All language subtitles for Kala.Azar.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:59,558 --> 00:06:00,808 Stay! 4 00:06:21,808 --> 00:06:25,933 We understand that this must be a difficult moment for you and your family. 5 00:06:26,058 --> 00:06:31,225 We won't take much of your time. We will need your signature here. 6 00:06:31,350 --> 00:06:34,225 And for you to complete his details. 7 00:06:34,350 --> 00:06:37,100 Every pet is cremated individually. 8 00:06:37,225 --> 00:06:42,225 The return of the ashes will be arranged within the next 24 hours. 9 00:06:44,683 --> 00:06:49,183 If you want to put one of your pet's favorite things with it... 10 00:07:06,767 --> 00:07:09,308 Your signature, please. 11 00:07:37,392 --> 00:07:38,975 Thank you. 12 00:08:14,350 --> 00:08:15,475 Stay! 13 00:08:38,892 --> 00:08:39,892 Stay! 14 00:09:26,475 --> 00:09:28,225 Which one would you like? 15 00:10:07,642 --> 00:10:10,183 Hey, Oguz! 16 00:10:10,308 --> 00:10:11,642 Oguz! 17 00:11:00,725 --> 00:11:02,350 Have a look. 18 00:11:02,475 --> 00:11:05,100 Something got stuck. - Where? 19 00:11:05,642 --> 00:11:07,183 Does it hurt? - Yes. 20 00:11:09,058 --> 00:11:10,850 It's nothing. 21 00:12:07,558 --> 00:12:08,850 Here. 22 00:12:09,225 --> 00:12:13,017 Write its details there. Name. 23 00:12:13,142 --> 00:12:16,100 Date of birth. Date of death. 24 00:12:17,267 --> 00:12:20,600 You can keep a copy for yourself. 25 00:13:23,517 --> 00:13:25,600 Let's go. - Where do we go next? 26 00:13:50,933 --> 00:13:54,267 Oguz, did you check? 27 00:14:35,267 --> 00:14:39,933 We understand that this must be a difficult time for you and your family. 28 00:14:40,058 --> 00:14:46,683 We won't take much of your time. A signature here... 29 00:14:50,308 --> 00:14:54,725 We understand that this must be a difficult time for you and your family. 30 00:14:54,850 --> 00:14:59,058 We won't take much of your time. A signature here... 31 00:15:00,642 --> 00:15:01,808 Stop. 32 00:15:28,642 --> 00:15:29,808 Wait. 33 00:15:30,808 --> 00:15:32,517 Let me put it under this. 34 00:16:15,558 --> 00:16:19,683 Do you remember the scar on the forehead of Tassos? My father. 35 00:16:20,475 --> 00:16:23,975 One day he was walking one of his dogs. 36 00:16:24,100 --> 00:16:28,933 It saw a bitch across the road and went crazy to get to her. 37 00:16:29,058 --> 00:16:31,517 Nothing could stop it. Not even Dad. 38 00:16:31,642 --> 00:16:34,267 But Tassos would not let it go. 39 00:16:34,392 --> 00:16:39,975 He was scared that it would cross the road and get hit by a car. 40 00:16:40,100 --> 00:16:45,267 But the animal was stronger anyhow. It dragged Dad down… 41 00:16:46,600 --> 00:16:50,183 …onto the road. He hit his head on a rock. 42 00:16:51,517 --> 00:16:54,725 He was lucky that no cars were passing by just then. 43 00:16:59,058 --> 00:17:02,100 His face was badly damaged. 44 00:17:02,933 --> 00:17:06,600 If you'd seen him, you wouldn't have recognized him. 45 00:17:07,600 --> 00:17:10,892 He looked like a monster, like... I don't know. 46 00:17:12,558 --> 00:17:16,600 None of us wanted to look at him. Even the cats were scared. 47 00:17:24,850 --> 00:17:27,225 He looked like Rocky Balboa. 48 00:17:47,725 --> 00:17:49,933 Go away. 49 00:18:12,142 --> 00:18:14,058 The water. 50 00:18:15,392 --> 00:18:17,100 Tassos! 51 00:18:52,058 --> 00:18:56,350 Can we pass by my parents? I need to get some clothes. 52 00:19:37,975 --> 00:19:39,350 No! 53 00:19:40,600 --> 00:19:42,517 Your name. 54 00:19:43,433 --> 00:19:45,017 Surname. 55 00:19:48,725 --> 00:19:50,850 Your phone number. 56 00:20:40,558 --> 00:20:42,975 The back is full up again. 57 00:21:04,058 --> 00:21:05,975 The car makes a strange noise. - Why? 58 00:21:06,100 --> 00:21:07,433 I don't know. 59 00:21:12,808 --> 00:21:14,350 You take it. 60 00:22:16,808 --> 00:22:18,767 Our girl came by. 61 00:22:20,392 --> 00:22:24,725 She left a bag of aloe for you in the kitchen. 62 00:25:16,142 --> 00:25:19,892 Tell him the freezers are full. What the fuck is he doing? 63 00:25:25,725 --> 00:25:27,058 Here. 64 00:25:37,433 --> 00:25:39,058 Thank you. 65 00:25:41,308 --> 00:25:44,850 I hope you didn’t make him pick up roadkill. It’s forbidden. 66 00:25:44,975 --> 00:25:48,058 I’ll throw both of you out. There are rules here. 67 00:26:04,100 --> 00:26:05,100 Take one. 68 00:26:08,350 --> 00:26:10,975 What's going on with the two of you? 69 00:27:58,808 --> 00:28:02,558 We have many more animals than just those coming from owners. 70 00:28:08,892 --> 00:28:13,475 We'll cremate all the extras tomorrow night, when no one is here. 71 00:29:07,267 --> 00:29:08,975 I'm going up. 72 00:29:09,100 --> 00:29:10,892 Don’t forget to lock up. 73 00:30:51,725 --> 00:30:53,350 Come. 74 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 Well done, you asshole. 75 00:31:03,892 --> 00:31:05,767 Get in position. 76 00:31:07,058 --> 00:31:08,267 Shoot. 77 00:31:14,642 --> 00:31:17,392 Come, I'm switching it on. 78 00:31:24,642 --> 00:31:26,267 Come on! 79 00:36:16,725 --> 00:36:18,600 The day after tomorrow. 80 00:36:20,642 --> 00:36:21,892 See you. 81 00:43:41,433 --> 00:43:45,267 A fly trapped in a car. 82 00:43:48,225 --> 00:43:51,350 Is it lost when it escapes? 83 00:43:52,850 --> 00:43:56,433 Perhaps miles away from where it started? 84 00:43:58,475 --> 00:44:00,892 Have you ever thought of this? 85 00:44:03,017 --> 00:44:04,475 I don't know. 86 00:44:07,558 --> 00:44:12,475 Can they adapt to this kind of forced migration? 87 00:44:18,058 --> 00:44:20,767 Do they have a sense of... 88 00:44:20,892 --> 00:44:23,350 loss or nostalgia? 89 00:44:28,225 --> 00:44:30,892 Do they want to return home? 90 00:46:08,892 --> 00:46:13,683 Your pet will be cremated individually. 91 00:46:16,142 --> 00:46:19,725 The ashes will be returned to you within 24 hours. 92 00:46:22,517 --> 00:46:26,225 With the certificate to go with them. 93 00:46:39,183 --> 00:46:40,850 Surname. 94 00:46:46,725 --> 00:46:49,017 Phone number. 95 00:46:54,225 --> 00:46:55,933 The name. - Of the...? 96 00:46:56,058 --> 00:46:57,600 Yes. 97 00:47:01,183 --> 00:47:03,183 Date of birth. 98 00:50:16,683 --> 00:50:18,267 Leave it! 99 00:51:04,725 --> 00:51:06,350 Eat something. 100 00:51:09,808 --> 00:51:11,267 Wait... 101 00:51:41,433 --> 00:51:43,225 Pull yourself together. 102 00:52:45,850 --> 00:52:47,350 Go away. 103 00:55:47,975 --> 00:55:50,183 Oguz! 104 00:56:28,975 --> 00:56:31,933 Tomorrow at eight. Okay? 105 00:57:09,975 --> 00:57:10,975 What is it? 106 00:57:12,975 --> 00:57:15,100 They want you next door. 107 00:57:17,058 --> 00:57:20,350 Why? - An animal. Go and get it. 108 00:57:24,183 --> 00:57:26,600 What kind of animal? - A dog. 109 00:58:40,350 --> 00:58:41,933 Is it yours? 110 00:58:42,058 --> 00:58:43,475 Never mind. 111 00:58:45,725 --> 00:58:47,600 How did it happen? 112 00:58:47,725 --> 00:58:49,808 Don't worry about it. 113 00:59:01,725 --> 00:59:04,767 I will sort this out with your boss, don’t worry. 114 00:59:23,933 --> 00:59:25,850 They didn't pay. 115 00:59:25,975 --> 00:59:28,767 He says they will sort it out with our guy. 116 00:59:32,767 --> 00:59:35,392 It's from hunting pellets, isn't it? 117 00:59:36,517 --> 00:59:37,892 Yes. 118 00:59:57,350 --> 00:59:59,058 Get in the car. 119 01:00:01,267 --> 01:00:02,600 Come on. 120 01:00:39,975 --> 01:00:41,517 I will leave. 121 01:01:07,892 --> 01:01:09,517 Get in the car. 122 01:01:25,517 --> 01:01:27,517 For fuck's sake. 123 01:03:34,392 --> 01:03:36,475 Go look around the back. 124 01:05:13,100 --> 01:05:15,392 A little bit more here. 125 01:05:20,100 --> 01:05:22,933 Don't put in more. - It's only a little. 126 01:05:32,017 --> 01:05:34,808 There won't be enough left for the other one. 127 01:05:37,558 --> 01:05:41,725 This is for two people. They may want to share it. 128 01:06:09,850 --> 01:06:12,142 What did you do? What was that? 129 01:06:12,267 --> 01:06:14,350 I don't know. 130 01:06:14,475 --> 01:06:16,975 Stop. Where are you going? 131 01:06:23,850 --> 01:06:25,642 What did you hit? 132 01:06:27,892 --> 01:06:29,183 I don't know. 133 01:10:59,225 --> 01:11:02,850 Oguz, hurry up, let's go. 134 01:11:02,975 --> 01:11:04,725 Oguz! 135 01:17:31,017 --> 01:17:33,600 Let me introduce you to the boys. 136 01:17:36,892 --> 01:17:39,225 He is one of us. 137 01:17:41,892 --> 01:17:43,767 Here is the boss. 138 01:17:47,017 --> 01:17:51,017 Let's have a toast to the boss, our neighbor. 8625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.