Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,748 --> 00:00:08,016
Wonder Woman:
Previously on Justice League...
2
00:00:08,683 --> 00:00:10,417
What brings you to the city of lights?
3
00:00:10,485 --> 00:00:12,086
I never miss a good party.
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,121
Diana, I'd like to introduce
you to my fianc�.
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,957
Vandal Savage is a Nazi war criminal.
6
00:00:17,024 --> 00:00:18,992
He was--
my grandfather.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,928
Vandal Savage III.
8
00:00:20,996 --> 00:00:22,129
A pleasure to meet you.
9
00:00:23,765 --> 00:00:25,799
Look at what we've got so far.
10
00:00:25,867 --> 00:00:28,769
A Kasnian operative
stealing military secrets.
11
00:00:28,837 --> 00:00:31,334
Kasnia spearheading the International Space Station.
12
00:00:31,369 --> 00:00:32,689
Good cover to circumvent
13
00:00:32,724 --> 00:00:34,675
the weapons embargo
they're supposed to be under.
14
00:00:34,710 --> 00:00:36,409
Man: Platform one is ours.
15
00:00:36,444 --> 00:00:37,811
Different man: It's Wonder Woman.
16
00:00:37,845 --> 00:00:39,746
Why don't you have a word with her?
17
00:00:44,051 --> 00:00:45,552
Aah!
18
00:00:48,556 --> 00:00:50,891
It's the king. He's had a stroke.
19
00:00:50,958 --> 00:00:53,493
If my father cannot rule, my duty is clear.
20
00:00:53,561 --> 00:00:55,762
For the good of Kasnia,
I must assume the throne
21
00:00:55,830 --> 00:00:57,431
Until my father is able again.
22
00:00:57,499 --> 00:00:58,865
The people need reassurance
23
00:00:58,933 --> 00:01:00,967
Of the royal family's continuity.
24
00:01:01,035 --> 00:01:03,337
Our wedding will take place immediately.
25
00:02:11,105 --> 00:02:13,741
Ahh. Ohh.
26
00:02:13,808 --> 00:02:15,775
Easy.
27
00:02:15,843 --> 00:02:17,111
That's quite a shot you took.
28
00:02:17,178 --> 00:02:18,878
I miss anything?
29
00:02:18,946 --> 00:02:21,848
Plenty. Your friend Audrey�s
moved up the wedding.
30
00:02:21,916 --> 00:02:23,917
It's happening right now.
31
00:02:23,985 --> 00:02:25,352
Like Hades it is.
32
00:02:25,420 --> 00:02:26,887
You go there uninvited,
33
00:02:26,955 --> 00:02:28,555
You'll be breaking international law.
34
00:02:28,623 --> 00:02:30,023
I get my hands on Savage,
35
00:02:30,091 --> 00:02:32,292
That's not all I'll be breaking.
36
00:02:32,359 --> 00:02:33,927
You coming?
37
00:02:42,804 --> 00:02:43,971
Hera!
38
00:02:48,977 --> 00:02:50,177
Huh!
39
00:03:17,271 --> 00:03:18,671
[beeping]
40
00:03:28,916 --> 00:03:30,016
Huh!
41
00:03:30,084 --> 00:03:31,184
Aah!
42
00:03:53,374 --> 00:03:55,308
[organ playing here comes the bride]
43
00:04:08,756 --> 00:04:11,090
Dearly beloved, we are gathered here
44
00:04:11,158 --> 00:04:13,527
In the presence of god and this company
45
00:04:13,594 --> 00:04:15,895
That princess Audrey II of Kasnia
46
00:04:15,963 --> 00:04:17,897
And Vandal Savage may be united
47
00:04:17,965 --> 00:04:19,098
In holy matrimony.
48
00:04:19,267 --> 00:04:20,734
This relationship
49
00:04:20,802 --> 00:04:22,970
Is an honorable and sacred one
50
00:04:23,037 --> 00:04:25,838
Designed to unite two sympathies
and hopes into one,
51
00:04:25,906 --> 00:04:31,611
And it rests upon the mutual confidence
and devotion of husband and wife.
52
00:04:34,281 --> 00:04:37,550
Therefore, it is not by any
to be entered into
53
00:04:37,618 --> 00:04:41,788
Unadvisedly or lightly
54
00:04:41,856 --> 00:04:45,125
But reverently, discreetly, soberly,
55
00:04:45,192 --> 00:04:47,460
And in the fear of god.
56
00:04:47,528 --> 00:04:50,163
Into this holy estate
57
00:04:50,231 --> 00:04:54,768
These two persons present
come now to be joined.
58
00:04:54,836 --> 00:04:58,905
If anyone has cause why this couple
should not be united in marriage,
59
00:04:58,972 --> 00:05:02,542
Let them speak now or
forever hold their peace.
60
00:05:04,111 --> 00:05:05,645
Aah!
61
00:05:05,713 --> 00:05:07,147
[murmuring]
62
00:05:07,215 --> 00:05:08,648
Audrey, stop!
63
00:05:08,716 --> 00:05:10,350
I won't let you marry him.
64
00:05:10,418 --> 00:05:11,451
Aah!
65
00:05:14,922 --> 00:05:17,557
Does anyone else have any objections?
66
00:05:22,563 --> 00:05:27,500
Introducing for the first time
her royal highness queen Audrey
67
00:05:27,568 --> 00:05:30,871
And her husband prince Vandal Savage.
68
00:05:30,938 --> 00:05:35,208
[fanfare]
69
00:05:35,275 --> 00:05:36,776
[waltz playing]
70
00:05:36,844 --> 00:05:38,211
What was Diana thinking?
71
00:05:38,279 --> 00:05:40,180
Has she lost her mind?
72
00:05:40,247 --> 00:05:42,449
Well, it's obvious she's grown
quite attached to you.
73
00:05:42,516 --> 00:05:45,652
I'm fond of her, too,
but her behavior is inexcusable.
74
00:05:45,719 --> 00:05:47,020
Banish it from your mind.
75
00:05:47,087 --> 00:05:49,088
Today is your wedding day,
my beautiful queen.
76
00:05:49,156 --> 00:05:51,791
I know that you only married me out of duty,
77
00:05:51,859 --> 00:05:53,593
But when I look into your eyes,
78
00:05:53,660 --> 00:05:55,295
I want to give you the whole world.
79
00:05:55,362 --> 00:05:58,164
Sometimes, I almost believe
you would if you could.
80
00:05:59,534 --> 00:06:01,134
We'll see.
81
00:06:06,273 --> 00:06:08,041
Vandal?
82
00:06:10,811 --> 00:06:12,078
Where is my husband?
83
00:06:12,146 --> 00:06:14,547
Attending to a minor diplomatic matter.
84
00:06:14,615 --> 00:06:17,150
I'm to tell you that he will return shortly.
85
00:06:19,186 --> 00:06:21,221
If her majesty requires anything,
86
00:06:21,289 --> 00:06:22,789
I can send a chambermaid for it.
87
00:06:22,856 --> 00:06:25,225
If I need any assistance taking a walk,
88
00:06:25,293 --> 00:06:26,592
I'll let you know.
89
00:06:26,660 --> 00:06:28,628
[buzzing]
90
00:06:31,832 --> 00:06:34,234
[footsteps]
91
00:06:36,637 --> 00:06:39,139
How dare you burst in here
and ruin my wedding.
92
00:06:39,206 --> 00:06:41,608
Aren't you even curious
about what Savage is up to?
93
00:06:41,675 --> 00:06:42,675
He's dangerous.
94
00:06:42,743 --> 00:06:44,477
Why? Do you think he might throw a tank
95
00:06:44,545 --> 00:06:45,579
Through my wall?
96
00:06:45,646 --> 00:06:47,913
Grow up. He's obviously using you.
97
00:06:47,981 --> 00:06:50,116
He's amassing military and political power.
98
00:06:50,184 --> 00:06:50,983
For what?
99
00:06:51,051 --> 00:06:52,485
What do you think?
100
00:06:52,552 --> 00:06:54,020
He's got to be stopped!
101
00:06:54,022 --> 00:06:55,988
You're a raving lunatic.
102
00:06:56,056 --> 00:06:58,124
Not to say you weren't
fun to go clubbing with.
103
00:06:58,191 --> 00:06:59,592
This isn't a joke, Audrey.
104
00:06:59,660 --> 00:07:00,927
I think Savage is responsible
105
00:07:00,994 --> 00:07:02,595
For your father's sudden illness.
106
00:07:02,597 --> 00:07:06,533
And I think you've just crossed a line.
107
00:07:06,600 --> 00:07:08,034
Don't walk away, Audrey.
108
00:07:08,102 --> 00:07:09,635
You're making a big mistake!
109
00:07:09,637 --> 00:07:12,238
I can do whatever I please.
110
00:07:12,306 --> 00:07:13,473
Surely you've noticed by now.
111
00:07:37,731 --> 00:07:38,932
Busy?
112
00:07:39,000 --> 00:07:40,733
Merely fortifying our defenses.
113
00:07:40,802 --> 00:07:42,668
Wonder Woman penetrated them too easily.
114
00:07:42,736 --> 00:07:46,339
She just accused you of being
some sort of power-mad monster.
115
00:07:46,407 --> 00:07:47,273
Did she?
116
00:07:47,341 --> 00:07:49,009
We go out live in two minutes.
117
00:07:49,076 --> 00:07:49,942
Vandal, what?
118
00:07:50,011 --> 00:07:51,078
Shh!
119
00:07:51,145 --> 00:07:52,746
You'll spoil the surprise.
120
00:07:58,586 --> 00:08:00,654
[grunting]
121
00:08:11,498 --> 00:08:12,798
Batman to Watchtower.
122
00:08:12,866 --> 00:08:15,301
Hey. Hope you're having fun.
123
00:08:15,369 --> 00:08:17,337
I'm up here watching the paint dry.
124
00:08:17,404 --> 00:08:19,072
Wonder Woman's being held captive.
125
00:08:19,139 --> 00:08:21,107
She's too well guarded
for me to extract her.
126
00:08:21,175 --> 00:08:23,376
Need backup?
I'll grab the two Johns, and we'll--
127
00:08:23,444 --> 00:08:25,011
J'onn J'onzz: Flash, Green Lantern,
128
00:08:25,079 --> 00:08:26,146
Join me in the monitor room.
129
00:08:26,148 --> 00:08:28,081
We have a developing situation.
130
00:08:28,148 --> 00:08:30,483
What is it? I've got bats on the other line.
131
00:08:32,619 --> 00:08:34,287
Well, look who's back.
132
00:08:34,354 --> 00:08:36,356
Today, the world changes.
133
00:08:36,423 --> 00:08:38,625
Kasnia is at the forefront of that change.
134
00:08:38,692 --> 00:08:41,194
Crucial to these changes
was Kasnia's contribution
135
00:08:41,261 --> 00:08:42,762
To the international space station,
136
00:08:42,764 --> 00:08:44,831
Platform one...
137
00:08:47,668 --> 00:08:49,836
A contribution somewhat larger
138
00:08:49,904 --> 00:08:51,204
Than you've been led to believe.
139
00:08:51,272 --> 00:08:53,306
No. Even he wouldn't.
140
00:08:53,373 --> 00:08:55,675
This device is called a mass driver,
141
00:08:55,677 --> 00:08:59,179
But I prefer its more
colloquial appellation, a railgun.
142
00:08:59,247 --> 00:09:01,014
It's all very complicated.
143
00:09:01,081 --> 00:09:03,382
Perhaps a demonstration is in order.
144
00:09:05,085 --> 00:09:07,753
The asteroid is mostly iron ore.
145
00:09:07,755 --> 00:09:10,490
The large coils are a magnetic accelerator.
146
00:09:11,725 --> 00:09:14,661
The target is anywhere I say.
147
00:09:20,100 --> 00:09:23,269
At this time,
where is the U.S.S. Avington carrier group,
148
00:09:23,337 --> 00:09:24,771
I'd pick up my pace substantially.
149
00:10:07,414 --> 00:10:09,382
With our railgun in orbit,
150
00:10:09,450 --> 00:10:11,183
Kasnia has the ultimate high ground.
151
00:10:11,251 --> 00:10:15,455
I am now the dominant
military power on Earth,
152
00:10:15,523 --> 00:10:18,090
And there are going to be some changes.
153
00:10:19,727 --> 00:10:20,894
Item one...
154
00:10:20,961 --> 00:10:22,595
J'onn J�onzz: That weapon must be destroyed.
155
00:10:22,663 --> 00:10:25,131
Its destructive potential is unimaginable.
156
00:10:25,199 --> 00:10:26,199
I don't have to imagine it.
157
00:10:26,266 --> 00:10:28,535
I saw the Yungar of Omega Centauri use one
158
00:10:28,602 --> 00:10:30,537
To blow an inhabited moon out of orbit.
159
00:10:30,604 --> 00:10:32,705
You get all that?
160
00:10:32,772 --> 00:10:35,040
Batman: Most of it.
We'll have to fend for ourselves.
161
00:10:35,108 --> 00:10:36,942
Taking out that weapon is top priority.
162
00:10:47,321 --> 00:10:48,321
What's the plan?
163
00:10:48,388 --> 00:10:51,057
Plan? We blow that thing out of the sky.
164
00:10:51,125 --> 00:10:53,626
It is possible that there
are still hostages on board.
165
00:10:53,694 --> 00:10:56,396
Astronauts are military.
They know the risks.
166
00:10:56,463 --> 00:10:58,498
Still, if we can save them, we should.
167
00:10:58,566 --> 00:10:59,699
I concur.
168
00:10:59,767 --> 00:11:02,134
If I were them,
I'd want you to save the world,
169
00:11:02,202 --> 00:11:04,403
Not waste time coming back for me.
170
00:11:04,471 --> 00:11:05,705
Yeah, but we'd come anyway.
171
00:11:09,042 --> 00:11:10,643
[beeping]
172
00:11:10,711 --> 00:11:13,512
Spotters identify the
bogey as the Javelin-7.
173
00:11:13,580 --> 00:11:16,348
May we...
174
00:11:16,416 --> 00:11:18,417
By all means.
175
00:11:37,104 --> 00:11:38,204
[grunting]
176
00:11:38,271 --> 00:11:39,605
I can't control this thing!
177
00:11:39,673 --> 00:11:43,009
Counterpull. Avionics are off-line.
178
00:11:46,246 --> 00:11:47,814
Brace yourselves. We're going down.
179
00:12:12,373 --> 00:12:15,108
[beeping]
180
00:12:15,575 --> 00:12:17,643
Target destroyed.
181
00:12:17,711 --> 00:12:20,012
Vandal, what do you think you're doing?
182
00:12:20,079 --> 00:12:22,547
Destroying the Justice League,
building a railgun,
183
00:12:22,615 --> 00:12:25,083
Assuming total dominion
over the nations of the Earth.
184
00:12:25,151 --> 00:12:28,020
You're ranting like your grandfather
in an old newsreel.
185
00:12:28,087 --> 00:12:30,222
Ha ha ha!
186
00:12:30,290 --> 00:12:32,124
Sweet, foolish child.
187
00:12:32,192 --> 00:12:33,860
Wonder Woman was right all along.
188
00:12:33,862 --> 00:12:37,095
Ridiculous.
You'd have to be over 100 years old.
189
00:12:39,165 --> 00:12:41,166
I'm far older than that.
190
00:12:46,073 --> 00:12:48,040
Savage: The first time a meteor
granted me power
191
00:12:48,108 --> 00:12:50,609
Was over 25,000 years ago.
192
00:13:04,057 --> 00:13:05,691
While my fellows cowered with fear,
193
00:13:05,758 --> 00:13:08,327
I dared approach the strangely glowing rock.
194
00:13:15,568 --> 00:13:18,270
It was warm, and the night was very cold.
195
00:13:18,338 --> 00:13:19,906
I slept curled up next to it,
196
00:13:19,973 --> 00:13:22,575
Not realizing what its rays
were doing to me,
197
00:13:22,577 --> 00:13:24,010
But over the millennia that followed
198
00:13:24,077 --> 00:13:26,179
As I watched those around me
grow old and die
199
00:13:26,246 --> 00:13:27,679
While I remained unchanged,
200
00:13:27,747 --> 00:13:29,081
I discovered the truth
201
00:13:29,149 --> 00:13:30,749
And came to accept my destiny.
202
00:13:30,817 --> 00:13:32,684
Destiny?
203
00:13:32,752 --> 00:13:35,520
I live to rule.
204
00:13:35,588 --> 00:13:38,557
Delusions of grandeur aside,
205
00:13:38,625 --> 00:13:40,125
I rule Kasnia.
206
00:13:40,193 --> 00:13:42,261
That's why I married you.
207
00:13:42,329 --> 00:13:44,029
It's also why I poisoned your father.
208
00:13:44,097 --> 00:13:47,366
You...
Poisoned?
209
00:13:47,434 --> 00:13:48,534
Aah!
210
00:13:49,870 --> 00:13:50,736
Unh!
211
00:13:50,804 --> 00:13:52,571
Unh!
212
00:13:54,908 --> 00:13:56,174
[gasp]
213
00:13:56,242 --> 00:13:59,845
Guards, confine this brat to her quarters.
214
00:13:59,913 --> 00:14:01,513
Ohh!
215
00:14:01,581 --> 00:14:03,515
Unhand me! I command you!
216
00:14:03,583 --> 00:14:06,318
Let me go! Unh!
217
00:14:12,993 --> 00:14:16,328
You have any idea what this is gonna
do to our insurance premiums?
218
00:14:21,068 --> 00:14:23,669
I don't suppose anybody brought the keys.
219
00:14:32,546 --> 00:14:33,979
Oops.
220
00:14:34,047 --> 00:14:36,515
Aah! Aah! Aah!
221
00:14:36,583 --> 00:14:37,983
Secure the control room.
222
00:14:38,051 --> 00:14:39,752
I'll find the hostages.
223
00:14:48,762 --> 00:14:49,861
[clang]
224
00:14:49,929 --> 00:14:51,464
[beeping]
225
00:14:51,531 --> 00:14:52,964
[rapid beeping]
226
00:14:53,032 --> 00:14:53,999
Unh!
227
00:14:57,070 --> 00:14:59,104
[man speaking Kasnian]
228
00:15:11,451 --> 00:15:13,585
That won't distract them for long.
229
00:15:15,288 --> 00:15:16,255
Unh!
230
00:15:32,539 --> 00:15:34,506
Hold these, would you?
231
00:15:34,574 --> 00:15:36,642
Sucker.
232
00:15:45,185 --> 00:15:47,252
[grunting]
233
00:16:00,700 --> 00:16:02,101
Aah!
234
00:16:09,509 --> 00:16:10,876
Aah!
235
00:16:14,047 --> 00:16:16,148
Ha ha ha!
236
00:16:19,886 --> 00:16:21,019
[buzzing]
237
00:16:25,358 --> 00:16:26,292
Is this everybody?
238
00:16:26,359 --> 00:16:27,293
Yeah.
239
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Stay with me.
240
00:16:28,427 --> 00:16:30,695
Once we shut this place down--
241
00:16:39,373 --> 00:16:41,941
Aah! Aah! Aah!
242
00:16:47,280 --> 00:16:49,215
Let me out, do you hear me?!
243
00:16:49,217 --> 00:16:52,684
I demand that I be set free immediately!
244
00:16:56,056 --> 00:16:58,024
Oh. Hi.
245
00:16:58,091 --> 00:17:00,226
Audrey, we need your help.
246
00:17:00,228 --> 00:17:03,095
I can't even help myself.
247
00:17:03,163 --> 00:17:04,930
Vandal's usurped my father's throne.
248
00:17:04,998 --> 00:17:07,800
You're the queen.
You have to take command of the situation.
249
00:17:07,867 --> 00:17:09,034
How?
250
00:17:09,102 --> 00:17:10,402
You can start by taking us
251
00:17:10,470 --> 00:17:11,770
To the control room.
252
00:17:17,677 --> 00:17:19,545
They're stalling, Vox.
253
00:17:19,612 --> 00:17:20,479
Sir?
254
00:17:20,546 --> 00:17:22,181
The nations of the world.
255
00:17:22,249 --> 00:17:24,883
Instead of paying me tribute,
they're stalling and plotting against me.
256
00:17:27,954 --> 00:17:29,788
They'll have to be taught who's in charge.
257
00:17:29,856 --> 00:17:30,722
It's a shame really.
258
00:17:30,790 --> 00:17:32,691
I rather enjoyed Paris.
259
00:17:45,805 --> 00:17:48,140
Hang on, buddy.
260
00:17:50,810 --> 00:17:51,844
[whooshing]
261
00:17:51,912 --> 00:17:53,145
Ohh!
262
00:17:56,716 --> 00:17:57,749
He's inside.
263
00:17:57,817 --> 00:17:58,750
Stay here.
264
00:17:58,818 --> 00:18:01,353
Can I borrow your earrings?
265
00:18:01,420 --> 00:18:03,155
Heck of a time to accessorize.
266
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
[gasping]
267
00:18:11,130 --> 00:18:13,265
Breathe easy. You're gonna be ok.
268
00:18:13,333 --> 00:18:16,334
Yeah? Wish I could say the same for them.
269
00:18:26,880 --> 00:18:27,846
Ooh!
270
00:18:34,354 --> 00:18:35,787
You find the control room?
271
00:18:35,855 --> 00:18:37,356
Yeah. Follow me.
272
00:18:41,995 --> 00:18:42,961
Ohh!
273
00:18:43,029 --> 00:18:44,063
Unh!
274
00:18:44,130 --> 00:18:45,364
Unh!
275
00:18:45,432 --> 00:18:46,564
Ohh!
276
00:18:46,632 --> 00:18:48,533
Unh! Aah!
277
00:18:48,601 --> 00:18:51,070
Vox: Apparently, you didn't get the message.
278
00:18:51,137 --> 00:18:53,472
Let me make it loud and clear.
279
00:19:11,090 --> 00:19:12,090
Unh!
280
00:19:13,526 --> 00:19:15,360
Not another word.
281
00:19:20,099 --> 00:19:22,867
They really are a girl's best friend.
282
00:19:29,243 --> 00:19:30,509
You're in my way.
283
00:19:38,952 --> 00:19:40,552
Can't you shut this thing off?
284
00:19:51,265 --> 00:19:53,933
J'onn J�onzz: Batman, we couldn't prevent
the railgun from discharging.
285
00:19:54,000 --> 00:19:57,503
Me neither, but I did manage to change
the targeting coordinates.
286
00:19:57,571 --> 00:19:58,771
Where'd you send it?
287
00:19:59,339 --> 00:20:00,772
Right here.
288
00:20:00,840 --> 00:20:02,608
[alarm sounding]
289
00:20:02,675 --> 00:20:04,376
[speaking Kasnian]
290
00:20:08,047 --> 00:20:10,048
[men yelling in Kasnian]
291
00:20:29,402 --> 00:20:31,503
[men yelling]
292
00:20:47,153 --> 00:20:48,954
Hey, we can't just leave.
293
00:20:49,021 --> 00:20:50,022
What's to stop somebody else
294
00:20:50,089 --> 00:20:51,757
From taking control of that thing?
295
00:20:58,163 --> 00:20:59,397
That.
296
00:21:03,769 --> 00:21:05,971
You've got a great deal of rebuilding to do.
297
00:21:06,039 --> 00:21:07,840
I never liked the palace anyway.
298
00:21:07,907 --> 00:21:09,975
Drafty.
299
00:21:12,612 --> 00:21:16,347
But maybe this is a chance for me
and Kasnia to make a new start.
300
00:21:19,919 --> 00:21:23,322
[groaning]
301
00:21:23,456 --> 00:21:29,228
Aah!
302
00:21:29,429 --> 00:21:32,164
You sure can pick them.
303
00:21:35,601 --> 00:21:37,368
Seize that thing.
304
00:21:39,739 --> 00:21:42,041
I don't know how you survived,
305
00:21:42,108 --> 00:21:43,275
But I promise that you'll pay
306
00:21:43,342 --> 00:21:46,144
For your crimes in full.
307
00:21:46,212 --> 00:21:47,946
Do your worst, child.
308
00:21:48,014 --> 00:21:49,281
I'm immortal.
309
00:21:49,415 --> 00:21:51,149
I can't be killed.
310
00:21:51,184 --> 00:21:53,485
We'll see.
311
00:21:53,553 --> 00:21:55,353
[groans]
312
00:22:00,093 --> 00:22:03,161
You know, we never did
get to finish our dance.
313
00:22:04,597 --> 00:22:07,499
I don't know what you're talking about.
314
00:22:07,567 --> 00:22:08,867
If you say so,
315
00:22:08,935 --> 00:22:11,136
But you're still taking me dancing.
21170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.