All language subtitles for La.Passion.D.Augustine.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:47,798 LES FILMS CHRISTAL PRESENT 2 00:00:48,632 --> 00:00:51,802 A LYLA FILMS PRODUCTION 3 00:00:52,553 --> 00:00:55,931 A FILM BY LÉA POOL 4 00:00:56,599 --> 00:01:01,353 THE PASSION OF AUGUSTINE 5 00:01:02,188 --> 00:01:04,315 WITH 6 00:02:11,090 --> 00:02:14,426 AND WITH THE PARTICIPATION OF 7 00:02:16,554 --> 00:02:18,681 Benedicamus domino. 8 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 Deo gratias. 9 00:03:13,861 --> 00:03:18,198 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. 10 00:03:18,824 --> 00:03:22,995 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. 11 00:03:23,662 --> 00:03:28,000 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem. 12 00:04:26,266 --> 00:04:29,019 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 13 00:04:29,103 --> 00:04:30,771 Amen. 14 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 You may begin. 15 00:04:42,574 --> 00:04:45,244 Sister Lise, which Saint are we celebrating today? 16 00:04:45,327 --> 00:04:48,622 Saint Apollonia, Mother, a virgin martyr from Alexandria. 17 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 What good did she do? 18 00:04:50,332 --> 00:04:52,376 She is venerated for curing toothaches. 19 00:04:54,420 --> 00:04:56,964 Is she included on the new liturgical calendar? 20 00:04:57,047 --> 00:04:58,132 I don't know. 21 00:04:58,215 --> 00:05:01,635 We ordered it from the motherhouse, but it hasn't arrived yet. 22 00:05:02,386 --> 00:05:03,679 Like everything else. 23 00:05:06,557 --> 00:05:07,558 Go on. 24 00:05:09,184 --> 00:05:11,562 "In the year 249 AD, 25 00:05:11,645 --> 00:05:15,733 Saint Apollonia was captured during a riot against the Christians 26 00:05:15,816 --> 00:05:19,820 and so savagely beaten that her teeth and jaw were broken. 27 00:05:19,903 --> 00:05:22,156 After she refused to renounce Christ, 28 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 the pagans threw her on the fire, burning her alive." 29 00:05:25,159 --> 00:05:26,076 Well then! 30 00:05:27,119 --> 00:05:28,537 And yet here, we freeze. 31 00:05:29,079 --> 00:05:31,498 Sister Claude, I admire your frugality. 32 00:05:31,582 --> 00:05:33,542 I can't say the same for your sense of comfort. 33 00:05:34,168 --> 00:05:36,086 Even the porridge is cold. 34 00:05:36,336 --> 00:05:38,047 We have to cut somewhere. 35 00:05:39,173 --> 00:05:40,382 So, what's the news? 36 00:05:40,466 --> 00:05:43,552 I've chosen an article that concerns us all. 37 00:05:43,635 --> 00:05:47,306 I'm warning you, Mother, the writer doesn't mince words. 38 00:05:49,058 --> 00:05:50,809 "Show them the door! 39 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 No longer shall nuns produce 40 00:05:53,520 --> 00:05:56,523 masses of undereducated good Christians." 41 00:05:56,815 --> 00:06:00,027 Like I said: the pagans are back. 42 00:06:26,762 --> 00:06:28,055 What key are we in? 43 00:06:28,138 --> 00:06:30,849 B major? 44 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 Yes, but it won't stay there. 45 00:06:37,231 --> 00:06:39,525 Each chord brings a new emotion. 46 00:06:42,027 --> 00:06:45,072 Back to F minor. Intriguing. 47 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 What is unique about this fantasia? 48 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 -He wrote it in two days. -Perhaps. 49 00:06:53,831 --> 00:06:57,334 But it's the most puzzling piece of his that I've ever heard. 50 00:06:57,709 --> 00:07:00,420 The moment we detect the slightest melody, 51 00:07:00,504 --> 00:07:04,550 Mozart, perhaps thirsting for freedom, 52 00:07:04,633 --> 00:07:05,801 transports us elsewhere. 53 00:07:21,984 --> 00:07:23,152 It's here! 54 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 Careful! Slowly, slowly! 55 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 It's not on there right. 56 00:07:35,914 --> 00:07:37,791 It's all about music at this school. 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,751 Don't you play an instrument? 58 00:07:40,878 --> 00:07:43,422 The most majestic organ of all, Ms. Lepage: 59 00:07:43,964 --> 00:07:45,424 the French language. 60 00:07:55,976 --> 00:07:57,352 Please do the honours, Mother. 61 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 Please have it tuned. 62 00:09:18,725 --> 00:09:19,893 Careful! It's icy. 63 00:09:47,587 --> 00:09:49,631 Times are tough, Mother General. 64 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Everything is moving so fast. 65 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Modernism is attacking us on all fronts: 66 00:09:55,971 --> 00:09:59,308 Vatican II, loss of faith, fewer vocations, 67 00:09:59,725 --> 00:10:03,145 and worst of all: the Ministry of Education. 68 00:10:05,188 --> 00:10:08,692 But has the Church lost all its influence, Your Eminence? 69 00:10:09,401 --> 00:10:11,194 We no longer have any power. 70 00:10:11,945 --> 00:10:14,156 The government is taking control of everything: 71 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 health, education... 72 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 They're barely allowing us to keep our boys' schools. 73 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 Prepare for the worst: 74 00:10:23,915 --> 00:10:26,793 the exodus to public schools cannot be stopped. 75 00:10:29,880 --> 00:10:33,800 Thank you for your visit, Your Eminence. 76 00:10:42,392 --> 00:10:45,562 SACRÉ-COEUR CONGREGATION 77 00:10:58,367 --> 00:10:59,326 Mother General. 78 00:11:00,118 --> 00:11:01,995 Mother Augustine, what a nice surprise! 79 00:11:02,412 --> 00:11:04,498 I wasn't expecting to see you so soon. 80 00:11:05,290 --> 00:11:06,958 We're here for the auditions. 81 00:11:07,042 --> 00:11:08,251 Ah, yes! 82 00:11:08,543 --> 00:11:10,253 For the Provincial Piano Competition. 83 00:11:10,629 --> 00:11:14,424 I hope your efforts are rewarded. Come by my office. 84 00:11:24,810 --> 00:11:25,852 Go on in. 85 00:11:26,478 --> 00:11:27,437 Thank you. 86 00:11:34,194 --> 00:11:38,073 Concert tickets, a grand piano and what else? 87 00:11:38,156 --> 00:11:41,701 So many expenses! But where is the revenue? 88 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 You know as I do, you can't put a price on talent. 89 00:11:44,454 --> 00:11:46,123 No, but I can put a price on running a school! 90 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 We received an enormous bill for heating oil that has yet to be paid. 91 00:11:50,877 --> 00:11:54,756 Our oil supplier is proving to be much less generous than his father. 92 00:11:56,299 --> 00:12:00,470 Your ambitions were always encouraged by the late lamented Mother Marie-Thérèse, 93 00:12:01,179 --> 00:12:03,014 but we must set the record straight: 94 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 your obsession with music is costing us a fortune. 95 00:12:06,810 --> 00:12:08,478 What do you intend to do? 96 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 I intend to pay for it, as we've always done. 97 00:12:14,776 --> 00:12:18,113 I was planning on discussing it with my convent's benefactors. 98 00:12:19,364 --> 00:12:20,866 "My"! Always "my"! 99 00:12:21,783 --> 00:12:23,326 Tell me, Mother Augustine, 100 00:12:23,910 --> 00:12:28,081 humility, sense of community, obedience, when do you apply all that? 101 00:12:29,332 --> 00:12:30,250 Every day. 102 00:12:31,460 --> 00:12:37,215 However, our idea of community differs, because at my convent, 103 00:12:37,632 --> 00:12:39,801 the wealthier parents pay for the poorer ones. 104 00:12:40,469 --> 00:12:43,180 This method of accounting seems to me to be more... 105 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 communal... 106 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 and much more Christian. 107 00:12:52,230 --> 00:12:53,064 Thank you. 108 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 How is my little music school doing? 109 00:13:06,161 --> 00:13:08,705 You seem troubled, Mother Augustine. 110 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Having problems with the new administration? 111 00:13:13,376 --> 00:13:15,003 Not yet, but I fear the worst. 112 00:13:16,129 --> 00:13:19,174 Our new Mother General is fond of numbers. 113 00:13:19,591 --> 00:13:21,218 She hates music, 114 00:13:21,426 --> 00:13:23,720 at least, what little she understands of it. 115 00:13:24,763 --> 00:13:26,348 Let's start with Bach. 116 00:13:27,599 --> 00:13:30,894 If God owed anything to anyone, it would be to Bach! 117 00:13:38,610 --> 00:13:40,570 The parts are all distinct. 118 00:13:41,821 --> 00:13:42,989 Good rhythm. 119 00:13:52,165 --> 00:13:55,418 Class B, but soon she'll be in A. 120 00:13:55,710 --> 00:13:56,628 Beethoven! 121 00:14:08,640 --> 00:14:10,684 She's strong for her size. 122 00:14:13,311 --> 00:14:14,771 Class B. 123 00:14:15,272 --> 00:14:16,106 Scarlatti! 124 00:14:37,502 --> 00:14:39,754 Her technique is remarkable. 125 00:14:49,055 --> 00:14:52,267 My only reservation is that it lacks emotion. 126 00:14:52,350 --> 00:14:53,727 It's a little cold. 127 00:14:57,606 --> 00:15:01,067 But she will be a great pianist. 128 00:15:02,944 --> 00:15:04,279 Class A. 129 00:15:05,071 --> 00:15:07,449 Good work, Mother Augustine. 130 00:15:22,255 --> 00:15:24,758 -She won't let up. -That's how she is. 131 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 Alice! 132 00:15:35,685 --> 00:15:36,895 Who's that? 133 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 She must be new. 134 00:16:06,549 --> 00:16:07,425 Come in. 135 00:16:29,572 --> 00:16:31,449 What can I do for you, Margot? 136 00:16:31,533 --> 00:16:32,367 "Margot"! 137 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 I haven't heard that in ages. 138 00:16:35,745 --> 00:16:37,914 We haven't seen each other in ages either. 139 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 What can I do for you? 140 00:16:46,923 --> 00:16:48,633 You have to take Alice. 141 00:16:49,759 --> 00:16:51,386 In the middle of the year? 142 00:16:51,469 --> 00:16:52,554 I'm moving to Toronto. 143 00:16:53,096 --> 00:16:54,806 I got a job there as a tutor. 144 00:16:57,267 --> 00:16:59,018 -And Antoine? -Antoine? 145 00:17:00,603 --> 00:17:02,564 He's probably on tour somewhere. 146 00:17:02,647 --> 00:17:04,065 It doesn't matter, anyway. 147 00:17:05,233 --> 00:17:06,651 We've been separated for ages. 148 00:17:07,068 --> 00:17:08,319 He's still her father. 149 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 He's a musician, Simone. 150 00:17:11,197 --> 00:17:12,949 You really dodged a bullet there. 151 00:17:17,495 --> 00:17:19,998 I'll pay her fees once I'm back on my feet. 152 00:17:20,707 --> 00:17:23,918 I'd feel better knowing you were the one taking care of my daughter. 153 00:17:36,473 --> 00:17:39,142 Can you let Sister Onésime know we have a new student? 154 00:18:06,795 --> 00:18:09,839 CHRIST IS THE HEAD OF THIS HOUSE 155 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 Ms. Champagne! 156 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 When a nun addresses you, you respond with: 157 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 "Yes, Sister. No, Sister. Thank you, Sister." 158 00:19:08,773 --> 00:19:11,192 And when you wish to address her, 159 00:19:11,276 --> 00:19:15,572 you don't stare her down; you lower your gaze, modestly. 160 00:19:16,072 --> 00:19:18,324 Do you understand? 161 00:19:20,702 --> 00:19:21,786 Yes. 162 00:19:22,203 --> 00:19:23,872 "Yes, Sister". 163 00:19:23,955 --> 00:19:26,332 It's quite simple. On your knees! 164 00:19:28,543 --> 00:19:31,588 I need to check that your skirt is of decent length. 165 00:19:45,268 --> 00:19:48,354 A new student, Ms. Alice Champagne. 166 00:19:49,606 --> 00:19:51,232 Have a seat next to Ms. Gauthier. 167 00:20:02,118 --> 00:20:02,952 Ladies... 168 00:20:10,668 --> 00:20:13,338 Mother, tell me something. 169 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Who is Alice Champagne? 170 00:20:16,049 --> 00:20:17,508 Which convent has she arrived from? 171 00:20:18,259 --> 00:20:20,970 You always forget to let me know about these things! 172 00:20:22,972 --> 00:20:24,015 She's my niece. 173 00:20:26,392 --> 00:20:27,560 Now you know. 174 00:20:44,285 --> 00:20:48,247 Dear Lord, we take on this task out of our love for You. 175 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 Get ready for dictation! 176 00:21:05,932 --> 00:21:10,687 I really liked the poncho you were wearing before. 177 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 "Some twenty years ago... 178 00:21:18,069 --> 00:21:20,947 we paddled along a Mediterranean stream... 179 00:21:28,538 --> 00:21:30,415 while beetles... 180 00:21:32,583 --> 00:21:35,336 produced stridulations with their lovely elytra... 181 00:21:42,260 --> 00:21:45,847 on the stems and leaves of the Grecian laurel trees... 182 00:21:53,354 --> 00:21:54,772 which jettisoned... 183 00:21:55,231 --> 00:21:59,694 their red, withered petals." 184 00:22:16,878 --> 00:22:19,547 We are going through a year of great upheaval... 185 00:22:20,339 --> 00:22:22,800 in our lives and in the world. 186 00:22:23,593 --> 00:22:25,386 A difficult year... 187 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 wherein a number of challenges will shake our faith. 188 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Above all, 189 00:22:33,186 --> 00:22:36,230 do not settle for shallow convictions. 190 00:22:37,356 --> 00:22:41,486 And may the purity and innocence of your youth 191 00:22:41,569 --> 00:22:45,156 forever protect you from the disillusionment of age. 192 00:22:45,239 --> 00:22:48,367 I wish you grace. Let us go in the peace of the Lord. 193 00:22:48,618 --> 00:22:52,955 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 194 00:22:53,247 --> 00:22:55,208 This was my last visit. 195 00:22:55,750 --> 00:22:56,709 Really? 196 00:22:57,251 --> 00:22:58,669 I'm retiring. 197 00:22:59,087 --> 00:23:02,215 I can't handle the winter anymore, or Vatican II! 198 00:23:02,715 --> 00:23:05,384 Turning the altar around to face people, 199 00:23:05,468 --> 00:23:09,138 switching from Latin to French, modern music... 200 00:23:09,722 --> 00:23:11,057 I'm too old. 201 00:23:11,891 --> 00:23:13,851 I'm going to live in Florida! 202 00:23:16,771 --> 00:23:19,649 I've always admired you, Sister. 203 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 Your little convent... 204 00:23:24,028 --> 00:23:25,822 is a great school. 205 00:23:36,165 --> 00:23:37,792 How long have you been here? 206 00:23:39,127 --> 00:23:40,086 Four years. 207 00:23:41,420 --> 00:23:43,881 You've put up with this crap for four years? 208 00:23:49,303 --> 00:23:51,389 It's better than being at home. 209 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 Your home mustn't be much fun. 210 00:23:58,813 --> 00:24:03,484 My mom really likes cocktails. 211 00:24:16,873 --> 00:24:17,874 Well then! 212 00:24:19,959 --> 00:24:21,627 Show me what you can do. 213 00:24:29,343 --> 00:24:30,887 Three, four. 214 00:25:37,245 --> 00:25:38,746 She's really good. 215 00:26:00,101 --> 00:26:02,144 You do have a modest talent. 216 00:26:02,812 --> 00:26:03,980 Who did you learn from? 217 00:26:05,231 --> 00:26:07,733 Bach for the prelude. Myself for the rest. 218 00:26:09,277 --> 00:26:10,528 Show me your hands. 219 00:26:14,699 --> 00:26:15,908 You have good hands. 220 00:26:16,951 --> 00:26:19,829 But talent alone is not enough. One must still work. 221 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 Why turn Bach into jazz? 222 00:26:22,039 --> 00:26:23,291 I enjoy it. 223 00:26:23,374 --> 00:26:26,502 Before making your own arrangement, you must master it as is. 224 00:26:26,585 --> 00:26:29,297 Otherwise, you'll never make it further than this bench! 225 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 226 00:26:49,066 --> 00:26:52,611 Good night, my Guardian Angel. I commend myself to you. 227 00:26:52,903 --> 00:26:56,365 You watched over me in the day; watch over me in the night, 228 00:26:56,449 --> 00:26:59,869 and protect me from danger and sudden death. 229 00:26:59,952 --> 00:27:01,495 Amen. 230 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Your bid, Sister Onésime. 231 00:27:33,486 --> 00:27:34,862 Seven of clubs. 232 00:27:36,489 --> 00:27:37,948 Eight of hearts. 233 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 You've got good hands tonight! 234 00:27:40,326 --> 00:27:43,371 Which brings us to the subject of the regulation of childbirth. 235 00:27:43,454 --> 00:27:45,039 How does this affect you? 236 00:27:45,122 --> 00:27:47,541 I was lucky. I only had twelve children. 237 00:27:47,833 --> 00:27:50,753 Women should have the right to control the number of pregnancies they have. 238 00:27:50,836 --> 00:27:53,506 Enough with the twenty-one pregnancies and fifteen births. 239 00:27:53,589 --> 00:27:54,965 You're moving ahead too fast. 240 00:27:55,049 --> 00:27:56,425 We should wait for the Pope's answer on the matter. 241 00:27:56,509 --> 00:27:59,136 How can they speak of such things on the radio? 242 00:27:59,595 --> 00:28:02,098 The Church has handled these issues for centuries! 243 00:28:02,473 --> 00:28:04,100 Wake up, Sister Lise! 244 00:28:04,517 --> 00:28:07,144 It's still another man making decisions on women's behalf. 245 00:28:07,228 --> 00:28:10,689 What the pill will do is allow women to decide for themselves. 246 00:28:10,773 --> 00:28:13,401 This is not something that should be taken up with God. 247 00:30:05,638 --> 00:30:07,556 One, two, three, go! 248 00:30:31,372 --> 00:30:32,831 Periphrasis! 249 00:30:33,374 --> 00:30:37,461 Periphrasis is used in dark and difficult times, 250 00:30:37,545 --> 00:30:39,338 when thinking becomes muddled 251 00:30:39,421 --> 00:30:43,759 and gives way to a series of words, each more useless than the last. 252 00:30:44,426 --> 00:30:47,471 Do you understand what I mean by periphrasis? 253 00:30:48,889 --> 00:30:50,432 It is the opposite of clarity! 254 00:30:51,350 --> 00:30:53,018 Here, in our fine province, 255 00:30:53,102 --> 00:30:56,146 periphrasis has become our national disease. 256 00:30:56,689 --> 00:30:59,608 We must travel through Ottawa to get to Quebec City! 257 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 Alice Champagne, give me that! 258 00:31:12,204 --> 00:31:13,205 Come with me. 259 00:31:20,921 --> 00:31:23,090 Look at your protégée's vulgarity. 260 00:31:23,632 --> 00:31:25,801 How much longer will you allow this in our school? 261 00:31:38,188 --> 00:31:41,775 Have a feel, my dear Lord! 262 00:31:43,736 --> 00:31:44,862 You think this is funny? 263 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 -I didn't do it. -That's enough of your lies! 264 00:31:48,907 --> 00:31:50,534 I'm telling you, it wasn't me! 265 00:31:51,160 --> 00:31:52,703 I was practicing piano in my head. 266 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 Don't make me regret accepting you at this convent. 267 00:31:56,332 --> 00:31:57,958 I can go if you want. 268 00:31:59,543 --> 00:32:01,503 I'd rather see the result of this practice. 269 00:32:25,069 --> 00:32:26,654 It's good, but it could be better. 270 00:32:27,029 --> 00:32:29,406 Start over. This time count out loud. 271 00:32:33,035 --> 00:32:36,830 One, two, three, four. 272 00:32:52,304 --> 00:32:55,849 All right, play bars three and four with your hands crossed. 273 00:33:13,283 --> 00:33:17,079 It's going to be a hard road if you want to win the competition. 274 00:33:19,081 --> 00:33:21,250 I hope you're ready to put in the work. 275 00:33:25,379 --> 00:33:26,672 Let's try the prelude again. 276 00:33:49,361 --> 00:33:51,029 I could give you the same speech 277 00:33:51,113 --> 00:33:55,367 I gave to all the other nuns who've been in my office lately. 278 00:33:56,535 --> 00:33:59,037 But I can speak frankly with you. 279 00:34:01,415 --> 00:34:05,169 Our congregation is up against a formidable enemy: 280 00:34:06,336 --> 00:34:09,631 the State, which is taking back control of education. 281 00:34:10,591 --> 00:34:12,760 If our congregation is to survive, 282 00:34:12,843 --> 00:34:14,136 we must reform. 283 00:34:16,054 --> 00:34:17,055 What's your plan? 284 00:34:17,806 --> 00:34:20,809 Our biggest institutions are not at risk. 285 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 The rich schools? 286 00:34:22,436 --> 00:34:24,313 You could say that, 287 00:34:24,646 --> 00:34:27,524 if you mean the institutions that instruct the young women 288 00:34:27,608 --> 00:34:29,902 who will become the wives of our great men. 289 00:34:30,402 --> 00:34:31,695 You mean maids. 290 00:34:32,613 --> 00:34:34,782 I teach my girls to aspire to more than that. 291 00:34:36,825 --> 00:34:38,035 Let's get back to the facts. 292 00:34:38,869 --> 00:34:41,747 We will no longer be able to financially support 293 00:34:41,830 --> 00:34:43,207 all of our institutions. 294 00:34:43,791 --> 00:34:47,127 Most parents will choose free schooling for their children. 295 00:34:47,878 --> 00:34:49,213 We have to face reality. 296 00:34:49,296 --> 00:34:51,006 You want to close my convent? 297 00:34:51,965 --> 00:34:53,926 I didn't know you were its owner! 298 00:34:55,260 --> 00:34:57,179 Nothing is set for now. 299 00:34:57,262 --> 00:35:00,182 All our little convents are unique, you know. 300 00:35:00,265 --> 00:35:02,476 But only one is a music school. 301 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 Are you prepared to work with me? 302 00:35:08,148 --> 00:35:09,733 I will always choose my convent. 303 00:35:16,615 --> 00:35:20,244 We're being treated like little country nuns in a one-room school! 304 00:35:20,869 --> 00:35:24,832 She didn't talk about Providence, Novenas, the Lord's Prayer? 305 00:35:25,332 --> 00:35:27,000 I must say that I'm not surprised. 306 00:35:28,794 --> 00:35:32,130 We'll have to work hard if we don't want to be all separated. 307 00:35:32,673 --> 00:35:34,758 And let's get with the times! 308 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 We look like 18th-century widows. 309 00:35:49,731 --> 00:35:53,610 Our Lord, bless us and bless this meal 310 00:35:57,155 --> 00:36:00,868 Thank you, O Lord 311 00:36:01,451 --> 00:36:05,664 To share this place To give thanks for this food 312 00:36:06,456 --> 00:36:10,460 Thank you, O Lord, thank you 313 00:36:10,544 --> 00:36:15,924 Thank you, O Lord 314 00:36:28,103 --> 00:36:29,479 You may begin. 315 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 -What news? -The Saint of the day, Mother. 316 00:36:59,635 --> 00:37:01,345 Let's skip the Saint. 317 00:37:04,222 --> 00:37:06,475 We should pray instead for our convent's survival. 318 00:37:15,442 --> 00:37:18,403 Barring a miracle, we won't be here much longer. 319 00:37:19,863 --> 00:37:22,491 The new public schools are threatening our convent. 320 00:37:23,033 --> 00:37:25,035 That's our Mother General's conclusion. 321 00:37:26,370 --> 00:37:28,246 Our congregation is abandoning us? 322 00:37:29,706 --> 00:37:30,999 We haven't said our last word yet. 323 00:37:34,002 --> 00:37:35,045 We're going to fight... 324 00:37:35,837 --> 00:37:37,214 for our convictions, 325 00:37:37,839 --> 00:37:39,800 for our girls, for music, 326 00:37:40,092 --> 00:37:41,885 for everything we believe is right. 327 00:37:42,135 --> 00:37:43,220 And most of all... 328 00:37:44,972 --> 00:37:46,640 because I truly love this convent. 329 00:37:52,813 --> 00:37:56,650 When you first came here 330 00:37:56,733 --> 00:38:00,570 with your big musical projects, I thought you were crazy. 331 00:38:00,654 --> 00:38:05,575 But when we won the silver medal at the Provincial Piano Competition, 332 00:38:05,826 --> 00:38:08,328 I was the proudest nun in the room. 333 00:38:15,836 --> 00:38:19,089 I've been running the refectory for 30 years... 334 00:38:19,715 --> 00:38:22,092 There's no way I'm leaving! 335 00:38:37,441 --> 00:38:39,943 He won't stop looking at you. 336 00:38:46,450 --> 00:38:49,828 Yes, he's cute. 337 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Who's that? 338 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 Marie-Louise's mother. 339 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 She keeps the convent going. 340 00:39:06,386 --> 00:39:08,221 You should see their house. 341 00:39:08,638 --> 00:39:10,974 They even have an angel pissing in a fountain. 342 00:39:15,604 --> 00:39:18,023 We have to convince the motherhouse 343 00:39:18,231 --> 00:39:21,151 of our convent's importance in the community... 344 00:39:22,152 --> 00:39:23,361 highlight its merits. 345 00:39:23,445 --> 00:39:24,654 Absolutely. 346 00:39:25,072 --> 00:39:26,031 One sugar, right? 347 00:39:30,494 --> 00:39:34,414 After all, your daughter won silver at the province's top competition. 348 00:39:34,623 --> 00:39:39,377 Music is the main reason why I sent my daughter to this convent. 349 00:39:40,295 --> 00:39:44,216 But to save it, it will take more than indulgences. 350 00:39:44,674 --> 00:39:48,804 You must dare to do what nuns have never done: make some noise... 351 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 a lot of noise. 352 00:39:50,639 --> 00:39:54,392 You have to come out of the shadows and alert the media. 353 00:39:54,643 --> 00:39:58,271 First it was electricity. Now it's education and health... 354 00:39:58,355 --> 00:40:00,607 Are we going to nationalize the Church too? 355 00:40:00,941 --> 00:40:02,651 Our whole world is crumbling. 356 00:40:03,652 --> 00:40:04,736 Let's fight! 357 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 -Starting with our convent. -Absolutely! 358 00:40:07,697 --> 00:40:10,408 I'll take care of the media. You handle the invitations. 359 00:40:43,900 --> 00:40:45,026 Girls... 360 00:40:47,154 --> 00:40:48,446 My dear girls... 361 00:40:50,949 --> 00:40:53,160 Rumours have been going around about our convent. 362 00:40:54,911 --> 00:40:58,456 But I want to reassure you that instead of closing our doors, 363 00:40:59,040 --> 00:41:01,626 we'll be opening them up to the media... 364 00:41:03,837 --> 00:41:07,299 to show them what we do best: music. 365 00:41:07,966 --> 00:41:10,719 I'm expecting your complete cooperation. 366 00:41:11,595 --> 00:41:14,806 It's up to us to defend our convent 367 00:41:15,265 --> 00:41:18,476 and to make this event a success. 368 00:41:22,647 --> 00:41:28,445 I would not use the word 'revolution' like my colleague René Lévesque yesterday. 369 00:41:28,904 --> 00:41:30,780 I think it's a bit over-dramatic. 370 00:41:30,864 --> 00:41:33,742 Do you think this situation can have a positive outcome 371 00:41:33,825 --> 00:41:35,619 for the population, for teachers, etc. ? 372 00:41:35,702 --> 00:41:38,997 Since our plan is to standardize, throughout the province of Quebec, 373 00:41:39,080 --> 00:41:41,750 the wages of teachers, 374 00:41:41,833 --> 00:41:46,963 we must negotiate with everybody in mind. 375 00:41:47,631 --> 00:41:53,094 We are on strike so our profession can be recognized as such. 376 00:41:53,470 --> 00:41:55,222 We want work rights. 377 00:41:55,305 --> 00:41:56,890 We want the people to understand 378 00:41:56,973 --> 00:42:00,060 that teachers are not volunteers or missionaries. 379 00:42:00,435 --> 00:42:04,231 The country school teacher getting $15 a month, that's over! 380 00:42:04,481 --> 00:42:08,193 We want to be recognized for our work. Equal work, equal pay. 381 00:42:08,526 --> 00:42:09,945 We are not cheap labor. 382 00:42:10,278 --> 00:42:11,363 "Cheap labour"! 383 00:42:11,613 --> 00:42:14,157 So-called French teachers, using English expressions! 384 00:42:14,241 --> 00:42:17,577 Enough with the days when women were paid half the wages of men... 385 00:42:17,661 --> 00:42:19,246 And nuns even less than women! 386 00:42:19,496 --> 00:42:23,333 -You sound like a union member. -No, like an avant-garde woman. 387 00:42:23,667 --> 00:42:25,585 Must I remind you of your vow of poverty? 388 00:42:26,127 --> 00:42:28,922 A virtue that coincides with a lack of self-assurance. 389 00:43:57,761 --> 00:43:59,929 Modernity is killing me. 390 00:44:29,709 --> 00:44:32,921 Public schools threaten us. The State controls education. 391 00:44:33,004 --> 00:44:35,382 Would you sign our petition? 392 00:44:35,840 --> 00:44:37,675 Would you help us save our convent? 393 00:44:37,759 --> 00:44:40,178 Thank you for all you're doing, Mother Augustine. 394 00:44:41,888 --> 00:44:45,100 Sign over here, sir. Thank you. 395 00:44:57,695 --> 00:45:01,574 Look at him. What a pitiful performance! 396 00:45:01,741 --> 00:45:03,243 The Lord loses His greatness 397 00:45:03,326 --> 00:45:07,122 when He becomes a Lord without greatness! 398 00:45:08,790 --> 00:45:09,833 Françoise? 399 00:45:10,834 --> 00:45:12,210 Would you sign our petition? 400 00:45:12,669 --> 00:45:15,046 So that others have to endure Sister Lise? No way! 401 00:46:07,056 --> 00:46:08,141 Ms. Champagne! 402 00:46:11,436 --> 00:46:14,606 Since we'll be speaking with a number of journalists, 403 00:46:14,689 --> 00:46:17,317 today's class will be devoted to diction. 404 00:46:17,942 --> 00:46:21,112 A well-enunciated and properly structured sentence 405 00:46:21,488 --> 00:46:23,198 is a sign of well-organized thought. 406 00:46:23,656 --> 00:46:25,909 Without rules, everything falls apart. 407 00:46:26,201 --> 00:46:27,452 Suzanne Gauthier, stand up! 408 00:46:38,087 --> 00:46:39,172 Repeat after me. 409 00:46:40,131 --> 00:46:42,217 Around the rugged rocks, 410 00:46:42,300 --> 00:46:44,636 the ragged rascal ran! 411 00:46:51,100 --> 00:46:52,810 Around... 412 00:47:11,120 --> 00:47:12,789 Around... 413 00:47:13,581 --> 00:47:15,041 Louder! We can't hear you. 414 00:47:35,812 --> 00:47:37,522 -I'm listening. -Leave her alone. 415 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 What did you say? 416 00:47:44,237 --> 00:47:45,530 Leave her alone. 417 00:47:47,031 --> 00:47:48,032 Out! 418 00:47:49,826 --> 00:47:51,035 You too! 419 00:47:53,246 --> 00:47:54,289 Out! 420 00:47:56,332 --> 00:47:57,333 Out! 421 00:48:07,010 --> 00:48:08,344 Bunch of crazy old bats! 422 00:48:09,220 --> 00:48:11,180 Wait for me Alice! 423 00:48:15,727 --> 00:48:18,896 I need this floor so polished 424 00:48:18,980 --> 00:48:21,024 I can see my reflection in it. 425 00:48:21,107 --> 00:48:22,358 It has to shine. 426 00:48:22,442 --> 00:48:23,568 Put your heart in it! 427 00:48:23,651 --> 00:48:25,987 Our reputation is at stake. 428 00:48:26,070 --> 00:48:28,615 Skate! Skate! Skate! 429 00:48:29,198 --> 00:48:31,075 But keep the rhythm. 430 00:48:31,159 --> 00:48:34,954 And don't let me catch you skating in the wrong direction! 431 00:48:35,038 --> 00:48:38,333 Rub, rub, rub! 432 00:48:38,416 --> 00:48:40,251 And turn! 433 00:48:40,335 --> 00:48:42,045 Rub again, 434 00:48:42,128 --> 00:48:44,714 and change sides. 435 00:48:44,797 --> 00:48:46,883 Rub, rub, rub! 436 00:48:46,966 --> 00:48:49,594 And turn! 437 00:48:49,677 --> 00:48:53,056 Rub again, and switch lines! 438 00:49:04,359 --> 00:49:07,278 Do any of you know where Ms. Champagne and Ms. Gauthier are? 439 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 You should ask Sister Lise. 440 00:49:18,289 --> 00:49:20,541 It would be unfortunate if your silence forced me 441 00:49:20,625 --> 00:49:24,754 to call your mother 24 hours before such an important event. 442 00:49:25,797 --> 00:49:26,839 They're in town. 443 00:49:27,840 --> 00:49:29,926 At the Notre-Dame-des-Neiges dance. 444 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 Tattletale! 445 00:50:30,236 --> 00:50:31,904 Whoa, man! 446 00:50:32,947 --> 00:50:35,450 It's like two statues moving in black and white! 447 00:50:37,410 --> 00:50:39,954 Don't go! We're all going to the same place! 448 00:50:40,037 --> 00:50:41,080 We're all happy! 449 00:50:57,013 --> 00:50:58,806 That was for dragging Suzanne down here. 450 00:50:59,182 --> 00:51:00,057 And this... 451 00:51:00,141 --> 00:51:01,184 Mother... 452 00:51:03,144 --> 00:51:04,812 She's ruining her life! 453 00:51:54,111 --> 00:51:56,030 All I can tell you, Alice... 454 00:51:59,534 --> 00:52:00,701 is that thanks to you... 455 00:52:03,079 --> 00:52:07,792 I had a great night. 456 00:52:53,921 --> 00:52:59,051 Now you are the body of Christ. 457 00:53:05,224 --> 00:53:06,684 It's my body. 458 00:53:17,278 --> 00:53:20,031 SAVE OUR CONVENT 459 00:53:22,658 --> 00:53:25,411 After all the recent upheavals in education, 460 00:53:25,661 --> 00:53:28,456 the nuns at a small convent by the Richelieu River 461 00:53:28,539 --> 00:53:31,208 have sounded the alarm amidst worries about their future. 462 00:53:31,709 --> 00:53:33,628 We have lost our houses 463 00:53:33,836 --> 00:53:36,589 Our enemies took everything, everything 464 00:53:36,672 --> 00:53:38,466 Even our little beds 465 00:53:38,549 --> 00:53:41,093 They burned down the school And our teacher 466 00:53:41,177 --> 00:53:44,221 They burned down the church And our Lord Jesus Christ 467 00:53:44,305 --> 00:53:48,309 And the poor old man Who could not get away... 468 00:53:48,643 --> 00:53:50,895 Mrs. Thompson, Mister Deputy... 469 00:53:51,270 --> 00:53:55,942 My wife has told me that your convent is an exceptional school 470 00:53:56,025 --> 00:53:57,693 that my district cannot do without. 471 00:53:57,777 --> 00:53:58,736 Thank you. 472 00:53:58,945 --> 00:54:00,947 Your presence here is greatly appreciated. 473 00:54:01,030 --> 00:54:02,031 Mother... 474 00:54:04,033 --> 00:54:06,035 -Mister Deputy! -No, I'm sorry! 475 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 This isn't the time. We're already late. 476 00:54:12,208 --> 00:54:14,377 Mother, what an honour! 477 00:54:14,752 --> 00:54:15,920 I didn't want to get my hopes up! 478 00:54:17,088 --> 00:54:18,923 I wouldn't have missed it for the world. 479 00:54:19,966 --> 00:54:23,302 The day I set foot in this convent, 480 00:54:24,261 --> 00:54:28,140 I wanted music to be free from any class distinction. 481 00:54:29,058 --> 00:54:30,643 I made it my mission. 482 00:54:31,102 --> 00:54:33,646 And we succeeded! 483 00:54:35,272 --> 00:54:38,484 Our little school is a musical jewel 484 00:54:38,567 --> 00:54:41,070 that has earned several major piano awards 485 00:54:41,362 --> 00:54:45,658 and has made our village and our community proud. 486 00:54:47,034 --> 00:54:50,162 Here, our girls learn 487 00:54:50,246 --> 00:54:54,583 that music can be a prayer for the soul, 488 00:54:55,710 --> 00:55:00,131 that it can drive hate out of a loveless heart, 489 00:55:00,965 --> 00:55:05,803 that it can give peace to the restless. 490 00:55:07,179 --> 00:55:11,600 What you are about to hear was written by our students, 491 00:55:11,684 --> 00:55:13,728 based on a piece by Schubert. 492 00:55:16,814 --> 00:55:19,817 We are girls passionate about music 493 00:55:20,401 --> 00:55:25,614 We divide our time Between playing and practicing 494 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 Our instruments with rhythm and joy 495 00:55:29,702 --> 00:55:32,413 We aim for harmony 496 00:55:32,496 --> 00:55:35,041 We welcome you, dear friends 497 00:55:35,291 --> 00:55:38,502 With this piece by Schubert 498 00:55:40,629 --> 00:55:45,134 With this piece by Schubert 499 00:55:45,384 --> 00:55:47,887 We chose it as our model 500 00:55:48,012 --> 00:55:50,639 And we are faithful to his melodies 501 00:55:50,723 --> 00:55:52,933 We stand with Schubert 502 00:55:54,018 --> 00:55:56,062 We stand with Schubert 503 00:55:57,104 --> 00:55:59,940 Upon your visit here 504 00:56:00,524 --> 00:56:03,152 You will get a sense of our dreams 505 00:56:03,235 --> 00:56:05,821 Our tastes and our destinies 506 00:56:05,905 --> 00:56:08,574 You can read them on our lips 507 00:56:08,657 --> 00:56:11,285 Walking down our halls 508 00:56:11,368 --> 00:56:13,996 You may hear tunes 509 00:56:14,080 --> 00:56:16,707 Built upon lovely chords 510 00:56:16,957 --> 00:56:19,919 Written by Schubert 511 00:56:21,462 --> 00:56:25,841 Written by Schubert 512 00:56:26,383 --> 00:56:31,263 We stand with Schubert 513 00:56:31,764 --> 00:56:35,851 We stand with Schubert 514 00:56:36,060 --> 00:56:41,190 Dear Schubert 515 00:56:47,655 --> 00:56:50,407 Marie-Louise is an extraordinary student. 516 00:56:50,491 --> 00:56:52,910 -Would you like a sandwich? -Why, yes! 517 00:56:54,120 --> 00:56:55,496 -She's very mature. -Yes. 518 00:57:08,676 --> 00:57:13,681 Learning to listen is the right of every newborn child. 519 00:57:14,640 --> 00:57:17,309 No one can deny the role that nuns have played 520 00:57:17,393 --> 00:57:18,936 in the teaching of music 521 00:57:19,019 --> 00:57:21,272 since the founding of our colony. 522 00:57:21,647 --> 00:57:26,193 And now, we're being asked to bow out without saying a word? 523 00:57:34,618 --> 00:57:38,873 Alice Champagne refuses to come down, Mother. 524 00:57:59,643 --> 00:58:00,686 I want to go home. 525 00:58:07,860 --> 00:58:09,778 I'm sorry, Alice. 526 00:58:09,862 --> 00:58:11,864 My actions were deplorable. 527 00:58:11,947 --> 00:58:13,532 I was terribly worried. 528 00:58:14,783 --> 00:58:17,995 You're too young to be intimate with a boy. 529 00:58:18,662 --> 00:58:20,706 Have you considered the consequences? 530 00:58:25,211 --> 00:58:26,795 You know, when I was your age, 531 00:58:28,214 --> 00:58:29,340 I fell in love. 532 00:58:30,799 --> 00:58:33,677 Yes, I know. My mother told me. 533 00:58:36,722 --> 00:58:39,975 I may not know what young love feels like anymore, 534 00:58:42,436 --> 00:58:45,189 but this takes me back to a time when I was deeply hurt. 535 00:58:47,358 --> 00:58:49,985 It was the Russian, right? 536 00:59:57,928 --> 00:59:59,930 I have big plans for my daughter. 537 01:00:00,014 --> 01:00:02,182 Classes with a well-known American teacher 538 01:00:02,266 --> 01:00:04,226 and a tour with the Youth Orchestra. 539 01:00:04,310 --> 01:00:07,604 -What a success, Mother! -Thanks to you, Mrs. Thompson. 540 01:00:37,176 --> 01:00:40,888 It's the Liszt that you played when you were in the competition. 541 01:01:04,536 --> 01:01:07,122 We've found our gold medallist. 542 01:01:07,247 --> 01:01:08,874 A real little Mozart. 543 01:01:09,416 --> 01:01:11,710 And almost as much of a rascal as the original. 544 01:01:43,325 --> 01:01:46,912 Ms. Simone Beaulieu, student of Sergei Berkovich. 545 01:03:02,154 --> 01:03:04,990 "A musical jewel by the Richelieu River. 546 01:03:06,116 --> 01:03:08,285 If there's one convent we should save, 547 01:03:08,577 --> 01:03:10,287 it is Mother Augustine's." 548 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Typical Augustine! 549 01:03:30,140 --> 01:03:31,642 Mother Augustine, please. 550 01:03:31,725 --> 01:03:34,436 "'Here, our faith is put to the service of music', 551 01:03:34,520 --> 01:03:36,313 said the passionate Mother Superior. 552 01:03:36,813 --> 01:03:38,941 Thanks to her, for over 15 years, 553 01:03:39,024 --> 01:03:41,276 her girls, as she likes to call them, 554 01:03:41,360 --> 01:03:44,780 have learned to love Chopin, Bach, Beethoven." 555 01:03:45,405 --> 01:03:46,740 Mission accomplished. 556 01:03:53,997 --> 01:03:57,543 Have you forgotten all you were taught when you were a novice? 557 01:03:57,626 --> 01:04:00,921 Beyond being a religious order, we are a religious community. 558 01:04:01,004 --> 01:04:01,838 A community! 559 01:04:02,506 --> 01:04:05,008 This word doesn't seem to be a part of your vocabulary. 560 01:04:05,175 --> 01:04:06,718 You want to play by your own rules. 561 01:04:07,427 --> 01:04:10,389 In these difficult times, we should all pray as one. 562 01:04:11,014 --> 01:04:12,349 Have faith in... 563 01:04:12,432 --> 01:04:15,602 ...Providence, who has always seen to your future. 564 01:04:15,686 --> 01:04:17,604 Still, we must help it out, Mother. 565 01:04:17,896 --> 01:04:19,898 The heavens often turn a deaf ear. 566 01:06:10,342 --> 01:06:12,803 Are you looking for excitement, Ms. Hudon? 567 01:06:13,053 --> 01:06:14,513 Get away from the radiator! 568 01:06:16,473 --> 01:06:17,391 Write! 569 01:06:23,980 --> 01:06:28,568 "Where there is no master, everyone is master; 570 01:06:29,569 --> 01:06:32,614 where everyone is master, everyone is a slave." 571 01:06:32,698 --> 01:06:34,032 You're squeaking, Sister. 572 01:06:37,786 --> 01:06:39,371 You're squeaking in B flat minor. 573 01:06:44,251 --> 01:06:47,087 Just because you can identify a simple note, 574 01:06:47,170 --> 01:06:48,588 you think anything goes? 575 01:06:50,632 --> 01:06:54,094 Being Mother Superior's niece doesn't give you every right. 576 01:06:56,513 --> 01:06:58,306 Should I sit or go downstairs? 577 01:06:58,515 --> 01:06:59,683 Sit back down. 578 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 Come in. 579 01:07:20,620 --> 01:07:21,747 You humiliated me. 580 01:07:22,664 --> 01:07:25,000 You humiliated me in front of the whole class. 581 01:07:25,333 --> 01:07:28,211 Where you should be teaching now, Sister Lise. 582 01:07:28,837 --> 01:07:31,798 What do you know about humiliation? You're a city girl. 583 01:07:32,299 --> 01:07:34,176 My father wasn't a church organist. 584 01:07:34,551 --> 01:07:36,845 No one forced me to become a nun. 585 01:07:37,512 --> 01:07:39,306 I entered the convent for relief, 586 01:07:39,389 --> 01:07:41,767 to finally live and breathe without worrying. 587 01:07:43,059 --> 01:07:44,060 But now, 588 01:07:46,938 --> 01:07:49,608 with all these changes... 589 01:07:58,575 --> 01:08:02,162 Taking the veil allowed you and I to forget our suffering. 590 01:08:03,538 --> 01:08:06,416 But what seemed just yesterday isn't necessarily just today. 591 01:08:08,251 --> 01:08:10,462 Change is sometimes needed. 592 01:08:18,094 --> 01:08:19,554 Have faith in the future. 593 01:08:58,927 --> 01:09:00,470 That's enough improvising! 594 01:09:01,471 --> 01:09:04,224 And if you don't take your foot off the pedal, I'll tie it down! 595 01:09:06,226 --> 01:09:09,020 You can't always get carried away by your feelings! 596 01:09:11,064 --> 01:09:14,484 Once you've won the competition, you can take liberties. 597 01:09:14,776 --> 01:09:16,403 But in front of the judges, 598 01:09:16,486 --> 01:09:19,781 adding a chord or omitting a rest means elimination. 599 01:09:21,449 --> 01:09:22,450 The choice is yours! 600 01:09:24,286 --> 01:09:26,371 A cabaret or Carnegie Hall? 601 01:09:28,456 --> 01:09:31,585 But Carnegie Hall doesn't mean being precious, 602 01:09:31,668 --> 01:09:33,962 like some pianists who don't understand Chopin. 603 01:09:34,921 --> 01:09:37,716 What can help us to understand a musical phrase? 604 01:09:39,050 --> 01:09:40,218 Tino Rossi. 605 01:09:40,927 --> 01:09:42,137 Tino Rossi. 606 01:09:43,638 --> 01:09:45,682 The man who understands Chopin's soul best. 607 01:09:48,476 --> 01:09:49,769 What a wonderful love song! 608 01:09:49,853 --> 01:09:54,357 It's... my mother's favourite. 609 01:09:56,109 --> 01:09:57,861 We're listening, Suzanne. 610 01:11:31,037 --> 01:11:32,330 We've always held together. 611 01:11:32,622 --> 01:11:33,999 And we'll continue to do so. 612 01:11:34,958 --> 01:11:38,044 But we must stop living in the past. That's the only way we'll survive. 613 01:11:38,712 --> 01:11:44,342 The Vatican is asking us to be less pompous, more approachable... 614 01:11:45,677 --> 01:11:48,888 So within a few weeks, you'll be receiving new habits. 615 01:11:48,972 --> 01:11:50,348 And on St. Valerie's Day, 616 01:11:51,307 --> 01:11:53,560 we will all remove our veils. 617 01:11:55,228 --> 01:11:56,187 Not all of us! 618 01:11:58,398 --> 01:12:00,483 That order comes from the motherhouse. 619 01:12:05,196 --> 01:12:06,114 You're blind. 620 01:12:07,157 --> 01:12:08,241 You're all blind! 621 01:12:09,075 --> 01:12:11,369 Don't you see that they're planning to get rid of us? 622 01:12:13,955 --> 01:12:18,334 We'll find ourselves without a veil, a habit, or a convent when we're 80. 623 01:12:18,710 --> 01:12:22,130 We'll be alone, and we'll be the last ones. 624 01:12:42,025 --> 01:12:44,235 So? Can we see them? 625 01:12:44,319 --> 01:12:45,153 Nope. 626 01:12:45,612 --> 01:12:46,738 I can't try on my habit? 627 01:12:47,572 --> 01:12:48,531 No. 628 01:12:48,615 --> 01:12:50,950 Just the skirt. It must need hemming. 629 01:12:51,034 --> 01:12:52,035 No! 630 01:12:52,702 --> 01:12:55,163 Do you know if they're giving us garments 631 01:12:55,246 --> 01:12:56,623 for our private areas? 632 01:12:57,248 --> 01:12:59,375 It's called underwear. 633 01:12:59,793 --> 01:13:02,295 I just mean the top. I don't usually wear bottoms. 634 01:13:04,631 --> 01:13:08,259 Pulling up a skirt, and another, and the dress, and the apron, 635 01:13:08,343 --> 01:13:11,221 then pulling down underwear to sit down is too much! 636 01:13:11,304 --> 01:13:13,098 Whenever I can, I don't wear any. 637 01:13:15,350 --> 01:13:17,685 I should've thought of that sooner. 638 01:17:06,664 --> 01:17:08,458 Do we still call you "Sister"? 639 01:17:11,044 --> 01:17:13,921 It's as much of a shock for us as it is for you. 640 01:17:15,256 --> 01:17:17,258 It's more than a change of habit, 641 01:17:17,342 --> 01:17:21,304 it's... a change of identity. 642 01:17:22,430 --> 01:17:24,891 The days when nuns were seen... 643 01:17:26,100 --> 01:17:28,061 as anonymous women are over. 644 01:17:29,228 --> 01:17:31,105 It's up to you now, my dear girls, 645 01:17:32,190 --> 01:17:36,486 to make your way in society and meet the challenges that await you. 646 01:17:56,297 --> 01:17:58,216 I brought you the new crosswords. 647 01:18:03,054 --> 01:18:04,680 I feel naked. 648 01:18:06,516 --> 01:18:08,434 You're not the only one whom feels naked. 649 01:18:09,685 --> 01:18:10,937 "Who", Mother. 650 01:18:11,896 --> 01:18:12,855 Not "whom." 651 01:18:12,939 --> 01:18:13,773 Yes. 652 01:18:16,317 --> 01:18:17,819 I can see you're feeling better. 653 01:18:19,028 --> 01:18:19,904 Thank you. 654 01:18:44,053 --> 01:18:47,223 Now that we've joined the modern age, Sister St-Donat, 655 01:18:47,306 --> 01:18:50,518 I might as well tell you: the food we're eating isn't good. 656 01:18:53,396 --> 01:18:55,481 It's bland. It's tasteless. 657 01:18:56,315 --> 01:18:58,401 And spices aren't that expensive. 658 01:19:00,653 --> 01:19:01,487 We can't take it. 659 01:19:01,904 --> 01:19:04,073 Monday, shepherd's pie; Tuesday, baloney; 660 01:19:04,157 --> 01:19:06,075 Wednesday, stew; Thursday, beans... 661 01:19:06,159 --> 01:19:08,619 -Thursday is hash. -Enough of that, too! 662 01:19:09,162 --> 01:19:10,037 And cabbage! 663 01:19:10,329 --> 01:19:12,874 Cabbage, cabbage! We can't take any more cabbage. 664 01:19:13,166 --> 01:19:14,917 I was always told to be modest. 665 01:19:15,168 --> 01:19:17,003 Modesty doesn't apply to vegetables. 666 01:19:17,837 --> 01:19:19,338 A little imagination, Sister! 667 01:19:22,884 --> 01:19:25,678 I didn't become a nun to use my imagination. 668 01:19:34,687 --> 01:19:37,023 Girls! Come here! 669 01:19:43,237 --> 01:19:46,115 We don't just sing and make music at our convent. 670 01:19:46,199 --> 01:19:49,327 We have to learn to play dirty if we want equality! 671 01:19:51,871 --> 01:19:53,289 Let's go, girls! 672 01:19:59,003 --> 01:20:00,004 Come on, girls! 673 01:20:04,342 --> 01:20:05,468 Let's go, Marie-Louise! 674 01:20:13,100 --> 01:20:15,937 Alice, go get changed. We're leaving. 675 01:20:16,437 --> 01:20:17,355 Where are we going? 676 01:20:40,628 --> 01:20:41,462 Mom! 677 01:20:59,981 --> 01:21:01,399 You're like your daughter now, 678 01:21:02,233 --> 01:21:03,401 running away from home! 679 01:21:12,827 --> 01:21:14,996 -You never went to Toronto, right? -Shh... 680 01:21:19,208 --> 01:21:20,459 You've changed. 681 01:22:04,337 --> 01:22:05,504 You know, Alice, 682 01:22:06,922 --> 01:22:09,091 your mother put you in the convent to protect you. 683 01:22:13,679 --> 01:22:14,889 Is she going to die? 684 01:22:24,523 --> 01:22:28,027 We never know when the Good Lord will come for us... 685 01:22:37,119 --> 01:22:38,746 but it is serious. 686 01:24:14,842 --> 01:24:16,761 I don't want to do the competition. 687 01:24:29,398 --> 01:24:31,567 With talent comes doubt. 688 01:24:32,818 --> 01:24:34,361 It's just nerves, 689 01:24:35,237 --> 01:24:36,489 fear of the unknown. 690 01:24:59,428 --> 01:25:02,264 Jean-Paul Ouellette, appraiser. 691 01:25:02,348 --> 01:25:04,099 I'm here to appraise the building. 692 01:25:04,350 --> 01:25:06,685 It won't take long, just some measurements, 693 01:25:06,769 --> 01:25:09,980 and I'll check the roof, the plumbing and the windows. 694 01:25:10,940 --> 01:25:12,775 Has the building been surveyed recently? 695 01:25:14,401 --> 01:25:16,946 -Who sent you? -Your boss. 696 01:25:17,238 --> 01:25:18,322 She didn't tell you? 697 01:25:21,116 --> 01:25:23,536 Tell my boss that nothing is for sale here. 698 01:25:29,041 --> 01:25:31,418 You know what the Church needs? More women! 699 01:25:31,502 --> 01:25:32,503 A female pope! 700 01:25:33,128 --> 01:25:35,089 Except that our worst enemy is a woman. 701 01:25:35,172 --> 01:25:36,131 Yes. 702 01:25:36,215 --> 01:25:37,800 We can't deal with the Church. 703 01:25:37,967 --> 01:25:40,594 Only the ones who got us in this mess can get us out of it. 704 01:25:42,513 --> 01:25:45,641 We have to go to Quebec City and meet the Minister of Education. 705 01:25:46,475 --> 01:25:49,144 So, I should call Mrs. Thompson? 706 01:25:49,436 --> 01:25:50,646 Do we have any other choice? 707 01:25:51,188 --> 01:25:52,690 Her vanity is our best ally. 708 01:25:58,320 --> 01:26:00,823 Are we waiting for Mr. Thompson? 709 01:26:00,906 --> 01:26:03,826 Mr. Thompson got held up with the Minister of Transportation. 710 01:26:04,243 --> 01:26:06,745 Are we waiting for the Minister of Education? 711 01:26:07,663 --> 01:26:09,832 The Minister asked me to handle the meeting. 712 01:26:14,128 --> 01:26:17,006 My husband and I heard that the bishops managed 713 01:26:17,089 --> 01:26:18,883 to get funding for their boys' schools, 714 01:26:19,592 --> 01:26:22,177 and we wanted to know 715 01:26:22,261 --> 01:26:25,764 if the State would also be funding girls' schools. 716 01:26:25,848 --> 01:26:28,309 If the concept applies to the boys, 717 01:26:28,392 --> 01:26:30,811 it should also apply to the girls. 718 01:26:30,895 --> 01:26:33,355 We wouldn't want nuns, 719 01:26:33,439 --> 01:26:36,400 servants of the Lord, His Eminence, the canon, 720 01:26:36,483 --> 01:26:38,527 the curate, the priest, the verger... 721 01:26:38,611 --> 01:26:41,989 ...exploited for their cheap labour like all factory women... 722 01:26:42,239 --> 01:26:46,410 ...not to have access to the same loopholes 723 01:26:46,785 --> 01:26:50,080 the bishops are using to fund their boys' schools. 724 01:26:50,748 --> 01:26:53,667 We're talking about subsidies for private schools. 725 01:26:54,084 --> 01:26:54,919 Yes. 726 01:26:55,002 --> 01:26:58,672 I can see that you understand the nature of our request. 727 01:27:01,842 --> 01:27:05,095 Still, your motherhouse 728 01:27:05,179 --> 01:27:06,680 must grant you permission. 729 01:27:17,483 --> 01:27:19,902 Yes? I understand this is urgent? 730 01:27:22,529 --> 01:27:24,448 I think I've found a way to save my convent 731 01:27:25,199 --> 01:27:28,077 and possibly all our congregation's convents. 732 01:27:30,245 --> 01:27:32,331 You're still struggling with humility. 733 01:27:38,587 --> 01:27:41,757 This is a petition signed by citizens 734 01:27:41,840 --> 01:27:45,511 who testified to my convent's importance in the region. 735 01:27:50,099 --> 01:27:50,975 And there's more. 736 01:27:52,101 --> 01:27:54,478 We met with the Deputy Minister of Education 737 01:27:54,728 --> 01:27:58,148 who wishes to inform you that my convent could benefit 738 01:27:58,232 --> 01:28:00,234 from the same funding as a public school 739 01:28:00,317 --> 01:28:03,195 if it separates from the congregation. 740 01:28:06,740 --> 01:28:10,411 In other words, if it becomes independent. 741 01:28:14,832 --> 01:28:16,750 Do you think this is news to me? 742 01:28:17,001 --> 01:28:18,919 I've known all that for a long time. 743 01:28:21,046 --> 01:28:24,591 Your efforts to save our congregation are laudable. 744 01:28:25,217 --> 01:28:28,345 However, Providence has decided otherwise for your convent. 745 01:28:28,637 --> 01:28:29,763 It has been sold. 746 01:28:30,806 --> 01:28:33,559 The heavens often turn a deaf ear, isn't that right? 747 01:28:37,104 --> 01:28:39,523 Your improvising was always tolerated, 748 01:28:40,357 --> 01:28:42,317 but I think you were given too much leeway. 749 01:28:43,986 --> 01:28:48,240 A teaching position awaits you at our boarding school in Rouyn. 750 01:28:48,824 --> 01:28:51,160 That is your future within our congregation. 751 01:30:41,270 --> 01:30:42,104 I... 752 01:30:45,190 --> 01:30:47,234 I'm leaving the religious life, Sisters. 753 01:31:20,809 --> 01:31:22,060 Where did you expect me to go? 754 01:31:23,729 --> 01:31:25,731 I couldn't even bring a child into the world. 755 01:31:29,067 --> 01:31:30,319 But I've done my time. 756 01:31:31,820 --> 01:31:33,280 I've carried my cross. 757 01:31:58,138 --> 01:31:59,932 I'll always be there for Alice. 758 01:32:02,226 --> 01:32:03,644 I'll be there, I swear. 759 01:32:07,648 --> 01:32:09,608 She could've been your daughter. 760 01:34:08,935 --> 01:34:13,315 Ms. Alice Champagne, student of Simone Beaulieu. 761 01:34:27,162 --> 01:34:30,624 "The Simone Beaulieu Music School" has a nice ring to it, no? 762 01:34:31,541 --> 01:34:33,960 Selling her convent was a big mistake. 763 01:38:57,265 --> 01:38:58,350 Bravo, Alice! 764 01:43:03,511 --> 01:43:06,973 THE PASSION OF AUGUSTINE 56566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.