All language subtitles for Love.Actually.Sucks.2012.BluRay.720p.AC3.x264-CHD.ACP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,524 --> 00:02:25,077 Bienvenue à tous. 2 00:02:25,347 --> 00:02:26,940 Je suis Ryo. 3 00:02:27,325 --> 00:02:30,249 Je suis Mandy, la partenaire de Ryo. 4 00:02:30,250 --> 00:02:31,877 Nous sommes vos hôtes pour ce soir. 5 00:02:33,042 --> 00:02:34,669 Nous sommes un peu novices en la matière, 6 00:02:34,833 --> 00:02:36,801 et espérons qu'il n'y aura pas de problèmes. 7 00:02:37,083 --> 00:02:38,926 Nous nous aiderons mutuellement. 8 00:02:39,083 --> 00:02:42,462 S'il vous plaît, pardonnez-nous nos étourderies. 9 00:02:42,708 --> 00:02:45,177 Ryo, parmi tous vos amis, 10 00:02:45,333 --> 00:02:48,507 savez-vous pourquoi Jackie vous a choisi comme maître de cérémonie ? 11 00:02:49,167 --> 00:02:50,339 Non, il ne me l'a pas dit. 12 00:02:50,542 --> 00:02:53,751 Parce que vous n'êtes pas assez beau pour lui voler la vedette. 13 00:02:55,042 --> 00:02:57,010 En fait, quand Jackie et moi étions au lycée, 14 00:02:57,167 --> 00:02:59,044 je suis presque tombé amoureux de lui. 15 00:03:01,667 --> 00:03:05,217 Quoi qu'il en soit, comme les mariés se sont installés, 16 00:03:05,375 --> 00:03:07,798 avant de leur demander de monter sur scène, 17 00:03:07,958 --> 00:03:10,962 regardons ensemble leur conte de fée. 18 00:03:11,917 --> 00:03:15,046 Bien, avant de demander un discours au prince et à la princesse, 19 00:03:15,208 --> 00:03:17,336 regardons une vidéo retraçant leur histoire d'amour. 20 00:03:17,500 --> 00:03:18,800 S'il vous plaît, applaudissez, 21 00:03:18,871 --> 00:03:21,465 Applaudissez bien fort ! 22 00:03:43,469 --> 00:03:46,372 Toutes les histoires d'amour ne sont pas des contes de fées. 23 00:03:46,795 --> 00:03:49,521 Quoi qu'il en soit, faisons la fête ! 24 00:03:52,833 --> 00:03:58,169 Rester à l'écart d'une femme blessée 25 00:03:58,375 --> 00:04:03,677 Elle, abandonnée, peut être cruelle 26 00:04:04,167 --> 00:04:09,799 c'est de ta faute, me faire souffrir jusqu'à la fin 27 00:04:09,958 --> 00:04:15,840 me piétiner alors que je mourrais 28 00:04:16,375 --> 00:04:21,586 J'ai abandonné tout espoir, sauf celui de la vengeance 29 00:04:21,833 --> 00:04:27,215 Je prie Dieu de le punir 30 00:04:27,542 --> 00:04:33,299 Quelque chose de terrible et fatal t'attend 31 00:04:33,458 --> 00:04:39,591 Le jour de la rédemption est proche 32 00:04:41,000 --> 00:04:47,963 Mon cœur saigne, mais le tien aussi bientôt 33 00:04:48,125 --> 00:04:51,709 Les rôles seront échangés 34 00:04:51,958 --> 00:04:58,125 Abandonner celui que tu aimes et chéris le plus 35 00:04:58,292 --> 00:05:04,379 détruire ta vie sans aucune pitié 36 00:05:04,542 --> 00:05:11,300 Je suis impatiente de voir comment ton cœur sera détruit. 37 00:05:11,458 --> 00:05:15,258 Comme une larme qui tombe 38 00:05:15,458 --> 00:05:21,465 Tu réaliseras ce qu'est la torture 39 00:05:21,625 --> 00:05:29,669 Et ce qu'est le mauvais karma. 40 00:05:35,292 --> 00:05:38,296 Merci à vous tous d'être venus assister à ce moment très spécial. 41 00:05:39,292 --> 00:05:42,262 Vous pouvez terminer votre diner, ou être remboursés. 42 00:05:42,667 --> 00:05:43,418 Au revoir. 43 00:06:37,375 --> 00:06:41,084 J'ai gagné la compétition. Tu veux fêter ça ? 44 00:06:41,250 --> 00:06:42,502 Spider à Moon 45 00:08:56,125 --> 00:08:58,548 Je suis fatiguée aujourd'hui. Je te laisse faire. 46 00:09:41,250 --> 00:09:42,796 - Le dîner est prêt. - Bien. 47 00:09:48,750 --> 00:09:50,127 Taiwan... Un film ? 48 00:09:50,625 --> 00:09:53,834 Pas du tout. Il est juste mannequin pour sous-vêtements. 49 00:09:55,500 --> 00:09:57,753 Peut-être même qu'il ne porte rien. 50 00:09:59,042 --> 00:10:02,091 Comme ces deux pauvres types à ce fiasco de mariage. 51 00:10:05,875 --> 00:10:07,127 Maman, tu as beaucoup d'humour. 52 00:10:08,875 --> 00:10:11,094 Comment peut-on vivre sans ? 53 00:10:11,250 --> 00:10:13,273 Ils prennent aussi des filles ? Je peux le faire. 54 00:10:13,833 --> 00:10:16,507 Regarde-toi, tu dis n'importe quoi. 55 00:10:17,003 --> 00:10:18,510 Tôt ou tard, tu trouveras un homme. 56 00:10:19,083 --> 00:10:20,162 C'est le destin. 57 00:11:02,750 --> 00:11:05,610 J'amène Rice Noodle chez le vétérinaire. Tu as à manger dans le frigo. 58 00:11:51,125 --> 00:11:54,049 À partir de maintenant, je vais agir comme ta femme. 59 00:13:02,000 --> 00:13:05,209 Quel est ton problème à m'envoyer des SMS ? 60 00:13:08,292 --> 00:13:09,339 Tu veux m'épouser ? 61 00:13:10,625 --> 00:13:12,218 Aucun homme ne veut se marier. 62 00:13:15,583 --> 00:13:17,711 Tu crois que les filles du continent sont faciles ? 63 00:13:19,375 --> 00:13:22,549 J'ai organisé de grandes fêtes dans ma ville natale, 64 00:13:23,000 --> 00:13:26,880 pour acheter une voiture, une maison et prendre soin de mes parents. 65 00:13:27,792 --> 00:13:30,420 Combien tu peux gagner en grimpant ces rochers ? 66 00:13:37,208 --> 00:13:39,604 Je vois. Tu vas attendre ton anniversaire pour faire ta demande. 67 00:13:40,333 --> 00:13:41,209 Petit idiot. 68 00:13:41,958 --> 00:13:43,881 Tu veux le faire une fois de plus ? 69 00:14:11,917 --> 00:14:13,669 Salut. 70 00:14:33,083 --> 00:14:34,899 Quand allons-nous arrêter de faire semblant ? 71 00:14:35,561 --> 00:14:37,188 Quand quelqu'un de mieux viendra. 72 00:14:38,042 --> 00:14:39,256 Il n'existe pas. 73 00:14:39,833 --> 00:14:40,812 Présomptueux. 74 00:14:41,542 --> 00:14:43,169 Mais je vais bientôt aller à Taiwan. 75 00:14:43,542 --> 00:14:44,528 J'irai avec toi. 76 00:14:45,818 --> 00:14:47,456 Je sais que tu ne veux pas. 77 00:14:48,083 --> 00:14:50,802 Peu importe. Faisons la fête. 78 00:14:51,458 --> 00:14:52,380 Happy hour. 79 00:14:53,958 --> 00:14:56,556 Si toutes les femmes étaient comme toi, le monde serait en paix. 80 00:15:02,208 --> 00:15:03,767 La vie est ennuyeuse sans les enfants. 81 00:15:03,833 --> 00:15:05,506 Une belle façon de se mettre en valeur. 82 00:15:05,750 --> 00:15:06,842 Pas vraiment. 83 00:15:08,542 --> 00:15:09,610 Désolé, je suis en retard. 84 00:15:10,393 --> 00:15:11,519 Assieds-toi. 85 00:15:11,583 --> 00:15:13,301 Heureusement, mon Popeye est obéissant. 86 00:15:13,792 --> 00:15:15,760 Les chiens sont mieux que les êtres humains. 87 00:15:16,000 --> 00:15:20,301 Mon Angela n'est pas bien ces derniers temps. 88 00:15:20,708 --> 00:15:21,757 Angela ? 89 00:15:22,458 --> 00:15:23,931 Elle est plus belle qu'une actrice. 90 00:15:25,167 --> 00:15:27,339 - Je suis vétérinaire. - Quelle coïncidence ! 91 00:15:27,929 --> 00:15:29,703 Connaissez-vous Kwok, le célèbre avocat ? 92 00:15:30,667 --> 00:15:32,840 Il est expert en affaires familiales, non ? 93 00:15:33,071 --> 00:15:34,539 - Oui. - Je le connais alors. 94 00:15:34,962 --> 00:15:36,339 J'aurais peut-être besoin de lui. 95 00:15:36,554 --> 00:15:38,261 J'ai guéri son chien. 96 00:15:38,417 --> 00:15:39,213 Vraiment ? 97 00:15:39,417 --> 00:15:40,839 Vous n'êtes pas sérieuse ? 98 00:15:41,000 --> 00:15:42,297 Quand serez-vous disponible ? 99 00:15:42,760 --> 00:15:44,510 Que diriez-vous de la semaine prochaine ? 100 00:15:45,087 --> 00:15:46,259 Notre bébé est sauvé. 101 00:15:46,508 --> 00:15:48,134 Je vais vérifier le planning pour toi. 102 00:16:15,667 --> 00:16:18,511 Je t'ai acheté un nouveau casque. Partons faire un tour. 103 00:17:24,167 --> 00:17:24,918 La Reine arrive. 104 00:17:25,583 --> 00:17:27,210 Désolé les gars, désolé. 105 00:19:42,167 --> 00:19:43,714 Sa copine me ressemble. 106 00:22:28,708 --> 00:22:31,382 Personne ne sait. Ne t'inquiète pas. 107 00:22:32,583 --> 00:22:33,433 Moi ? 108 00:22:33,708 --> 00:22:34,848 Je ne m'inquiète pas. 109 00:22:36,544 --> 00:22:37,612 Faisons-le encore. 110 00:22:42,833 --> 00:22:45,086 Le premier petit ami d'une fille 111 00:22:45,250 --> 00:22:47,296 ressemble soit à son père, soit à son grand frère. 112 00:22:48,667 --> 00:22:49,956 Papa est parti il y a longtemps. 113 00:22:51,750 --> 00:22:54,927 Mais ce que nous avons fait est mal. Tu peux accoucher d'un débile. 114 00:22:55,625 --> 00:22:56,467 Merde ! 115 00:22:57,333 --> 00:22:58,630 Tu as oublié la capote. 116 00:22:59,583 --> 00:23:01,631 Je ne sais pas où tu les ranges. 117 00:23:01,833 --> 00:23:02,964 On s'en fiche. 118 00:23:06,375 --> 00:23:07,672 Alors tu dois voir un médecin. 119 00:23:09,083 --> 00:23:11,177 Et je ne crois pas pouvoir aller à Taiwan. 120 00:23:11,958 --> 00:23:12,709 Super ! 121 00:23:13,250 --> 00:23:15,344 Je peux rester avec toi, alors. 122 00:23:19,213 --> 00:23:23,844 Mais... Où tu as appris tout ça ? 123 00:23:24,042 --> 00:23:25,017 Comment faire l'amour ? 124 00:23:25,417 --> 00:23:26,543 Les pornos, bien sûr. 125 00:23:28,083 --> 00:23:29,130 Je vais te dire un secret. 126 00:23:29,500 --> 00:23:31,969 Maman et ses amies 127 00:23:32,125 --> 00:23:36,505 regardent des pornos ensemble après avoir préparé le diner. 128 00:23:37,958 --> 00:23:39,130 T'es con ! 129 00:24:35,708 --> 00:24:38,461 Tu m'as fait peur ! Pourquoi tu es là ? 130 00:26:06,667 --> 00:26:09,420 Tu devrais le savoir, que je vois quelqu'un d'autre. 131 00:26:11,250 --> 00:26:12,126 J'étais le premier. 132 00:26:12,333 --> 00:26:15,416 Tu parles finalement ? Je pensais que tu étais muet. 133 00:26:15,583 --> 00:26:18,883 Premier arrivé, premier servi ? Je ne suis pas une marchandise. 134 00:26:19,083 --> 00:26:20,963 Et tu ne peux pas m'entretenir de toute façon. 135 00:26:22,125 --> 00:26:23,001 Je t'aime. 136 00:26:23,458 --> 00:26:24,630 Je t'aimais aussi. 137 00:26:26,287 --> 00:26:27,928 Mais qu'est-ce que l'amour peut faire ? 138 00:26:27,965 --> 00:26:30,421 Nous avons été amoureux si longtemps, et ça va toujours mal. 139 00:26:32,333 --> 00:26:35,587 La seule chose qui pouvait me satisfaire, c'était le sexe. 140 00:26:37,000 --> 00:26:38,023 Je suis une femme. 141 00:26:38,458 --> 00:26:40,754 J'ai besoin de quelqu'un pour me dorloter, 142 00:26:40,755 --> 00:26:42,583 me protéger et de prendre soin de moi. 143 00:26:54,708 --> 00:26:56,335 Arrête ! 144 00:28:47,831 --> 00:28:48,933 Tu lui as dit ? 145 00:28:50,375 --> 00:28:52,969 Oui, mais il ne voulait pas laisser tomber. 146 00:28:53,333 --> 00:28:54,459 Ce jour-là, il a même... 147 00:28:55,250 --> 00:28:55,842 Quoi ? 148 00:28:56,000 --> 00:28:57,297 Il m'a forcée à baiser avec lui. 149 00:29:00,157 --> 00:29:01,395 Poursuis-le pour viol ! 150 00:29:01,833 --> 00:29:02,880 Non ! 151 00:29:05,167 --> 00:29:06,544 C'est toi qui décide. 152 00:29:07,000 --> 00:29:08,252 Il faut appeler la police ? 153 00:29:09,458 --> 00:29:10,880 Tu l'as fait en me le disant. 154 00:29:24,750 --> 00:29:32,134 Step, touch... 155 00:29:33,750 --> 00:29:34,467 Bien. 156 00:29:34,535 --> 00:29:37,379 Souvenez-vous de ne pas trop vous pencher en arrière. 157 00:29:37,875 --> 00:29:40,958 Vous devez vous rappeler de supporter votre poids avec vos pieds 158 00:29:41,625 --> 00:29:43,172 Bien. Recommençons. 159 00:29:44,500 --> 00:29:51,588 Step, touch.... 160 00:29:51,750 --> 00:29:53,468 Bien et facile. 161 00:29:53,708 --> 00:29:54,504 Allons-y. 162 00:29:56,000 --> 00:29:56,922 Encore mieux. 163 00:29:58,917 --> 00:30:01,045 Vous serez mon coach privé à partir de maintenant. 164 00:30:03,708 --> 00:30:05,381 Je paierai à temps complet. 165 00:30:06,125 --> 00:30:07,593 Je ne peux pas. 166 00:30:07,750 --> 00:30:10,378 J'ai d'autres obligations. Je suis désolé. 167 00:30:10,708 --> 00:30:11,574 Nous verrons. 168 00:30:17,792 --> 00:30:20,716 Au moins un uniforme de véto, des digestifs pour chiens... 169 00:30:22,125 --> 00:30:23,916 Tu ne vas pas faire de chirurgie, j'espère ? 170 00:30:28,833 --> 00:30:30,085 Va chercher les feuilles. 171 00:30:37,667 --> 00:30:39,965 J'ai besoin aussi d'informations sur une femme riche. 172 00:30:43,167 --> 00:30:44,714 Pour être crédible. 173 00:30:46,083 --> 00:30:47,576 Je dois vérifier ça au commissariat. 174 00:30:48,083 --> 00:30:49,925 - C'est quand ton rendez-vous ? - Mercredi. 175 00:30:50,875 --> 00:30:51,592 C'est jouable. 176 00:30:51,917 --> 00:30:53,705 La prochaine fois, laisse-moi plus de temps. 177 00:30:59,000 --> 00:31:00,252 Mon bébé. 178 00:31:00,667 --> 00:31:02,283 Elle a dormi pendant toute une journée. 179 00:31:02,381 --> 00:31:03,928 Mon pauvre bébé. 180 00:31:06,292 --> 00:31:07,965 Le médecin est venu te voir. 181 00:31:15,583 --> 00:31:17,256 Sois gentil, mon bébé. 182 00:31:23,583 --> 00:31:25,130 Sois gentil. 183 00:31:29,167 --> 00:31:30,544 Bébé ? 184 00:31:33,000 --> 00:31:33,876 Laissez-moi faire. 185 00:31:34,667 --> 00:31:35,759 Merci, docteur. 186 00:31:43,583 --> 00:31:45,693 J'ai un tournage aujourd'hui, je ne peux pas rester. 187 00:34:50,958 --> 00:34:51,998 Hé, monsieur. 188 00:34:52,186 --> 00:34:54,451 Je peux vous demander un service ? Ce ne sera pas long. 189 00:35:07,083 --> 00:35:07,834 Bébé. 190 00:35:08,833 --> 00:35:09,800 Bébé ! 191 00:35:11,292 --> 00:35:13,169 Qu'est-ce que vous lui avez donné ? 192 00:35:13,500 --> 00:35:14,797 Qu'avez-vous fait ? 193 00:35:14,958 --> 00:35:16,756 Il faut l'emmener chez un vétérinaire. 194 00:35:17,250 --> 00:35:18,467 Vous ne l'êtes pas ? 195 00:35:19,667 --> 00:35:20,793 Bébé ! 196 00:35:21,348 --> 00:35:23,094 Le chien est gros, peut-être que j'ai surdosé. 197 00:35:23,117 --> 00:35:25,370 Vous aviez dit avoir guéri le chien de l'avocat Kwok ! 198 00:35:26,833 --> 00:35:28,676 Allons-y. 199 00:35:28,833 --> 00:35:31,302 Vous aurez besoin de lui ! Je vais vous poursuivre ! 200 00:35:31,458 --> 00:35:32,801 Elle ne peut pas nous poursuivre. 201 00:35:33,292 --> 00:35:35,590 Elle n'a pas mon adresse, et Kwok, je l'ai juste inventé. 202 00:35:39,875 --> 00:35:41,698 Cette affaire est ajournée jusqu'au verdict. 203 00:35:41,750 --> 00:35:43,918 Le défendeur Hung Chi Ngong est libéré sous caution. 204 00:36:11,792 --> 00:36:12,714 Que fais-tu ici ? 205 00:36:13,542 --> 00:36:14,919 Pour me faire changer d'avis ? 206 00:36:20,958 --> 00:36:24,087 Si tu promets de ne plus revenir, je retirerais ma plainte. 207 00:36:26,000 --> 00:36:28,469 Si tu vas en prison, tu ne pourras plus me voir ! 208 00:36:30,208 --> 00:36:32,836 Moon, je te pardonne. 209 00:36:33,417 --> 00:36:34,339 Ne pars pas. 210 00:37:08,708 --> 00:37:10,631 Kwan, ça fait longtemps ! 211 00:37:12,000 --> 00:37:14,549 Je devais diner avec lui, mais il n'a pas répondu. 212 00:37:14,750 --> 00:37:16,127 Je ne crois pas qu'il puisse. 213 00:37:16,333 --> 00:37:17,926 La Reine l'a réservé jusqu'à 23h00. 214 00:37:18,458 --> 00:37:19,334 La Reine ? 215 00:37:20,458 --> 00:37:22,176 Une bonne cliente, très autoritaire. 216 00:37:22,792 --> 00:37:25,170 Elle ne veut que des cours particuliers. 217 00:37:36,917 --> 00:37:37,839 Votre petite amie ? 218 00:37:38,375 --> 00:37:39,046 Oui. 219 00:37:39,750 --> 00:37:41,127 Une femme dominante. 220 00:37:41,958 --> 00:37:42,880 Comment le savez-vous ? 221 00:37:43,583 --> 00:37:45,881 Elle me ressemble à son âge. 222 00:37:46,167 --> 00:37:49,376 En fait, son nom signifie "roi" et le vôtre est "reine". 223 00:37:52,125 --> 00:37:53,251 Elle danse ? 224 00:37:54,500 --> 00:37:55,376 Pas vraiment. 225 00:37:56,375 --> 00:37:58,048 Elle danse mieux avec des chiens. 226 00:38:24,500 --> 00:38:26,127 Moon, regarde. 227 00:38:33,625 --> 00:38:34,547 Disparu. 228 00:38:37,208 --> 00:38:38,274 Qu'est-ce qui est arrivé ? 229 00:38:40,000 --> 00:38:43,083 Ce jour-là il avait l'air si... Peut-être je suis allée trop loin. 230 00:38:44,208 --> 00:38:45,676 C'est lui qui est allé trop loin. 231 00:38:46,375 --> 00:38:48,673 Dormons. Je travaille de nuit. 232 00:38:49,875 --> 00:38:51,548 On ne devrait pas laisser tomber ? 233 00:38:52,083 --> 00:38:53,175 Tu perds la tête ? 234 00:38:53,917 --> 00:38:55,477 C'est l'occasion de s'en débarrasser. 235 00:38:57,458 --> 00:38:59,586 J'ai l'impression qu'il va venir. 236 00:39:02,458 --> 00:39:03,425 Mon dieu ! 237 00:39:17,417 --> 00:39:18,339 Et alors ? 238 00:39:19,500 --> 00:39:21,218 Tu te souviens de ce que je fais ? 239 00:39:22,500 --> 00:39:23,626 Je peux te protéger. 240 00:40:45,458 --> 00:40:47,264 C'est plus difficile que d'aller travailler. 241 00:40:48,500 --> 00:40:51,504 Mais tu sembles à l'aise, comme un maître de maison. 242 00:40:52,833 --> 00:40:54,050 Qu'est-ce que tu veux dire ? 243 00:40:55,792 --> 00:40:57,840 Je pense que ce rôle te plaît. 244 00:40:58,125 --> 00:40:59,968 D'être un gigolo. 245 00:41:03,167 --> 00:41:04,544 Qu'est-ce que tu racontes ? 246 00:41:04,708 --> 00:41:06,426 Tu parles en anglais maintenant ? 247 00:41:06,583 --> 00:41:07,709 Si irritable... 248 00:41:08,083 --> 00:41:09,209 Tu n'as pas de cœur. 249 00:41:09,375 --> 00:41:11,476 J'ai besoin de gagner ma vie. Je ne suis pas ton chien ! 250 00:41:11,542 --> 00:41:12,714 Qu'est-ce que tu fais ? 251 00:41:14,500 --> 00:41:16,878 Ça fait longtemps que tu n'en as pas vues ? Ça te perturbe ? 252 00:41:17,583 --> 00:41:20,006 Je suis ton petit ami ! Et tu ne reconnais même pas ma bite ? 253 00:41:21,792 --> 00:41:22,714 254 00:41:26,125 --> 00:41:28,594 Désolée, Rice Noodle. Tout va bien. 255 00:41:29,500 --> 00:41:30,460 Il t'a fait peur ? 256 00:41:32,833 --> 00:41:34,066 Suis-je censé la reconnaître ? 257 00:41:35,042 --> 00:41:35,759 Pervers. 258 00:41:43,833 --> 00:41:48,464 Il y avait un réalisateur à la fête cette nuit. 259 00:41:51,500 --> 00:41:53,116 Qu'est-ce que tu as en tête maintenant ? 260 00:41:53,250 --> 00:41:54,251 Devenir actrice. 261 00:41:54,750 --> 00:41:55,751 Dans les films récents, 262 00:41:55,917 --> 00:41:59,922 il y a toujours une fille qui ne parle pas cantonnais. 263 00:42:01,542 --> 00:42:03,010 Es-tu au moins actrice ? 264 00:42:03,708 --> 00:42:04,504 C'est différent. 265 00:42:05,625 --> 00:42:08,925 S'il te plaît, vérifie où il dîne. 266 00:42:09,083 --> 00:42:10,801 Si jamais il est gay, 267 00:42:10,958 --> 00:42:13,677 quel est son type d'homme. 268 00:42:15,500 --> 00:42:17,093 Regarde dans la presse people. 269 00:42:17,833 --> 00:42:19,270 J'ai une grosse affaire à traiter. 270 00:42:26,667 --> 00:42:28,010 Okay, celui-là était bon ! 271 00:42:28,458 --> 00:42:29,129 Bien. 272 00:42:42,083 --> 00:42:43,209 Oui, une balle liftée. 273 00:42:45,667 --> 00:42:46,463 Essayez ceci... 274 00:42:48,333 --> 00:42:49,004 Oui... 275 00:42:54,292 --> 00:42:56,465 Merci d'être mon compagnon de jeu d'aujourd'hui. 276 00:42:57,667 --> 00:42:58,463 De rien. 277 00:42:59,250 --> 00:43:00,629 Vous jouez bien pour une dame. 278 00:43:01,083 --> 00:43:04,417 Cela fait longtemps que je n'avais pas joué. 279 00:43:06,375 --> 00:43:09,128 Les fantaisies ne semblent pas être courantes ici. 280 00:43:10,125 --> 00:43:12,048 Vous parlez aussi du Blues, non ? 281 00:43:12,750 --> 00:43:13,501 Oui. 282 00:43:14,333 --> 00:43:17,337 C'est la chose la plus importante dans la vie. 283 00:43:19,500 --> 00:43:22,174 Mon ex, mon mari, 284 00:43:22,833 --> 00:43:25,712 est parti avec une danseuse de Blues. 285 00:43:27,458 --> 00:43:29,677 Donc, vous voulez le reconquérir ? 286 00:43:31,000 --> 00:43:32,468 Il est maintenant au ciel. 287 00:43:33,583 --> 00:43:37,668 Oh, je suis désolé. Mais alors, pourquoi ? 288 00:43:38,500 --> 00:43:40,878 Un jour, j'y serai aussi. 289 00:43:48,458 --> 00:43:50,256 Je vois que vous l'aimez encore. 290 00:44:01,792 --> 00:44:03,760 C'est faux, jeune homme. 291 00:44:04,083 --> 00:44:05,585 Je déteste perdre. 292 00:44:06,250 --> 00:44:08,628 L'amour est vraiment dégueulasse. 293 00:46:58,708 --> 00:47:00,961 Un continental et un Taïwanais. 294 00:47:01,250 --> 00:47:02,718 À Hong Kong, homo... 295 00:47:03,583 --> 00:47:04,926 Oui, oui... 296 00:47:05,750 --> 00:47:07,002 Je pose pour des artistes. 297 00:47:07,167 --> 00:47:09,044 Poser nu pour toi ne veut rien dire. 298 00:47:09,750 --> 00:47:11,183 Ce que je voulais dire, c'est... 299 00:47:11,417 --> 00:47:13,230 Tu n'es pas en train de dire que tu m'aimes ? 300 00:47:13,958 --> 00:47:16,085 - Nous... - Nous deux, impossible. 301 00:47:16,250 --> 00:47:18,378 Tu sembles bien foutu pour ton âge. 302 00:47:18,792 --> 00:47:22,717 Pour trouver un mec, tente ta chance au Punky. 303 00:47:23,458 --> 00:47:25,256 C'est moins cher pour les moins de 25 ans. 304 00:47:30,583 --> 00:47:31,425 J'y vais. 305 00:47:33,792 --> 00:47:35,089 Si tu ne veux plus me voir.... 306 00:47:35,250 --> 00:47:36,251 Non ! Non ! 307 00:47:40,625 --> 00:47:42,975 Il y a des policiers parfois dans le sauna. Fais attention. 308 00:47:43,008 --> 00:47:43,759 D'accord. 309 00:48:11,333 --> 00:48:12,630 Pour mon âge ? 310 00:48:14,667 --> 00:48:15,543 Putain d'âge ! 311 00:49:22,208 --> 00:49:23,084 Quoi ? 312 00:49:23,876 --> 00:49:25,537 J'ai eu peur que tu me suces la bite. 313 00:49:28,208 --> 00:49:32,008 Alors, le suceur, comment va ton histoire, avec la riche ? 314 00:49:33,792 --> 00:49:34,918 J'ai des soucis. 315 00:49:35,833 --> 00:49:37,927 J'ai reçu 20 millions sur mon compte. 316 00:49:38,542 --> 00:49:39,509 Vingt millions ? 317 00:49:40,500 --> 00:49:41,376 Putain de merde. 318 00:49:43,333 --> 00:49:44,550 Putain de chanceux. 319 00:49:46,208 --> 00:49:47,050 Et elle a dit que 320 00:49:47,625 --> 00:49:49,844 si je ne lui rends pas l'argent avant un mois, 321 00:49:50,667 --> 00:49:52,635 cela implique que nous avons un contrat. 322 00:49:53,750 --> 00:49:54,876 Tu es condamné. 323 00:49:55,833 --> 00:49:56,800 Pauvre Kwan. 324 00:49:58,250 --> 00:49:59,251 Oui, Kwan. 325 00:50:01,708 --> 00:50:02,755 Amour ou argent ? 326 00:50:04,125 --> 00:50:05,297 Les deux ou rien ? 327 00:50:06,917 --> 00:50:08,169 Il faut prendre une décision. 328 00:50:08,458 --> 00:50:10,631 Je vais te trouver un avocat. 329 00:50:11,258 --> 00:50:12,363 Au cas où ça tournerai mal. 330 00:50:12,917 --> 00:50:14,419 Tu es le plus gros suceur au monde. 331 00:50:17,417 --> 00:50:18,839 Tu es fatiguée ? 332 00:50:19,333 --> 00:50:20,084 Ça va. 333 00:50:23,250 --> 00:50:24,217 Essayons ici. 334 00:50:24,542 --> 00:50:25,213 OK. 335 00:50:25,917 --> 00:50:26,690 Bonjour monsieur. 336 00:50:27,708 --> 00:50:28,425 Patron. 337 00:50:28,875 --> 00:50:30,502 Y a t-il des chambres à louer ? 338 00:50:31,042 --> 00:50:31,936 Vous êtes ensemble ? 339 00:50:32,125 --> 00:50:32,921 Oui. 340 00:50:33,917 --> 00:50:35,510 Deux cent pour une nuit. 341 00:50:35,917 --> 00:50:36,588 Bien. 342 00:50:45,125 --> 00:50:46,547 Comment tu en as parlé à maman ? 343 00:50:46,917 --> 00:50:49,466 Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas sa collègue de mahjong. 344 00:52:43,042 --> 00:52:46,251 S'il te plaît, ne me fais pas ça. 345 00:53:20,083 --> 00:53:22,381 Tu es l'amour de ma vie. 346 00:53:22,542 --> 00:53:25,466 S'il te plaît, ne me fais pas ça. 347 00:57:22,958 --> 00:57:24,411 Vous allez bien, collègue ? 348 00:57:29,875 --> 00:57:30,842 Madame, par ici. 349 00:57:44,000 --> 00:57:47,209 Je ne peux vivre sans toi 350 01:02:09,333 --> 01:02:11,301 Elle est partie en voyage avec des amies. 351 01:02:11,458 --> 01:02:14,377 - Vous n'êtes pas inquiète ? - Pourquoi ? C'est une grande fille. 352 01:02:15,458 --> 01:02:20,134 Comme je n'ai pas besoin de cuisiner, nous pouvons jouer plus longtemps. 353 01:02:20,375 --> 01:02:21,046 C'est vrai. 354 01:02:21,208 --> 01:02:22,835 N'écoutez pas ces bêtises. 355 01:02:23,000 --> 01:02:25,799 Votre jolie fille est très mature. 356 01:02:25,958 --> 01:02:28,166 Si vous ne faîtes pas attention à elle, elle va finir enceinte. 357 01:02:28,213 --> 01:02:29,431 Et vous aurez des problèmes. 358 01:02:30,833 --> 01:02:32,210 Et nous perdrons une joueuse ! 359 01:02:32,917 --> 01:02:34,840 Vous exagérez. 360 01:02:35,125 --> 01:02:36,422 Cela pourrait être pire. 361 01:02:36,625 --> 01:02:38,969 Une voisine a été plaquée par un voyou, 362 01:02:39,125 --> 01:02:40,547 et elle a sauté du toit. 363 01:02:42,500 --> 01:02:43,843 Elle est ma fille après tout. 364 01:02:44,583 --> 01:02:45,880 Elle ne peut pas être si stupide. 365 01:02:46,087 --> 01:02:47,720 C'est à mon tour de jouer, pas à vous ! 366 01:02:53,500 --> 01:02:56,344 C'est si calme et isolé, ici. Rien que nous deux. 367 01:02:57,667 --> 01:02:59,715 Profitons simplement du moment. 368 01:03:01,250 --> 01:03:02,342 Ce mec... 369 01:03:11,667 --> 01:03:12,418 Désolé. 370 01:03:12,708 --> 01:03:13,425 Désolé. 371 01:03:20,667 --> 01:03:22,044 Je vais trouver un boulot, 372 01:03:22,708 --> 01:03:24,836 et économiser pour aller changer de visage en Corée. 373 01:03:25,250 --> 01:03:27,218 Je reviendrai et nous pourrons nous marier. 374 01:03:28,167 --> 01:03:30,261 Quel plan ! 375 01:03:31,083 --> 01:03:34,166 Tu m'aimeras toujours si je change de visage ? 376 01:03:36,500 --> 01:03:37,376 Moi je sais, 377 01:03:37,958 --> 01:03:40,802 peu importe ce qui t'arrive, je t'aimerai toujours. 378 01:04:09,250 --> 01:04:12,254 N'oublie pas la capote. 379 01:05:11,625 --> 01:05:14,299 Frérot, j'ai vérifié sur le net. 380 01:05:14,583 --> 01:05:17,177 En fait, l’inceste n’est pas un crime dans de nombreux pays. 381 01:05:17,917 --> 01:05:20,170 Même au Japon et en Corée. 382 01:05:20,875 --> 01:05:25,085 Si la chirurgie n'est pas possible, nous pourrons toujours émigrer. 383 01:05:26,292 --> 01:05:28,841 Maman ne voudra pas. 384 01:05:29,083 --> 01:05:32,089 Elle ne se soucie que de son orgueil. Aucun problème si personne ne le sait. 385 01:05:34,333 --> 01:05:35,569 Ne fais pas trop de projets. 386 01:05:37,333 --> 01:05:41,167 Tant qu'un autre homme ne prendra pas soin de toi, 387 01:05:42,708 --> 01:05:43,960 je serais là. 388 01:05:55,750 --> 01:05:56,501 Que veux-tu ? 389 01:05:58,042 --> 01:06:00,595 Je veux sortir avec toi. Je suis sérieux. Donne-moi une chance ! 390 01:06:00,750 --> 01:06:01,592 Tu es fou ! 391 01:06:20,167 --> 01:06:21,037 Va te faire enculer! 392 01:06:21,083 --> 01:06:23,802 Sécurité ! Sécurité ! Sécurité ! 393 01:06:24,792 --> 01:06:26,339 Sécurité ! Sécurité ! 394 01:06:26,500 --> 01:06:29,094 Marié avec Kim Sau-Ling 395 01:06:34,708 --> 01:06:37,757 396 01:06:37,958 --> 01:06:39,703 Tu vérifies les infos sur le réalisateur ? 397 01:06:40,667 --> 01:06:41,963 Non, je vérifie les tiennes. 398 01:06:42,708 --> 01:06:44,631 Tu es malade, tu le sais ? 399 01:06:44,958 --> 01:06:45,921 Je ne suis pas malade. 400 01:06:47,458 --> 01:06:48,675 Même moi, je suis malade. 401 01:06:49,708 --> 01:06:52,382 Si nous continuons comme ça, je vais perdre mon boulot. 402 01:06:53,375 --> 01:06:54,729 Tu veux dire que je te dérange ? 403 01:06:55,583 --> 01:06:56,926 Tu ne m'aimes plus... 404 01:06:58,250 --> 01:07:00,878 Nous ne pouvons pas continuer comme ça, tu le comprends ? 405 01:07:08,917 --> 01:07:15,084 Ne m'abandonne pas... 406 01:07:19,542 --> 01:07:21,202 Je t'ai déjà dit que je t'abandonnerais ? 407 01:07:27,417 --> 01:07:28,669 Je joue bien, non ? 408 01:08:39,917 --> 01:08:40,713 Tu arrives tôt. 409 01:09:22,542 --> 01:09:25,170 Votre poisson favori. Bon appétit. 410 01:10:10,417 --> 01:10:11,213 Excusez-moi. 411 01:10:12,917 --> 01:10:16,467 Avez-vous déjà vu... 412 01:10:23,375 --> 01:10:24,217 Merci. 413 01:10:27,833 --> 01:10:29,801 Hé, c'est interdit de fumer ici. 414 01:11:11,375 --> 01:11:12,342 La police recherche 415 01:11:12,500 --> 01:11:14,798 un suspect dans l'affaire de la décapitation. 416 01:11:14,958 --> 01:11:16,835 Il s'agirait d'un homme local 417 01:11:17,000 --> 01:11:20,083 de 30 ans environ, 1,80m 418 01:11:20,375 --> 01:11:22,548 de bonne corpulence, peau foncée, 419 01:11:29,458 --> 01:11:31,836 On dirait que c'est vous. 420 01:11:32,833 --> 01:11:35,962 Quel est l'intérêt de tuer quelqu'un et de conserver la tête ? 421 01:11:39,461 --> 01:11:41,903 Des amoureux qui se séparent, des rivaux qui se rapprochent. 422 01:12:11,292 --> 01:12:12,714 Les flics sont nuls. 423 01:16:10,042 --> 01:16:11,339 Le verdict… 424 01:16:11,667 --> 01:16:13,567 Le défendeur est déclaré non coupable 425 01:16:13,593 --> 01:16:15,993 d'attentat à la pudeur et de tentative de viol. 426 01:16:16,417 --> 01:16:17,464 Il est acquitté. 427 01:16:27,750 --> 01:16:30,253 Depuis la demanderesse a retiré sa plainte, 428 01:16:30,417 --> 01:16:31,714 l'affaire est close. 429 01:16:40,500 --> 01:16:44,630 Le défendeur Wong Wai Yuen est reconnu coupable d'inceste. 430 01:16:44,792 --> 01:16:46,794 La peine de prison devrait être de trois ans. 431 01:16:47,000 --> 01:16:50,209 Comme il a plaidé coupable, et que la victime appelle à la clémence, 432 01:16:50,417 --> 01:16:52,483 la peine d'emprisonnement est réduite à deux ans. 31158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.