Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,210 --> 00:00:59,710
The mail's here, kids!
4
00:01:00,080 --> 00:01:01,330
Alice!
5
00:01:02,790 --> 00:01:04,160
Alfred.
6
00:01:04,660 --> 00:01:06,040
Odette.
7
00:01:06,790 --> 00:01:08,250
Nathanaël.
8
00:01:10,160 --> 00:01:12,500
You'll like it here.
9
00:01:12,870 --> 00:01:15,540
You'll make lots of friends.
10
00:01:15,710 --> 00:01:17,910
I'll come for you soon.
11
00:01:18,080 --> 00:01:19,630
Understand?
12
00:01:28,840 --> 00:01:30,220
Agathe.
13
00:01:32,380 --> 00:01:33,760
Robert.
14
00:01:35,720 --> 00:01:37,170
Camille.
15
00:01:39,220 --> 00:01:40,510
Jeanne.
16
00:01:41,840 --> 00:01:43,920
During World War II,
17
00:01:44,090 --> 00:01:47,190
many Jewish parents in France entrusted
their children to various organizations,
18
00:01:47,220 --> 00:01:49,840
which took them in and sheltered them
from the threat.
19
00:01:50,590 --> 00:01:52,340
Bring that to Emile.
20
00:01:52,760 --> 00:01:53,880
Fanny!
21
00:02:01,720 --> 00:02:05,090
FANNY'S JOURNEY
22
00:02:22,470 --> 00:02:24,340
Based on a true story...
23
00:02:27,970 --> 00:02:29,300
"Fanny, sweetheart,
24
00:02:29,510 --> 00:02:33,050
Your father's still in the Vernet Camp.
He's fine.
25
00:02:34,090 --> 00:02:37,920
I had to leave our apartment.
Write me in care of Aunt Rose.
26
00:02:38,760 --> 00:02:42,130
How are you and your sisters?
Are you eating enough?
27
00:02:42,890 --> 00:02:45,260
You must have grown in 2 years.
28
00:02:45,680 --> 00:02:47,480
I miss you so much!
29
00:02:47,770 --> 00:02:50,230
I hug you with all my heart.
30
00:02:50,430 --> 00:02:52,100
Your mommy, who loves you all.
31
00:02:52,390 --> 00:02:53,390
Hi, Mom.
32
00:02:53,730 --> 00:02:55,060
Yes, we're all fine.
33
00:02:55,230 --> 00:02:58,730
We can't leave the grounds,
now that the Germans are here.
34
00:02:58,890 --> 00:03:00,270
We eat well, too.
35
00:03:00,430 --> 00:03:03,640
Eggs, milk and the cabbages we grow."
36
00:03:04,310 --> 00:03:08,430
24, 25, 42, 38, 50!
37
00:03:08,730 --> 00:03:11,390
"Georgette can count to 25.
38
00:03:12,350 --> 00:03:14,600
- And Erika..."
- Fanny, where are you?
39
00:03:15,546 --> 00:03:16,706
"...isn't clingy at all.
40
00:03:17,270 --> 00:03:18,890
Thank you for the shoes.
41
00:03:21,520 --> 00:03:25,020
I'm enclosing one of Georgette's drawings.
It's you and Daddy.
42
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
We send all our love
and can't wait to see you again."
43
00:03:29,106 --> 00:03:30,600
Okay, girls, bedtime!
44
00:03:34,053 --> 00:03:35,770
Good night! Sweet dreams!
45
00:03:35,906 --> 00:03:37,140
Good night!
46
00:03:37,920 --> 00:03:39,430
See you tomorrow!
47
00:03:51,730 --> 00:03:53,770
If you kick me, it's back to your bed!
48
00:03:54,100 --> 00:03:55,230
Okay.
49
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
Will you tell me a story?
50
00:04:09,440 --> 00:04:10,990
Not now.
51
00:04:12,490 --> 00:04:15,160
Go to sleep! And stop clinging.
52
00:04:55,340 --> 00:04:57,930
That's a mean dog.
53
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
I'm a mean dog!
54
00:05:00,470 --> 00:05:03,100
And you? What's your name?
55
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
Georgette?
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,770
Georgette! I'm Georgette!
57
00:05:06,853 --> 00:05:08,860
- Are you afraid of wolves?
- No.
58
00:05:09,770 --> 00:05:11,910
Do you know any princesses?
59
00:05:12,740 --> 00:05:14,620
Mommy, look at the camera!
60
00:05:14,910 --> 00:05:17,740
Okay, girls, give me a big smile!
61
00:05:18,780 --> 00:05:20,710
Fanny, you wanna take one?
62
00:05:28,100 --> 00:05:29,930
June 23, 1943
La Fontaine's Fables
63
00:05:30,350 --> 00:05:33,350
What makes you so bold
as to meddle with my drinking?
64
00:05:34,150 --> 00:05:37,060
Sire, may Your Majesty
not put himself into such a rage.
65
00:05:37,173 --> 00:05:40,110
But rather, let him consider
that I am taking a drink
66
00:05:40,253 --> 00:05:43,030
from the stream
more than 20 steps below him.
67
00:05:43,280 --> 00:05:46,530
And therefore, in no way,
am I disturbing his supply.
68
00:05:46,990 --> 00:05:50,460
You are disturbing it. And I know
you spoke ill of me last year.
69
00:05:50,560 --> 00:05:52,460
How could I?
I wasn't even born.
70
00:05:52,530 --> 00:05:53,850
I am still at my mother's breast.
71
00:05:53,940 --> 00:05:55,420
If it wasn't you, it was your brother.
72
00:05:55,450 --> 00:05:57,830
- I have none.
- Someone close to you, then.
73
00:05:57,990 --> 00:05:59,950
Your shepherds and dogs
have no sympathy for me.
74
00:06:00,240 --> 00:06:02,460
I've been told!
I must seek revenge!
75
00:06:12,060 --> 00:06:14,010
Look out! The wolf!
76
00:06:14,180 --> 00:06:16,180
The wolf!
77
00:06:19,980 --> 00:06:21,820
The wolf!
78
00:06:22,190 --> 00:06:24,410
Run! Run!
79
00:06:47,010 --> 00:06:48,350
Come on, Fanny.
80
00:06:51,310 --> 00:06:53,020
You'll like Megève.
81
00:06:53,480 --> 00:06:54,680
What if we have to move again?
82
00:06:54,820 --> 00:06:57,440
You won't.
You'll be safe in the Italian zone.
83
00:06:57,650 --> 00:06:59,360
But Italy's with Germany!
84
00:06:59,520 --> 00:07:01,280
Yes, but they don't persecute Jews.
85
00:07:02,700 --> 00:07:03,910
Where will you go?
86
00:07:04,780 --> 00:07:07,000
I'll close the house.
We can't stay here.
87
00:07:08,000 --> 00:07:10,920
Ethel, Julian explained to me,
88
00:07:11,210 --> 00:07:14,850
when you have something
minus something minus something,
89
00:07:15,010 --> 00:07:16,600
in the end, nothing's left.
90
00:07:17,970 --> 00:07:19,850
That's right. Go sit down.
91
00:07:29,700 --> 00:07:31,160
Get on the bus, Fanny.
92
00:08:04,500 --> 00:08:06,750
Kids, don't look!
Don't wave!
93
00:08:09,620 --> 00:08:11,930
That's the bastard who ratted on us.
94
00:09:03,250 --> 00:09:04,870
Stop!
95
00:09:05,040 --> 00:09:06,830
Let me go!
96
00:09:07,120 --> 00:09:08,830
Pierre!
97
00:09:09,840 --> 00:09:11,590
Pierre!
98
00:09:12,960 --> 00:09:14,590
This way.
99
00:09:18,390 --> 00:09:19,770
Make it snappy!
100
00:09:30,830 --> 00:09:33,040
Fanny, I don't like it here.
It's scary.
101
00:09:39,380 --> 00:09:41,380
- I don't believe this!
- I know.
102
00:09:41,550 --> 00:09:43,800
They said there'd be no little ones!
103
00:09:47,560 --> 00:09:48,890
Take them upstairs!
104
00:10:17,800 --> 00:10:19,140
Everybody in bed!
105
00:10:20,010 --> 00:10:21,400
It's bedtime.
106
00:10:22,360 --> 00:10:23,860
Boys, lights out!
107
00:10:25,810 --> 00:10:27,530
- Where's your bed?
- Over there but...
108
00:10:27,700 --> 00:10:29,030
Get over there!
109
00:10:29,240 --> 00:10:30,620
My sister can only sleep with me.
110
00:10:30,780 --> 00:10:32,070
She'll cry all night.
111
00:10:32,120 --> 00:10:33,240
You'll see her tomorrow.
112
00:10:33,253 --> 00:10:36,460
We sleep in our own beds!
Learn to be independent.
113
00:10:39,226 --> 00:10:40,200
Go!
114
00:10:48,260 --> 00:10:49,520
Go on.
115
00:10:50,840 --> 00:10:52,000
Good night.
116
00:10:55,840 --> 00:10:56,920
Henri.
117
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Samantha.
118
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Anna.
119
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Oscar.
120
00:11:03,540 --> 00:11:04,740
Daniel.
121
00:11:05,700 --> 00:11:07,120
Sophia,
122
00:11:07,450 --> 00:11:08,540
and Maurice.
123
00:11:09,240 --> 00:11:10,580
That's it?
124
00:11:10,860 --> 00:11:12,230
Yes. Sorry, kids.
125
00:11:15,940 --> 00:11:17,570
Did you send Mom our address?
126
00:11:18,230 --> 00:11:19,770
Why doesn't she write?
127
00:11:20,060 --> 00:11:21,430
Has she forgotten us?
128
00:11:21,600 --> 00:11:22,640
Has she forgotten us?
129
00:11:22,770 --> 00:11:24,180
Leave me alone!
130
00:11:27,420 --> 00:11:29,760
- Why am I being punished?
- You're not.
131
00:11:29,960 --> 00:11:33,050
You'll get some peace and quiet
in the kitchen.
132
00:11:33,210 --> 00:11:35,790
- Like I said...
- That's enough, Fanny!
133
00:11:36,900 --> 00:11:38,360
I got super spuds!
134
00:11:38,560 --> 00:11:40,530
Eli, this is Fanny,
your new helper.
135
00:11:41,450 --> 00:11:43,730
Charmed, Miss!
We'll make a dynamite team!
136
00:11:43,790 --> 00:11:44,790
I'll leave you.
137
00:11:44,880 --> 00:11:45,960
I warn you, Fanny,
138
00:11:46,210 --> 00:11:48,660
in the kitchen, as in life,
it's all about presentation!
139
00:11:48,830 --> 00:11:50,410
You can sulk or you can laugh.
140
00:11:50,660 --> 00:11:52,910
And being in the country's not so bad!
141
00:11:53,200 --> 00:11:55,450
I couldn't find much today but...
142
00:11:55,700 --> 00:11:57,320
Which leaves us with
143
00:11:57,520 --> 00:12:00,980
a chiffonade of potatoes and turnips,
in absence of meat,
144
00:12:01,440 --> 00:12:03,890
followed by a dearth of fowl,
the mere memory of mushrooms...
145
00:12:04,220 --> 00:12:07,310
And for dessert, slivered almonds
with a mirage of sugar!
146
00:12:10,060 --> 00:12:12,380
Shit!
I lost track of time.
147
00:12:12,590 --> 00:12:14,630
Fanny, turn on the faucet.
Full blast!
148
00:12:34,240 --> 00:12:37,490
No one can know.
Especially Mrs. Forman.
149
00:12:38,320 --> 00:12:39,870
Our secret?
150
00:12:59,880 --> 00:13:01,750
I went to Lyon with my uncle.
151
00:13:01,960 --> 00:13:03,630
He had to make a delivery there!
152
00:13:03,790 --> 00:13:05,280
We won't go back soon!
153
00:13:05,580 --> 00:13:07,450
It's the Gestapo nest.
154
00:13:12,230 --> 00:13:14,690
It's no place for Resistance fighters.
155
00:13:14,760 --> 00:13:16,200
Torture city!
Know what they do?
156
00:13:16,230 --> 00:13:19,020
Fanny, come play with me!
157
00:13:19,200 --> 00:13:21,190
Not now, Georgette.
Play with Erika.
158
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- But she said...
- Georgette!
159
00:13:23,610 --> 00:13:27,426
Those cockroaches
won't be around for long.
160
00:13:27,870 --> 00:13:31,170
We'll draw and quarter those Krauts!
161
00:13:31,253 --> 00:13:32,840
We'll squash 'em like bugs!
162
00:13:32,866 --> 00:13:34,380
My buddies are in the Resistance.
163
00:13:35,460 --> 00:13:37,600
They're coming for me.
To fight.
164
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
Soon.
165
00:13:40,510 --> 00:13:42,940
Don't tell anyone!
Not a soul!
166
00:13:48,160 --> 00:13:51,200
- You're leaving?
- I'll be back!
167
00:13:51,490 --> 00:13:52,830
When the war's over.
168
00:13:52,853 --> 00:13:54,410
I can just see the celebrations!
169
00:13:54,540 --> 00:13:55,900
Allied tanks rolling into Paris...
170
00:13:56,080 --> 00:13:58,090
Girls cheering and throwing flowers...
171
00:13:58,260 --> 00:13:59,300
We'll come back to life!
172
00:13:59,470 --> 00:14:00,720
See this apple?
173
00:14:00,890 --> 00:14:03,600
It's good, but it can be even better.
174
00:14:04,230 --> 00:14:05,560
Just as you bite into it,
175
00:14:06,230 --> 00:14:07,940
think really hard,
176
00:14:09,610 --> 00:14:12,570
that the Krauts will never taste it!
177
00:14:18,120 --> 00:14:21,130
Why do you say
it's better with your eyes closed?
178
00:14:21,300 --> 00:14:22,720
I told you, Georgette.
179
00:14:22,786 --> 00:14:25,470
You eat the blueberries thinking about...
180
00:14:25,940 --> 00:14:28,600
Oh, right! I know!
The "scouts"!
181
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Not "scouts". Krauts!
182
00:14:31,820 --> 00:14:33,320
Here, try it.
183
00:14:35,400 --> 00:14:38,453
Yeah, it's true.
They're better.
184
00:14:39,410 --> 00:14:41,580
Erika, we've gotta go!
185
00:14:42,120 --> 00:14:44,340
Mrs. Forman'll yell if we get back late.
186
00:14:46,840 --> 00:14:48,850
Sit there.
187
00:14:51,430 --> 00:14:53,320
Erika, want some?
188
00:14:56,360 --> 00:14:58,530
Pass that to Maurice and Daniel.
189
00:15:00,540 --> 00:15:02,120
Where are you from?
190
00:15:26,250 --> 00:15:32,470
The Italian government has announced
the arrest of Benito Mussolini.
191
00:15:33,100 --> 00:15:34,890
Mussolini's been arrested!
192
00:15:35,970 --> 00:15:38,400
Mussolini arrested.
You heard it, too, right?
193
00:15:38,690 --> 00:15:40,560
That means the war's almost over!
194
00:15:40,613 --> 00:15:41,900
Mussolini's been arrested!
195
00:15:41,933 --> 00:15:43,586
The war's almost over, Fanny!
196
00:15:43,626 --> 00:15:45,530
You heard it?
You heard it, too?
197
00:15:45,830 --> 00:15:48,840
Mussolini's been arrested!
We can go home!
198
00:15:48,960 --> 00:15:50,500
That's bad news!
199
00:15:50,750 --> 00:15:52,170
If the Italians are out,
200
00:15:52,186 --> 00:15:54,260
the Germans will take their place.
201
00:15:54,430 --> 00:15:56,140
- That'll take time.
- No!
202
00:15:57,600 --> 00:15:59,610
The children must leave immediately.
203
00:16:00,650 --> 00:16:02,520
Dora said the smuggler was arrested.
204
00:16:02,690 --> 00:16:04,400
Find another one!
205
00:16:04,910 --> 00:16:06,530
They'll let him go.
206
00:16:06,626 --> 00:16:08,070
When?
207
00:16:16,970 --> 00:16:18,470
You come on your bike?
208
00:16:19,390 --> 00:16:21,770
Know what time it is?
You're not going out now?
209
00:16:22,150 --> 00:16:23,810
You can sleep here tonight.
210
00:16:25,040 --> 00:16:27,450
I'll come right back,
then get the kids ready.
211
00:16:35,120 --> 00:16:36,290
What's your name?
212
00:16:38,346 --> 00:16:39,546
What's your name?
213
00:16:40,946 --> 00:16:42,880
- Marcel.
- Marcel what?
214
00:16:44,010 --> 00:16:46,690
- Marcel Mandelbaum.
- No!
215
00:16:46,980 --> 00:16:48,390
Marcel Beaumont!
216
00:16:48,560 --> 00:16:50,140
Repeat it! Marcel what?
217
00:16:50,160 --> 00:16:54,060
- Marcel Beaumont.
- Good, go back to sleep.
218
00:16:59,190 --> 00:17:01,400
Wake up.
What's your name?
219
00:17:02,110 --> 00:17:03,200
Nicole Moussin.
220
00:17:03,490 --> 00:17:04,570
Good.
Where are you going?
221
00:17:04,780 --> 00:17:06,700
- To Switzerland.
- No! Never say Switzerland!
222
00:17:06,860 --> 00:17:09,030
You're going to summer camp
in the mountains.
223
00:17:09,200 --> 00:17:11,320
Okay? Understand?
224
00:17:12,530 --> 00:17:13,830
Go to sleep.
225
00:17:19,500 --> 00:17:22,160
- What's your name?
- Erika.
226
00:17:22,460 --> 00:17:24,173
No! You're Marguerite Bisson!
227
00:17:24,240 --> 00:17:25,266
Repeat that!
228
00:17:26,000 --> 00:17:28,010
- Marguerite Bisson.
- Again.
229
00:17:28,053 --> 00:17:29,670
Marguerite Bisson.
230
00:17:29,746 --> 00:17:31,470
That's enough!
She'll remember.
231
00:17:39,010 --> 00:17:41,890
Mommy, I'm not scared.
232
00:17:43,230 --> 00:17:45,390
Mommy, I'm not scared.
233
00:17:50,180 --> 00:17:52,060
Come on, let's go.
234
00:18:01,280 --> 00:18:04,530
My name's Fanny.
Fanny Bisson.
235
00:18:20,370 --> 00:18:21,460
Boys and girls,
236
00:18:22,960 --> 00:18:25,380
I want you to listen to me very carefully.
237
00:18:25,960 --> 00:18:31,380
The first group will be supervised
by David, who you will now call Denis.
238
00:18:31,670 --> 00:18:35,600
The second group will be supervised
by Eli -now Etienne.
239
00:18:36,350 --> 00:18:38,930
Etienne and Denis will make
all the decisions.
240
00:18:39,270 --> 00:18:40,810
With them, you have nothing to fear.
241
00:18:40,920 --> 00:18:42,890
- My book!
- Georgette!
242
00:18:43,100 --> 00:18:45,200
You must never be separated from them.
243
00:18:45,226 --> 00:18:48,480
If a policeman
or anyone else asks you any questions,
244
00:18:48,546 --> 00:18:51,070
say you're going to summer camp
in the mountains.
245
00:18:51,230 --> 00:18:53,530
You must never use your real names,
246
00:18:53,600 --> 00:18:55,070
even amongst yourselves.
247
00:18:55,730 --> 00:18:57,400
And always speak French!
248
00:18:57,570 --> 00:18:59,440
- Is that clear?
- Yes, ma'am.
249
00:18:59,546 --> 00:19:02,660
You'll make several stops.
I'll be at every one.
250
00:19:04,013 --> 00:19:07,400
You'll be safe by tonight.
We leave in 5 minutes.
251
00:19:17,850 --> 00:19:19,680
Paulette.
252
00:19:19,706 --> 00:19:21,470
I'll take over from here.
253
00:19:21,640 --> 00:19:23,220
Wait over there.
254
00:19:35,920 --> 00:19:37,210
How old are you?
255
00:19:37,213 --> 00:19:39,040
My sister's mute, she can't speak.
256
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
- How old is your sister?
- 17.
257
00:19:42,290 --> 00:19:44,620
You'll never pass!
You look older than 16.
258
00:19:45,370 --> 00:19:47,910
Etienne, stay with them.
Come with me.
259
00:19:54,160 --> 00:19:56,530
- What's your name?
- Jacques.
260
00:19:56,820 --> 00:19:58,360
- And you?
- Maurice.
261
00:19:58,840 --> 00:20:00,100
And you?
262
00:20:03,770 --> 00:20:05,230
Come on, kids!
263
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
Get in.
264
00:20:08,890 --> 00:20:10,720
Will our parents meet us there?
265
00:20:11,550 --> 00:20:13,880
- Yes.
- When?
266
00:20:14,050 --> 00:20:16,186
Soon, very soon.
Hop on!
267
00:20:21,290 --> 00:20:23,460
Get off! Quick!
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,370
Get them aboard as soon as it's clear.
269
00:20:30,120 --> 00:20:32,740
No, no! Stay here.
270
00:20:36,200 --> 00:20:37,650
Papers, please.
271
00:20:40,110 --> 00:20:42,110
My suitcase!
My suitcase was stolen!
272
00:20:42,270 --> 00:20:44,060
Officer, help!
273
00:20:44,810 --> 00:20:46,310
It was right there!
274
00:20:46,940 --> 00:20:48,020
Did you see anyone take it?
275
00:20:48,060 --> 00:20:51,560
I was looking in my purse,
and suddenly it was gone.
276
00:20:51,573 --> 00:20:55,010
- What did it look like?
- Small, with brown checks.
277
00:20:55,720 --> 00:20:57,720
- May I see your papers?
- Yes, of course.
278
00:21:13,610 --> 00:21:15,450
- Mrs. Cellier?
- Yes.
279
00:21:16,240 --> 00:21:19,530
- Follow me. We'll file a report.
- Okay.
280
00:21:29,060 --> 00:21:30,150
André!
281
00:21:32,020 --> 00:21:33,350
Hop on!
282
00:21:59,780 --> 00:22:01,570
Don't worry, she was pretending.
283
00:22:03,370 --> 00:22:04,950
She's really good!
284
00:22:20,470 --> 00:22:23,140
We're on vacation!
I'm happy!
285
00:22:23,470 --> 00:22:27,260
There are animals there,
marmots and antelopes.
286
00:22:27,720 --> 00:22:30,710
Anyway, don't be afraid,
there are no monsters!
287
00:22:30,960 --> 00:22:32,460
That's why we're going there.
288
00:22:32,650 --> 00:22:33,940
What monsters?
289
00:22:34,110 --> 00:22:35,940
Haven't you ever heard of the Naz...?
290
00:22:35,960 --> 00:22:37,320
Georgette, stop!
291
00:22:37,570 --> 00:22:39,980
There's no such thing as monsters.
292
00:22:40,140 --> 00:22:41,600
Sure there is.
293
00:22:41,890 --> 00:22:44,450
Just 'cause you've never seen one,
doesn't mean they don't exist.
294
00:22:44,560 --> 00:22:46,100
That's nonsense!
295
00:22:46,270 --> 00:22:48,230
No, it's not.
That's what I think.
296
00:22:48,386 --> 00:22:50,720
Well, what you think is stupid!
297
00:22:50,853 --> 00:22:52,380
There's no monster!
298
00:22:52,840 --> 00:22:54,840
And if it even sticks its nose out,
299
00:22:55,010 --> 00:22:57,010
I'll catch it, slice it to bits
300
00:22:57,170 --> 00:22:58,970
and cook it with artichokes.
301
00:22:59,130 --> 00:23:02,220
Or we'll marinade it in garlic!
302
00:23:02,630 --> 00:23:04,230
Why not fry up its ears?
303
00:23:04,600 --> 00:23:06,390
Or smother it in onions and make it cry.
304
00:23:07,020 --> 00:23:08,680
Or poke its eyes out.
305
00:23:09,320 --> 00:23:12,030
Hey, know how to run
when the Krauts start shooting?
306
00:23:13,320 --> 00:23:16,410
In a zigzag.
A moving target is harder to hit.
307
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
And he agreed?
308
00:23:25,710 --> 00:23:27,750
He said, "How old are you, kid?"
309
00:23:28,030 --> 00:23:29,110
Right away, it's "kid"!
310
00:23:29,400 --> 00:23:31,440
I tried to cheat but at that point...
311
00:23:36,450 --> 00:23:37,960
Eli, what is it?
312
00:23:38,250 --> 00:23:40,130
- Eli?
- Nothing, nothing.
313
00:23:42,093 --> 00:23:45,010
No!
They're Italians!
314
00:23:45,680 --> 00:23:47,360
They're Italians.
315
00:23:54,240 --> 00:23:55,620
We're there.
316
00:23:55,990 --> 00:23:58,670
Erika, get up.
317
00:23:59,630 --> 00:24:02,140
Georgette, wake up.
318
00:24:02,800 --> 00:24:04,300
Wake up!
319
00:24:04,470 --> 00:24:06,940
- Where are we?
- We're there.
320
00:24:08,900 --> 00:24:11,200
Maurice, wake up Jacques.
321
00:24:11,370 --> 00:24:14,120
Jacques, wake up.
322
00:24:27,190 --> 00:24:28,400
I gotta go!
323
00:24:29,230 --> 00:24:30,280
I'm sorry.
324
00:24:30,450 --> 00:24:32,570
What are you doing?
Mrs. Forman said to wait
325
00:24:32,860 --> 00:24:34,570
in the train! She's coming.
326
00:24:35,370 --> 00:24:37,120
I can't. Here.
327
00:25:05,730 --> 00:25:08,480
- What'll we do without Eli?
- Etienne!
328
00:25:09,760 --> 00:25:11,640
Why'd he leave us all alone?
329
00:25:12,293 --> 00:25:14,400
He's a yellow-bellied, chicken bastard!
330
00:25:14,560 --> 00:25:16,190
That's not true!
Etienne's courageous!
331
00:25:16,226 --> 00:25:18,910
- He shit his pants, that's all.
- He's not like that.
332
00:25:18,946 --> 00:25:21,990
He dropped us like hot potatoes,
but he's really brave!
333
00:25:22,470 --> 00:25:23,900
You don't know him.
334
00:25:32,960 --> 00:25:35,290
Kids! Let's go.
335
00:25:41,693 --> 00:25:43,133
Where's Etienne?
336
00:25:45,480 --> 00:25:48,780
Why'd he do it?
He jumped right into the wolf's mouth!
337
00:25:49,320 --> 00:25:51,660
No, you mustn't worry.
338
00:25:58,840 --> 00:26:00,390
Get on.
339
00:26:07,450 --> 00:26:09,820
Fanny, go as far as Annemasse.
340
00:26:09,880 --> 00:26:11,910
- Aren't you coming?
- That's impossible.
341
00:26:12,013 --> 00:26:13,200
Why?
342
00:26:14,040 --> 00:26:16,370
You kids don't need identity papers.
343
00:26:16,620 --> 00:26:18,580
I do.
And they're forged.
344
00:26:18,750 --> 00:26:21,420
If I have the slightest problem,
you're done for! Understand?
345
00:26:21,580 --> 00:26:22,680
I can't come with you.
346
00:26:23,380 --> 00:26:24,680
But I'll follow you in a car.
347
00:26:26,130 --> 00:26:28,840
Kids, now Fanny's in charge.
348
00:26:29,300 --> 00:26:31,560
You must obey her! Always!
349
00:26:31,730 --> 00:26:33,440
That's impossible. I can't...
350
00:26:33,850 --> 00:26:35,310
See you later!
351
00:26:39,570 --> 00:26:42,150
Don't ever show your fear, Fanny!
Never!
352
00:26:42,400 --> 00:26:44,150
But why me?
There are others.
353
00:26:44,200 --> 00:26:45,650
No, there's just you!
354
00:26:45,820 --> 00:26:48,120
Diane is mute and Victor's too withdrawn.
355
00:26:48,290 --> 00:26:49,660
You're a hard head!
356
00:26:49,870 --> 00:26:52,250
That's a good thing.
That's why you'll succeed.
357
00:26:54,540 --> 00:26:57,630
I'll meet you in Annemasse,
by the "Summer Camp" sign.
358
00:27:03,380 --> 00:27:04,930
Aren't you ever scared?
359
00:27:06,310 --> 00:27:08,930
If you're scared, pretend.
You hear me?
360
00:27:08,986 --> 00:27:11,480
Pretend! For the others!
361
00:27:43,720 --> 00:27:47,610
Fanny! Diane wants to know
when we'll get there.
362
00:27:49,280 --> 00:27:50,400
Soon.
363
00:28:04,670 --> 00:28:07,130
Ladies and gentlemen,
the trains aren't departing!
364
00:28:07,300 --> 00:28:09,420
The bridge has been bombed!
The tracks are obstructed!
365
00:28:09,500 --> 00:28:10,800
So what do we do?
366
00:28:10,960 --> 00:28:12,810
Get off and take a connecting route.
367
00:28:12,970 --> 00:28:15,220
Ladies and gentlemen,
everyone off the train!
368
00:28:19,760 --> 00:28:21,190
Where do we go?
369
00:28:22,940 --> 00:28:24,230
Sir!
370
00:28:24,373 --> 00:28:25,820
How do we get to Annemasse?
371
00:28:25,880 --> 00:28:28,360
There's a bus to Lyon in 20 minutes.
On platform D.
372
00:28:28,520 --> 00:28:30,740
In Lyon, there's a train to Annemasse.
373
00:28:32,580 --> 00:28:33,740
Where's platform D?
374
00:28:34,030 --> 00:28:35,620
Lyon's Gestapo headquarters.
375
00:28:35,830 --> 00:28:37,250
It's crawling with Germans.
376
00:28:37,540 --> 00:28:39,670
- Then what do we do?
- I don't know.
377
00:28:40,040 --> 00:28:41,500
We have no choice!
378
00:28:41,693 --> 00:28:42,920
Let's go!
379
00:28:43,420 --> 00:28:46,140
Go if you want, but count me out!
380
00:28:46,300 --> 00:28:49,010
Fanny, please stay!
381
00:29:05,950 --> 00:29:08,030
- Fanny!
- Keep moving.
382
00:29:09,530 --> 00:29:11,130
Diane's here.
383
00:29:13,710 --> 00:29:14,830
Stay with the others.
384
00:29:15,790 --> 00:29:16,960
I can't go to Lyon.
385
00:29:18,630 --> 00:29:21,300
Rachel's parents were arrested in Lyon.
386
00:29:21,970 --> 00:29:23,180
I ran away with her.
387
00:29:23,640 --> 00:29:24,760
She's not my sister.
388
00:29:26,010 --> 00:29:27,260
Take us with you, please!
389
00:29:27,306 --> 00:29:30,440
- It's too dangerous.
- Just us. Please.
390
00:29:34,810 --> 00:29:37,450
If you speak with that German accent,
you're on your own.
391
00:29:37,480 --> 00:29:39,320
Thank you.
392
00:29:40,093 --> 00:29:41,920
Rachel!
393
00:29:48,710 --> 00:29:50,950
If anyone asks you anything,
don't let Diane speak.
394
00:29:51,110 --> 00:29:53,780
Say I'll be right back.
I'll go find Rachel.
395
00:30:54,650 --> 00:30:56,730
Fanny!
396
00:30:57,020 --> 00:30:58,640
Thérèse, where did you go?
397
00:30:58,693 --> 00:31:00,680
We're going to Grandma's in Lyon!
398
00:31:00,840 --> 00:31:03,590
Grandma! Grandma nice!
399
00:31:08,580 --> 00:31:11,740
That's for you.
To remind you of me.
400
00:31:30,700 --> 00:31:32,240
Come on!
401
00:31:45,330 --> 00:31:48,960
Here!
I was supposed to deliver it there.
402
00:31:49,130 --> 00:31:50,700
The address is inside.
403
00:31:51,660 --> 00:31:54,990
Open it when you get there.
Deliver it by hand.
404
00:31:55,240 --> 00:31:57,730
How can I get there?
We're all alone.
405
00:31:57,773 --> 00:32:01,300
You have no choice, Fanny.
You have to deliver it!
406
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
I'm counting on you.
407
00:32:02,890 --> 00:32:04,430
I know you'll make it.
408
00:32:12,660 --> 00:32:14,740
Have you ever seen the monster?
409
00:32:31,890 --> 00:32:33,060
Where's Diane?
410
00:32:33,146 --> 00:32:35,840
Waiting with the others.
I found a train to Annemasse.
411
00:32:36,010 --> 00:32:37,430
By way of Lyon?
412
00:32:37,453 --> 00:32:39,470
No, a freight train.
It's making a detour.
413
00:32:39,906 --> 00:32:40,710
Let's go.
414
00:32:53,013 --> 00:32:54,973
Get in.
415
00:33:05,720 --> 00:33:09,130
You can't just disappear like that.
I was very scared.
416
00:33:09,220 --> 00:33:10,790
Eli got arrested.
417
00:33:10,866 --> 00:33:13,653
Because he was all alone.
Like the lamb.
418
00:33:13,760 --> 00:33:16,030
That's why the wolf ate the lamb.
419
00:33:16,706 --> 00:33:18,990
From now on, we stick together.
420
00:33:21,600 --> 00:33:23,350
When does the train leave?
421
00:33:23,640 --> 00:33:25,470
We don't know but we can't talk.
422
00:33:49,430 --> 00:33:51,250
No way!
Forget his letter.
423
00:33:51,320 --> 00:33:52,540
Toss it!
424
00:33:52,666 --> 00:33:54,660
He was so scared!
I saw it in his eyes.
425
00:33:54,693 --> 00:33:56,280
And us?
Weren't we scared?
426
00:33:56,306 --> 00:33:57,920
Weren't the little kids scared?
427
00:33:57,933 --> 00:33:59,770
But he took off to save his own skin!
428
00:33:59,940 --> 00:34:01,690
And we should run risks for that traitor?
429
00:34:01,980 --> 00:34:04,110
- No way!
- Stop! Keep quiet!
430
00:34:04,680 --> 00:34:06,390
You wet the bed again?
431
00:34:06,760 --> 00:34:10,090
I had a nightmare, and I had to pee.
432
00:34:10,250 --> 00:34:11,790
Where'd you get that doll, Georgette?
433
00:34:13,670 --> 00:34:15,700
Mommy gave it to me.
434
00:34:16,160 --> 00:34:17,700
What mommy? Mrs. Forman?
435
00:34:17,870 --> 00:34:20,400
- No, the mommy at the station.
- What mommy?
436
00:34:20,690 --> 00:34:23,610
Before, when you left.
437
00:34:23,900 --> 00:34:25,510
I was scared you'd forgotten us.
438
00:34:25,680 --> 00:34:29,060
So I asked Mommy if she'd seen
the children going to Switzerland.
439
00:34:29,210 --> 00:34:32,050
- What lady? What did she look like?
- I don't know her.
440
00:34:32,340 --> 00:34:34,740
She had a baby and she gave me this doll.
441
00:34:34,786 --> 00:34:36,620
See how pretty she is!
442
00:34:37,173 --> 00:34:38,410
My doll!
443
00:34:39,450 --> 00:34:42,650
You let her talk to a stranger?
I told you to watch her!
444
00:34:42,940 --> 00:34:45,640
She won't listen.
And you told me not to talk!
445
00:34:45,810 --> 00:34:48,600
Never speak to anyone!
I've told you a hundred times!
446
00:34:48,890 --> 00:34:51,840
And especially not about Switzerland!
What's in that head of yours?
447
00:34:52,670 --> 00:34:54,700
That lady was so nice.
448
00:34:54,910 --> 00:34:57,580
And I said my name was Georgette Bisson.
449
00:34:57,870 --> 00:34:58,910
She asked you your name?
450
00:34:59,573 --> 00:35:02,813
No, but that's what I'm supposed
to say, so I did it.
451
00:35:04,480 --> 00:35:06,270
I'll check the last 2 cars!
452
00:35:08,180 --> 00:35:09,590
Quiet!
453
00:35:10,630 --> 00:35:12,260
Georgette, it's okay.
454
00:35:27,820 --> 00:35:28,990
We're going to Annemasse.
455
00:35:29,270 --> 00:35:32,350
- This is Annemasse.
- Juju, how about that drink?
456
00:35:34,470 --> 00:35:36,760
Be right there!
Just checking something.
457
00:35:38,470 --> 00:35:40,370
Wait 10 minutes, then take off.
458
00:35:40,813 --> 00:35:42,290
Good luck.
459
00:35:44,360 --> 00:35:47,700
3, 4, 5,
460
00:35:47,870 --> 00:35:50,000
6, 7,
461
00:35:50,290 --> 00:35:54,160
8, 9, 10.
462
00:35:55,210 --> 00:35:58,660
1, 2, 3,
463
00:35:59,540 --> 00:36:02,120
4, 5,
464
00:36:02,410 --> 00:36:04,830
6, 7,
465
00:36:05,000 --> 00:36:07,750
8, 9, 10.
466
00:36:08,330 --> 00:36:10,910
Okay, Fanny.
That's 10 minutes.
467
00:36:17,080 --> 00:36:18,660
It's clear, let's go.
468
00:37:11,160 --> 00:37:15,330
SUMMER CAMP
469
00:37:17,580 --> 00:37:19,620
How long are we supposed to wait?
470
00:37:52,920 --> 00:37:55,460
If she doesn't come, we have to go.
It's too dangerous.
471
00:37:55,620 --> 00:37:56,670
Go where?
472
00:38:22,920 --> 00:38:24,250
Hi, kids!
473
00:38:24,980 --> 00:38:26,110
Shall we?
474
00:38:34,900 --> 00:38:35,940
Let's go.
475
00:38:36,110 --> 00:38:38,440
Come on.
In single file behind me!
476
00:39:03,960 --> 00:39:06,870
Come along, Marie Claire!
We'll be at the chalet soon!
477
00:39:13,720 --> 00:39:16,640
Now you older kids
take the little ones' bundles.
478
00:39:17,470 --> 00:39:19,140
Then run to the top of the hill!
479
00:39:19,310 --> 00:39:21,100
Run, run, run!
480
00:39:43,810 --> 00:39:47,480
I'm sick of walking.
My shoe hurts.
481
00:39:47,650 --> 00:39:49,140
Come on! Here!
482
00:39:54,150 --> 00:39:55,190
Catch it!
483
00:39:56,573 --> 00:39:59,400
Kick, kick!
Beautiful pass!
484
00:40:00,070 --> 00:40:02,610
Shoot!
Let's see who's champ!
485
00:40:03,706 --> 00:40:05,730
Okay, now run!
486
00:40:41,440 --> 00:40:43,610
- Hello.
- Hello.
487
00:40:46,746 --> 00:40:49,040
Where's Mrs. Forman?
Why isn't she here?
488
00:40:50,230 --> 00:40:51,530
It'll be fine.
489
00:40:54,440 --> 00:40:55,570
But where is she?
490
00:40:55,730 --> 00:40:58,980
I don't know. Get in the truck.
You're late.
491
00:41:01,900 --> 00:41:03,570
Not a sound in there!
492
00:41:32,320 --> 00:41:33,780
Shut him up, we'll get caught!
493
00:41:38,320 --> 00:41:40,860
That's the lady who gave me the doll.
494
00:42:23,990 --> 00:42:25,360
What's your name?
495
00:42:26,653 --> 00:42:28,030
Georgette Bisson.
496
00:42:28,410 --> 00:42:29,700
Your real name?
497
00:42:31,660 --> 00:42:33,200
Georgette Bisson.
498
00:42:33,660 --> 00:42:34,910
How old?
499
00:42:35,410 --> 00:42:37,540
- Six.
- Where are your parents?
500
00:42:37,700 --> 00:42:39,240
In Paris.
501
00:42:39,540 --> 00:42:40,750
Who takes care of you?
502
00:42:40,920 --> 00:42:43,090
- I do. I'm her sister.
- Shut up!
503
00:42:45,146 --> 00:42:46,670
So who takes care of you?
504
00:42:47,586 --> 00:42:49,320
My big sister...
505
00:42:49,860 --> 00:42:51,360
- Fanny Bisson.
- Yeah, right!
506
00:42:51,530 --> 00:42:53,160
Where are you going?
507
00:42:57,460 --> 00:42:59,290
To summer camp.
508
00:42:59,373 --> 00:43:01,190
That's enough!
Go back with the others.
509
00:43:03,210 --> 00:43:05,220
You, shorty.
Come here!
510
00:43:11,260 --> 00:43:12,480
Go ahead...
511
00:43:12,850 --> 00:43:14,190
Where are you going?
512
00:43:14,980 --> 00:43:16,270
To summer camp.
513
00:43:16,560 --> 00:43:18,640
I can't hear you.
What did you say?
514
00:43:18,810 --> 00:43:21,240
- To summer camp.
- Where?
515
00:43:21,400 --> 00:43:22,700
In the mountains.
516
00:43:22,990 --> 00:43:24,400
And what's your name?
517
00:43:25,030 --> 00:43:26,900
- Jacques.
- Jacques what?
518
00:43:27,200 --> 00:43:28,780
Jacques Laigle.
519
00:43:29,870 --> 00:43:32,040
- And you're not Jewish?
- No.
520
00:43:33,830 --> 00:43:35,750
- You sure you're not Jewish?
- Yes.
521
00:43:37,840 --> 00:43:39,220
Are you telling the truth?
522
00:43:40,300 --> 00:43:41,510
Yes.
523
00:43:42,420 --> 00:43:45,230
You! The tall kid with glasses!
Come here.
524
00:43:45,980 --> 00:43:47,100
Come on!
525
00:43:48,600 --> 00:43:49,850
Step on it!
526
00:43:50,733 --> 00:43:52,390
So what's your name?
527
00:43:52,533 --> 00:43:53,990
Victor Dumas.
528
00:43:54,200 --> 00:43:56,800
- I suppose you're not Jewish either?
- I'm Catholic.
529
00:43:59,150 --> 00:44:00,240
He's Catholic!
530
00:44:00,440 --> 00:44:02,080
- You're Catholic?
- Yes.
531
00:44:02,213 --> 00:44:04,540
Drop your pants.
We'll see right away!
532
00:44:04,700 --> 00:44:07,080
Excuse me.
May I speak to you?
533
00:44:32,150 --> 00:44:35,490
Cart 'em off!
They're all Jewish.
534
00:44:35,700 --> 00:44:38,490
- We're full up here!
- Put 'em where you can.
535
00:44:54,850 --> 00:44:56,970
Jacques, give me your bag.
536
00:45:26,640 --> 00:45:28,050
I'm cold.
537
00:45:35,980 --> 00:45:40,570
Think the lady talked
because we threw away the doll?
538
00:45:44,370 --> 00:45:48,080
No, Georgette.
She didn't even know.
539
00:46:10,730 --> 00:46:12,610
SWITZERLAND
540
00:46:44,990 --> 00:46:46,450
Wake up!
541
00:46:46,740 --> 00:46:47,740
Come on!
542
00:46:48,030 --> 00:46:51,110
Everybody wake up!
543
00:46:52,120 --> 00:46:53,460
Come on!
544
00:46:58,870 --> 00:47:02,220
I'm all ears! The names
of the people in charge of you.
545
00:47:04,510 --> 00:47:08,430
Come on, we'll let 'em mull it over.
546
00:47:12,680 --> 00:47:14,100
And remember...
547
00:47:14,133 --> 00:47:16,490
You talk, you eat!
It's that simple!
548
00:47:29,746 --> 00:47:31,390
Stop!
You're just like the rest of us.
549
00:47:31,440 --> 00:47:34,130
No, I'm not!
And I'll do what I want!
550
00:47:37,050 --> 00:47:40,300
And you call Eli a traitor?
You make me sick.
551
00:47:40,920 --> 00:47:42,360
He is a traitor!
552
00:48:04,120 --> 00:48:05,590
Let go.
553
00:48:10,800 --> 00:48:13,960
Maurice, can I have the Earth?
554
00:48:19,840 --> 00:48:21,170
Thank you.
555
00:48:35,090 --> 00:48:37,050
Please! My baby!
556
00:48:37,500 --> 00:48:39,170
You promised!
557
00:48:51,130 --> 00:48:52,670
Come on down.
558
00:48:58,630 --> 00:49:00,250
Are we really Jews?
559
00:49:01,050 --> 00:49:02,250
Yeah.
560
00:49:02,410 --> 00:49:04,920
If that's bad, let's not be Jews anymore.
561
00:49:05,450 --> 00:49:07,450
It's not bad, it's just how it is.
562
00:49:07,533 --> 00:49:10,490
But if we stop being Jews, we can leave.
563
00:49:10,660 --> 00:49:13,160
Yeah, but we can't stop being Jews.
564
00:49:13,330 --> 00:49:14,660
Why not?
565
00:49:15,160 --> 00:49:16,700
Come here.
566
00:49:19,370 --> 00:49:21,830
When I got to my bosses' house
567
00:49:21,960 --> 00:49:23,370
the house was empty.
568
00:49:23,830 --> 00:49:27,290
There was a note in the pot
where I leave the change.
569
00:49:27,580 --> 00:49:31,870
It said to go pick up the "package"
in the Mandelbaum's cupboard.
570
00:49:32,160 --> 00:49:34,830
I swung open the cupboard
571
00:49:35,160 --> 00:49:38,410
and there was Rachel, sound asleep.
572
00:49:39,620 --> 00:49:41,830
Her father had given her a sleeping pill.
573
00:49:42,293 --> 00:49:46,120
I picked her up and ran into the street.
574
00:50:21,280 --> 00:50:22,980
I want my mother.
575
00:50:27,900 --> 00:50:29,780
I wanna see her.
576
00:51:17,706 --> 00:51:19,530
"Dear sweet Mommy,
577
00:51:19,920 --> 00:51:23,150
"The police have arrested us.
We're locked in.
578
00:51:24,466 --> 00:51:27,520
"I wish I were with you.
I'm thinking of you."
579
00:51:35,100 --> 00:51:37,600
I'M HUNGRY
580
00:51:54,060 --> 00:51:55,430
So, no one's hungry?
581
00:52:00,800 --> 00:52:02,186
Well, go ahead!
582
00:52:03,170 --> 00:52:05,050
We're all locked in!
583
00:52:05,260 --> 00:52:06,510
Okay, kid, give us the keys.
584
00:52:07,130 --> 00:52:08,970
Don't be a smart ass!
Give 'em back!
585
00:52:09,133 --> 00:52:11,170
What'll you do, if I don't?
586
00:52:11,920 --> 00:52:14,970
Beat us? Hit us? Starve us?
587
00:52:15,130 --> 00:52:16,340
- Bastard!
- Traitor!
588
00:52:16,630 --> 00:52:17,880
Murderer!
589
00:52:19,630 --> 00:52:21,300
That's enough!
590
00:52:27,920 --> 00:52:29,420
Go on!
591
00:52:30,510 --> 00:52:33,590
Shoot!
592
00:52:34,630 --> 00:52:36,970
There aren't many of us!
It won't take long!
593
00:53:28,910 --> 00:53:30,410
Thanks for contacting us.
594
00:53:30,960 --> 00:53:34,460
We'll get them out of here
and put them in a safe place.
595
00:53:35,330 --> 00:53:37,330
Shall we just take them?
596
00:53:37,500 --> 00:53:40,370
No, we should give them
one last meal before they leave.
597
00:53:41,120 --> 00:53:48,000
And worship your years
to your supreme appeal
598
00:53:48,660 --> 00:53:51,710
They've responded, "Present"
599
00:53:51,870 --> 00:53:55,750
Marshal, here we are!
600
00:53:55,910 --> 00:53:59,780
Before you, Savior of France
601
00:53:59,950 --> 00:54:04,780
We, your boys, swear to serve
602
00:54:44,990 --> 00:54:46,780
Erika, hurry!
603
00:54:48,360 --> 00:54:51,360
- Your turn, Diane.
- I won't fit through the window.
604
00:54:51,530 --> 00:54:53,570
- Victor got through!
- I don't wanna keep running.
605
00:54:53,860 --> 00:54:56,490
I don't wanna keep running.
Take Rachel, please!
606
00:55:11,720 --> 00:55:13,090
Go!
607
00:55:14,970 --> 00:55:17,050
Diane!
608
00:55:44,250 --> 00:55:45,910
What did Diane say to you before?
609
00:55:46,370 --> 00:55:49,160
That we'll meet up in Switzerland.
610
00:55:59,050 --> 00:56:00,420
This way!
611
00:57:11,070 --> 00:57:13,780
- My father gave it to me.
- He's rich!
612
00:57:14,580 --> 00:57:15,870
Yeah.
613
00:57:24,750 --> 00:57:26,790
Can we play the money game again?
614
00:57:27,040 --> 00:57:28,960
That was fun!
615
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
They were like 1,000 butterflies.
616
00:57:31,080 --> 00:57:32,670
Yeah, it was pretty!
617
00:57:33,920 --> 00:57:36,050
Let's go!
They must be looking for us.
618
00:57:53,440 --> 00:57:55,270
Come here! There's a path!
619
00:58:03,730 --> 00:58:05,690
Those little kids can't have gone far.
620
00:58:05,733 --> 00:58:07,650
I come from a long line of hunters.
621
00:58:07,860 --> 00:58:09,990
No kid's gonna get away from me!
622
00:58:31,760 --> 00:58:33,140
So now what?
623
00:58:35,510 --> 00:58:37,100
I agree with you, Chief.
624
00:58:37,600 --> 00:58:39,800
Further off and to the left,
it slopes down.
625
00:58:39,970 --> 00:58:41,680
They must have gone that way.
626
00:58:41,970 --> 00:58:43,650
I think they turned off, into the woods.
627
00:58:44,190 --> 00:58:45,610
We should turn back.
628
00:58:46,940 --> 00:58:48,230
Let's turn around.
629
00:59:02,410 --> 00:59:03,450
Hey!
630
00:59:04,070 --> 00:59:06,290
- Look!
- Must be Kraut dough!
631
00:59:06,460 --> 00:59:09,130
- The French are broke.
- Or Jew dough!
632
00:59:09,290 --> 00:59:11,540
There aren't many Yids left!
633
00:59:53,120 --> 00:59:55,670
Fanny!
We have to slow down.
634
00:59:55,830 --> 00:59:57,120
They won't make it.
635
00:59:57,290 --> 00:59:59,540
We can't stop now!
We have to go further.
636
00:59:59,830 --> 01:00:01,330
We have to find Mrs. Forman.
637
01:00:01,500 --> 01:00:03,010
You're crazy!
That's impossible!
638
01:00:03,180 --> 01:00:05,050
We have to go back to Megève!
639
01:00:05,550 --> 01:00:07,680
That's too risky.
We can't go back!
640
01:00:07,840 --> 01:00:09,880
We must be near the border.
641
01:00:10,050 --> 01:00:13,100
You don't know that!
And we can't cross the border alone.
642
01:00:13,270 --> 01:00:15,150
We don't know where to go.
We don't know anyone.
643
01:00:15,310 --> 01:00:16,950
Without Mrs. Forman, we'll never make it.
644
01:00:17,053 --> 01:00:18,940
Maybe she got arrested, too.
645
01:00:20,520 --> 01:00:23,100
When will we get there?
I'm hungry.
646
01:00:42,960 --> 01:00:44,660
It hurts your teeth.
647
01:00:46,160 --> 01:00:48,300
It's hard as a rock.
648
01:00:50,670 --> 01:00:52,470
And it's disgusting!
649
01:01:05,600 --> 01:01:07,480
My feet hurt.
650
01:01:08,140 --> 01:01:09,770
I'm thirsty.
651
01:01:09,930 --> 01:01:11,760
Me, too!
652
01:01:12,630 --> 01:01:14,090
Where we going?
653
01:01:14,920 --> 01:01:16,550
Forward.
654
01:01:19,830 --> 01:01:22,040
You're bossy but you're as lost as we are.
655
01:01:22,210 --> 01:01:24,540
I'm not walking in circles for hours!
656
01:01:25,120 --> 01:01:27,450
Will Mrs. Forman ever find us?
657
01:01:27,820 --> 01:01:29,990
When will we get there?
658
01:01:30,650 --> 01:01:32,490
- I've had it!
- That's enough!
659
01:01:32,650 --> 01:01:35,440
Yeah, we're hungry, we're thirsty!
That's how it is!
660
01:01:36,640 --> 01:01:38,690
Whining about it won't help!
661
01:01:40,310 --> 01:01:42,510
I don't know where Mrs. Forman is!
662
01:01:44,380 --> 01:01:46,090
We're all alone now.
663
01:01:59,200 --> 01:02:01,200
It'll be fine. Keep walking.
664
01:03:04,773 --> 01:03:06,013
Stop that!
665
01:03:07,280 --> 01:03:08,893
Stop!
666
01:03:48,826 --> 01:03:50,813
Come and see!
667
01:03:50,880 --> 01:03:52,070
Come and see this!
668
01:04:24,230 --> 01:04:26,320
The whole place is deserted.
669
01:04:27,690 --> 01:04:30,560
Hey!
The coast is clear!
670
01:04:53,530 --> 01:04:55,030
Shall we stay here?
671
01:04:56,030 --> 01:04:57,400
Tonight?
672
01:04:58,680 --> 01:05:00,600
Yeah. And every night.
673
01:05:00,890 --> 01:05:03,640
- And every day.
- Till the end of the war?
674
01:05:04,640 --> 01:05:06,550
What if it goes on for years?
675
01:05:06,920 --> 01:05:09,510
We'll make due.
We can hunt, build fires.
676
01:05:10,210 --> 01:05:11,460
And our parents?
677
01:05:11,630 --> 01:05:14,660
We'll find them afterwards.
After the war.
678
01:05:15,120 --> 01:05:18,040
We can set up camp here.
I've done it lots of times.
679
01:05:18,450 --> 01:05:20,330
The stream's nearby.
680
01:05:20,870 --> 01:05:22,900
We're up high, we can see any danger.
681
01:05:24,570 --> 01:05:26,900
You were right.
We can only rely on ourselves.
682
01:05:28,240 --> 01:05:30,770
And maybe one day
we'll walk to the border.
683
01:05:45,220 --> 01:05:47,470
- Come here!
- What?
684
01:05:48,720 --> 01:05:50,010
Come on!
685
01:05:50,350 --> 01:05:51,760
This is the dining room!
686
01:05:51,920 --> 01:05:54,590
- See the nice table we made?
- Yeah!
687
01:05:55,170 --> 01:05:57,090
This is the kitchen.
688
01:05:58,130 --> 01:06:00,830
I really like this house.
I may just buy it!
689
01:06:00,990 --> 01:06:05,950
May I tour the rest of the property,
with... my wife?
690
01:06:06,240 --> 01:06:08,360
What's wrong with you?
He's crazy!
691
01:06:08,386 --> 01:06:11,070
- Come on, wife!
- I'm not your wife.
692
01:06:12,530 --> 01:06:13,780
Then we can be your kids!
693
01:06:15,140 --> 01:06:17,140
This is the master bedroom.
694
01:06:17,520 --> 01:06:20,880
At night, you can gaze at the stars!
695
01:06:20,930 --> 01:06:23,090
And us kids can play in peace.
696
01:06:23,630 --> 01:06:25,510
What do you think, sweetheart?
697
01:06:25,920 --> 01:06:27,460
Still crazy as a loon.
698
01:06:27,760 --> 01:06:31,120
But this bedroom is the cat's meow!
699
01:06:31,450 --> 01:06:34,160
And it suits us to a T!
700
01:06:34,450 --> 01:06:35,870
- Tell me, dear husband...
- Yes?
701
01:06:35,933 --> 01:06:38,530
With all this space, what if we got a dog?
702
01:06:38,690 --> 01:06:41,150
- Yeah, a performing pooch!
- Performing plays?
703
01:06:41,320 --> 01:06:43,360
"Performing" means
we can teach him tricks.
704
01:06:43,650 --> 01:06:46,620
- And a farting horse?
- What did I hear?
705
01:06:46,910 --> 01:06:48,500
Or a stinky monkey!
706
01:06:49,370 --> 01:06:50,830
And a vomiting mouse!
707
01:06:51,330 --> 01:06:52,500
And a poopy koala!
708
01:06:55,050 --> 01:06:56,630
And a depressed lizard!
709
01:06:56,800 --> 01:06:58,840
- And a deer!
- With a fat rear!
710
01:06:59,630 --> 01:07:02,390
- And a teeny genie!
- With two weenies!
711
01:07:03,600 --> 01:07:06,060
"We, the Marshal of France,
712
01:07:06,310 --> 01:07:09,680
- "the French head of 'street'..."
- "State."
713
01:07:09,810 --> 01:07:12,900
"the French head of state decrees:
714
01:07:13,070 --> 01:07:17,820
To eliminate any Jewish influence
in the national economy,
715
01:07:17,880 --> 01:07:21,990
the Commissioner General
for Jewish Affairs may appoint
716
01:07:22,120 --> 01:07:26,830
a temporary administrator
717
01:07:26,990 --> 01:07:32,420
to any property,
whenever the owners are Jewish."
718
01:07:33,000 --> 01:07:34,550
- What does that mean?
- It means,
719
01:07:34,840 --> 01:07:36,330
if you're Jewish and you have a shop,
720
01:07:36,470 --> 01:07:39,220
Vichy can steal it.
Especially if business is good.
721
01:07:39,350 --> 01:07:40,970
What if that's your job?
722
01:07:41,260 --> 01:07:42,810
You have no choice.
723
01:07:42,970 --> 01:07:45,150
They have no right!
It's not fair!
724
01:07:45,650 --> 01:07:47,360
I have a stomachache.
725
01:07:49,230 --> 01:07:50,650
We didn't eat enough.
726
01:07:50,820 --> 01:07:53,530
Erika said I'm too little
727
01:07:53,660 --> 01:07:56,080
and I don't run fast enough.
728
01:07:56,240 --> 01:07:58,780
She's mean to me.
729
01:07:59,660 --> 01:08:01,500
I don't wanna stay here.
730
01:08:20,650 --> 01:08:22,400
Did you eat anything?
731
01:08:22,900 --> 01:08:25,810
- Hazelnuts.
- It couldn't be the hazelnuts.
732
01:08:26,270 --> 01:08:29,200
- And some red berries.
- When? Where?
733
01:08:29,530 --> 01:08:31,570
When we were playing hide-and-seek.
734
01:08:31,870 --> 01:08:33,410
I'm cold...
735
01:08:41,630 --> 01:08:43,170
Diane...
736
01:08:46,813 --> 01:08:48,146
We have to go for help.
737
01:09:36,990 --> 01:09:38,900
- Let's get outta here!
- No!
738
01:09:39,780 --> 01:09:42,710
We have to find out
if they're German or French.
739
01:09:42,870 --> 01:09:43,870
Why?
740
01:09:43,960 --> 01:09:47,460
If they're German, we're safe.
We can go through.
741
01:09:48,120 --> 01:09:49,580
And if they're French?
742
01:09:58,920 --> 01:10:00,100
What are they?
743
01:10:01,140 --> 01:10:02,640
I don't know.
744
01:10:02,810 --> 01:10:05,730
- We have to know.
- I can't.
745
01:10:13,990 --> 01:10:16,330
It looks like a German helmet.
746
01:10:16,830 --> 01:10:18,750
Maybe he was a collaborator.
747
01:10:18,910 --> 01:10:21,160
Or a Resistance fighter
the Germans killed.
748
01:10:21,330 --> 01:10:23,330
Anyway, we've got no choice.
749
01:10:31,260 --> 01:10:32,810
Wait!
750
01:10:35,770 --> 01:10:37,850
We can't just leave the little kids.
751
01:10:39,060 --> 01:10:42,860
If anything happens to me,
promise to take care of my sisters.
752
01:10:44,320 --> 01:10:45,860
And also
753
01:10:46,980 --> 01:10:49,070
that you'll deliver Eli's letter.
754
01:10:49,990 --> 01:10:51,586
I heard the German's talking.
755
01:10:51,653 --> 01:10:54,510
They were gonna send Eli to a prison camp.
756
01:10:55,540 --> 01:10:57,990
Promise you'll take the letter, Victor.
757
01:11:02,750 --> 01:11:04,110
I promise.
758
01:11:29,540 --> 01:11:31,120
I'm Jewish.
759
01:11:34,280 --> 01:11:35,653
Now I see!
760
01:11:37,660 --> 01:11:40,850
My livestock ate those once.
I thought they'd croak.
761
01:11:41,140 --> 01:11:43,620
- Like you kids today.
- Are they deadly?
762
01:11:43,666 --> 01:11:45,740
No. They didn't die but...
763
01:11:45,900 --> 01:11:47,310
It was horrible.
764
01:11:47,730 --> 01:11:49,710
And given the state these kids are in,
765
01:11:50,500 --> 01:11:52,450
they must've gone to town!
766
01:11:55,820 --> 01:11:57,760
They puked their guts out!
They'll be okay.
767
01:11:59,640 --> 01:12:01,000
Now they need sleep.
768
01:12:02,420 --> 01:12:03,620
Go on!
769
01:12:11,030 --> 01:12:13,400
You can spend the night.
But in the morning, you have to go.
770
01:12:13,810 --> 01:12:15,013
I'd like to do more but...
771
01:12:15,040 --> 01:12:17,150
I know. Thank you.
772
01:12:18,030 --> 01:12:21,146
- Are we far from the Swiss border?
- Not that far.
773
01:12:21,330 --> 01:12:22,820
How long, on foot?
774
01:12:23,110 --> 01:12:25,586
On foot?
It's quite a hike!
775
01:12:27,920 --> 01:12:29,030
Okay.
776
01:12:34,520 --> 01:12:36,590
He's mean!
He could've let us stay longer.
777
01:12:36,710 --> 01:12:38,700
He could have left us
out in the cold, too.
778
01:12:38,910 --> 01:12:40,440
And tomorrow where do we go?
779
01:12:40,600 --> 01:12:43,080
I don't wanna think about that.
780
01:12:49,540 --> 01:12:51,120
Here. That's yours.
781
01:12:59,580 --> 01:13:00,910
Does your camera work?
782
01:13:02,610 --> 01:13:04,390
Depends what you wanna see.
783
01:14:00,906 --> 01:14:02,480
How do you feel this morning?
784
01:14:02,850 --> 01:14:04,260
I slept like a log, sir.
785
01:14:04,670 --> 01:14:05,960
Call me Jean.
786
01:14:07,200 --> 01:14:08,650
'Morning!
787
01:14:09,060 --> 01:14:10,550
Thank you so much.
788
01:14:10,626 --> 01:14:13,870
Eat quickly then go out the back door,
through the woods.
789
01:14:17,750 --> 01:14:21,110
And don't mention me to anyone.
We never met, okay?
790
01:14:21,940 --> 01:14:23,100
Good luck.
791
01:14:28,810 --> 01:14:30,060
Wait!
792
01:14:31,090 --> 01:14:33,440
If we work, could we stay a while?
793
01:14:33,506 --> 01:14:36,290
No! That's impossible.
794
01:14:43,090 --> 01:14:46,470
- We're good workers!
- Even better than the big kids.
795
01:14:46,600 --> 01:14:48,430
Yeah, but yours aren't heavy.
796
01:14:48,770 --> 01:14:50,100
Not so loud!
797
01:14:50,310 --> 01:14:52,900
They may not be as heavy but we're little,
798
01:14:53,190 --> 01:14:54,690
so it's more work.
799
01:14:54,820 --> 01:14:56,410
That's true.
800
01:14:56,580 --> 01:14:58,990
So we get more milk.
801
01:14:59,120 --> 01:15:01,250
And get to sleep with the puppies!
802
01:15:06,060 --> 01:15:09,310
You've been very naughty.
803
01:15:09,730 --> 01:15:13,940
When you misbehave,
I can't serve my customers.
804
01:15:15,330 --> 01:15:17,490
You like Erika better!
805
01:15:17,660 --> 01:15:20,670
You don't like Maurice!
You like Erika better!
806
01:15:21,880 --> 01:15:23,880
There's something on your shoulder!
807
01:15:28,860 --> 01:15:30,020
Last night, I was thinking...
808
01:15:30,310 --> 01:15:32,980
With my money, we could pay a smuggler.
809
01:15:33,150 --> 01:15:35,370
Who could we trust?
We don't know anyone!
810
01:15:35,660 --> 01:15:37,700
They'll take your money
and dump us anywhere.
811
01:15:37,910 --> 01:15:39,710
Isn't it worth a try?
812
01:15:43,510 --> 01:15:44,720
No.
813
01:15:45,680 --> 01:15:46,930
We're safe here.
814
01:15:47,220 --> 01:15:48,940
We have to stay as long as we can.
815
01:16:31,720 --> 01:16:33,440
What are you doing, Jacques?
816
01:16:33,940 --> 01:16:37,120
The faster we work,
the sooner we'll have to leave.
817
01:16:38,000 --> 01:16:40,750
We can't put too much back.
Just a little bit every day.
818
01:16:41,120 --> 01:16:42,710
Fanny! I saw Diane!
819
01:16:43,010 --> 01:16:45,760
She's here! Come here!
820
01:17:01,386 --> 01:17:05,090
The Red Cross ladies came back
with the policemen.
821
01:17:05,300 --> 01:17:09,310
The tall one left the door open.
On purpose, I think.
822
01:17:09,400 --> 01:17:12,520
Then I walked as far as the deserted
village. I fell asleep.
823
01:17:12,820 --> 01:17:17,120
When I woke up, I saw a man.
He asked if I was with the others.
824
01:17:17,280 --> 01:17:19,630
And here I am!
825
01:17:20,226 --> 01:17:22,733
You got here even sooner than you said.
826
01:17:23,826 --> 01:17:25,140
Yeah.
827
01:17:28,720 --> 01:17:30,730
Yeah, we can all go together.
828
01:17:55,490 --> 01:17:57,780
Do you have anyone living with you?
829
01:18:00,000 --> 01:18:01,210
Any Jews?
830
01:18:01,830 --> 01:18:03,000
Jews?
831
01:18:04,470 --> 01:18:05,930
What are "Jews"?
832
01:18:08,640 --> 01:18:10,940
We're requisitioning the farm.
833
01:18:12,020 --> 01:18:13,490
House, food...
834
01:18:13,740 --> 01:18:14,900
everything.
835
01:19:07,466 --> 01:19:11,570
My men will be back tomorrow.
At dawn.
836
01:19:11,786 --> 01:19:14,480
From now on,
the Italians are finished here.
837
01:19:15,400 --> 01:19:17,120
Nothing but Germans!
838
01:19:51,130 --> 01:19:53,000
We're done for.
839
01:19:54,026 --> 01:19:56,060
Now there are Krauts everywhere.
840
01:19:56,220 --> 01:19:58,510
Yesterday, we could have gotten away.
841
01:19:59,640 --> 01:20:02,480
But I wanted the kids
to eat and rest a bit.
842
01:20:02,960 --> 01:20:04,660
It's all my fault!
843
01:20:06,520 --> 01:20:08,640
We were so happy here.
844
01:20:28,630 --> 01:20:30,300
It's Eli's letter.
845
01:20:32,110 --> 01:20:33,450
Open it.
846
01:20:43,350 --> 01:20:45,220
He must've made a mistake.
847
01:20:46,400 --> 01:20:47,706
What does it say?
848
01:20:48,093 --> 01:20:49,813
Yeah, what does it say?
849
01:21:10,210 --> 01:21:12,420
He says he was scared,
850
01:21:13,590 --> 01:21:15,210
that he made a mistake.
851
01:21:16,010 --> 01:21:18,080
He hates himself for leaving us behind.
852
01:21:20,040 --> 01:21:23,370
But he's with us and thinking of us
through this letter.
853
01:21:24,660 --> 01:21:27,150
This letter that we'll carry
across the border.
854
01:21:29,070 --> 01:21:31,030
He says you're all so courageous.
855
01:21:32,570 --> 01:21:35,570
- And that we'll make it.
- He says all that?
856
01:21:35,860 --> 01:21:37,020
Yeah.
857
01:21:39,350 --> 01:21:42,020
And that we'll be free
and we'll find our parents.
858
01:21:45,230 --> 01:21:48,010
You're still here?
Take off!
859
01:21:48,170 --> 01:21:50,340
- Do you know a smuggler?
- No. Go!
860
01:21:50,510 --> 01:21:52,220
You must know someone.
861
01:21:52,380 --> 01:21:54,760
If we get caught,
it'll be dangerous for us.
862
01:21:54,960 --> 01:21:56,540
But it may be for you, too.
863
01:22:00,070 --> 01:22:04,560
Little lamb, it's best if you stay here
with the other animals.
864
01:22:04,730 --> 01:22:06,940
We're going to the city.
865
01:22:11,810 --> 01:22:14,680
And you don't even speak Swiss.
866
01:22:25,920 --> 01:22:28,920
If you give it all away,
you'll have zero bills left.
867
01:22:29,130 --> 01:22:33,070
Zero is nothing but one is something.
868
01:22:33,370 --> 01:22:36,370
- One's different than zero.
- You're right.
869
01:22:36,466 --> 01:22:38,570
One's not the same thing.
870
01:22:43,466 --> 01:22:45,060
That's for you.
871
01:22:45,760 --> 01:22:47,306
I don't need it anymore.
872
01:22:51,550 --> 01:22:52,850
Hurry.
873
01:22:54,260 --> 01:22:57,640
Not a sound.
The town's crawling with Germans.
874
01:23:28,960 --> 01:23:32,130
You're 5 kilometers from the border.
You have 45 minutes.
875
01:23:32,450 --> 01:23:34,030
Take this footpath.
876
01:23:34,340 --> 01:23:37,070
You'll reach a road.
Cross it but be careful!
877
01:23:37,740 --> 01:23:40,100
The Germans make their rounds there.
878
01:23:40,230 --> 01:23:42,020
Then run into the woods.
879
01:23:42,190 --> 01:23:44,720
Go to the hole in the barbed wire.
880
01:23:44,773 --> 01:23:48,090
Slip through before the guards find it.
881
01:23:48,220 --> 01:23:50,300
Then run as far as the anti-tank barrier.
882
01:23:51,090 --> 01:23:53,430
In between is "No Man's Land."
That's the most dangerous!
883
01:23:54,430 --> 01:23:57,220
The gray house is Switzerland.
Understand?
884
01:23:57,933 --> 01:23:58,893
Go!
885
01:24:01,760 --> 01:24:03,213
Go, go, go!
886
01:26:07,430 --> 01:26:09,900
Not that way!
Italy's to the left!
887
01:26:09,920 --> 01:26:11,730
No, it's the opposite!
888
01:27:07,680 --> 01:27:08,850
Hurry!
889
01:27:10,690 --> 01:27:11,850
Run!
890
01:27:12,150 --> 01:27:13,520
Run!
891
01:29:13,890 --> 01:29:15,110
Climb on!
892
01:29:56,700 --> 01:30:02,250
Hallelujah, Thank God.
893
01:30:03,830 --> 01:30:10,550
Praise God for his eternal grace.
894
01:30:34,370 --> 01:30:38,050
Fanny Ben-Ami now lives in Israel.
895
01:30:40,090 --> 01:30:43,680
The three sisters remained
in Switzerland until the end of the war.
896
01:30:43,840 --> 01:30:47,480
In 1946, they returned to France
but never saw their parents again.
897
01:30:50,533 --> 01:30:52,933
The character of Mrs. Forman was inspired
898
01:30:53,490 --> 01:30:56,610
by Lotte Schwarz (principal of Château
de Chaumont) and Nicole Weil-Salon,
899
01:30:56,780 --> 01:30:59,910
2 of many who were prepared
to give their lives to save the children.
900
01:31:00,750 --> 01:31:03,710
From 1938 to 1944,
thousands of children were saved
901
01:31:03,870 --> 01:31:06,500
from deportation by
the Organization to Save the Children,
902
01:31:06,660 --> 01:31:09,090
which rescued, hid and helped them escape
903
01:31:09,260 --> 01:31:11,970
into Italy, Switzerland, Spain
and the United States.
904
01:31:13,640 --> 01:31:14,773
Subtitles by Rosemary Ricchio
58031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.