, izin verin binsin.
- Bilet beni ilgilendirmiyor.
213
00:26:36,536 --> 00:26:39,535
- Beni ilgilendiriyor.
- S�zlerine dikkat et.
214
00:26:43,094 --> 00:26:46,094
- �zin veriyor musun, �avu�.
- Kabul edildi.
215
00:27:10,388 --> 00:27:11,887
Bavulum.
216
00:27:19,706 --> 00:27:21,205
�mdat.
217
00:27:30,783 --> 00:27:33,782
- Te�ekk�rler.
- Yol a��Im��t�r, han�mefendi.
218
00:27:40,718 --> 00:27:41,718
Te�ekk�r ederim.
219
00:27:48,419 --> 00:27:51,418
- Ho��akal, Connie.
- Ho��akal, cowboy.
220
00:27:52,295 --> 00:27:53,795
Posta arabas� kalk�yor.
221
00:27:59,216 --> 00:28:01,216
�avu�, Pitt.
222
00:28:03,415 --> 00:28:06,415
Posta arabas�nda bir karga�al�k
vard�, efendim, onunla ilgilendik.
223
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
Haydi gelin.
224
00:28:31,777 --> 00:28:34,776
Yuko. Gidiyorsun.
225
00:29:29,515 --> 00:29:31,514
Haydi, kayalar�n arkas�na gidelim.
226
00:30:58,534 --> 00:31:02,493
Tozdan bir �ey g�r�nm�yor,
haydi, atlara gidelim.
227
00:31:10,351 --> 00:31:14,790
- F�rt�na ge�ene kadar saklanmal�y�z.
- Tepede bir kulube olmal�.
228
00:31:14,990 --> 00:31:20,669
- Numara yapma. Seni k�pek gibi �ld�r�r�m.
- Bu cehennemden tek ba��na ��kamazs�n.
229
00:31:20,693 --> 00:31:21,693
Haydi, gidiyoruz.
230
00:32:22,664 --> 00:32:27,163
Dur bakal�m, Y�zba��,
bu silah� tan�d�n m�?
231
00:32:28,932 --> 00:32:34,432
�avu� Pit'in hat�ras�.
�I�rsem, onu sen al demi�ti.
232
00:32:35,432 --> 00:32:36,432
Pekala, senin olsun.
233
00:32:37,303 --> 00:32:41,102
- Ama onu yerine koy.
- Hay�r, Y�zba��.
234
00:32:44,031 --> 00:32:47,030
- Mesaj� bana ver.
- Bunu bana yapamazs�n, Hammond.
235
00:32:47,878 --> 00:32:51,037
E�er yakalan�rsan kur�una dizilirsin.
236
00:32:52,327 --> 00:32:57,266
Belki hakl�s�n...
ama kay�tlara bunu ge�emiyeceksin.
237
00:32:57,900 --> 00:32:59,399
Seni hain.
238
00:33:51,003 --> 00:33:55,003
Lanet olas� ip.
Ben sana kopaca��n� s�yledim.
239
00:33:55,353 --> 00:33:58,352
- �imdi ne olacak?
- Oturup gelen birini bekliyece�iz.
240
00:33:59,401 --> 00:34:02,401
- ��inizde y�zme bilen var m�?
- Ben bilmiyorum.
241
00:34:02,751 --> 00:34:06,750
- Burada b�yle bekleyemezsiniz.
- Hey bak�n. Bir gelen var.
242
00:34:13,428 --> 00:34:16,427
Bu, Gary. Bize yard�m edebilir.
243
00:34:19,467 --> 00:34:22,466
Gary. Gary.
244
00:34:24,046 --> 00:34:27,045
�p koptu, ip.
245
00:34:52,114 --> 00:34:55,113
��te belgelerim, �avu�.
Bakabilirsin.
246
00:34:56,878 --> 00:35:00,037
- Emrinizdeyim, Y�zba��.
- Ka� adam�n var? - Be�, efendim.
247
00:35:00,445 --> 00:35:02,383
Kuzeye giden bir atl� g�rd�m.
248
00:35:03,884 --> 00:35:05,883
- Brigton'a m�?
- Muhtemelen o tarafa.
249
00:35:06,462 --> 00:35:08,662
Muhtemelen haydutlar�n ya da
isyanc�lar�n taraf�na do�ru gidiyordu.
250
00:35:08,663 --> 00:35:14,482
Onlar� yaklayabiliriz. �u andan itibaren
komutay� ben al�yorum, �avu�.
251
00:36:00,871 --> 00:36:04,950
Ba�ard�n, cowboy. Formundas�n.
Tam zaman�nda geldin.
252
00:36:06,190 --> 00:36:10,209
Siz de olmasayd�n�z,
du� alaca��m yoktu.
253
00:36:10,869 --> 00:36:12,868
Ne oldu?
Kim ate� etti?
254
00:36:14,228 --> 00:36:17,227
Arabaya gir, Conni.
255
00:36:19,307 --> 00:36:22,306
Hey, buraya d�n�n.
256
00:36:22,626 --> 00:36:26,305
- Bana silah�n� ver.
- Onlar asker. - Benim pe�imdeler.
257
00:36:26,385 --> 00:36:27,884
Saklan�n.
258
00:37:04,056 --> 00:37:06,555
Connie Breastfull.
259
00:37:13,374 --> 00:37:14,873
Connie...
260
00:37:17,973 --> 00:37:21,572
Connie, e�er seni
yakalarlarsa, �antan�...
261
00:37:29,130 --> 00:37:32,929
- �yi bir at��t�, Y�zba��.
- O hain bunu haketmi�ti.
262
00:37:33,538 --> 00:37:34,538
Gidelim.
263
00:37:39,939 --> 00:37:40,939
Ahh.
264
00:37:44,011 --> 00:37:45,011
�mdat.
265
00:38:13,542 --> 00:38:19,861
�z�lme evlat. O kadar k�t� de�ilsin.
Sakin ol. �Imen i�in daha vakit var.
266
00:38:29,208 --> 00:38:33,527
Bak evlat, bu kangrene kar��
en iyi tedavi �eklidir.
267
00:38:34,775 --> 00:38:36,775
Yerli'ler b�yle s�yl�yor.
268
00:38:38,576 --> 00:38:40,575
Haz�r m�s�n?
269
00:38:45,984 --> 00:38:49,963
Art�k tehlikeyi atlatt�n.
Ben Yerli'lere inan�r�m.
270
00:38:50,623 --> 00:38:53,622
- Cehenneme git.
- Kendini zorlama.
271
00:38:55,801 --> 00:38:56,801
�imdi m�z�kan� �alabilirsin.
272
00:38:58,162 --> 00:39:01,161
Gidip sana bir kahve getireyim.
273
00:39:09,418 --> 00:39:13,018
Bu kahve benim kendi re�etem.
�imdi haz�rl�yorum.
274
00:39:15,997 --> 00:39:19,396
Suyun i�erisine biraz
kahve koyup kaynat�yorum.
275
00:39:20,236 --> 00:39:23,235
���nc� kez kaynatt���mda
�ok iyi olacaks�n.
276
00:39:29,813 --> 00:39:33,533
- Brighton buradan ne kadar uzakta?
- Olduk�a uzun bir yol.
277
00:39:33,573 --> 00:39:36,172
Senin durumunda biri i�in.
278
00:39:36,292 --> 00:39:39,291
- Ne kadar oldu�unu sordum?
- Birka� g�n.
279
00:39:40,009 --> 00:39:41,509
Brighton'da ne yapacaks�n?
280
00:39:43,410 --> 00:39:46,910
�nemli de�il. Biraz i�lerim var.
281
00:39:49,329 --> 00:39:53,288
Bana ger�e�i s�yle, ihtiyar.
G�ney'in taraf�nda m�yd�n?
282
00:39:54,548 --> 00:39:57,547
Hay�r, benim sava��m de�il.
283
00:39:58,047 --> 00:40:01,766
Benim sava��m bitti.
Son kez 48 deydi.
284
00:40:02,946 --> 00:40:06,225
General Santana yenildi�i zaman.
285
00:40:07,685 --> 00:40:13,304
Ben G�neyli bir Te�menim.
7. S�vari Alay�, Missouri.
286
00:40:14,123 --> 00:40:20,222
Yuma Kalesine bir mesaj g�t�r�yorum,
ama ben izlendi�imi biliyorum.
287
00:40:21,122 --> 00:40:24,201
Bu y�zden mesaj�n gitmesi i�in
bana yard�m etmelisin.
288
00:40:24,881 --> 00:40:29,880
- Mesaj nerede?
- Yok, bir �nerim var.
289
00:40:34,998 --> 00:40:39,637
Pekala evlat. Lincoln ya�I�
olabilir ama g�venebilirsin.
290
00:40:40,536 --> 00:40:41,536
Emrindeyim, Y�zba��.
291
00:41:23,767 --> 00:41:29,266
Hey bak. Connie Breastfull kasabada.
Beni burada bekle, ihtiyar.
292
00:41:29,425 --> 00:41:32,925
- B�t�n gece bo�az�m� kurutmak m�
istiyorsun? - Bizim bir g�revimiz var.
293
00:41:33,524 --> 00:41:36,524
Pekala, benim i�in iyi bir i�...
294
00:41:37,083 --> 00:41:41,322
...sava�tan uzak kald���m� biliyordum,
bo�az�m�n kuru kalaca��n� bilmiyordum.
295
00:41:41,362 --> 00:41:44,862
- Daha sonra.
- Sadece bir bardak. - Hay�r.
296
00:42:18,034 --> 00:42:19,533
Bir bira.
297
00:42:46,027 --> 00:42:50,026
Art�k bana bir cevap vermelisin.
Evet veya hay�r.
298
00:42:50,706 --> 00:42:54,705
- Pekala... hay�r.
- "Hay�r" demek beni istemiyorsun.
299
00:42:55,105 --> 00:42:59,704
M�zik i�ini de�i�tirmelisin,
sana bir kariyer kazand�rmaz...
300
00:43:00,044 --> 00:43:03,043
...e�er sana yard�m edecek olan
birini istiyorsan.
301
00:43:03,383 --> 00:43:07,482
Ben �ok zengin bir adam�m,
yak�nda daha da zengin olaca��m.
302
00:43:13,181 --> 00:43:18,140
�stersen bu salonu sat�n alabilirim.
Ne dersin?
303
00:43:20,259 --> 00:43:23,258
Bu konuyu sonra konu�uruz.
304
00:43:41,434 --> 00:43:44,433
- Hey.
- Sahne s�ram geldi.
305
00:46:22,166 --> 00:46:24,165
Merhaba, Connie.
306
00:46:28,955 --> 00:46:32,954
Sen olamazs�n, kovboy.
Bana bir �imdik at.
307
00:46:33,374 --> 00:46:36,973
- �ok hassas bir kalbim var.
- Hayalet oldu�umu mu sand�n?
308
00:46:41,532 --> 00:46:46,031
Hay�r, hayalet de�ilsin.
R�ya g�rm�yorum.
309
00:46:58,168 --> 00:47:01,167
L�tfen dur, �zerimi de�i�meme izin ver.
310
00:47:02,807 --> 00:47:05,806
- Otelde beni bekle.
- Beklerim.
311
00:47:08,526 --> 00:47:11,825
O haydutla d��ar� ��kma.
Anlad�n m�?
312
00:47:12,204 --> 00:47:15,283
- M��teri.
- Ondan ho�lanmad�m.
313
00:47:16,022 --> 00:47:20,562
- Ben de bu i�ten ho�lanmad�m.
- Sende bir emanetim var.
314
00:47:21,171 --> 00:47:24,610
- �antan nerede?
- Biraz fazla acele etmiyor musun?
315
00:47:27,000 --> 00:47:32,000
Acelem var, Connie, ama
d���nd���n gibi de�il. Nrede o?
316
00:47:35,539 --> 00:47:38,598
Nereye koydu�unu biliyor musun?
317
00:47:39,008 --> 00:47:44,567
Nehirde vurulup d��meden �nce �antana
koymu�tum. Ka��tta yaz�I� bir mesaj.
318
00:47:45,017 --> 00:47:48,716
Binlerce insan�n hayat� de�erinde
bir ka��t par�as�. �ok gerekli.
319
00:47:49,306 --> 00:47:52,305
- Connie, haz�r m�s�n?
- Hay�r, haz�r de�ilim.
320
00:47:53,835 --> 00:47:57,354
- Otele d�n orada g�r���r�z.
- Ama... - Otele.
321
00:48:11,211 --> 00:48:14,210
G�l�mse ve y�r�,
sak�n bir hareket yapma dostum.
322
00:49:11,097 --> 00:49:14,896
Sakin olun �ocuklar. sakin olun.
Hepiniz karde�siniz.
323
00:49:18,895 --> 00:49:20,394
Senin anan�...
324
00:49:47,968 --> 00:49:50,067
Sakin olun, �ocuklar.
325
00:50:50,673 --> 00:50:52,672
Sakinle�in.
326
00:50:58,191 --> 00:51:01,471
Bu kadar yeter dostum.
Ellerini kald�r ve buraya gel.
327
00:51:08,769 --> 00:51:10,768
Buraya gelmeni s�yledim.
328
00:51:32,343 --> 00:51:35,343
Kinkros'a g�t�r�n.
329
00:51:54,488 --> 00:51:57,267
- Ho��akal, Connie.
- Ho��akal, Marry Bell.
330
00:51:57,457 --> 00:51:59,456
Hey, sen.
331
00:52:01,736 --> 00:52:05,774
- Ne var?
- Sen Connie Greastfull musun?
332
00:52:05,775 --> 00:52:08,775
Benim, ihtiyar. Sen kimsin?
- �nemli de�il.
333
00:52:09,854 --> 00:52:13,374
- �imdi dinle, Gary Hammond'�
tan�yor musun? - Seninle ne i�i var?
334
00:52:13,414 --> 00:52:17,853
Birileri onu vurmu�, nehirden
��kard���mda yar� �l� haldeydi.
335
00:52:18,292 --> 00:52:21,292
- Ne demek istiyorsun? - Onu yakalay�p
Kinroks'a g�t�rd�ler. Be� ki�iydiler.
336
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
Kinroks m�? Okumu�tum.
337
00:52:24,931 --> 00:52:27,930
Sana bir mesajdan s�z etti mi?
338
00:52:31,009 --> 00:52:35,009
Mesaj�n �nemli oldu�unu s�yledi.
Pekala ihtiyar. Gel bakal�m.
339
00:52:45,541 --> 00:52:49,440
�htiyar, ne arad���n� unutma.
Oras� askeri b�lge de�il.
340
00:52:51,885 --> 00:52:54,084
�yice bak.
341
00:52:54,204 --> 00:52:57,363
- E�er �antama koyduysa...
- Olabilir, ama yok...
342
00:52:58,283 --> 00:53:01,602
- Burada hi�bir �ey yok.
- Tekrar tekrar her yere bakt�k.
343
00:53:03,882 --> 00:53:08,041
Dur biraz. �antam yukardayd�,
bavulla beraber.
344
00:53:17,338 --> 00:53:22,137
��inde bir �ey var. ��te burada.
345
00:53:22,734 --> 00:53:23,734
Bu mu acaba?
346
00:53:32,435 --> 00:53:35,434
Fort Yuma komutan�na.
347
00:53:36,834 --> 00:53:39,833
�ncelikle teslim edilecek.
348
00:53:40,647 --> 00:53:42,266
Emrinizdeyim, Y�zba��.
349
00:53:42,712 --> 00:53:45,871
Hata yap�yorsunuz?
Belki ba�ka biriyle kar��t�rd�n�z.
350
00:53:47,931 --> 00:53:53,570
Arad���m�z sensin. Bizi kand�rmaya
�al���rsan yanl�� yapars�n.
351
00:53:54,049 --> 00:53:57,209
Buraya bu gece geldim.
Bir kahraman olmak istemiyorum.
352
00:53:57,649 --> 00:54:02,668
Seni uyar�yorum, delikanl�.
Ald���n mesaj� bana vereceksin.
353
00:54:03,287 --> 00:54:06,766
- Beni bu i�e kar��t�ramazs�n�z.
- Hepimiz kar��t�k, Hammond.
354
00:54:09,406 --> 00:54:12,405
Sen hepsinden farkl�s�n.
355
00:54:14,165 --> 00:54:17,164
Onunla ben ilgilenirim.
356
00:54:19,404 --> 00:54:23,483
- Kar��la�aca��m�z� beklemiyordun, de�il mi?
- Bunu sen s�yledin, Y�zba��.
357
00:54:23,721 --> 00:54:26,121
Er ya da ge� senin
y�z�n� g�rece�imi biliyordum.
358
00:54:26,722 --> 00:54:29,721
Adam� arkadan vurmay�
tercih etti�inden beri.
359
00:54:29,801 --> 00:54:33,280
- Ne demek istiyorsun?
- �avu� Pitt, Y�zba��.
360
00:54:34,188 --> 00:54:36,188
O kanyonda s�rt�ndan vuruldu.
361
00:54:36,839 --> 00:54:40,678
�kinci el ate� k�t�yd�,
onun kadar iyi de�ildi.
362
00:54:41,398 --> 00:54:43,858
Benim yapt���m� g�rd�n m�?
363
00:54:44,478 --> 00:54:48,037
Kur�un uzaktan ve y�ksekten gelseydi
sadece s�rt�nda delik a�ard�...
364
00:54:48,077 --> 00:54:51,556
...ama s�rt�ndan giren kur�un
g��s�nden ��km��t�.
365
00:54:51,596 --> 00:54:56,555
Senin silah�n� elime ald���mda
namlusu hala s�cakt�.
366
00:54:58,034 --> 00:55:00,034
Art�k mesaj� senden
neden ald���m� biliyorsun.
367
00:55:00,542 --> 00:55:01,542
Elinde hi�bir kan�t yok.
368
00:55:02,393 --> 00:55:05,393
Y�zba�� seni hafife ald�, Hammond.
369
00:55:06,073 --> 00:55:09,632
Ama �imdi elimizdesin. Mesaj� saklad���n
yeri s�ylersen senin i�in iyi olur.
370
00:55:09,792 --> 00:55:12,871
Onu nehirde kaybettim.
Art�k yerini biliyorsunuz.
371
00:55:14,590 --> 00:55:17,590
- Onu nereye koydun?
- Nehirde.
372
00:55:17,710 --> 00:55:20,669
Ben k�y�ya ula�t���mda yok olmu�tu.
373
00:55:20,789 --> 00:55:24,028
Belki do�rudur ama,
risk almak istemiyorum.
374
00:55:25,468 --> 00:55:29,987
Ben �l�y� bile konu�turacak
bir K�z�Iderili y�ntemi biliyorum.
375
00:55:33,746 --> 00:55:36,745
- Onu al ta�oca��na g�t�r.
- Haydi.
376
00:56:46,639 --> 00:56:50,838
Dinle Hammond.
G�ne� biraz sonra y�kselecek...
377
00:56:51,438 --> 00:56:54,437
...parlad���nda g�zlerin yanacak.
378
00:56:57,756 --> 00:57:00,756
Sonra g�remeyeceksin.
379
00:57:01,435 --> 00:57:07,214
Ve o zaman nehir hikayene inanaca��m.
Acelem yok, Hammond.
380
00:57:11,913 --> 00:57:15,572
Burada bekleyin.
Konu�mak isterse beni �a��r�n.
381
00:59:20,653 --> 00:59:24,152
- Bak i�te Garry. - Nerede.
- ��te.
382
00:59:26,031 --> 00:59:28,030
Lanet olas�lar.
383
00:59:32,250 --> 00:59:36,929
�unu al, b�y�k baba. Bir at sat�n al
ve Yuma Kalesine git.
384
00:59:38,368 --> 00:59:41,368
Ben onun i�in bir �eyler
yapmaya �al��aca��m.
385
00:59:57,584 --> 01:00:00,583
Benim.
Ben, Connie.
386
01:00:02,443 --> 01:00:05,442
- G�zlerini kapayabilirsin.
- Tamam.
387
01:00:06,522 --> 01:00:09,521
G�zlerini kapa.
Asla seni �ld�remezler.
388
01:00:11,100 --> 01:00:12,100
Dene Garry.
389
01:00:12,760 --> 01:00:20,079
- Mesaj, Connie. Haber �nemli.
- Merak etme, onu, ihtiyara verdim.
390
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Yola ��kt� bile.
391
01:00:22,538 --> 01:00:25,038
- Umar�m ba�ar�r.
- Evet.
392
01:00:25,477 --> 01:00:28,477
Connie Brestfull,
burada ne ar�yorsun?
393
01:00:30,856 --> 01:00:36,615
- Zavall� g�ne�te b�rakm��s�n�z,
sa�I��� bozulacak... - Soruma cevap ver?
394
01:00:36,994 --> 01:00:41,233
D�n gece Kinroks'a gelmemi
kendin s�yledin, o y�zden buraday�m.
395
01:00:42,043 --> 01:00:45,043
D���nd�klerimin tam tersi oldu.
Bana g�re.
396
01:00:59,949 --> 01:01:02,948
- Onu tan�yor musun?
- Ben mi? Hay�r.
397
01:01:03,548 --> 01:01:06,747
- G�rd���mde b�yleydi...
- Ve �evkatle ona yakla�t�n.
398
01:01:07,507 --> 01:01:10,427
Ona yard�m edememen �ok k�t�,
art�k hi� bir i�e yaramaz.
399
01:01:10,467 --> 01:01:13,466
Ona bak, bir k�stebek gibi k�r.
400
01:01:15,425 --> 01:01:19,525
Haydi. Konu�acak �ok �eyimiz var.
Buraya bu y�zden gelmedin mi?
401
01:01:21,344 --> 01:01:24,343
Kald�r �unu buradan.
Haydi. Gidelim.
402
01:01:39,840 --> 01:01:45,639
- S�ylemek istedi�in bir �ey mi var?
- Evet, ama kelimeler yetersiz.
403
01:01:51,417 --> 01:01:53,416
�st�ndekileri ��kar.
404
01:01:56,676 --> 01:01:59,175
Soyun, dedim.
405
01:01:59,535 --> 01:02:02,534
Ne d���n�yorsun,
ilk defa m� soyunacaks�n.
406
01:02:04,814 --> 01:02:07,813
Ger�ek �u ki, ilk defa oldu�u do�ru.
407
01:02:08,893 --> 01:02:14,032
- Bu son olacak, inan bana.
- Hi� ��phem yok.
408
01:02:50,203 --> 01:02:53,202
Acele et, uzatma.
409
01:03:12,078 --> 01:03:14,077
Haydi. Devam et.
410
01:03:36,672 --> 01:03:39,671
Oyun oynama.
411
01:03:40,991 --> 01:03:45,550
�u Yuma Kalesine gidecek mesaj�
nereye saklad�n.
412
01:03:46,910 --> 01:03:50,269
Yakalanmadan �nce
onunla konu�an tek ki�i sensin.
413
01:03:51,989 --> 01:03:55,708
Bu y�zden, ya sen saklad�n ya o.
414
01:03:56,507 --> 01:03:59,507
Bir yere saklad�n�z.
415
01:04:01,786 --> 01:04:05,786
�unlar� giy ve dinlen.
Sonra benimle Red Mine'e geleceksin.
416
01:04:10,065 --> 01:04:13,064
Basama�a dikkat et, �ocuk. Y�r�.
417
01:04:15,263 --> 01:04:18,262
Gelece�in kahraman�.
418
01:04:40,037 --> 01:04:43,037
Bana tutun. Otur. Dikkat et.
419
01:04:45,796 --> 01:04:47,795
Su ister misin?
420
01:04:55,174 --> 01:04:58,173
��. Haydi.
421
01:05:00,202 --> 01:05:04,201
- Haydi, Connie.
- Acele et.
422
01:05:05,771 --> 01:05:07,870
Bunu ne yapaca��z?
423
01:05:10,170 --> 01:05:14,329
Bunu mu? G�rm�yor baksan�za,
ondan korkuyor musunuz?
424
01:05:15,289 --> 01:05:18,288
E�er iyi davran�rsa
ona bir hediye getiririm.
425
01:05:20,088 --> 01:05:23,087
Ona dikkat edin.
D�nd���mde karar�m� veririm.
426
01:05:25,007 --> 01:05:28,006
- Ho��akal, kovboy.
- Gidelim.
427
01:05:45,382 --> 01:05:48,381
Kim o, bu sefer ne istiyorsun?
428
01:05:49,781 --> 01:05:52,780
- Selam, patron.
- Bunu al�n ve aptalca bir �ey yapmay�n.
429
01:05:56,579 --> 01:05:59,579
Bu tarafa gel.
Bu tarafa gel dedim.
430
01:06:02,518 --> 01:06:05,517
��eri gir.
431
01:06:22,004 --> 01:06:23,004
�ans getirsin.
432
01:06:59,205 --> 01:07:01,504
Hey amigo bana baksana.
433
01:07:02,702 --> 01:07:06,202
Uyan�k m�s�n yoksa
uyuyor musun merak ediyorum.
434
01:07:08,403 --> 01:07:09,647
R�ya g�r�yordu, nas�I konu�sun.
435
01:07:09,682 --> 01:07:14,301
Ne r�yas�, kahraman? Connie mi?
Onu merak m� ediyorsun?
436
01:07:17,001 --> 01:07:20,840
Seninle konu�uyoruz, asi. �u anda
seninkinin ne yapt���n� biliyor musun?
437
01:07:23,759 --> 01:07:26,758
�u anda Riggs ile dans etti�ine
bahse girerim.
438
01:07:30,437 --> 01:07:35,036
- G�ne� beynini de kurutmu�.
- Baz� �eyleri anlad���na bahse girerim.
439
01:07:45,653 --> 01:07:48,653
Ak�am yeme�in haz�r.
Taba��n� al.
440
01:07:50,111 --> 01:07:52,011
Haydi al eline onu.
441
01:07:52,612 --> 01:07:54,711
Haydi al da ye.
442
01:08:03,129 --> 01:08:06,129
�imdi uzakla� bakal�m.
443
01:08:36,402 --> 01:08:39,901
- K�r adam�n hatas�.
- Dur, Joe.
444
01:08:40,920 --> 01:08:44,920
Bu bir kazayd�.
��kar�n onu buradan.
445
01:08:49,979 --> 01:08:51,978
A��n kap�y�.
446
01:08:53,658 --> 01:08:55,657
��kar�n beni buradan.
447
01:08:57,537 --> 01:09:00,576
- Belki onu ��katrmak daha iyi olur.
- Neden denemiyorsun?
448
01:09:01,696 --> 01:09:04,695
S�ylesene bana faydas� olur mu.
449
01:09:07,114 --> 01:09:10,114
- Biraz kahve?
- Zahmet olmazsa.
450
01:09:13,373 --> 01:09:16,532
Hala baz� belirsizlikler var.
�stesinden geliriz.
451
01:09:19,052 --> 01:09:22,851
Raporumu yar�n 10:00 a kadar haz�rlar�m.
Daha sonra orada olmaya �al���r�m.
452
01:09:23,651 --> 01:09:27,810
Madendeki i�leri ��renmen iyi oldu,
yoksa her �eyi riske atard�k.
453
01:09:28,609 --> 01:09:31,689
- Ba�araca��z, g�receksin.
- Umar�m.
454
01:09:40,697 --> 01:09:42,696
- Dur.
- Kimsin sen?
455
01:09:43,116 --> 01:09:46,435
- Ad�m Newman. Binba�� Sanders ile
konu�mal�y�m. - Beni izle.
456
01:10:08,800 --> 01:10:10,799
Burada bekle.
457
01:10:12,839 --> 01:10:16,038
- Binba��, Newman geldi, burada.
- G�nder gelsin.
458
01:10:22,037 --> 01:10:24,036
Binba�� seni bekliyor.
459
01:10:27,076 --> 01:10:29,235
- G�nayd�n Binba��. Beyler.
- Ne var, Newman?
460
01:10:29,515 --> 01:10:33,714
- Kaleden geliyorum, plan� getirdim.
- Sonunda... Te�ekk�r ederim dostum.
461
01:10:37,073 --> 01:10:42,372
Kalenin savunmas�nda sadece,
4 top ve 450 t�fek var.
462
01:10:43,272 --> 01:10:47,871
Son haftalarda neredeyse
garnizonun yar�s� terhis oldu.
463
01:10:48,470 --> 01:10:51,009
�kinci bir �ans�m�z olacak. Eminim.
464
01:10:52,224 --> 01:10:57,704
Birinci sald�r�da kaleyi alamazsak,
Binba�� Sanders'in yerinde olmak istemem.
465
01:10:57,708 --> 01:11:01,907
Kalede bize yard�m edecek
dostlar�m�z var, beyler.
466
01:11:02,527 --> 01:11:06,166
- Ne zaman sald�r�yoruz?
- Ka� zamand�r bu an� bekliyorum.
467
01:11:06,464 --> 01:11:10,264
Sizden haber bekliyorum. �ki g�n
i�inde destek gelece�ini s�yledim, Binba��.
468
01:11:11,465 --> 01:11:17,303
Sabahleyin 4:30 da �afakta sald�r�yoruz.
G�neyli'lerin davas� i�in.
469
01:11:17,604 --> 01:11:20,603
- Konfederasyon �ok ya�a.
- �ok ya�a.
470
01:11:43,018 --> 01:11:46,337
Ne yap�yorsun burada? Sana s�yledim,
hayvanlar� �rk�t�yorsun diye.
471
01:12:52,741 --> 01:12:55,741
- Hey, Joe.
- �imdi ne istiyorsun?
472
01:13:20,265 --> 01:13:23,265
Joe. Hey Joe.
473
01:13:55,866 --> 01:14:00,225
- Muhtemelen ���nc� de gelecek.
- ���nc�y� nereden ��kard�n.
474
01:14:00,265 --> 01:14:03,265
- Ne demek istiyorsun?
- Joey atlar�n i�inde b�y�d�.
475
01:14:03,424 --> 01:14:06,904
- Y�z�nde at�n nal izi var.
- Bunun sak�ncas� ne?
476
01:14:08,304 --> 01:14:14,702
Aldatmaca... ilk �nce Murdock.
Sonra Joe, ba�ka bir talihsiz olay...
477
01:14:23,020 --> 01:14:28,019
- K�r adam�n laneti.
- Onun laneti diyorum.
478
01:14:29,658 --> 01:14:32,658
Hey asi. Defol buradan.
479
01:15:04,590 --> 01:15:09,229
Yeter art�k. Durun.
Rigs ile tart��mak istemiyorum.
480
01:15:26,424 --> 01:15:29,423
Hey, dostum?
481
01:15:31,822 --> 01:15:33,322
Banyo mu yap�yorsun?
482
01:15:37,323 --> 01:15:40,322
Manuel.
483
01:15:41,259 --> 01:15:45,759
Yugo, Yugo. �abuk buraya gel.
484
01:15:46,660 --> 01:15:49,659
- Ne var?
- Buraya bak.
485
01:15:50,539 --> 01:15:54,538
- Ne oldu?
- Ba�ka bir �l� daha.
486
01:16:02,416 --> 01:16:05,416
Silah� kay�p.
487
01:18:38,539 --> 01:18:41,539
Dur. At�ndan a�a��ya in.
488
01:18:45,858 --> 01:18:48,857
Ellerini ba��n�n �zerine koy.
489
01:18:56,196 --> 01:18:59,195
- Brian.
- Hammond. Silahlar�n�z� indirin.
490
01:19:00,095 --> 01:19:03,094
Ne tesad�f.
491
01:19:05,433 --> 01:19:08,433
- �ok zaman ge�ti. Nas�Is�n?
- ��ecek bir �ey ver.
492
01:19:11,032 --> 01:19:14,031
�yi de�il ama, i�e yarar.
493
01:19:15,431 --> 01:19:20,910
�imdi iyiyim. Birinizle kar��la�may�
bekliyordum. Kamp�n�z nerede?
494
01:19:21,350 --> 01:19:25,189
Buradan yar�m kilometre.
Eski dostlar�n�n bir �o�u orada.
495
01:19:25,749 --> 01:19:27,548
Seninle bir konuyu konu�mam laz�m...
496
01:19:27,625 --> 01:19:30,425
Binba�� Sanders'den
gizli olarak, e�er yapabilirsem?
497
01:19:30,426 --> 01:19:31,426
M�mk�n m�?.
498
01:19:31,427 --> 01:19:34,426
- Evet, tabii.
- Ne i� yapm��?
499
01:19:34,986 --> 01:19:39,106
Onlara karn�m�n a� oldu�unu s�ylersin.
Kamp ne tarafta?
500
01:19:41,480 --> 01:19:42,480
Beni izle, Gary.
501
01:19:57,630 --> 01:19:58,630
Hey, sen.
502
01:19:59,781 --> 01:20:03,280
Hey, bay�m. Hey, bay�m.
503
01:20:04,974 --> 01:20:05,974
Beni bekle.
504
01:20:11,574 --> 01:20:12,574
Bekle beni.
505
01:20:21,075 --> 01:20:25,075
A�a�� yukar� yeri belirledik.
Para yar�n elimizde.
506
01:20:26,494 --> 01:20:31,994
�yi i�, tamam �ocuklar eylenin.
S�z verdi�im �eyi yapar�m. ��te al�n.
507
01:20:33,963 --> 01:20:36,562
Yar�n sabaha her �ey haz�r.
508
01:20:36,892 --> 01:20:39,891
Haydi �ocuklar tak�mlar� al�n
ve kazmaya ba�lay�n.
509
01:21:33,639 --> 01:21:36,638
�Ik seferinde hepsi ayarland�.
510
01:21:41,067 --> 01:21:45,266
- Hikayende biraz belirsizlik var.
- Bunu size a��klayabilirim.
511
01:21:46,276 --> 01:21:49,901
- Dedi�ine g�re Camp Davis'te
tutukluydun. - Evet efendim.
512
01:21:50,202 --> 01:21:51,702
Ve oradan seni serbest b�rakt�lar.
513
01:21:54,453 --> 01:21:58,013
- Ka� paraya, Te�men Hammond?
- Hayat�ma kar��I�k, Y�zba��.
514
01:21:59,512 --> 01:22:03,791
Bir katliam� �nlemek i�in riske girdim.
Ne ama�la buraday�m, sizce ne olabilir?
515
01:22:04,831 --> 01:22:08,230
- Mesela Yuma Kalesini kurtarmak.
- Yuma'y� ele ge�iremezsiniz.
516
01:22:08,270 --> 01:22:11,550
1200 asker 16 top.
Ve sald�r� olaca��n� biliyorlar.
517
01:22:12,189 --> 01:22:15,429
�u �nl� mesaj.
Sizin �zg�rl�k fiyat�n�z.
518
01:22:16,268 --> 01:22:19,268
Hay�r, her �ey sizler ve insanlar�n�z i�in.
519
01:22:20,947 --> 01:22:23,947
Sen benim i�in vatan hainisin,
kahraman de�il, Hammond.
520
01:22:25,066 --> 01:22:29,185
Binba�� Sanders'i uzun zamand�r
tan�yorum, ba�I�I���ndan hi� ��phem yok.
521
01:22:29,225 --> 01:22:32,425
B�yle bir �ey yapaca��n�
hi� sanm�yorum.
522
01:22:33,304 --> 01:22:37,863
Ya�amana izin veriyorum,
��nk� hainli�inle ilgili kan�t yok.
523
01:22:39,823 --> 01:22:42,822
Silah�n� bana ver.
524
01:22:43,942 --> 01:22:47,261
Yar�n, sald�r� s�ras�nda,
Binba�� Sanders'in...
525
01:22:47,301 --> 01:22:50,540
...yan�n�zda olmad���n� g�r�nce,
silah�m� geri vereceksin.
526
01:22:51,070 --> 01:22:56,889
Pekala, e�er yalan s�yl�yorsan
seni kendi silah�nla �ld�r�r�m.
527
01:24:21,719 --> 01:24:25,678
- Bu mesaj� sana kim verdi?
- Y�zba�� Hammond, 7.S�vari Alay�'ndan.
528
01:24:26,558 --> 01:24:29,557
- Kendisi neden getirmedi?
- �zel bir neden.
529
01:24:30,117 --> 01:24:33,116
Riggs diye birinin adamlar�
taraf�ndan yakaland�.
530
01:24:34,116 --> 01:24:37,115
Gary Hammond, diyorsun.
531
01:24:39,715 --> 01:24:42,754
7. Alayda �yle bir subay yok,
ama G�neyli bir te�men var.
532
01:24:42,794 --> 01:24:45,793
Tam zaman�nda geldin, bu �nemli.
533
01:24:46,333 --> 01:24:48,832
E�er Kaleye sald�r� olursa,
sadece uyar� ate�i a��lacak.
534
01:24:49,099 --> 01:24:54,518
Te�men, alt�n kasas�n� yerini de�i�tirin.
Yan�na 25 sa�lam asker dikin.
535
01:24:55,671 --> 01:24:59,550
Be� dakika i�inde
b�t�n subaylardan rapor istiyorum.
536
01:25:04,229 --> 01:25:07,228
- Anlayamad���m bir �ey var, Albay.
- Nedir?
537
01:25:08,708 --> 01:25:12,927
Hammond, G�ney'li bir subaysa, neden
hayat�n� riske at�p mesaj� g�nderdi?
538
01:25:13,647 --> 01:25:18,205
Bizimle bir anla�ma yapt�, kaledekileri
ve G�neyli birli�i uyarmak i�in.
539
01:25:18,545 --> 01:25:22,505
B�ylece, Sanders'in hainli�ini kan�tlam��
ve bir katliam� �nlemi� olacakt�.
540
01:25:23,584 --> 01:25:26,584
Ne yaz�k ki g�revinin sonunu getiremedi.
541
01:25:27,223 --> 01:25:30,383
- Biri onun yerine bu g�revi yapabilir.
- Ne demek istiyorsun?
542
01:25:31,862 --> 01:25:36,461
Ben ne G�neyli'yim ne de Kuzey'li, ama
insanlar�n �ld�r�lmesini istemiyorum.
543
01:25:40,540 --> 01:25:43,580
Bana bir at verin, Albay.
Bu i�i bitirece�im.
544
01:26:07,474 --> 01:26:10,473
Evet, biliyorum.
On dakika i�inde �lm�� olaca��m.
545
01:26:12,093 --> 01:26:15,652
- Ya da silah�m� geri alaca��m.
- �kinci ihtimali unut.
546
01:26:16,812 --> 01:26:20,251
1200 adam ve 16 top.
Bunlar nerede, Hammond?
547
01:26:21,699 --> 01:26:22,699
Y�zba�� Taylor.
548
01:26:24,750 --> 01:26:29,428
Sald�r� ba�lad�. Komutan Sanders.
���nc� b�l�k emrinizde, Y�zba��.
549
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
Sanders'in yerini kim biliyor,
Y�zba�� Taylor?
550
01:26:37,367 --> 01:26:40,806
Yak�nda �lm�� olacaklar.
Sanders'in ba�ka bir plan� var.
551
01:26:48,304 --> 01:26:52,603
Baksana, �at��madan �nce
teslim olmaya ba�lad�lar.
552
01:26:57,198 --> 01:26:58,198
Durun.
553
01:27:08,999 --> 01:27:11,499
Geri d�n, ate� ederim.
554
01:27:18,557 --> 01:27:23,556
G�rev tamamland�.
Evet, Te�men.
555
01:27:45,011 --> 01:27:48,010
Sald�r�ya haz�rlan�n.
556
01:27:51,309 --> 01:27:54,309
Sonun onun gibi olacak.
557
01:28:10,605 --> 01:28:15,903
G�rd�n m�, Taylor...
Bir katliam olacak. 16 par�a top.
558
01:28:15,904 --> 01:28:22,183
1200 silah, e�er sald�rmazsan�z,
ate� a�mayacaklar.
559
01:28:22,285 --> 01:28:23,285
Y�zba�� Taylor.
560
01:28:26,141 --> 01:28:30,060
- Binba�� Sanders nerede?
- Burada bulaca��m�z� san�yordum.
561
01:28:30,220 --> 01:28:33,180
E�er sald�r�rsak, bu bir katliam olur.
562
01:28:33,260 --> 01:28:36,259
- Sanders nerede olabilir?
- Ben onu bulurum.
563
01:28:36,419 --> 01:28:38,418
- Ben de seninle geleyim.
- Hay�r, bu benim i�im.
564
01:28:38,998 --> 01:28:41,997
Pekala, benim at�m� al.
565
01:28:44,174 --> 01:28:45,174
Silah�n.
566
01:28:54,295 --> 01:28:56,394
Geri �ekiliyoruz...
567
01:29:04,452 --> 01:29:07,731
Anlam�yorum,
silahlar ate�e ba�lamal�yd�.
568
01:29:09,771 --> 01:29:12,970
- Askerler sald�r�ya ba�lamad�.
- Bu imkans�z.
569
01:29:14,730 --> 01:29:19,169
- Ayr�Id���mda onlar sava� pozisyon alm��t�.
- Sald�r� i�in bir emir yeterli de�il.
570
01:29:20,928 --> 01:29:26,387
- �ntihar m� edeyim? Ben deli de�ilim.
- �abuk bir karar vermeliyiz.
571
01:29:27,087 --> 01:29:31,686
Yine de beklemek zorunday�z,
bir �ey yapamay�z.
572
01:29:33,885 --> 01:29:37,564
- Cesaretimizi �ok �abuk
kaybettik, Y�zba��. - Dur bakal�m.
573
01:29:38,384 --> 01:29:42,343
Burada ne Y�zba�� var ne de Binba��.
Hepimiz bir teknedeyiz.
574
01:29:44,123 --> 01:29:48,202
- Tekne su al�yor.
- Art�k bir yere ka�amazs�n Sanders.
575
01:29:48,282 --> 01:29:51,281
- Hammond.
- Onunla ben ilgilenirim.
576
01:30:34,271 --> 01:30:38,510
Karanl�kta b��ak kullanmak,
silahtan daha iyidir.
577
01:30:40,949 --> 01:30:43,949
- Beni koru.
- Haydi.
578
01:32:16,127 --> 01:32:19,126
Nereye gidiyorsun, Y�zba��.
579
01:32:23,245 --> 01:32:26,245
Gary. Gary.
580
01:33:04,025 --> 01:33:07,025
Gary. Kap�.
581
01:33:15,001 --> 01:33:17,501
�mdat. �mdat.
582
01:33:19,672 --> 01:33:25,591
Git Haydi, kahraman.
Kap�y� a� ve k�z� kurtar.
583
01:33:26,470 --> 01:33:29,470
Haydi, daha ne bekliyorsun?
584
01:33:31,309 --> 01:33:34,309
Kap�n�n arkas�ndan �ekil, Connie.
585
01:33:45,586 --> 01:33:48,585
D��ar� ��kabilirsin.
586
01:33:55,823 --> 01:34:00,823
At��lar�n� sayd�m, Hammond. Sonuncuyu
k�z� kurtarmak i�in harcad�n...
587
01:34:01,502 --> 01:34:04,501
...ama kendi hayat�n� unuttun.
588
01:34:07,341 --> 01:34:10,340
E�er inanc�n varsa dua edebilirsin.
589
01:34:30,535 --> 01:34:33,535
Te�ekk�r ederim, �avu� Pit.
590
01:34:34,652 --> 01:34:35,652
Connie.
591
01:34:41,653 --> 01:34:44,652
Connie. Connie.
592
01:34:50,969 --> 01:34:51,969
Connie.
593
01:34:52,970 --> 01:34:55,010
Sana biraz �aka yapay�m dedim, covboy.
52263