All language subtitles for Midsomer Murders - 03x01 - Death Of A Stranger.1 38 29.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,120 --> 00:01:00,935 Go away, go away! 2 00:01:00,935 --> 00:01:03,749 Go, go away, go away, go away. 3 00:01:03,749 --> 00:01:04,418 PERSISTENT KNOCKING AT DOOR 4 00:01:04,418 --> 00:01:06,466 Go away! Go away. 5 00:01:06,466 --> 00:01:07,627 I don't know you. 6 00:01:07,627 --> 00:01:09,006 You leave me alone, there. 7 00:01:09,006 --> 00:01:12,017 Mad, mad, madman! 8 00:01:13,296 --> 00:01:14,931 Leave me alone. 9 00:01:14,931 --> 00:01:16,562 I don't know you. 10 00:01:17,253 --> 00:01:18,591 I don't know you, madman. 11 00:01:18,669 --> 00:01:20,401 Let me in! 12 00:01:20,420 --> 00:01:22,094 KNOCKING CONTINUES 13 00:01:22,094 --> 00:01:24,928 Leave me alone. Go away. Go away. 14 00:01:25,164 --> 00:01:28,115 Go away. I don't know you. I don't know you! 15 00:01:28,412 --> 00:01:30,930 Let me in! 16 00:01:42,505 --> 00:01:44,435 EXCITED BAYING 17 00:02:20,577 --> 00:02:23,036 - Good morning. - Good morning. 18 00:02:23,307 --> 00:02:27,026 I thought we'd go through Fern Fields and draw Blackthorne Wood. 19 00:02:27,026 --> 00:02:30,442 Alright. I reckoned that will flush out Reynard. 20 00:02:33,603 --> 00:02:36,224 I see Sarah's riding. 21 00:02:36,496 --> 00:02:38,464 Oh, Lord... 22 00:02:38,661 --> 00:02:41,484 I hope she's not going to be a drag. 23 00:02:42,794 --> 00:02:44,724 DISTANT BARKING 24 00:02:55,576 --> 00:02:58,857 Seven pounds and eight pence. 25 00:02:59,391 --> 00:03:01,320 (MUTTERS) 26 00:03:05,304 --> 00:03:07,784 You didn't bring Harry then, Kate? 27 00:03:07,784 --> 00:03:09,160 No, I left him with Nanny. 28 00:03:09,160 --> 00:03:10,795 Oh, that's such a shame. 29 00:03:10,795 --> 00:03:12,723 I think he'd have loved it, wouldn't you, Grahame? 30 00:03:12,821 --> 00:03:14,633 Well, it's Kate's decision, Mother. 31 00:03:14,633 --> 00:03:17,291 Hmph! Start as you mean to go on, I say. 32 00:03:17,330 --> 00:03:19,653 Well, who knows how we'd choose to go on? 33 00:03:19,791 --> 00:03:22,762 We'll have him on horseback before you can say 'boo'. 34 00:03:22,862 --> 00:03:24,497 Boo. 35 00:03:24,734 --> 00:03:27,158 Well, I must see to my duties. 36 00:03:29,891 --> 00:03:31,746 She means well, you know. 37 00:03:31,942 --> 00:03:33,872 I'm sure. 38 00:03:38,006 --> 00:03:40,054 (CLEARS THROAT) 39 00:03:40,054 --> 00:03:41,903 We're going to draw Blackthorne. 40 00:03:41,962 --> 00:03:44,128 I don't want you trying any of those walls. 41 00:03:44,226 --> 00:03:45,840 I can jump a wall, James. 42 00:03:45,840 --> 00:03:47,316 No, you go through the gate. 43 00:03:47,316 --> 00:03:49,285 Sammy will be there to open them. 44 00:03:49,384 --> 00:03:51,805 I don't want you to make a fool of yourself. 45 00:04:12,737 --> 00:04:14,865 Oh, to be in England. 46 00:04:15,944 --> 00:04:18,466 We are in England, Ron. 47 00:04:19,231 --> 00:04:21,300 I meant the scene, Betty. 48 00:04:21,399 --> 00:04:24,157 I meant you couldn't be anywhere else. 49 00:04:24,844 --> 00:04:26,635 Good morning, Superintendent. 50 00:04:26,833 --> 00:04:27,735 Mrs Pringle. 51 00:04:27,735 --> 00:04:30,353 Morning, Mr Fitzroy. Hope you have a good day. 52 00:04:30,353 --> 00:04:31,435 Thank you. 53 00:04:31,435 --> 00:04:32,971 HORSE WHINNIES 54 00:04:32,971 --> 00:04:34,999 (YOUTHS LAUGH) 55 00:04:37,738 --> 00:04:39,844 Got to grip him with your legs. 56 00:04:39,944 --> 00:04:41,873 Show who's on top. 57 00:04:43,781 --> 00:04:45,710 (YOUTHS SNIGGER) 58 00:04:46,044 --> 00:04:47,875 All right, all right, come on now, lads. 59 00:04:47,875 --> 00:04:48,820 Let's have none of that. 60 00:04:48,820 --> 00:04:50,770 - It's just a bit of fun. - Not hurting anyone. 61 00:04:50,770 --> 00:04:52,245 Listen to me. 62 00:04:52,245 --> 00:04:53,602 You know who I am. 63 00:04:53,602 --> 00:04:55,059 You're a copper. 64 00:04:55,059 --> 00:04:57,088 I'm Superintendent Pringle. 65 00:04:57,088 --> 00:05:00,787 I've just moved into this village where I hope to spend a very happy retirement. 66 00:05:01,087 --> 00:05:03,923 Soon I'll just be a neighbour like anybody else 67 00:05:03,923 --> 00:05:06,146 and I intend to get on with everyone. 68 00:05:06,146 --> 00:05:08,568 You have your work cut out to do that here. 69 00:05:09,554 --> 00:05:10,932 What's your name? 70 00:05:10,932 --> 00:05:12,409 Gurdie. 71 00:05:12,606 --> 00:05:15,361 - What Gurdie? - Mr Gurdie. 72 00:05:16,443 --> 00:05:18,452 Billy to a chosen few. 73 00:05:18,648 --> 00:05:20,677 Yes, I've heard of you, Billy Gurdie. 74 00:05:20,975 --> 00:05:23,000 You're known to make trouble. 75 00:05:23,177 --> 00:05:25,106 Well, a word of advice. 76 00:05:25,836 --> 00:05:27,904 Don't make trouble with me. 77 00:05:28,256 --> 00:05:32,256 Even when I'm retired, I'll still have friends. 78 00:05:36,014 --> 00:05:37,943 Git. 79 00:05:39,554 --> 00:05:41,484 HOUNDS BAY 80 00:06:14,629 --> 00:06:16,559 HUNTING HORN 81 00:06:22,961 --> 00:06:24,890 HUNTING HORN 82 00:06:37,708 --> 00:06:39,637 WHINNYING 83 00:06:46,480 --> 00:06:48,409 DISTANT HUNTING HORN 84 00:08:27,479 --> 00:08:29,448 PHONE RINGS 85 00:08:31,219 --> 00:08:33,148 Hello? 86 00:08:39,893 --> 00:08:41,981 EXCITED BAYING, HUNTING HORN 87 00:09:02,491 --> 00:09:04,459 Aaaaagh! 88 00:09:04,459 --> 00:09:06,428 Whoa! 89 00:09:08,673 --> 00:09:10,562 Aaaaaaagh! 90 00:09:10,962 --> 00:09:12,909 HUNTING HORN, EXCITED BAYING 91 00:09:12,909 --> 00:09:14,878 Come on, girl. 92 00:09:18,814 --> 00:09:20,783 DISTANT HUNTING HORN 93 00:09:22,838 --> 00:09:26,504 Aaaaagh! Aaaaagh! 94 00:09:29,960 --> 00:09:31,928 APPROACHING HOOVES 95 00:09:38,540 --> 00:09:40,468 (WHISTLES) 96 00:09:54,756 --> 00:09:56,686 HOUNDS BAY 97 00:10:01,570 --> 00:10:03,458 CONFUSED MUTTERINGS 98 00:10:03,733 --> 00:10:05,702 HUNTING HORN 99 00:10:11,528 --> 00:10:13,497 WHINNYING 100 00:10:30,405 --> 00:10:32,372 NIGHT BIRDS SCREECH 101 00:10:50,756 --> 00:10:54,155 You see this? 'Menu gastronomique.' 102 00:10:54,155 --> 00:10:57,553 'Escargots farcis, saumon fume, 103 00:10:57,653 --> 00:11:00,351 coquilles Saint-Jacques a l'orientale...' 104 00:11:00,351 --> 00:11:01,709 Looks very rich. 105 00:11:01,709 --> 00:11:04,927 Joyce, this is France. This restaurant has a Michelin star. 106 00:11:04,927 --> 00:11:06,727 Now that's a recognition of its excellence. 107 00:11:06,727 --> 00:11:11,179 We should honour the chef by sampling the best he has to offer. 108 00:11:11,923 --> 00:11:13,732 Barnaby! 109 00:11:13,932 --> 00:11:17,399 - Chief Inspector Barnaby, eh? - Yeah, that's right. 110 00:11:17,399 --> 00:11:19,979 He-heh! James Fitzroy. 111 00:11:19,979 --> 00:11:22,859 We were on the committee together, for the charity night. 112 00:11:22,955 --> 00:11:24,905 Oh, yeah yeah, that's right. 113 00:11:25,105 --> 00:11:27,666 Just popped over for a couple of days. 114 00:11:27,666 --> 00:11:29,366 Boar hunt, er, yesterday. 115 00:11:29,366 --> 00:11:30,866 The village where ... 116 00:11:30,866 --> 00:11:34,366 Damn good chase! And, we've got a kill. 117 00:11:34,866 --> 00:11:38,466 That's why we've been putting on those bags on the day. 118 00:11:39,734 --> 00:11:42,453 - Oh, this is my wife, Sarah. - Hello. 119 00:11:42,526 --> 00:11:44,733 This is my wife Joyce and my daughter Cully. 120 00:11:44,733 --> 00:11:46,941 Oh, Cully Barnaby. 121 00:11:47,141 --> 00:11:50,994 You're going to be in "The Importance Of Being Earnest", aren't you, at the Causton Playhouse? 122 00:11:50,994 --> 00:11:53,596 Yes, I have to leave tomorrow to go back and rehearse. 123 00:11:53,596 --> 00:11:55,840 Sarah's on the committee there. 124 00:11:56,407 --> 00:11:59,262 - Friends of the Playhouse, you know. - Oh, really? 125 00:11:59,262 --> 00:12:02,684 She'll bore you to death, I'll dare say, before you get the play on. 126 00:12:03,618 --> 00:12:08,000 Well, we mustn't bore you any more. On you go, Sarah. 127 00:12:08,536 --> 00:12:10,772 - Bye. - Bye. 128 00:12:11,272 --> 00:12:13,241 Almost forgot. 129 00:12:13,241 --> 00:12:16,681 We had a murder in Upper Marshwood. 130 00:12:17,165 --> 00:12:18,994 Some old tramp. 131 00:12:18,994 --> 00:12:21,324 Superintendent Pringle's on the case. 132 00:12:21,417 --> 00:12:23,835 Yes, he's standing in for me while I'm on holiday. 133 00:12:23,835 --> 00:12:27,849 Damn fine chap. Had the bloke who did it inside within a week. 134 00:12:27,849 --> 00:12:30,667 Now, that's what I call police work. Heh! 135 00:12:31,764 --> 00:12:34,571 On you go, Sarah. Go on, go on, go on. 136 00:12:35,761 --> 00:12:37,791 Bye. 137 00:12:38,656 --> 00:12:41,668 Ron Pringle solves a murder while I'm away. 138 00:12:41,668 --> 00:12:43,381 I'll never hear the last of this. 139 00:12:43,390 --> 00:12:47,601 - Ron Pringle, he's an oaf! - Dad, forget about Ron Pringle. 140 00:12:47,601 --> 00:12:49,330 You're on holiday. 141 00:12:49,586 --> 00:12:52,397 - C'est decide, Monsieur? - Bien sur, mon ami. 142 00:12:52,397 --> 00:12:54,405 Just to help me forget. 143 00:12:54,705 --> 00:12:58,223 Pour moi, c'est le menu gastronomique. 144 00:12:58,409 --> 00:13:00,638 (MUTTERS) Ron Pringle! 145 00:13:22,263 --> 00:13:25,293 DOOR BANGS SHUT 146 00:13:27,540 --> 00:13:29,600 They're menthols, Mum. 147 00:13:34,047 --> 00:13:36,329 It's like smoking cough sweets. 148 00:13:36,329 --> 00:13:38,137 Sorry, I... 149 00:13:38,810 --> 00:13:40,858 I knew you had a green packet. 150 00:13:41,158 --> 00:13:43,067 I'll get it right next time. 151 00:13:43,067 --> 00:13:45,901 Next time, I want out of here before the 'next time'. 152 00:13:49,976 --> 00:13:52,004 I've done nothing, Mum. 153 00:13:53,279 --> 00:13:55,509 I didn't kill anyone. 154 00:13:56,102 --> 00:13:58,070 Even that stinking old tramp. 155 00:13:58,070 --> 00:14:01,154 I know you didn't, Billy. I know you couldn't. 156 00:14:01,854 --> 00:14:03,722 You haven't been tried yet. 157 00:14:03,722 --> 00:14:05,581 Nobody's saying you're guilty yet. 158 00:14:05,581 --> 00:14:07,946 That fool Pringle's saying it. 159 00:14:09,210 --> 00:14:11,279 He doesn't care who did it, 160 00:14:11,579 --> 00:14:14,401 as long as he's got someone for it. 161 00:14:16,470 --> 00:14:19,595 I'll murder that bastard if I ever get the chance. 162 00:14:24,238 --> 00:14:26,580 - Tom! - Oh, hello, Ron. 163 00:14:26,580 --> 00:14:28,824 - Good holiday? - Oh, yeah, yeah. It was fine. 164 00:14:28,824 --> 00:14:30,472 Good. 165 00:14:30,472 --> 00:14:35,079 - All set for my farewell booze-up tonight? - Ah, no. Well, yeah, yeah, I hope so. 166 00:14:35,910 --> 00:14:37,007 Is there a problem? 167 00:14:37,007 --> 00:14:39,904 Ya, I think I've caught some kind of French bug. 168 00:14:39,904 --> 00:14:41,541 A bit gyppy. 169 00:14:41,803 --> 00:14:44,110 Overindulging on le nosh and le vino? 170 00:14:44,010 --> 00:14:46,054 No, no, it's a bug. I'm sure of that. 171 00:14:46,054 --> 00:14:47,957 Wasn't I the lucky one, eh? 172 00:14:47,957 --> 00:14:51,061 You were away on holiday and I solved a case that should have been yours. 173 00:14:51,332 --> 00:14:53,137 Talk about going out on a high! 174 00:14:53,137 --> 00:14:55,660 - Congratulations, Ron. - Ah, nothing to it really. 175 00:14:55,663 --> 00:14:58,066 Unknown tramp whose living in the woods. 176 00:14:57,766 --> 00:15:02,156 Got on the wrong side of the local poacher, chap well known to have a violent temper. 177 00:15:02,156 --> 00:15:03,425 The tramp was clubbed to death. 178 00:15:03,425 --> 00:15:06,022 Poacher's fingerprints from the blood-stained weapon. 179 00:15:06,022 --> 00:15:07,611 Good job you were on holiday. 180 00:15:07,611 --> 00:15:09,801 Wasn't worthy of your talents. 181 00:15:10,901 --> 00:15:13,071 You sure you don't want er...? 182 00:15:13,071 --> 00:15:14,329 Good morning, sir. 183 00:15:14,329 --> 00:15:16,273 Hello, Sergeant. Good holiday? 184 00:15:16,362 --> 00:15:19,607 Yes, thank you. Mountaineering in Norway. 185 00:15:20,412 --> 00:15:22,441 Oh. Very nice. 186 00:15:22,495 --> 00:15:23,946 You sure you don't want something cooked, sir? 187 00:15:23,946 --> 00:15:27,168 No. Erm, look, will you excuse me? 188 00:15:27,357 --> 00:15:30,230 There's one or two things I ought to be doing. 189 00:15:30,230 --> 00:15:33,263 - See you at the party. - I hope so, yeah. 190 00:15:44,719 --> 00:15:46,648 BAYING AND HOWLING 191 00:16:01,673 --> 00:16:05,762 - Hullo. Good afternoon, Mrs Gurdie. - Sir. 192 00:16:06,662 --> 00:16:09,187 I'll... I'll be in soon, Cath. 193 00:16:09,287 --> 00:16:11,217 Right, then. 194 00:16:12,396 --> 00:16:14,953 She'll be upset. She's been to see the boy. 195 00:16:14,953 --> 00:16:18,236 Well, I'm sorry about that, Ben. 196 00:16:18,536 --> 00:16:20,402 Terrible business. 197 00:16:20,402 --> 00:16:22,332 He's not a murderer, sir. 198 00:16:22,372 --> 00:16:26,779 I know he's been a bad lad sometimes and you've been very patient with him, 199 00:16:26,879 --> 00:16:29,109 but he's not a murderer. 200 00:16:30,233 --> 00:16:32,563 (CLEARS THROAT) Yeah. 201 00:16:50,067 --> 00:16:51,010 DOOR SLAMS SHUT 202 00:16:51,010 --> 00:16:52,553 - Hello, darling. - Hi. 203 00:16:52,553 --> 00:16:55,440 - Been anywhere interesting? - No, just in Causton. 204 00:16:55,640 --> 00:16:58,150 Looked around a few shops, saw nothing I wanted, 205 00:16:58,150 --> 00:17:00,079 so I came back. 206 00:17:00,993 --> 00:17:03,683 (COOLLY) Hello, Marcia. Didn't know you were here. 207 00:17:03,683 --> 00:17:05,332 Mother's been playing with Harry. 208 00:17:05,332 --> 00:17:08,167 You know I like to see him as often as I can. 209 00:17:08,167 --> 00:17:10,772 - Don't I Harry? - Come now, come to Mummy. 210 00:17:10,772 --> 00:17:14,497 - It's time for your tea! - I was just going to do that. 211 00:17:14,497 --> 00:17:17,527 No, Charlotte can. It's what we pay her for. 212 00:17:17,627 --> 00:17:19,432 You love Charlotte, don't you? 213 00:17:19,432 --> 00:17:22,439 Charlotte! Harry wants you. 214 00:17:22,723 --> 00:17:25,705 Oh, darling, I met Tilly in town. 215 00:17:25,705 --> 00:17:27,349 You know I used to work with her? 216 00:17:27,405 --> 00:17:32,357 She suggested a girls' night out, take in a movie. You don't mind, do you? 217 00:17:32,357 --> 00:17:33,853 - When? - Tonight. 218 00:17:33,853 --> 00:17:36,689 - Tonight? - I can cancel it, if you do mind. 219 00:17:36,789 --> 00:17:37,891 No, of course not. 220 00:17:37,891 --> 00:17:40,120 Good. You're lovely. 221 00:17:40,142 --> 00:17:43,534 Come. Oh, Charlotte, let's give the boy his tea. 222 00:17:58,201 --> 00:18:00,131 Come on, Cath. 223 00:18:03,724 --> 00:18:05,812 We'll get him out of there,... 224 00:18:07,889 --> 00:18:09,819 ...somehow. 225 00:18:26,524 --> 00:18:28,454 DOOR CREAKS OPEN 226 00:18:38,485 --> 00:18:40,414 GUNSHOT 227 00:18:40,494 --> 00:18:43,624 BIRDS CAW 228 00:18:56,324 --> 00:18:58,254 WHIMPERING 229 00:19:29,197 --> 00:19:31,723 - Hello, Tom. Sergeant. - Hullo, Ron. 230 00:19:31,723 --> 00:19:33,791 Missed a good do last night, didn't you Troy? 231 00:19:33,791 --> 00:19:35,259 Er... yeah. 232 00:19:35,259 --> 00:19:37,324 Er... don't worry, we haven't touched anything. 233 00:19:37,724 --> 00:19:39,686 I just thought, as I've moved into the village, 234 00:19:39,686 --> 00:19:42,593 local knowledge and all that, you'd like the benefit of my advice. 235 00:19:42,593 --> 00:19:44,002 Thank you very much, Ron. 236 00:19:44,002 --> 00:19:47,496 - Hello there. - Ah! Cross-channel ferry didn't sink, then? 237 00:19:50,510 --> 00:19:52,438 Ooh... 238 00:19:52,929 --> 00:19:54,007 Poor devil. 239 00:19:54,007 --> 00:19:57,338 He's called Ben Gurdie. Was employed by the local hunt. 240 00:19:57,438 --> 00:19:58,751 And it was the hunt who found him? 241 00:19:58,751 --> 00:20:03,061 No, no. Linda Wagstaff found him. She's a strange old biddy. 242 00:20:03,061 --> 00:20:05,708 She lives in a railway carriage at the edge of the woods. 243 00:20:05,708 --> 00:20:07,319 She was here when the hunt arrived. 244 00:20:07,319 --> 00:20:11,670 And the hunt made such a mess, we're not going to learn much from the surrounds. 245 00:20:11,684 --> 00:20:12,881 OK, your turn. 246 00:20:12,881 --> 00:20:14,981 You haven't heard the most pertinent information. 247 00:20:14,981 --> 00:20:18,572 Ben Gurdie was the father of Billy Gurdie, the man who murdered the tramp. 248 00:20:18,572 --> 00:20:20,866 The man accused of murdering the tramp. 249 00:20:20,866 --> 00:20:24,337 Apparently, Ben was very depressed about what happened. 250 00:20:25,081 --> 00:20:28,064 - So he shot himself? - Seems like it. 251 00:20:28,064 --> 00:20:29,748 Poor Ben. 252 00:20:30,348 --> 00:20:33,601 There are no suicides in the animal kingdom. 253 00:20:35,250 --> 00:20:39,015 I'm Chief Inspector Barnaby. May I ask who you are? 254 00:20:39,115 --> 00:20:41,004 My name is Henry Carstairs. 255 00:20:41,004 --> 00:20:43,192 Are you here for some purpose, sir? 256 00:20:43,228 --> 00:20:46,034 I'm looking for dead bodies. 257 00:20:48,481 --> 00:20:51,896 I'm a taxidermist. Animals, birds. 258 00:20:51,896 --> 00:20:55,348 I have permission from my cousin to look for dead creatures. 259 00:20:55,748 --> 00:20:59,669 Grahame Tranter. He's my cousin. This is his land. 260 00:20:59,769 --> 00:21:02,276 So, you're in the woods quite often, eh? 261 00:21:02,476 --> 00:21:04,483 Quite often, yes. 262 00:21:04,794 --> 00:21:07,250 Were you here last night, by any chance? 263 00:21:07,350 --> 00:21:09,217 Yes, I was, for a while. 264 00:21:09,217 --> 00:21:11,400 Quite early. Seven, maybe eight o'clock. 265 00:21:11,400 --> 00:21:15,143 - And, did you see Mr Gurdie, by any chance? - No. 266 00:21:15,243 --> 00:21:16,912 Or hear a shot? 267 00:21:16,912 --> 00:21:18,372 I'm afraid not. 268 00:21:18,372 --> 00:21:22,662 Did you see or hear anything at all unusual? 269 00:21:22,702 --> 00:21:24,211 Yes. 270 00:21:24,211 --> 00:21:27,225 I saw a dead mink. That's very unusual. 271 00:21:27,225 --> 00:21:30,948 Good one for mounting, especially if I bare the teeth. 272 00:21:30,948 --> 00:21:33,014 Yeah, I imagine that. 273 00:21:33,311 --> 00:21:36,924 But, if you wouldn't mind, sir, we got work to do. 274 00:21:37,424 --> 00:21:39,491 I understand. 275 00:21:42,450 --> 00:21:45,117 There's an element of Greek tragedy here. 276 00:21:45,662 --> 00:21:49,444 To meet his death in front of the palace of his enemy, 277 00:21:50,068 --> 00:21:53,312 the origin of his black despair. 278 00:21:57,009 --> 00:21:58,502 What is he talking about? 279 00:21:58,502 --> 00:22:01,569 I think he means that's where the tramp used to live, 280 00:22:01,769 --> 00:22:04,699 where he used to sleep when he was in the woods. 281 00:22:06,099 --> 00:22:10,665 A strange thing to do, come all the way out here to shoot himself. 282 00:22:10,765 --> 00:22:13,488 Not the tramp's fault his son's in prison. 283 00:22:13,588 --> 00:22:17,003 I think it might be wise to have a word with his wife. 284 00:22:17,003 --> 00:22:19,762 (FLATLY) Oh thank you, Ron, that's a very good idea. 285 00:22:19,762 --> 00:22:23,433 Well, I'm afraid I can't give you any more time, I have to see a man about a horse. 286 00:22:23,433 --> 00:22:25,037 I've joined the local hunt, you know. 287 00:22:25,037 --> 00:22:27,041 Joint Master is looking me out a mount. 288 00:22:27,041 --> 00:22:29,008 Oh well, in that case mustn't keep you, thank you for your help. 289 00:22:29,008 --> 00:22:32,455 - You know where I am if you want to find me. - I do, indeed. Thank you, Ron. 290 00:22:32,455 --> 00:22:35,628 - Bye, Dan. - Keep taking the tablets, Ron. 291 00:22:39,327 --> 00:22:40,935 Anything interesting? 292 00:22:40,935 --> 00:22:44,958 Not very. Died between eight and eleven last night. 293 00:22:45,744 --> 00:22:48,545 Otherwise, you just have to hang on for the autopsy. 294 00:22:48,561 --> 00:22:51,561 I supposed it could be a coincidence what's happening here. 295 00:22:51,561 --> 00:22:53,761 It's a pretty big one if it is. 296 00:22:53,761 --> 00:22:56,361 And did he mean to shoot himself when he set out 297 00:22:56,361 --> 00:22:59,561 or did something happen to make him decide. 298 00:23:06,338 --> 00:23:08,206 (WOLF-WHISTLES) 299 00:23:08,894 --> 00:23:11,324 You're beautiful, Linda. 300 00:23:18,127 --> 00:23:20,157 Hello, Sandra. 301 00:23:20,450 --> 00:23:22,059 Old Holborn, please. 302 00:23:22,159 --> 00:23:24,191 Heard about Ben Gurdie, Dave? 303 00:23:24,191 --> 00:23:26,223 Bang, bang, shot himself. 304 00:23:26,323 --> 00:23:27,977 Do you reckon it was cos of Billy? 305 00:23:27,977 --> 00:23:30,031 - Don't you know? - What? 306 00:23:31,204 --> 00:23:33,088 He was caught in bed with a fox hound. 307 00:23:33,106 --> 00:23:35,035 Dave, you are awful. 308 00:23:35,355 --> 00:23:37,954 Got to go to Causton, load for my dad. 309 00:23:38,154 --> 00:23:40,956 You were going to buy me a drink last night. 310 00:23:40,983 --> 00:23:44,213 Sorry. Got tied up. 311 00:23:47,800 --> 00:23:50,068 Excuse me, please. 312 00:23:55,368 --> 00:23:57,808 How's Mr Gurdie, Superintendent? 313 00:23:58,887 --> 00:24:02,518 I mean... You know, the Gurdie still alive. 314 00:24:03,144 --> 00:24:07,187 I'm sure he's well looked after, but I've retired. 315 00:24:07,195 --> 00:24:09,624 Shame it wasn't earlier. 316 00:24:14,574 --> 00:24:16,611 It's like it's been dumped by Thomas. 317 00:24:16,611 --> 00:24:18,207 - Thomas? - The tank engine. 318 00:24:18,207 --> 00:24:21,203 Oh! I used to read that to Cully. 319 00:24:21,954 --> 00:24:23,923 HENS CLUCK 320 00:24:24,123 --> 00:24:26,155 Certainly got herself organised. 321 00:24:26,155 --> 00:24:27,881 Rosemary, fennel... 322 00:24:27,881 --> 00:24:30,308 and coriander. 323 00:24:30,938 --> 00:24:34,189 Some seriously good cooking goes on in there, Troy. 324 00:24:35,249 --> 00:24:37,457 - Uh, Miss Wagstaff? - Who are you? 325 00:24:37,457 --> 00:24:40,513 I'm Det-... Detective Chief Inspector Barnaby. 326 00:24:40,513 --> 00:24:43,206 - I haven't got television. - Pardon? 327 00:24:43,206 --> 00:24:45,647 I haven't got one, I already told them. 328 00:24:45,647 --> 00:24:48,161 What have you come back for? Go away. 329 00:24:48,161 --> 00:24:50,805 Miss Wagstaff, we're not here about your television. 330 00:24:50,807 --> 00:24:54,856 We want to talk to you about Ben Gurdie, the man you found dead this morning. 331 00:24:59,867 --> 00:25:01,836 Elderberry cordial? 332 00:25:01,836 --> 00:25:03,865 Ah no, no thanks, not for me. 333 00:25:06,853 --> 00:25:09,081 Yes, please. 334 00:25:12,006 --> 00:25:13,936 Get the door. 335 00:25:15,081 --> 00:25:16,871 What are you looking at? 336 00:25:17,171 --> 00:25:18,961 I was just admiring your home. 337 00:25:18,962 --> 00:25:20,717 - Aah. - Very comfortable. 338 00:25:20,717 --> 00:25:23,201 Ah ha, got everything I need. 339 00:25:23,201 --> 00:25:26,685 Bed, wood stove, toilet round the back. 340 00:25:27,267 --> 00:25:29,335 I recycle everything. 341 00:25:29,535 --> 00:25:31,464 Well, thank you. 342 00:25:33,057 --> 00:25:37,814 Miss Wagstaff, would you tell me how you came across Ben Gurdie's body, please? 343 00:25:37,958 --> 00:25:40,372 - Trod on it. - That must have been a shock. 344 00:25:40,372 --> 00:25:43,589 No, not really. I saw another man dead a little while ago. 345 00:25:43,589 --> 00:25:46,862 - Oh, you mean the tramp? - Ugh! Nasty, filthy creature. 346 00:25:47,113 --> 00:25:48,743 Did you know him? 347 00:25:48,779 --> 00:25:51,341 He used to bang on me door asking to come in. 348 00:25:51,348 --> 00:25:54,172 What? Think I was born yesterday? 349 00:25:56,943 --> 00:25:59,086 How long did he live in the woods, then? 350 00:25:59,086 --> 00:26:01,944 Oh, not long. I wouldn't speak to him. 351 00:26:02,298 --> 00:26:03,607 Miss Wagstaff... 352 00:26:03,607 --> 00:26:06,600 My name is Linda. I'm not an old maid. 353 00:26:06,606 --> 00:26:08,409 Oh, I'm sorry. Linda. 354 00:26:08,909 --> 00:26:10,112 Cheers. 355 00:26:10,512 --> 00:26:12,140 Cheers. 356 00:26:13,918 --> 00:26:16,976 Were you out in the woods last night? 357 00:26:17,185 --> 00:26:19,192 No. 358 00:26:19,392 --> 00:26:22,039 - Did you hear a shot? - I often hear shots. 359 00:26:22,039 --> 00:26:24,720 When did you hear a shot last night? 360 00:26:24,820 --> 00:26:26,268 When I was in bed. 361 00:26:26,268 --> 00:26:29,540 - What time did you go to bed? - When I was tired, of course. 362 00:26:29,740 --> 00:26:34,072 When you found Ben Gurdie's body in the morning, what time exactly was that? 363 00:26:34,072 --> 00:26:35,680 When I got up. 364 00:26:35,980 --> 00:26:38,414 - When you got up? - Mm-hm. 365 00:26:40,112 --> 00:26:43,000 Linda, were you surprised... 366 00:26:43,171 --> 00:26:44,800 that he shot himself? 367 00:26:45,287 --> 00:26:46,706 Not really. 368 00:26:47,106 --> 00:26:48,925 They're a funny lot. 369 00:26:49,030 --> 00:26:51,377 - Who? - All of them down there. 370 00:26:51,477 --> 00:26:53,524 They kill things for pleasure. 371 00:26:53,524 --> 00:26:56,199 Of course, I have to be careful what I say. 372 00:26:56,399 --> 00:27:00,046 I do needlework for them and I need the money. 373 00:27:00,446 --> 00:27:03,550 But I don't trust them. There's hatred down there. 374 00:27:03,586 --> 00:27:05,194 Why is there hatred? 375 00:27:05,194 --> 00:27:07,222 Well, I just feel it, that's all. 376 00:27:07,222 --> 00:27:10,808 Linda, do you feel hatred... 377 00:27:11,008 --> 00:27:12,931 for the man who killed the tramp? 378 00:27:12,931 --> 00:27:16,198 - Who did kill the tramp? - Billy Gurdie. 379 00:27:16,825 --> 00:27:20,824 Oh, don't be daft! 380 00:27:20,865 --> 00:27:23,872 Billy Gurdie's a lovely boy. 381 00:27:26,666 --> 00:27:29,303 You'll have to go to London tomorrow. 382 00:27:29,303 --> 00:27:33,895 For God's sake, Marcia, please, I've been up once this week. 383 00:27:34,236 --> 00:27:36,328 It's the Founder's Night tomorrow. 384 00:27:36,328 --> 00:27:39,320 You'll be back in plenty of time for that. 385 00:27:39,758 --> 00:27:42,388 James, it has to be done. 386 00:27:47,672 --> 00:27:49,049 Hello, Chief Inspector. 387 00:27:49,049 --> 00:27:52,032 Mr Fitzroy, this is Detective Sergeant Troy. 388 00:27:52,032 --> 00:27:54,576 - Hello there, Sergeant. Yeah. - Hello, sir. 389 00:27:54,576 --> 00:27:57,412 As you've might have guess, we're here about the death of Ben Gurdie. 390 00:27:57,412 --> 00:27:58,991 We're here to see Mrs Gurdie. 391 00:27:58,998 --> 00:28:02,016 Well, she lives in a cottage over there. Dreadful business. 392 00:28:02,016 --> 00:28:07,441 This is Marcia Tranter. She and I are joint MFH. 393 00:28:08,564 --> 00:28:11,229 Masters of Foxhounds, old boy. 394 00:28:11,849 --> 00:28:14,139 - How do you do? - Pleased to meet you. 395 00:28:14,139 --> 00:28:18,465 Mrs Tranter, is it your husband that owns the land where the body was found? 396 00:28:18,465 --> 00:28:20,794 My husband is dead, Chief Inspector. 397 00:28:20,808 --> 00:28:22,077 Oh, I'm - I'm sorry. 398 00:28:22,077 --> 00:28:24,180 My son Grahame owns the land. 399 00:28:24,181 --> 00:28:28,866 I see. It was just that there was a man in the woods who said he had permission from a Mr Tranter 400 00:28:28,866 --> 00:28:30,821 to look for dead animals there. 401 00:28:30,821 --> 00:28:34,276 Oh... Handbag Henry. 402 00:28:34,998 --> 00:28:38,497 Oh, sorry, it's just an affectionate nickname. 403 00:28:38,566 --> 00:28:42,580 He's always carrying a bag, right? 404 00:28:43,309 --> 00:28:46,837 And Ben Gurdie, he was an employee of the hunt, yes? 405 00:28:46,837 --> 00:28:49,050 Yeah. A jolly good one, too. 406 00:28:49,050 --> 00:28:51,172 You didn't see him last night, did you, before he went out? 407 00:28:51,172 --> 00:28:53,433 See what sort of mood was he in? 408 00:28:54,358 --> 00:28:56,788 No. No, I didn't see him at all. 409 00:28:56,860 --> 00:28:59,119 And Mrs Tranter, you didn't see him? 410 00:28:59,419 --> 00:29:02,124 I was at home in the Dower House. 411 00:29:02,124 --> 00:29:04,053 On my son's estate. 412 00:29:04,111 --> 00:29:07,217 - HOUNDS YELP - Oh! Oh dear, oh dear. 413 00:29:07,217 --> 00:29:09,311 They're happy bunnies today. 414 00:29:09,312 --> 00:29:12,938 All right. Right. Antony. 415 00:29:13,179 --> 00:29:15,047 There, there. 416 00:29:15,047 --> 00:29:17,354 It's so unfair on them! 417 00:29:17,354 --> 00:29:19,948 They've had all that excitement of the chase 418 00:29:19,948 --> 00:29:22,786 without the satisfaction of the kill. 419 00:29:27,111 --> 00:29:29,550 I didn't even know he was missing. 420 00:29:29,554 --> 00:29:33,799 He went out last night about nine o'clock. 421 00:29:36,710 --> 00:29:38,678 Why did he do that? 422 00:29:38,778 --> 00:29:40,787 Searching. 423 00:29:40,787 --> 00:29:44,911 Day and night, he's been in those woods trying to find something that might help Billy. 424 00:29:44,925 --> 00:29:47,854 And he knew who did it is still out there somewhere. 425 00:29:47,887 --> 00:29:49,955 Did you wait up for him? 426 00:29:50,655 --> 00:29:53,342 Ten o'clock or so I went to bed. 427 00:29:56,014 --> 00:29:59,164 I took this pill the doctor gave me because... 428 00:29:59,764 --> 00:30:01,264 ...you know. 429 00:30:01,590 --> 00:30:03,281 What with Billy's trouble, I couldn't sleep. 430 00:30:03,281 --> 00:30:05,284 And when I woke up, he wasn't there. Well, he wouldn't have been. 431 00:30:05,284 --> 00:30:08,026 It was 8 o'clock in the morning, he would have gone off to work. 432 00:30:08,026 --> 00:30:11,691 Didn't anybody come looking for him when he didn't arrive for work? 433 00:30:12,291 --> 00:30:16,059 A dozen different jobs up there, I suppose everybody thought he was somewhere else. 434 00:30:16,059 --> 00:30:19,059 And nothing else unusual happened last night? 435 00:30:20,250 --> 00:30:22,217 Nothing at all? 436 00:30:25,165 --> 00:30:27,094 Well... 437 00:30:28,719 --> 00:30:31,278 young Mrs Tranter from the big house, 438 00:30:31,474 --> 00:30:33,403 her car went past. 439 00:30:34,448 --> 00:30:37,278 I think it was hers, but... 440 00:30:37,671 --> 00:30:39,601 it's not very unusual. 441 00:30:39,637 --> 00:30:41,707 What time was that? 442 00:30:43,305 --> 00:30:45,735 Just after Ben went out. 443 00:30:55,229 --> 00:30:57,787 We'll be all right. KNOCK AT DOOR 444 00:30:59,651 --> 00:31:01,979 Mrs Fitzroy's here, sir. 445 00:31:05,752 --> 00:31:09,064 - Hello, Sarah. - I didn't mean to disturb you. 446 00:31:09,064 --> 00:31:12,069 No, I was just seeing to Harry, Harry was having a nap. 447 00:31:12,069 --> 00:31:14,303 Such a wonderful sight, I couldn't resist watching him. 448 00:31:14,303 --> 00:31:16,210 I envy you. 449 00:31:16,210 --> 00:31:19,517 I'm on my way to Causton, Playhouse Committee. 450 00:31:19,817 --> 00:31:21,858 James told me to drop this in for you. 451 00:31:21,858 --> 00:31:24,499 It's the final list of guests for Founder's Night. 452 00:31:24,504 --> 00:31:27,101 Damn, he needn't have bothered to send it. 453 00:31:27,801 --> 00:31:31,172 You know James, dot the i's and cross the t's. 454 00:31:34,642 --> 00:31:36,572 Ah, how's Kate? 455 00:31:36,641 --> 00:31:38,649 Oh, she's fine, thanks. 456 00:31:38,949 --> 00:31:43,201 Yes, she's gone to Causton with an old friend she used to work with. 457 00:31:43,637 --> 00:31:45,310 Ah, they're going to buy a dress or something. 458 00:31:45,310 --> 00:31:46,983 Oh, she'll enjoy that. 459 00:31:50,075 --> 00:31:53,066 - I like Kate. - Do you? 460 00:31:53,497 --> 00:31:55,426 Oh, yes! 461 00:31:56,055 --> 00:31:58,373 And I sympathise. 462 00:31:58,373 --> 00:32:03,173 I mean, coming from the real world to Upper Marshwood and all of us... 463 00:32:03,173 --> 00:32:05,103 It's not easy for her. 464 00:32:06,149 --> 00:32:09,845 I was the same when I first married James. 465 00:32:11,065 --> 00:32:12,993 I fitted in eventually. 466 00:32:13,104 --> 00:32:15,232 And so will Kate. 467 00:32:15,707 --> 00:32:17,836 Let's hope so. 468 00:32:24,914 --> 00:32:27,420 TROY: 'Several people heard you threatening the tramp.' 469 00:32:27,420 --> 00:32:29,397 I threaten lots of people. I've killed none of them. 470 00:32:29,397 --> 00:32:31,687 And prints were found on the weapon. 471 00:32:31,687 --> 00:32:33,616 I explained that to him! 472 00:32:35,687 --> 00:32:38,780 I found the tramp dead that night, when I was out poaching. 473 00:32:38,780 --> 00:32:40,548 I picked up the stick that was lying beside him. 474 00:32:40,548 --> 00:32:42,616 I saw the blood and I threw it away. 475 00:32:42,817 --> 00:32:47,514 Billy, you were seen in the woods that morning. 476 00:32:48,207 --> 00:32:51,068 - I was having a laugh, wasn't I? - A laugh? 477 00:32:51,668 --> 00:32:54,306 I was trying to get back at those stuck-up snobs. 478 00:32:54,321 --> 00:32:56,249 HUNTING HORN 479 00:32:58,218 --> 00:33:00,147 BARKING AND YELPING 480 00:33:00,817 --> 00:33:02,745 HUNTING HORN 481 00:33:07,582 --> 00:33:09,971 Did you tell Superintendent Pringle that? 482 00:33:10,185 --> 00:33:12,214 Of course I did. 483 00:33:13,084 --> 00:33:15,732 That just made up his mind I must have done it. 484 00:33:16,332 --> 00:33:19,402 One thing worse than a murderer here is someone who makes a fool of the hunt. 485 00:33:20,970 --> 00:33:23,000 I did not kill him. 486 00:33:24,145 --> 00:33:27,425 I did not kill him. I did not kill him. 487 00:33:27,466 --> 00:33:30,052 Quite a well-kept garden, Miss Cardew. 488 00:33:30,052 --> 00:33:32,442 'So glad you like it, Miss Fairfax.' 489 00:33:32,447 --> 00:33:35,064 I had no idea there were any flowers in the country. 490 00:33:35,664 --> 00:33:40,697 'Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London.' 491 00:33:40,871 --> 00:33:43,078 Dad, it's meant to be funny. 492 00:33:43,378 --> 00:33:46,322 You're reading it like you're announcing the Titanic going down. 493 00:33:46,322 --> 00:33:48,292 Dinner's nearly ready. 494 00:33:49,792 --> 00:33:52,660 Let's get food over with and I'll feel a little jollier. 495 00:33:52,660 --> 00:33:53,645 Wanna bet? 496 00:33:53,646 --> 00:33:56,842 I've learned my lesson, it's plain English food from now on. 497 00:33:56,842 --> 00:34:01,131 Oh, talking of which, I got caught by that woman today after rehearsal, Sarah Fitzroy, 498 00:34:01,131 --> 00:34:02,431 the one we met in France. 499 00:34:02,431 --> 00:34:04,637 God, does she bore for England. 500 00:34:04,637 --> 00:34:06,564 Poor old you. 501 00:34:06,684 --> 00:34:09,504 I had a word with her husband today. 502 00:34:09,604 --> 00:34:14,037 He said that one of his workers had just committed suicide. 503 00:34:14,237 --> 00:34:15,981 Is that what's been on your mind? 504 00:34:16,056 --> 00:34:18,065 Well, I'm puzzled by it. 505 00:34:18,165 --> 00:34:21,705 And the son of the dead man's in prison on a murder charge. 506 00:34:21,705 --> 00:34:24,263 I've got half a feeling he shouldn't be there. 507 00:34:24,463 --> 00:34:25,905 Are you two coming to eat? 508 00:34:25,905 --> 00:34:28,747 I'm trying out a new recipe for boeuf bourguignonne. 509 00:34:28,848 --> 00:34:31,491 - Alright, very nice. - Yes. 510 00:34:31,491 --> 00:34:33,421 PHONE RINGS 511 00:34:35,690 --> 00:34:37,346 Hello, Barnaby. 512 00:34:37,346 --> 00:34:39,302 Oh, hello, Troy. 513 00:34:40,861 --> 00:34:43,226 No, no. I'll be over right away. 514 00:34:44,425 --> 00:34:47,660 DOOR SLAMS, GLASS BREAKS Sorry. 515 00:34:49,917 --> 00:34:53,213 What clinched it was a schoolboy howler. 516 00:34:53,611 --> 00:34:55,893 The gun was in the right hand... 517 00:34:56,393 --> 00:34:58,858 but Ben Gurdie's left-handed. 518 00:34:58,927 --> 00:35:00,395 How do you know that? 519 00:35:00,395 --> 00:35:02,263 He was a manual worker. 520 00:35:02,463 --> 00:35:06,216 The left hand's got the calluses and the harder skin. 521 00:35:06,416 --> 00:35:08,602 That was the hand he used most. 522 00:35:09,098 --> 00:35:11,736 Well, it's easy to confirm it with his wife. 523 00:35:12,136 --> 00:35:15,203 So whoever wanted to make it look like a suicide 524 00:35:15,403 --> 00:35:17,612 put the gun in the wrong hand. 525 00:35:18,246 --> 00:35:20,520 You're dealing with a murder. 526 00:35:21,120 --> 00:35:23,038 I was pretty sure. 527 00:35:23,038 --> 00:35:24,848 You never said. 528 00:35:25,048 --> 00:35:27,678 Well, it didn't add up, did it, Troy? 529 00:35:27,721 --> 00:35:30,913 So... two murders... 530 00:35:31,213 --> 00:35:32,709 in the same wood... 531 00:35:32,909 --> 00:35:34,405 ...within three weeks. 532 00:35:34,493 --> 00:35:36,290 By two different murderers? 533 00:35:36,290 --> 00:35:38,218 Oh, I don't think so. 534 00:35:39,255 --> 00:35:44,865 Well, if you're right, it means dear old Ron Pringle's boobed. 535 00:35:46,679 --> 00:35:48,332 Can't crow yet though. 536 00:35:48,332 --> 00:35:52,138 Also means somebody's walking about who's already killed twice. 537 00:35:52,490 --> 00:35:55,126 Don't know who they are, don't know the motive. 538 00:35:55,537 --> 00:36:00,539 So I don't know what might drive them to kill again. 539 00:36:02,890 --> 00:36:06,697 Alright gentlemen, I'd like the whole area tooth-combed, please. 540 00:36:06,697 --> 00:36:10,022 Anything, anything at all that's not naturally part of the wood 541 00:36:10,022 --> 00:36:13,850 may give us a clue as to why Ben Gurdie was killed. 542 00:36:14,050 --> 00:36:15,979 - Thank you, Sergeant. - Sir. 543 00:36:23,172 --> 00:36:25,140 Right, Troy. 544 00:36:25,140 --> 00:36:27,308 Ron Pringle. 545 00:36:43,103 --> 00:36:45,103 Thank you. 546 00:36:51,317 --> 00:36:52,917 Bastard. 547 00:36:58,552 --> 00:37:00,559 Betty! 548 00:37:00,559 --> 00:37:02,487 Here he is. 549 00:37:04,962 --> 00:37:07,492 Well, what do you think? 550 00:37:08,257 --> 00:37:10,186 Good Lord. 551 00:37:11,073 --> 00:37:12,982 It's very... big, isn't it? 552 00:37:12,982 --> 00:37:17,430 He isn't big, Betty. He's a hunter, he's the right size for a hunter. 553 00:37:20,016 --> 00:37:23,418 Oh, hell, what does he want? 554 00:37:28,895 --> 00:37:31,607 - Hello, Ron. - Hello Tom, you're looking for me? 555 00:37:31,607 --> 00:37:34,105 Yes, I am. That's a big horse. 556 00:37:34,105 --> 00:37:35,572 It's a hunter. 557 00:37:35,572 --> 00:37:37,187 Used to be Lord Kitson's mount. 558 00:37:37,187 --> 00:37:39,154 Oh, really? 559 00:37:39,285 --> 00:37:41,655 Hello, Betty. You're settling in alright? 560 00:37:41,655 --> 00:37:43,821 Think so, Tom. Hope so. 561 00:37:43,821 --> 00:37:46,386 Good. Ron, could I have a word, please? 562 00:37:46,386 --> 00:37:48,169 - What, now? - Please. 563 00:37:48,169 --> 00:37:51,361 - I'm mounted. - Well, preferably unmounted. 564 00:37:51,361 --> 00:37:53,171 What am I supposed to do with the horse? 565 00:37:53,171 --> 00:37:55,100 Hitch it to the rail like they do in westerns. 566 00:37:55,100 --> 00:37:57,266 Sergeant, this is a very valuable animal. 567 00:37:57,266 --> 00:37:59,091 I'm not going to leave him unattended. 568 00:37:59,091 --> 00:38:01,413 Sergeant Troy will attend to it. 569 00:38:01,613 --> 00:38:03,943 WHINNIES 570 00:38:10,668 --> 00:38:15,509 Alright, so Gurdie was probably murdered near the place where the tramp used to sleep. 571 00:38:15,509 --> 00:38:19,138 But that doesn't begin to prove that Billy Gurdie didn't kill the tramp. 572 00:38:19,138 --> 00:38:21,552 - I didn't say it did. - I'm relieved to hear it. 573 00:38:21,552 --> 00:38:23,874 All I'm suggesting is that at the very least 574 00:38:23,874 --> 00:38:26,337 it's possible that the two murders are connected, 575 00:38:26,337 --> 00:38:28,988 which means I have to re-examine the death of the tramp. 576 00:38:28,988 --> 00:38:31,104 Ben Gurdie must have been killed for a reason. 577 00:38:31,104 --> 00:38:32,920 Or by a psychopath? 578 00:38:33,420 --> 00:38:36,073 Ron, if there is a psychopath on the loose, 579 00:38:36,131 --> 00:38:38,653 he may also have killed the tramp. 580 00:38:38,653 --> 00:38:41,456 Billy Gurdie killed the tramp. 581 00:38:42,586 --> 00:38:44,516 Excuse me. Coffee? 582 00:38:44,552 --> 00:38:47,858 - No. - No, thank you, Betty. 583 00:38:47,858 --> 00:38:49,905 I'm sure the sergeant would like one. 584 00:38:49,905 --> 00:38:52,472 Bit chilly out there this morning. 585 00:38:53,640 --> 00:38:55,915 Anyway, Ron, I don't think it could be a psychopath. 586 00:38:55,915 --> 00:38:58,356 No psychopath would bother to make it look like a suicide, would he? 587 00:38:58,356 --> 00:39:02,567 If someone else shot him, then Ben Gurdie must have given him his gun. 588 00:39:02,567 --> 00:39:04,028 Why would he do that? 589 00:39:04,028 --> 00:39:06,223 Perhaps he was threatened with another gun or 590 00:39:06,223 --> 00:39:11,074 he might have known the other person well enough to have no worries about handing it over. 591 00:39:11,574 --> 00:39:13,542 To go back to the tramp... 592 00:39:14,028 --> 00:39:15,634 Yes? 593 00:39:15,634 --> 00:39:18,028 You could find out nothing at all about him? 594 00:39:18,029 --> 00:39:22,718 Nothing. We distributed his fingerprints and dental details and we had nothing back. 595 00:39:22,775 --> 00:39:26,070 We know he was in the village shop just before 11 that morning. 596 00:39:26,070 --> 00:39:28,996 He bought two bottles of cider and a packet of buns. 597 00:39:29,053 --> 00:39:33,244 According to the doc, he died somewhere between 11 o'clock in the morning and 2 in the afternoon. 598 00:39:33,244 --> 00:39:36,064 - And nobody saw him after he left the village? - Nope. 599 00:39:36,064 --> 00:39:39,840 - But the hunt went past the spot where he was found? - Yes. 600 00:39:39,840 --> 00:39:41,840 - About midday? - Yes. 601 00:39:42,340 --> 00:39:46,002 Look, these people had nothing to do with it. 602 00:39:46,374 --> 00:39:50,614 Tom, I have to live in this village. 603 00:39:50,646 --> 00:39:53,477 I'd prefer you didn't go pestering them about it. 604 00:39:53,477 --> 00:39:57,509 Look, I can't help that Ron, I've got two dead bodies in the morgue. 605 00:39:57,880 --> 00:40:00,208 Yes. Yes, of course. 606 00:40:01,819 --> 00:40:04,213 When did Linda Wagstaff say she found the body? 607 00:40:04,213 --> 00:40:06,299 Don't ask me. 'In the night', she said. 608 00:40:06,299 --> 00:40:07,813 Anyway, she didn't tell anyone. 609 00:40:07,813 --> 00:40:09,627 'None of my business', she said. 610 00:40:10,057 --> 00:40:12,729 It wasn't till the next day we knew about the killing. 611 00:40:12,729 --> 00:40:16,535 Henry Carstairs reported it. The taxidermist. 612 00:40:18,307 --> 00:40:20,236 It was... 613 00:40:20,826 --> 00:40:25,066 7:52 a.m. when I found the tramp. 614 00:40:25,066 --> 00:40:26,634 That's very precise. 615 00:40:26,634 --> 00:40:29,513 I'm always precise about finding corpses. 616 00:40:29,513 --> 00:40:30,983 One has to be. 617 00:40:30,983 --> 00:40:34,004 One has to time the process right. 618 00:40:34,057 --> 00:40:37,284 And you came across the body quite by accident? 619 00:40:37,734 --> 00:40:40,937 I had no reason to be looking for it. 620 00:40:42,796 --> 00:40:44,923 It was a terrible sight. 621 00:40:46,342 --> 00:40:49,462 You wouldn't expect a stoat to be popular, would you? 622 00:40:49,462 --> 00:40:51,422 Very big in Japan. 623 00:40:51,600 --> 00:40:53,229 DOOR SHUTS 624 00:40:53,265 --> 00:40:55,671 I've got to finish another fox. 625 00:40:55,771 --> 00:40:58,996 Everybody wants a fox. 626 00:40:59,122 --> 00:41:02,536 It's the lollipop of the taxidermy trade. 627 00:41:05,461 --> 00:41:06,794 Mr Carstairs, 628 00:41:06,794 --> 00:41:11,401 when I asked you if you were in the woods the night Ben Gurdie was killed... 629 00:41:11,760 --> 00:41:15,240 Oh, the body was arranged to make it look like suicide, 630 00:41:15,240 --> 00:41:17,308 but in fact he was murdered. 631 00:41:17,808 --> 00:41:19,264 Good heavens. Why? 632 00:41:19,264 --> 00:41:21,728 Well, that we have to discover. 633 00:41:22,077 --> 00:41:26,595 You said you were in the area. What did you mean by that? 634 00:41:26,595 --> 00:41:29,671 Well, I wasn't precisely in the woods, just... 635 00:41:29,671 --> 00:41:31,359 ...round about. 636 00:41:31,486 --> 00:41:34,877 But you said you found a mink that night... 637 00:41:34,787 --> 00:41:37,848 so surely you could be very precise? 638 00:41:37,848 --> 00:41:40,735 Completely stupid of me. Yep. 639 00:41:47,408 --> 00:41:49,375 Erm... 640 00:41:49,475 --> 00:41:52,708 8:27, Ashley Dell. 641 00:41:52,708 --> 00:41:56,769 It's about half a mile from where they discovered poor Ben. 642 00:41:56,785 --> 00:42:00,030 Of course, as soon as I found this little treasure, I came straight home. 643 00:42:00,032 --> 00:42:03,300 - And you stayed in all evening? - Indeed, I did. 644 00:42:03,400 --> 00:42:05,679 Had the initial preparation to do, 645 00:42:05,679 --> 00:42:08,259 give the skin a good cleanup, that kind of thing. 646 00:42:08,659 --> 00:42:10,651 Do you live on your own? 647 00:42:10,851 --> 00:42:14,089 That's why they call me Handbag Henry. 648 00:42:16,099 --> 00:42:19,121 What they imply is very far from the truth. 649 00:42:19,121 --> 00:42:20,432 I'm a ladies' man. 650 00:42:20,434 --> 00:42:26,093 I just haven't found somebody that I fancied who would fancy me poor. 651 00:42:27,261 --> 00:42:30,596 However, if I had inherited the Tranter estate... 652 00:42:30,596 --> 00:42:32,603 How would you have done that? 653 00:42:33,699 --> 00:42:39,614 Well, my uncle was Grahame Tranter's grandfather. He was very rich man. 654 00:42:39,614 --> 00:42:41,368 He died without leaving a will. 655 00:42:41,383 --> 00:42:44,047 So the inheritance should've gone to his son Simon, 656 00:42:44,047 --> 00:42:46,293 but Simon disappeared 30 years ago. 657 00:42:46,293 --> 00:42:49,200 Simon Tranter, that's Marcia Tranter's husband, yes? 658 00:42:49,200 --> 00:42:51,031 She said he was dead. 659 00:42:50,931 --> 00:42:53,562 May or may not be. He just walked out. 660 00:42:53,824 --> 00:42:59,039 Week after he left, Marcia discovered she was having a child. 661 00:42:59,747 --> 00:43:02,536 After the statutory seven years were up, 662 00:43:02,536 --> 00:43:05,830 she had her husband declared legally dead. 663 00:43:05,830 --> 00:43:09,552 So when my uncle died without leaving a will, 664 00:43:09,559 --> 00:43:13,770 the inheritance went to her son. Grahame. 665 00:43:13,970 --> 00:43:15,936 So how could you have inherited? 666 00:43:15,936 --> 00:43:17,848 In intestacy, Sergeant. 667 00:43:17,848 --> 00:43:22,923 Where there's no will, the inheritance goes to the nearest blood relative. 668 00:43:23,256 --> 00:43:25,657 After Grahame, I was next in line. 669 00:43:25,657 --> 00:43:30,118 And there were some who suggested that I was nearer than that. 670 00:43:30,898 --> 00:43:34,407 Meantime, I must make my fortune... 671 00:43:34,424 --> 00:43:37,053 the best way I can. 672 00:44:18,622 --> 00:44:21,048 Oh, God. 673 00:44:27,285 --> 00:44:28,742 Yes? 674 00:44:28,742 --> 00:44:30,399 I done the work. 675 00:44:30,499 --> 00:44:31,879 How much? 676 00:44:31,879 --> 00:44:33,807 Fifty pound. 677 00:44:34,133 --> 00:44:36,061 Fifty pounds? 678 00:44:37,126 --> 00:44:39,548 There's policemen in the woods. 679 00:44:40,548 --> 00:44:41,876 What are they doing? 680 00:44:41,891 --> 00:44:44,517 Walking up and down, looking. 681 00:44:45,617 --> 00:44:47,846 That's their job, isn't it. 682 00:44:48,225 --> 00:44:50,432 Give the work to Mrs Fitzroy. 683 00:44:55,165 --> 00:44:57,093 I hate him. 684 00:45:16,543 --> 00:45:18,151 Murdered? 685 00:45:18,451 --> 00:45:21,603 Mr Tranter, you hunted through the woods 686 00:45:21,803 --> 00:45:24,243 on the day Gurdie's body was found, didn't you? 687 00:45:24,456 --> 00:45:26,025 No, not me personally. 688 00:45:26,025 --> 00:45:28,194 No, I had a bit of a headache that morning, so I didn't go out. 689 00:45:28,228 --> 00:45:30,360 You didn't go to the wood the previous evening? 690 00:45:30,360 --> 00:45:32,392 No, I didn't go out at all. 691 00:45:32,586 --> 00:45:37,013 - But you did hunt on the day the tramp was killed? - Yes, I did. 692 00:45:37,013 --> 00:45:40,607 And did either of you notice anything unusual on that day? 693 00:45:41,539 --> 00:45:44,167 No. Nothing unusual at all. 694 00:45:44,696 --> 00:45:46,620 Do many people use the woods? 695 00:45:46,620 --> 00:45:50,833 This is private land, Chief Inspector. We don't allow trespassers. 696 00:45:50,833 --> 00:45:53,052 But surely the tramp was trespassing? 697 00:45:53,052 --> 00:45:54,456 Well, yes, he was. 698 00:45:54,456 --> 00:45:58,264 And when I found out about it, I asked Grahame to run him off. 699 00:45:58,748 --> 00:46:01,653 Well, I was intending to... 700 00:46:01,653 --> 00:46:04,348 Didn't seem to be much hurry. He seemed harmless. 701 00:46:04,363 --> 00:46:07,120 Harmless! Just look at all the trouble he's caused. 702 00:46:07,128 --> 00:46:10,171 Now isn't Linda Wagstaff trespassing? 703 00:46:10,371 --> 00:46:14,808 Well, yes, she is. But she's been there for over 30 years. 704 00:46:14,824 --> 00:46:15,890 We tolerate her. 705 00:46:15,890 --> 00:46:18,938 Thirty years! What's her history? 706 00:46:18,938 --> 00:46:20,907 I don't know, really. 707 00:46:20,907 --> 00:46:22,987 There was a man there for some time. 708 00:46:22,987 --> 00:46:25,529 Husband, lover, nobody's really sure. 709 00:46:25,585 --> 00:46:28,065 Well he moved on and she stayed put. 710 00:46:28,365 --> 00:46:33,049 I understand Henry Carstairs was in line to inherit your grandfather's estate... 711 00:46:33,464 --> 00:46:35,867 after your husband disappeared? 712 00:46:35,867 --> 00:46:37,874 Well, yes, he was. 713 00:46:37,874 --> 00:46:41,593 I suppose if your father suddenly turned up, it would all be his? 714 00:46:41,593 --> 00:46:45,314 I mean, as the nearest blood relation to your grandfather? 715 00:46:45,614 --> 00:46:49,668 My husband is officially dead and therefore would inherit nothing. 716 00:46:50,141 --> 00:46:54,001 And there was no news of him at all from the day he walked out? 717 00:46:55,398 --> 00:46:56,876 Well, yes. 718 00:46:56,876 --> 00:47:03,276 We have a photograph of Simon sitting outside a cafe in Antwerp. 719 00:47:03,476 --> 00:47:05,405 He has a girl with him. 720 00:47:05,833 --> 00:47:09,636 They were registered together in the local hotel. 721 00:47:10,290 --> 00:47:12,142 He moved on and hasn't been heard of since. 722 00:47:12,142 --> 00:47:13,972 Darling, I was wondering... 723 00:47:14,447 --> 00:47:15,861 Oh, I'm sorry. 724 00:47:15,861 --> 00:47:17,534 Hello, darling. 725 00:47:17,734 --> 00:47:20,607 This is Detective Chief Inspector Barnaby. 726 00:47:20,607 --> 00:47:23,840 - And Sergeant...? - Troy. 727 00:47:23,940 --> 00:47:27,266 - This is my wife, Kate. - Hello, Mrs Tranter. 728 00:47:27,266 --> 00:47:30,486 - It appears that Ben Gurdie was murdered. - Murdered? 729 00:47:30,486 --> 00:47:33,480 Anyway, we've no need to take up any more of your time. 730 00:47:33,797 --> 00:47:35,683 Oh, there is some.... 731 00:47:35,883 --> 00:47:38,969 ...one more question, Mrs Tranter. 732 00:47:39,021 --> 00:47:42,304 The night before last, the night Ben Gurdie was killed, 733 00:47:42,604 --> 00:47:48,003 do you mind telling me where you were going when you drove past the kennels about nine o'clock? 734 00:47:48,403 --> 00:47:52,097 - Past the kennels? - Mrs Gurdie says she saw you. 735 00:47:53,371 --> 00:47:56,101 Well, she must be mistaken. 736 00:47:56,215 --> 00:47:59,062 My wife went to the cinema the night before last, 737 00:47:59,062 --> 00:48:00,669 with an old girlfriend. 738 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 - What was it you saw? - Oh... Erm... That sci-fi. 739 00:48:05,181 --> 00:48:07,815 - Silver Planet? - Yes. 740 00:48:09,817 --> 00:48:11,546 Well, thank you. 741 00:48:11,618 --> 00:48:14,085 I'm sorry to have troubled you. Thank you again. 742 00:48:16,680 --> 00:48:18,880 It's our Hunt Founder's party tonight. 743 00:48:20,263 --> 00:48:23,363 Our Hunt Founder has been dead for nearly 200 years. 744 00:48:23,363 --> 00:48:25,163 The party is in tribute to him. 745 00:48:25,163 --> 00:48:29,963 Would you walk this way as though you were looking at the garden. 746 00:48:30,263 --> 00:48:34,263 I wouldn't be at all surprised if it were Kate's car. 747 00:48:34,263 --> 00:48:37,063 I'm almost certain she's hiding an affair. 748 00:48:37,363 --> 00:48:40,063 Going to the cinema with her girlfriend is just an excuse. 749 00:48:40,063 --> 00:48:42,563 Grahame's far too besotted to notice. 750 00:48:42,705 --> 00:48:48,105 He met her on holiday, about 2 years ago, just after he inherited. 751 00:48:48,305 --> 00:48:52,305 She got herself pregnant on purpose, I'm sure. 752 00:48:52,305 --> 00:48:55,905 By him, I presume, and he married her. 753 00:48:55,905 --> 00:48:59,305 She's totally unsuitable and bored out of her mind. 754 00:48:59,305 --> 00:49:02,305 You see, she's not been brought up to our way of life. 755 00:49:02,305 --> 00:49:05,905 Now, if she and her lover went into the woods, 756 00:49:05,905 --> 00:49:10,905 and Ben Gurdie found them in fragrante delicto, 757 00:49:11,205 --> 00:49:15,605 then the lover may have wanted to silence Ben. 758 00:49:17,515 --> 00:49:19,515 Did you ever play that game, sir, 759 00:49:19,515 --> 00:49:23,315 you know, name the woman you wouldn't go to bed with, for a million pounds. 760 00:49:34,673 --> 00:49:37,273 - There we are, sir. - Thank you. 761 00:49:40,306 --> 00:49:42,706 Oh, come on Troy, it's a lovely day. 762 00:49:42,706 --> 00:49:44,755 If you say so. 763 00:49:44,855 --> 00:49:46,955 What was all that rubbish she was trying to sell us? 764 00:49:46,955 --> 00:49:48,555 In fragrante what not? 765 00:49:48,835 --> 00:49:52,035 Grahame Tranter's a rich man. 766 00:49:52,035 --> 00:49:54,435 His wife's got a lot to lose. 767 00:49:54,498 --> 00:49:57,998 Yea, but if we think the same person murdered both... 768 00:49:57,980 --> 00:50:00,998 does that mean the tramp caught them at it as well? 769 00:50:00,982 --> 00:50:03,182 It was unlikely, I agree. 770 00:50:03,182 --> 00:50:07,182 But let's try and find out if this lover actually exists. 771 00:50:07,182 --> 00:50:09,382 - What's that? - What's what? 772 00:50:09,382 --> 00:50:11,582 - That. - 773 00:50:12,582 --> 00:50:14,382 - In a sandwich? 774 00:50:18,168 --> 00:50:19,668 Lovely. 775 00:50:23,271 --> 00:50:24,609 "Fitzroy." 776 00:50:24,609 --> 00:50:26,938 James, it's me. 777 00:50:26,958 --> 00:50:31,300 Listen. They've discovered that Ben Gurdie was murdered. 778 00:50:31,300 --> 00:50:33,269 Oh, God. 779 00:50:33,269 --> 00:50:35,909 I heard they were back in the woods. 780 00:50:36,221 --> 00:50:39,515 - James, this means they might... - Marcia, shut up. 781 00:50:40,315 --> 00:50:42,480 Well, I'm sorry, but this a mobile phone. 782 00:50:42,887 --> 00:50:45,628 Things are tricky enough without... 783 00:50:45,950 --> 00:50:48,578 Er... Well, goodbye. 784 00:50:58,784 --> 00:51:02,109 Bottle tops across the years. 785 00:51:02,914 --> 00:51:04,582 Look at that, Troy. 786 00:51:04,682 --> 00:51:09,239 That is an original Tizer stopper. 787 00:51:09,928 --> 00:51:11,857 Bird and animal bones. 788 00:51:12,597 --> 00:51:14,473 What do you reckon to that? 789 00:51:14,473 --> 00:51:17,914 Fox? Dog? Perhaps its where they bury their hounds. 790 00:51:17,914 --> 00:51:19,961 There was something else there. 791 00:51:20,061 --> 00:51:21,989 Not quite sure. 792 00:51:22,437 --> 00:51:24,446 Might be of interest. 793 00:51:35,922 --> 00:51:37,578 Good God. 794 00:51:38,278 --> 00:51:40,721 The headless woman. 795 00:51:40,721 --> 00:51:43,121 Dirty minded schoolboys, the lot. 796 00:51:43,121 --> 00:51:45,121 Speak from experience, do you, Troy? 797 00:51:45,425 --> 00:51:47,716 Where did you find this? 798 00:51:59,386 --> 00:52:01,893 - Nothing else here? - No, sir. 799 00:52:09,573 --> 00:52:11,741 Drop that off at the lab. 800 00:52:12,141 --> 00:52:14,763 Get it fingerprinted and copied. 801 00:52:15,107 --> 00:52:17,037 Copied, sir? 802 00:52:17,549 --> 00:52:21,219 Well done, Sergeant. I think we're on track. 803 00:52:26,424 --> 00:52:28,353 DISTANT LAUGHTER 804 00:52:53,051 --> 00:52:55,919 Ah... This is very nice. 805 00:52:55,919 --> 00:52:57,886 Yes. 806 00:52:57,886 --> 00:53:00,016 Yes, it is. 807 00:53:02,441 --> 00:53:05,394 - Very good punch. - Yes. 808 00:53:06,348 --> 00:53:07,866 Just the fiver. 809 00:53:07,866 --> 00:53:10,084 - Excellent. - Thank you. 810 00:53:16,166 --> 00:53:20,369 God. I'll have to go and have a word with them. 811 00:53:23,627 --> 00:53:25,241 Go easy on the drink. 812 00:53:25,241 --> 00:53:27,455 You know how silly you get. 813 00:53:30,516 --> 00:53:32,525 Hello, James. 814 00:53:32,525 --> 00:53:35,213 - Hi, Sarah. - Hello. Hello, Betty. 815 00:53:35,213 --> 00:53:38,025 - Lovely party. - Oh, good, good. 816 00:53:38,725 --> 00:53:40,528 How's the investigation going? 817 00:53:40,555 --> 00:53:44,045 Oh well, not down to me, I'm afraid. I'm retired. 818 00:53:44,245 --> 00:53:46,175 Damn pity, that. 819 00:53:46,786 --> 00:53:49,115 That Barnaby chap... 820 00:53:49,188 --> 00:53:51,472 Takes his time a bit, doesn't he? 821 00:53:51,472 --> 00:53:53,600 Well, he has his methods. 822 00:53:53,884 --> 00:53:55,852 James... Er... 823 00:53:55,952 --> 00:54:00,023 Excuse me. Can I have a word with you about the raffle? 824 00:53:59,973 --> 00:54:02,534 Yes, of course. Would you excuse us? 825 00:54:02,534 --> 00:54:04,462 Business. 826 00:54:11,877 --> 00:54:15,013 - You're avoiding me. - I'm not. I promise I'm not. 827 00:54:15,013 --> 00:54:16,269 What happened in London? 828 00:54:16,269 --> 00:54:18,925 Please, can we talk about this later? 829 00:54:20,496 --> 00:54:22,426 And what's the prize, then? 830 00:54:23,160 --> 00:54:25,978 - For the raffle? - Oh! Erm... 831 00:54:26,319 --> 00:54:28,786 It's a famous fox. 832 00:54:29,086 --> 00:54:31,816 Caught in 1932, I believe. 833 00:54:31,844 --> 00:54:34,908 Oh... Very nice. 834 00:54:35,549 --> 00:54:37,477 Yes... 835 00:54:38,153 --> 00:54:41,195 Well, we'd best have some tickets. 836 00:54:43,925 --> 00:54:45,853 Top up, please. 837 00:54:48,015 --> 00:54:50,143 Lovely. Thank you. 838 00:55:01,792 --> 00:55:04,849 Hello, Marcia. Been playing hooky? 839 00:55:04,849 --> 00:55:06,858 Hardly Catherine. I'm the hostess. 840 00:55:06,858 --> 00:55:09,847 I was opening the french windows to let the smoke out. 841 00:55:09,947 --> 00:55:11,816 Great party. 842 00:55:11,816 --> 00:55:15,293 Ooh, what lovely earrings. They new? 843 00:55:15,293 --> 00:55:18,310 Grahame bought them for me last week. Sweet, isn't he? 844 00:55:18,310 --> 00:55:20,869 - Yes. - Excuse me. 845 00:55:37,245 --> 00:55:40,074 DOOR CREAKS OPEN AND SHUT 846 00:55:50,712 --> 00:55:53,335 There's a queue at both the loos. 847 00:55:53,335 --> 00:55:55,962 - I'll ask if there's another one. - No! 848 00:55:56,162 --> 00:55:58,090 I'll find it. 849 00:56:07,564 --> 00:56:10,043 FITZROY: Please, for God's sake, Marcia. 850 00:56:09,943 --> 00:56:12,150 I'm doing what I can. 851 00:56:12,350 --> 00:56:14,985 There's no danger. Why should there be? 852 00:56:14,985 --> 00:56:18,214 He can't last much longer. 853 00:56:19,005 --> 00:56:21,987 Now, now, come on, dear. We're the hosts. 854 00:56:21,987 --> 00:56:24,595 Let's get back to the party. 855 00:58:06,947 --> 00:58:09,555 Your mother's in heaven on mornings like this. 856 00:58:09,555 --> 00:58:13,614 I don't know what she'll do if she gets up there and finds the Good Lord's anti-hunting? 857 00:58:28,258 --> 00:58:30,302 Welcome to the Marshwood, Ron. 858 00:58:30,302 --> 00:58:32,948 Thank you, Master. I'm really looking forward to it. 859 00:58:33,048 --> 00:58:36,499 Good. Enjoy the party last night, did you? 860 00:58:36,955 --> 00:58:38,913 Yes. Excellent. 861 00:58:38,913 --> 00:58:40,880 Good. Good. 862 00:58:40,880 --> 00:58:42,809 Walk on. 863 00:58:42,924 --> 00:58:45,054 Oi, oi! 864 00:58:52,452 --> 00:58:54,696 How often do that lot go hunting, sir? 865 00:58:54,951 --> 00:58:56,259 Two or three times a week? 866 00:58:56,259 --> 00:58:58,350 Don't they have proper jobs? 867 00:58:58,550 --> 00:59:00,541 It looks like she's in. 868 00:59:00,752 --> 00:59:03,193 She knows a lot more than she's told us, I'm sure of that. 869 00:59:03,193 --> 00:59:04,935 ♪ PUCCINI: (Aria from Madame Butterfly) 870 00:59:04,935 --> 00:59:06,906 It's Puccini. 871 00:59:06,907 --> 00:59:09,237 Madame Butterfly. 872 00:59:23,306 --> 00:59:25,274 HUNTING HORN 873 00:59:45,934 --> 00:59:48,336 Do you consider it good manners 874 00:59:48,336 --> 00:59:50,363 to look through people's windows? 875 00:59:50,363 --> 00:59:53,000 Damn sorry. We're policemen. We're nosy. 876 00:59:53,700 --> 00:59:56,142 Couldn't help noticing the photograph. 877 00:59:56,142 --> 00:59:58,910 - That is nothing to do with you. -I don't say it is... 878 00:59:58,910 --> 01:00:01,737 And you're not looking in there without a warrant. 879 01:00:03,444 --> 01:00:04,810 I know my rights. 880 01:00:04,810 --> 01:00:07,278 Oh, I'm sure you do, Linda. I'm sure you do. 881 01:00:07,924 --> 01:00:09,931 I erm... 882 01:00:10,131 --> 01:00:14,615 ...wanted to ask you about the time just before the death of the tramp. 883 01:00:15,241 --> 01:00:18,010 Did you notice if anyone ever came to see him? 884 01:00:18,210 --> 01:00:19,943 I don't know. 885 01:00:19,943 --> 01:00:21,712 Or if he ever met up with anyone? 886 01:00:21,712 --> 01:00:23,679 I don't know. 887 01:00:25,265 --> 01:00:27,788 Or if he sometimes left the woods, 888 01:00:27,839 --> 01:00:29,418 perhaps to visit somebody? 889 01:00:29,418 --> 01:00:31,297 I don't know! 890 01:00:32,671 --> 01:00:34,601 I don't know. 891 01:00:35,846 --> 01:00:38,332 Perhaps you shouldn't have mentioned that photograph. 892 01:00:38,732 --> 01:00:41,486 - It really clammed her up. - I'm aware of that. 893 01:00:41,586 --> 01:00:44,501 - Think that was her lover? - Yeah, quite probably. 894 01:00:44,501 --> 01:00:47,376 Amazing, isn't it, him fancying her? 895 01:00:47,676 --> 01:00:49,949 Yeah, well I dare say she didn't always look like that. 896 01:00:49,949 --> 01:00:53,414 People do change as they get older. Even you will. 897 01:00:53,814 --> 01:00:55,744 Yeah, I suppose so. 898 01:00:55,832 --> 01:00:59,308 Hohoho! Could even be her in that nude picture. 899 01:01:02,591 --> 01:01:04,521 HUNTING HORN 900 01:01:10,701 --> 01:01:12,669 HORSE WHINNIES 901 01:01:13,811 --> 01:01:15,741 Whoa! 902 01:01:17,550 --> 01:01:20,266 Whoa! Whoa! WHINNIES 903 01:01:23,729 --> 01:01:25,699 WHINNIES 904 01:01:39,202 --> 01:01:41,130 Ow! 905 01:01:43,138 --> 01:01:45,068 WHINNYING 906 01:02:06,457 --> 01:02:08,585 I'm so sorry, Betty. 907 01:02:09,130 --> 01:02:11,758 I had... You know... 908 01:02:13,037 --> 01:02:16,118 I had a bad feeling about this place. 909 01:02:17,244 --> 01:02:19,773 But he was so full of it all. 910 01:02:21,479 --> 01:02:23,445 He's not... 911 01:02:26,260 --> 01:02:28,589 He wasn't really a snob. 912 01:02:31,050 --> 01:02:35,501 He just liked to see himself mixing with those sort of people. 913 01:02:45,265 --> 01:02:48,630 And... the hunting. 914 01:02:49,068 --> 01:02:52,355 Well, he's always wanted to do that. 915 01:02:52,761 --> 01:02:54,813 It was an accident, Betty. 916 01:02:54,813 --> 01:02:57,908 Horse bolted. It could happen to anyone. 917 01:03:00,381 --> 01:03:03,005 He did have something on his mind. 918 01:03:05,587 --> 01:03:07,555 I don't know what it was... 919 01:03:08,736 --> 01:03:12,621 but at the party he'd been outside to... 920 01:03:13,847 --> 01:03:16,018 relieve himself. 921 01:03:17,131 --> 01:03:20,240 When he got back, I could tell something was wrong. 922 01:03:20,240 --> 01:03:21,931 Did he give you a clue? 923 01:03:21,931 --> 01:03:24,136 He wouldn't tell me what it was. 924 01:03:24,994 --> 01:03:30,530 But, I think it might have been something that suggested he'd been wrong. 925 01:03:36,104 --> 01:03:38,072 Oh, Tom... 926 01:03:38,072 --> 01:03:40,001 Oh, Tom... 927 01:03:46,031 --> 01:03:48,985 - Poor Betty. - Yes. 928 01:03:48,985 --> 01:03:51,870 She really, really loved him. 929 01:03:52,566 --> 01:03:55,013 God, what a bloody awful day. 930 01:04:00,330 --> 01:04:02,354 Cully still rehearsing, is she? 931 01:04:02,354 --> 01:04:04,559 Oh, yes. It's the opening soon. 932 01:04:04,559 --> 01:04:06,581 Must keep that first night free. 933 01:04:06,581 --> 01:04:09,214 Oh, yes. Right. Right. PHONE RINGS 934 01:04:09,214 --> 01:04:11,892 - I'll say you're not here. - No, no. I'll get it. 935 01:04:13,763 --> 01:04:15,893 Hello. Barnaby. 936 01:04:19,668 --> 01:04:23,516 Right. Well, thank you, thank you very much for calling. 937 01:04:25,994 --> 01:04:28,524 That was the vet. 938 01:04:29,691 --> 01:04:32,756 Ron Pringle's horse was doped. 939 01:04:33,768 --> 01:04:36,990 Ron Pringle was murdered. 940 01:04:38,945 --> 01:04:42,450 According to the vet, it was a tranquiliser dart. 941 01:04:42,654 --> 01:04:45,956 It would have the effect of making the muscles convulse. 942 01:04:46,156 --> 01:04:49,215 Causing the horse to bolt before it was tranquilised. 943 01:04:49,215 --> 01:04:50,342 But why? 944 01:04:50,378 --> 01:04:53,580 Something happened at the party the night before. 945 01:04:53,980 --> 01:04:56,997 When he went outside or on his way back, 946 01:04:57,197 --> 01:05:01,092 he must've seen or heard something he shouldn't have done. 947 01:05:45,411 --> 01:05:48,287 MOTORBIKE ENGINE ROARS DAVE: Bye, sweetheart! 948 01:06:00,232 --> 01:06:03,382 - Any luck? - Nobody saw a thing. 949 01:06:03,982 --> 01:06:05,765 Look what I found in the summerhouse. 950 01:06:05,765 --> 01:06:07,732 What is it? 951 01:06:07,732 --> 01:06:09,362 - What does it look like? - Well it looks like a... 952 01:06:09,398 --> 01:06:12,208 It is. It's a corner of a contraceptive packet. 953 01:06:12,208 --> 01:06:13,853 It was under the chair. 954 01:06:13,853 --> 01:06:16,543 So you think somebody slipped out of the party for a bit of the other? 955 01:06:16,545 --> 01:06:18,952 - It's possible. - Kate Tranter and her lover? 956 01:06:19,152 --> 01:06:21,795 If he exists. We found no proof. 957 01:06:21,795 --> 01:06:24,613 But Ron Pringle saw them, and they saw he saw them 958 01:06:24,613 --> 01:06:25,572 and the lover killed him. 959 01:06:25,574 --> 01:06:29,308 Right, it could fit, but how would that tie up with the other murders? 960 01:06:29,308 --> 01:06:31,633 As Marcia said, Ben Gurdie might have seen them as well. 961 01:06:31,633 --> 01:06:34,102 That would make them a very unlucky couple, wouldn't it. 962 01:06:34,102 --> 01:06:37,556 I mean, might as well go and do it on the village green. No, no no! 963 01:06:37,556 --> 01:06:39,764 Don't think it's as straightforward as that. 964 01:06:39,964 --> 01:06:42,956 I picked this up at the station, report on the photograph. 965 01:06:42,956 --> 01:06:46,547 First, fairly obviously, it was taken on a badly-angled self timer. 966 01:06:46,633 --> 01:06:49,229 That would explain cutting off the head. 967 01:06:49,229 --> 01:06:51,265 Second, they've matched the fingerprints. 968 01:06:51,265 --> 01:06:53,101 They're the tramp's. 969 01:06:53,114 --> 01:06:55,367 - Did you think it would be? - Didn't you? 970 01:06:55,367 --> 01:06:59,636 Yes, I always believed there's blackmail somewhere on the agenda, 971 01:06:59,636 --> 01:07:02,443 which would mean what, Troy? 972 01:07:02,454 --> 01:07:03,863 What? 973 01:07:03,863 --> 01:07:08,259 Well, you wouldn't get very far trying to blackmail somebody with this, would you? 974 01:07:08,259 --> 01:07:11,111 There must have been more pictures hidden in that tree 975 01:07:11,111 --> 01:07:13,516 and this one accidentally got left behind. 976 01:07:13,582 --> 01:07:15,528 The others will have heads on 977 01:07:15,528 --> 01:07:18,052 and may possibly involve another person. 978 01:07:18,052 --> 01:07:20,858 So either person in the photographs could be being blackmailed? 979 01:07:20,858 --> 01:07:25,361 Or someone who is connected in some way with the people in the photographs. 980 01:07:26,294 --> 01:07:30,040 Damn! There's something there, something in the back of my mind. 981 01:07:30,040 --> 01:07:31,216 Now, what the hell is it? 982 01:07:31,216 --> 01:07:33,942 Excuse me sir, there's a fax for you. 983 01:07:33,977 --> 01:07:35,394 It's from Holland, sir. 984 01:07:35,394 --> 01:07:37,323 Ta. 985 01:07:40,923 --> 01:07:42,852 Oh, good God. 986 01:07:50,296 --> 01:07:54,436 Mrs. Tranter, I've just had a communication from the Dutch police. 987 01:07:55,036 --> 01:07:58,991 In January 1971, they arrested a man for dangerous driving 988 01:07:58,991 --> 01:08:00,334 and he went to prison for seven days. 989 01:08:00,334 --> 01:08:03,251 They took his fingerprints and they kept it on record. 990 01:08:03,451 --> 01:08:07,242 Now, those prints match those of the tramp. 991 01:08:07,600 --> 01:08:11,412 That man was your husband, Simon Tranter. 992 01:08:31,486 --> 01:08:33,478 Would you like to sit down? 993 01:08:34,078 --> 01:08:36,007 Thank you. 994 01:08:41,676 --> 01:08:43,805 Could he be Simon? 995 01:08:43,856 --> 01:08:47,136 Well, we believe so, and so do the Dutch police. 996 01:08:47,536 --> 01:08:49,276 How tall was he? 997 01:08:49,543 --> 01:08:51,100 Five feet eleven, I think. 998 01:08:51,100 --> 01:08:53,029 Yes. He's five ten. 999 01:08:56,555 --> 01:08:59,194 Could it be proved one way or the other? 1000 01:08:59,263 --> 01:09:01,454 Oh, yeah. Quite simply. 1001 01:09:01,454 --> 01:09:04,736 If your son would agree to a DNA test? 1002 01:09:06,868 --> 01:09:08,836 I never met him, of course. 1003 01:09:09,036 --> 01:09:11,279 He treated my mother very badly. 1004 01:09:11,490 --> 01:09:13,419 I'm aware of that. 1005 01:09:13,609 --> 01:09:15,539 He was my father. 1006 01:09:16,633 --> 01:09:18,740 Dear God, to end up like that. 1007 01:09:18,852 --> 01:09:21,723 You never met him while he was living in the woods? 1008 01:09:21,723 --> 01:09:24,732 No. No. 1009 01:09:24,732 --> 01:09:27,576 I saw him once or twice from a distance, but... 1010 01:09:27,576 --> 01:09:29,820 of course he looked nothing like... 1011 01:09:30,837 --> 01:09:35,128 The um... the last picture that I have of him... 1012 01:09:35,828 --> 01:09:38,703 Mother doesn't like it on show. 1013 01:09:40,173 --> 01:09:42,103 Anyway. 1014 01:09:44,247 --> 01:09:49,051 It's the photograph I told you about, the one taken by the private detective. 1015 01:09:49,484 --> 01:09:53,746 I did think of going after him, but my pride wouldn't let me. 1016 01:09:55,131 --> 01:09:58,427 No Chief Inspector, I have no objection at all to the test. 1017 01:09:59,907 --> 01:10:01,735 The sooner, the better. 1018 01:10:01,786 --> 01:10:04,110 A handbag? 1019 01:10:04,111 --> 01:10:07,284 Yes, Lady Bracknell. It is in a handbag. 1020 01:10:07,284 --> 01:10:13,149 A somewhat large, black, leather handbag with handles to it. 1021 01:10:13,180 --> 01:10:15,989 An ordinary handbag, in fact. 1022 01:10:16,784 --> 01:10:21,108 In what locality did this Mr James... 1023 01:10:21,153 --> 01:10:25,200 or Thomas Cardew come across... (STIFLED GIGGLING) 1024 01:10:25,200 --> 01:10:27,851 - Shh! ...this ordinary handbag? 1025 01:10:28,251 --> 01:10:31,860 Hold it. Hold it. (GIGGLES) 1026 01:10:32,051 --> 01:10:34,892 I must ask you to leave the theatre. 1027 01:10:36,336 --> 01:10:38,265 (SOBS) 1028 01:10:38,322 --> 01:10:40,773 I'm so sorry. 1029 01:10:40,873 --> 01:10:42,880 Don't be silly. 1030 01:10:42,880 --> 01:10:45,750 It was so kind of the director to let me watch 1031 01:10:45,750 --> 01:10:48,866 and then I go and repay him by behaving like that. 1032 01:10:49,123 --> 01:10:53,113 And then you are so kind to let me sit in here when I should've gone home. 1033 01:10:53,113 --> 01:10:55,600 I couldn't go home like that. 1034 01:10:57,979 --> 01:11:02,402 Oh, God, I'm such a boring woman! 1035 01:11:03,703 --> 01:11:06,031 I never used to be. 1036 01:11:07,350 --> 01:11:09,356 The truth is... 1037 01:11:09,756 --> 01:11:12,870 sometimes I never want to go home again... 1038 01:11:13,154 --> 01:11:16,368 to that awful man and that bloody woman 1039 01:11:16,368 --> 01:11:19,028 he'd much rather be with than being with me. 1040 01:11:22,040 --> 01:11:24,649 And I'm frightened, Cully. 1041 01:11:25,549 --> 01:11:28,961 There's been three murders, why not four? 1042 01:11:31,661 --> 01:11:37,284 Now, did she actually say she thought her husband and Marcia were tied up with the murders? 1043 01:11:37,284 --> 01:11:40,340 No. It's more the impression I got. 1044 01:11:40,405 --> 01:11:42,913 Well, what did she actually say? 1045 01:11:42,913 --> 01:11:46,182 She said they've been behaving very strangely recently, 1046 01:11:46,182 --> 01:11:48,642 that they'd been rowing a lot, which is very unusual 1047 01:11:48,642 --> 01:11:51,102 and that he goes to London more and more often. 1048 01:11:51,203 --> 01:11:53,865 - What for? - A charity committee, he says. 1049 01:11:53,865 --> 01:11:56,277 But she can't believe the committee meets as often as that. 1050 01:11:56,277 --> 01:11:58,777 He went on Thursday and is going again tomorrow. 1051 01:11:59,077 --> 01:12:01,633 - Another woman? - She used to think so. 1052 01:12:01,733 --> 01:12:05,085 But then she overheard Marcia telling him he must go to London again. 1053 01:12:05,085 --> 01:12:07,427 She said Marcia wouldn't tell him to go and see another woman. 1054 01:12:07,427 --> 01:12:09,915 Marcia wants him all to herself. 1055 01:12:27,622 --> 01:12:29,550 DOORBELL RINGS 1056 01:12:36,439 --> 01:12:38,872 Hello, late caller. 1057 01:12:39,072 --> 01:12:41,875 - Come for cocoa? - Oh, don't be stupid. 1058 01:12:41,875 --> 01:12:43,803 Let me in. 1059 01:12:50,576 --> 01:12:52,583 You know what I'm here for. 1060 01:12:52,583 --> 01:12:55,780 But do you have your share of the bargain? 1061 01:13:00,582 --> 01:13:02,910 Fifty thousand. 1062 01:13:03,889 --> 01:13:07,055 Well, that was easy, wasn't it? 1063 01:13:07,255 --> 01:13:09,783 Business complete. 1064 01:13:26,159 --> 01:13:27,853 We'd better give him plenty of space. 1065 01:13:27,853 --> 01:13:29,430 We don't want to be seen. 1066 01:13:29,430 --> 01:13:31,799 Oh, right. 1067 01:13:46,594 --> 01:13:49,980 But if her husband was legally dead and couldn't claim the inheritance, 1068 01:13:49,980 --> 01:13:52,716 why would Marcia Tranter kill him or get him killed? 1069 01:13:52,717 --> 01:13:55,408 - If she did. - Where's the blackmail? 1070 01:13:55,408 --> 01:13:58,006 And where does Fitzroy come into all this? 1071 01:13:58,006 --> 01:14:00,693 That's what I hope we're about to find out. 1072 01:14:22,972 --> 01:14:24,939 Well, well. 1073 01:14:25,168 --> 01:14:27,065 So what's all that about? 1074 01:14:27,265 --> 01:14:29,562 He must be visiting somebody. 1075 01:14:30,591 --> 01:14:32,441 Good guess, Troy. 1076 01:14:32,441 --> 01:14:34,891 Perhaps the woman in the photograph. 1077 01:14:34,992 --> 01:14:37,592 I'm not joking, sir. She'd be about the right age now. 1078 01:14:37,592 --> 01:14:40,197 Yeah, well, I suppose it's possible. 1079 01:14:54,303 --> 01:14:57,502 Oh, God. How stupid can I get? 1080 01:14:57,502 --> 01:14:59,069 What? 1081 01:14:59,069 --> 01:15:00,850 - Get out. - Sir? 1082 01:15:00,850 --> 01:15:03,338 When Fitzroy leaves, you go inside, find out what he was doing there. 1083 01:15:03,338 --> 01:15:06,019 I've got to see Linda Wagstaff. Go on! 1084 01:15:08,444 --> 01:15:09,581 How am I going to get back? 1085 01:15:09,581 --> 01:15:11,618 Well, hitch a lift. Go on! 1086 01:15:50,716 --> 01:15:53,818 Mr Fitzroy is such a considerate generous man. 1087 01:15:54,018 --> 01:15:56,475 Fred Rodale is an ex-employee of his 1088 01:15:56,475 --> 01:16:01,017 and Mr Fitzroy pays for all of his expenses and visits so him often, too. 1089 01:16:01,017 --> 01:16:04,283 Unfortunately, Mr Rodale is seriously fading 1090 01:16:04,283 --> 01:16:06,883 and wandering in his mind, poor man. 1091 01:16:06,983 --> 01:16:09,990 So you won't get very much out of him, I'm afraid. 1092 01:16:12,566 --> 01:16:16,353 Mr Rodale? You have a visitor. 1093 01:16:35,884 --> 01:16:37,813 Yes! 1094 01:16:39,454 --> 01:16:42,078 Search the woods for her. If you find her, call me at once. 1095 01:16:42,078 --> 01:16:43,878 I'll get out a description. 1096 01:16:44,409 --> 01:16:46,638 How are the hounds, sir? 1097 01:16:46,695 --> 01:16:48,163 Hah... 1098 01:16:48,163 --> 01:16:51,122 They're fine. Fine. 1099 01:16:53,374 --> 01:16:55,343 Never... 1100 01:16:56,243 --> 01:16:59,707 never, never forget that day. 1101 01:17:01,729 --> 01:17:06,126 I thought the hounds were going mad that day. 1102 01:17:07,706 --> 01:17:09,636 Mad. 1103 01:17:10,738 --> 01:17:12,668 Mad. 1104 01:17:14,362 --> 01:17:16,330 Sir... 1105 01:17:16,630 --> 01:17:19,869 Sir, sir... 1106 01:17:20,470 --> 01:17:23,511 Sir, the hounds are going berserk. 1107 01:17:25,431 --> 01:17:27,754 I was out exercising them... 1108 01:17:27,965 --> 01:17:30,632 and... and they found... 1109 01:17:31,086 --> 01:17:33,055 They found... 1110 01:17:35,125 --> 01:17:37,553 They found something. 1111 01:17:37,523 --> 01:17:39,453 FRANTIC YELPING 1112 01:17:40,855 --> 01:17:43,025 We shot the hounds... 1113 01:17:44,082 --> 01:17:46,450 and I never said. 1114 01:17:48,739 --> 01:17:50,749 You've always been 1115 01:17:51,449 --> 01:17:53,859 so good to me, sir. 1116 01:17:54,808 --> 01:17:56,736 I swear... 1117 01:17:57,130 --> 01:17:59,098 I swear... 1118 01:17:59,298 --> 01:18:01,666 I swear I never said. 1119 01:18:02,346 --> 01:18:04,915 Never said what, Fred? 1120 01:18:05,260 --> 01:18:07,388 I swear... 1121 01:18:14,732 --> 01:18:16,861 Who are you? 1122 01:18:18,730 --> 01:18:20,659 (SQUEALS WITH EXCITEMENT) 1123 01:18:22,100 --> 01:18:25,261 Hello, darling. Come on. Come on. 1124 01:18:25,261 --> 01:18:29,575 Charlotte, Mr Tranter's at a business meeting in Causton and he won't get back until late. 1125 01:18:29,575 --> 01:18:31,269 So I'll take Harry out for a while. 1126 01:18:31,269 --> 01:18:33,638 Oh, where, Mrs Tranter? 1127 01:18:33,838 --> 01:18:36,166 I don't know. Just out. 1128 01:19:07,533 --> 01:19:09,961 - Taken him where? - She didn't say so. 1129 01:19:09,961 --> 01:19:11,258 Didn't you ask her, for goodness sake? 1130 01:19:11,258 --> 01:19:13,188 She just said... 1131 01:19:33,384 --> 01:19:35,649 Honey, I've been worried. Don't know where you were. 1132 01:19:35,749 --> 01:19:37,324 You said you'd be late. 1133 01:19:37,324 --> 01:19:39,294 I got fed up. 1134 01:19:42,602 --> 01:19:44,530 Where's Harry? 1135 01:20:02,291 --> 01:20:06,323 Excuse me, do you know what dressing room Michael's in? 1136 01:20:06,383 --> 01:20:08,463 - Michael? - Michael. Darrow. 1137 01:20:08,463 --> 01:20:10,841 I'm afraid there is no Michael Darrow in this production. 1138 01:20:10,841 --> 01:20:14,364 Oh, don't be silly. I got his clothes. 1139 01:20:19,609 --> 01:20:21,536 MURMURING 1140 01:20:22,458 --> 01:20:24,585 - Evening, Mrs B. - Evening, Gavin. 1141 01:20:24,885 --> 01:20:26,852 Right, let's go in. 1142 01:20:32,932 --> 01:20:34,861 Michael! 1143 01:20:36,657 --> 01:20:39,279 Where the hell is it? I'm on very soon. 1144 01:20:39,888 --> 01:20:41,656 Is that my suit? 1145 01:20:41,656 --> 01:20:44,239 Yes, of course it is. What on earth are you doing? 1146 01:20:44,239 --> 01:20:46,168 It's, its Michael's. 1147 01:20:46,503 --> 01:20:48,259 So what's it all about? 1148 01:20:48,259 --> 01:20:50,871 Well, whatever it is, the old boy seems to have nightmares about it. 1149 01:20:50,928 --> 01:20:54,801 Fitzroy's scared that what with his mind wandering he might say something he shouldn't. 1150 01:20:54,801 --> 01:20:56,493 As he almost did to me, yeah. 1151 01:20:56,493 --> 01:20:58,485 There is one possible clue, though, sir. 1152 01:20:58,785 --> 01:21:00,885 I dropped into the station on the way here. 1153 01:21:01,286 --> 01:21:05,173 They've just finish the report on those things they found in the search in the woods. 1154 01:21:05,173 --> 01:21:06,739 There were several dog bones. 1155 01:21:06,739 --> 01:21:08,228 What, the hounds were shot? 1156 01:21:08,228 --> 01:21:10,517 Yeah. There was also something else. 1157 01:21:10,818 --> 01:21:13,440 Fragments of a human collarbone. 1158 01:21:15,320 --> 01:21:18,520 Harry's quite safe, Grahame. I'm taking him with me. 1159 01:21:18,520 --> 01:21:20,898 Look, please, please don't take him. 1160 01:21:20,898 --> 01:21:22,328 Please don't go. 1161 01:21:22,328 --> 01:21:23,679 I've had enough, okay. 1162 01:21:23,779 --> 01:21:26,481 You, this place, your mother. I've had it. 1163 01:21:26,481 --> 01:21:28,411 I want a new life. 1164 01:21:28,411 --> 01:21:30,641 With Dave Hedges? 1165 01:21:32,173 --> 01:21:34,047 With him? 1166 01:21:37,684 --> 01:21:39,813 I know about him, Kate. 1167 01:21:41,547 --> 01:21:45,354 You don't have to give him up. 1168 01:21:45,733 --> 01:21:48,016 Carry on, just as you are. 1169 01:21:48,316 --> 01:21:50,480 Just as long as you stay with me. 1170 01:21:50,530 --> 01:21:54,158 Huh! You're pathetic. 1171 01:21:56,229 --> 01:22:00,053 God's sake! You don't think Dave Hedges loves you, do you? 1172 01:22:00,053 --> 01:22:01,993 He thinks you'll get half my money. 1173 01:22:01,993 --> 01:22:03,621 I'll get my share of it. 1174 01:22:04,221 --> 01:22:06,151 If you run off with him, 1175 01:22:06,351 --> 01:22:09,086 I'll fight you to hell before you get one penny. 1176 01:22:09,286 --> 01:22:11,414 Oh, I think you'll be generous. 1177 01:22:11,614 --> 01:22:13,742 I've got Harry to trade. 1178 01:22:15,548 --> 01:22:18,303 I am always smart, am I not, Mr Worthing? 1179 01:22:18,303 --> 01:22:20,981 You are quite perfect, Miss Fairfax. 1180 01:22:20,981 --> 01:22:25,272 Oh, I hope I'm not that. It should leave no room for developments. 1181 01:22:25,272 --> 01:22:28,962 And I intend to develop in many directions. 1182 01:22:32,927 --> 01:22:35,217 Now, please, out of my way. 1183 01:22:35,417 --> 01:22:37,699 I'll kill you before I let you go. 1184 01:22:37,799 --> 01:22:40,229 Don't be stupid, Grahame. 1185 01:22:41,897 --> 01:22:45,552 No, I will. I'll kill you. 1186 01:22:47,245 --> 01:22:49,174 Charlotte! 1187 01:22:49,179 --> 01:22:50,715 Charlotte? 1188 01:22:50,715 --> 01:22:53,430 Could you take my case for me, please? I'm going away for a couple of days. 1189 01:22:53,430 --> 01:22:55,408 - Yes, Mrs Tranter. - Thank you. 1190 01:22:58,878 --> 01:23:00,769 Goodbye, Grahame. 1191 01:23:00,769 --> 01:23:03,269 You never told anything, but nonsense. 1192 01:23:03,269 --> 01:23:05,269 Nobody ever does. 1193 01:23:08,469 --> 01:23:10,869 (APPLAUSE) 1194 01:23:12,169 --> 01:23:13,669 Thank you. 1195 01:23:14,415 --> 01:23:17,389 - Going well, isn't it? - Hmm... very well. 1196 01:23:17,389 --> 01:23:19,715 Cully's very good, isn't she? 1197 01:23:20,870 --> 01:23:24,374 Look. There's some pictures of the last time they did it. 1198 01:23:26,657 --> 01:23:28,665 1970. 1199 01:23:29,365 --> 01:23:31,658 There's the girl that played Cully's part. 1200 01:23:31,658 --> 01:23:33,614 Oh, she's nowhere near as... 1201 01:23:34,514 --> 01:23:36,470 What's the matter? 1202 01:23:40,521 --> 01:23:42,949 'Michael Darrow.' 1203 01:23:43,015 --> 01:23:45,654 ♪ PUCCINI: Aria from Madame Butterfly 1204 01:23:53,374 --> 01:23:56,202 Good God. That's it. 1205 01:23:57,113 --> 01:23:59,082 He's beautiful. 1206 01:23:59,382 --> 01:24:01,902 That's when he fell in love with me. 1207 01:24:02,602 --> 01:24:05,630 It weren't him out there. Couldn't be. He wasn't beautiful. 1208 01:24:05,996 --> 01:24:09,201 He was filthy, he was horrible. It wasn't him. 1209 01:24:09,212 --> 01:24:11,023 Wasn't who, Linda? 1210 01:24:11,323 --> 01:24:13,051 (It wasn't.) 1211 01:24:13,126 --> 01:24:16,635 You must tell me, Linda. Who wasn't who? 1212 01:24:16,706 --> 01:24:19,734 Yes, of course, dear. Right away. 1213 01:24:21,865 --> 01:24:25,728 That was Marcia. There's a problem with Grahame. 1214 01:24:25,728 --> 01:24:27,454 I've got to go and help her out. 1215 01:24:27,454 --> 01:24:29,383 James... 1216 01:24:30,921 --> 01:24:33,049 I want a divorce. 1217 01:24:34,199 --> 01:24:36,327 Don't be stupid, Sarah. 1218 01:24:36,800 --> 01:24:39,127 Tell me what it's about when I get back. 1219 01:24:41,260 --> 01:24:43,744 I won't be here when you get back. 1220 01:24:44,813 --> 01:24:47,182 Marcia gave her the shawl quite recently. 1221 01:24:47,182 --> 01:24:49,427 Marcia? You mean it's a photograph of Marcia? 1222 01:24:49,427 --> 01:24:53,091 The tramp wasn't Simon Tranter. It was an actor called Michael Darrow. 1223 01:24:54,191 --> 01:24:56,298 - Who? - He met Linda Wagstaff here. 1224 01:24:56,298 --> 01:24:57,801 She used to be the wardrobe mistress. 1225 01:24:57,801 --> 01:24:59,713 And when the company packed up, 1226 01:24:59,713 --> 01:25:01,425 she lived with him in the railway carriage. 1227 01:25:01,425 --> 01:25:03,109 And she didn't recognise him when he came back? 1228 01:25:03,109 --> 01:25:05,595 He told her who he was, alright, but he'd been so good looking, 1229 01:25:05,595 --> 01:25:07,095 and she's been so crazy about him 1230 01:25:07,095 --> 01:25:10,205 she wouldn't let herself believe he'd turned into, into that. 1231 01:25:10,205 --> 01:25:12,335 But how did he know Marcia? 1232 01:25:14,585 --> 01:25:17,481 He got himself a part-time job working up with the hunt. 1233 01:25:17,481 --> 01:25:19,668 He must have had an affair with Marcia. 1234 01:25:19,668 --> 01:25:22,088 - That's when he took the pictures. - So why did he leave? 1235 01:25:22,188 --> 01:25:24,733 In that photo, supposed to be Marcia's husband, 1236 01:25:24,733 --> 01:25:27,606 I'm pretty sure that that was Michael Darrow. 1237 01:25:27,606 --> 01:25:29,063 Pretending to be Simon Tranter? 1238 01:25:29,063 --> 01:25:31,188 Well, he looked enough like him to be able to used his passport. 1239 01:25:31,388 --> 01:25:32,988 And he's been well paid for him to do it. 1240 01:25:32,988 --> 01:25:33,995 But why? 1241 01:25:33,995 --> 01:25:38,076 Because I bet Simon Tranter is buried in the woods. 1242 01:25:38,076 --> 01:25:40,324 That's what your collarbone's about. 1243 01:25:40,324 --> 01:25:42,172 Part of what the hounds dug up. 1244 01:25:42,230 --> 01:25:44,559 You're better off without her, Grahame. 1245 01:25:45,159 --> 01:25:46,765 She's taken Harry. 1246 01:25:46,765 --> 01:25:49,018 But we'll get him back. 1247 01:25:49,018 --> 01:25:50,671 The lawyers will see to that. 1248 01:25:50,671 --> 01:25:53,934 We're not going to leave Harry with a slut like her! 1249 01:25:53,934 --> 01:25:56,064 'A slut like her.' 1250 01:25:57,763 --> 01:26:00,649 My God, that's good, coming from you. 1251 01:26:00,994 --> 01:26:02,623 What do you mean? 1252 01:26:04,991 --> 01:26:07,235 I've seen the pictures, Mother. 1253 01:26:08,341 --> 01:26:11,947 Those disgusting pictures of you with that man. 1254 01:26:12,568 --> 01:26:14,419 PHONE RINGS 1255 01:26:15,019 --> 01:26:16,946 Barnaby. 1256 01:26:19,799 --> 01:26:23,734 Oh, thank you. To Marshwood. 1257 01:26:27,468 --> 01:26:29,510 Had a call from Grahame Tranter's wife. 1258 01:26:29,528 --> 01:26:31,215 She's walked out on him and taken the kid. 1259 01:26:31,272 --> 01:26:32,868 She says he threatened to kill her. 1260 01:26:32,868 --> 01:26:36,288 - Well, lots of people say... - And they also have the results of the DNA tests. 1261 01:26:36,288 --> 01:26:38,200 Grahame Tranter is related to the tramp. 1262 01:26:38,200 --> 01:26:40,212 - So the actor is his father? - Certainly is. 1263 01:26:40,212 --> 01:26:44,000 - And then he's lost everything. - I think so. He knows it and I think he does. 1264 01:26:44,000 --> 01:26:47,149 He's killed three times. He could kill again. 1265 01:26:47,458 --> 01:26:50,408 He said I wasn't entitled to the inheritance. 1266 01:26:51,592 --> 01:26:54,111 I wasn't a blood relation, he said. 1267 01:26:56,898 --> 01:27:00,126 'He said he'd go to the trustees and tell them.' 1268 01:27:02,330 --> 01:27:04,748 'I know Kate married me for the money.' 1269 01:27:05,848 --> 01:27:08,264 'She'd only stay with me for the money.' 1270 01:27:12,106 --> 01:27:14,601 My life's nothing without her and Harry. 1271 01:27:17,424 --> 01:27:19,353 I didn't know what to do. 1272 01:27:21,260 --> 01:27:23,063 And then, suddenly, 1273 01:27:23,363 --> 01:27:25,566 I had the chance to kill him. 1274 01:27:42,031 --> 01:27:43,960 Aaaaagh! 1275 01:28:06,520 --> 01:28:10,055 I can see why he'd want to kill the tramp, but why Ben Gurdie? 1276 01:28:10,055 --> 01:28:13,781 Well, Gurdie probably caught him doing something, looking for something. Photographs. 1277 01:28:13,781 --> 01:28:17,005 He searched for it. He didn't have the photographs. 1278 01:28:17,005 --> 01:28:19,543 He had to have them. I knew they had to be hidden somewhere. 1279 01:28:19,579 --> 01:28:21,506 FOOTSTEPS 1280 01:28:24,566 --> 01:28:26,066 'He asked me what I was doing.' 1281 01:28:26,066 --> 01:28:28,151 'I said something stupid about looking for badgers.' 1282 01:28:28,151 --> 01:28:30,777 'It was so stupid, he couldn't possibly have believed me.' 1283 01:28:30,974 --> 01:28:32,902 But I was the boss. 1284 01:28:34,542 --> 01:28:36,864 And when I asked to see his gun... 1285 01:28:37,650 --> 01:28:39,578 he just handed it to me... 1286 01:28:41,254 --> 01:28:43,184 dutifully. 1287 01:28:43,584 --> 01:28:45,384 GUNSHOT 1288 01:28:47,761 --> 01:28:49,769 BIRDS CAW 1289 01:28:49,969 --> 01:28:52,723 - And Pringle? - The cinema. 1290 01:28:53,231 --> 01:28:55,644 My wife went to the cinema the night before last. 1291 01:28:55,744 --> 01:28:57,457 An old girlfriend. 1292 01:28:57,646 --> 01:29:01,519 - What was it you saw? - Oh... Erm... That sci-fi. 1293 01:29:01,821 --> 01:29:03,965 - Silver Planet? - Yes. 1294 01:29:03,965 --> 01:29:05,505 He was covering for her. 1295 01:29:05,505 --> 01:29:07,351 - But what's that got to do... - The summerhouse. 1296 01:29:07,351 --> 01:29:10,578 Suppose it was Kate and her lover in the summerhouse. 1297 01:29:10,578 --> 01:29:12,607 And Ron Pringle saw them? 1298 01:29:12,703 --> 01:29:15,132 Not just that. 1299 01:29:30,891 --> 01:29:32,861 He saw them. 1300 01:29:33,561 --> 01:29:35,689 He saw them! 1301 01:29:37,819 --> 01:29:41,067 He's so obsessed with her, he could put up with her being unfaithful to him, 1302 01:29:41,067 --> 01:29:43,430 but not with Pringle seeing it. 1303 01:29:43,487 --> 01:29:46,645 - He killed Pringle for her? - Yeah, and now she's left him. 1304 01:29:46,645 --> 01:29:49,375 It's all right, darling. 1305 01:29:49,401 --> 01:29:51,410 It's all over. 1306 01:29:51,410 --> 01:29:55,341 The police think that tramp was Simon. 1307 01:29:55,386 --> 01:29:58,180 The tests will prove that you're his son 1308 01:29:58,180 --> 01:30:00,976 and everything will be as it was before. 1309 01:30:00,976 --> 01:30:04,410 - As before? - Yes, of course, darling. 1310 01:30:04,410 --> 01:30:08,480 Now, forget about those silly photographs. 1311 01:30:08,802 --> 01:30:10,740 Henry Carstairs found them... 1312 01:30:10,740 --> 01:30:13,046 and I bought them from him. 1313 01:30:13,046 --> 01:30:17,456 Everything will be as it was before you brought that girl here. 1314 01:30:17,156 --> 01:30:19,162 We'll get Harry back 1315 01:30:19,162 --> 01:30:24,364 - and we'll bring him up together. - You don't understand, do you? 1316 01:30:26,000 --> 01:30:29,762 I don't care about money if I haven't got Kate. 1317 01:30:29,762 --> 01:30:32,130 I want her and Harry. 1318 01:30:32,330 --> 01:30:34,459 I don't want you! 1319 01:30:35,045 --> 01:30:37,214 Now, steady on, old boy. 1320 01:30:37,214 --> 01:30:39,621 She is your mother, you know. 1321 01:30:40,334 --> 01:30:42,246 What's he doing here? 1322 01:30:42,246 --> 01:30:43,958 I asked him to come. 1323 01:30:43,958 --> 01:30:45,571 What the hell for? 1324 01:30:46,471 --> 01:30:48,992 (Have you got the results of the tests yet?) 1325 01:30:49,185 --> 01:30:50,968 (Have they found out whether... 1326 01:30:50,968 --> 01:30:52,505 the tramp wasn't Simon?) 1327 01:30:52,505 --> 01:30:54,911 No, the tramp wasn't Simon. 1328 01:30:55,511 --> 01:30:58,459 - The tramp was my father. - Grahame! 1329 01:30:59,752 --> 01:31:02,573 What on earth is he talking about? 1330 01:31:03,110 --> 01:31:06,830 The tramp was my father... 1331 01:31:07,330 --> 01:31:10,950 ...a man called Michael Darrow. 1332 01:31:11,350 --> 01:31:14,755 There's pornographic pictures of them together. 1333 01:31:20,742 --> 01:31:22,672 But you told me... 1334 01:31:23,340 --> 01:31:26,725 - You swore to me. - Oh, dear Lord. 1335 01:31:27,025 --> 01:31:29,665 Did she tell you you were my father? 1336 01:31:33,351 --> 01:31:35,837 What a disgusting lot you are! 1337 01:31:35,852 --> 01:31:39,293 Oh, shut up. Of course I'm your father! 1338 01:31:41,033 --> 01:31:45,436 Simon Tranter was sterile. He knew he was sterile. 1339 01:31:47,268 --> 01:31:51,165 And when your mother was pregnant... 1340 01:31:51,823 --> 01:31:54,251 That's why we had to... 1341 01:31:55,962 --> 01:31:58,392 Why you had to kill him. 1342 01:32:00,679 --> 01:32:03,960 Sorry, I think I'm going to be sick. Excuse me. 1343 01:32:06,209 --> 01:32:08,545 What did you tell him for? 1344 01:32:08,745 --> 01:32:10,996 Why did you lie to me? 1345 01:32:12,141 --> 01:32:14,221 You made me kill a man. 1346 01:32:14,221 --> 01:32:18,017 You made me kill him for no reason at all. 1347 01:32:49,319 --> 01:32:52,932 Grahame! Don't. 1348 01:33:08,582 --> 01:33:11,027 You ruined it for me, Mother. 1349 01:33:11,679 --> 01:33:13,647 I had two loves. 1350 01:33:14,672 --> 01:33:16,623 Because of you, 1351 01:33:17,523 --> 01:33:19,674 they're both gone. 1352 01:33:20,065 --> 01:33:22,705 She'll bring him back to you, darling. 1353 01:33:22,705 --> 01:33:25,288 The police aren't stupid, they'll find out who I am. 1354 01:33:25,335 --> 01:33:27,895 She'll bring him back to you anyway. 1355 01:33:28,595 --> 01:33:30,764 Not with you here, Mother. 1356 01:33:39,142 --> 01:33:41,110 Mr Fitzroy! 1357 01:33:41,285 --> 01:33:43,174 Mr Fitzroy. 1358 01:33:44,044 --> 01:33:47,388 I'd like to ask you some questions concerning the disappearance... 1359 01:33:47,388 --> 01:33:49,356 GUNSHOT 1360 01:34:03,152 --> 01:34:05,947 Oh... God! DOOR SLAMS, RUNNING FOOTSTEPS 1361 01:34:06,147 --> 01:34:08,115 Get a doctor. 1362 01:34:13,709 --> 01:34:16,033 She made me kill Simon. She... 1363 01:34:16,708 --> 01:34:20,721 She made me kill him. ENGINE STARTS UP 1364 01:34:45,114 --> 01:34:47,082 Get away, you! 1365 01:34:48,080 --> 01:34:50,049 She's coming with me. 1366 01:34:53,265 --> 01:34:55,295 Oh, my God. 1367 01:34:56,053 --> 01:34:59,085 - Don't be stupid, Mr Tranter. - (IRATE) Stupid? 1368 01:35:00,430 --> 01:35:04,276 If she's not staying with me, then she's not going with you. 1369 01:35:04,276 --> 01:35:05,776 Neither of them are. 1370 01:35:05,776 --> 01:35:08,120 Now get out of the way, David. I not gonna hurt you. 1371 01:35:08,120 --> 01:35:10,255 Who are you going to hurt, then? 1372 01:35:10,255 --> 01:35:12,090 Us? 1373 01:35:14,475 --> 01:35:15,978 It's Daddy, Harry. 1374 01:35:15,978 --> 01:35:18,871 - It's Daddy. - PUT HIM DOWN! 1375 01:35:19,371 --> 01:35:21,341 No. 1376 01:35:27,169 --> 01:35:29,138 All right then. 1377 01:35:29,962 --> 01:35:31,930 All right. 1378 01:35:33,377 --> 01:35:34,577 All right then. 1379 01:35:34,600 --> 01:35:36,421 Grahame, please! 1380 01:35:36,421 --> 01:35:38,388 (GROANS) 1381 01:35:46,422 --> 01:35:48,551 No, Grahame, please! 1382 01:35:51,929 --> 01:35:54,458 - Are you all right? - Yes. 1383 01:35:57,513 --> 01:35:59,441 DISTANT SCREAMING 1384 01:36:40,361 --> 01:36:43,197 You sure you're going to be alright? On your own? 1385 01:36:43,197 --> 01:36:45,325 I'm looking forward to it. 1386 01:36:46,145 --> 01:36:48,741 I'll be so on my own, they'll all talk about me. 1387 01:36:48,741 --> 01:36:51,971 'Who's that mysterious lady in Cabin 82?' 1388 01:36:52,071 --> 01:36:54,749 - Well, you take care. - Yes. 1389 01:36:55,449 --> 01:36:58,547 (SIGHS) You've been so kind. 1390 01:37:06,758 --> 01:37:10,732 What would Marcia say about something as vulgar as a cruise? 1391 01:37:11,583 --> 01:37:14,414 - Oh, thank you. - Take care. 1392 01:37:16,186 --> 01:37:18,315 - Goodbye. - Thank you so much. 1393 01:37:29,429 --> 01:37:31,757 I've got some spare time. 1394 01:37:32,057 --> 01:37:34,016 What say we take your mother out to lunch. 1395 01:37:34,016 --> 01:37:36,977 How about that new French place, the Gastronomique? 1396 01:37:36,977 --> 01:37:40,637 I'll settle for steak and chips at the Fox and Hounds. 1397 01:38:07,636 --> 01:38:09,566 ITFC Subtitles REA PODAS 104379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.