All language subtitles for Ep 1 gomorra s3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,280 --> 00:01:07,840 Is it over? 3 00:01:09,520 --> 00:01:11,120 Now I take over. 4 00:03:08,960 --> 00:03:12,960 Translated by: NederSubs 5 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 Come to daddy. 6 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 It must have been him. 7 00:04:09,280 --> 00:04:12,440 We have to find that asshole Ciro di Marzio. 8 00:04:12,560 --> 00:04:17,680 And his men too, before Genny asks why his dad is dead while we are not. 9 00:04:17,800 --> 00:04:20,880 I need bicycles, those big ones... 10 00:04:21,000 --> 00:04:24,920 for my children, one 9 years old and the other 7.5. 11 00:04:52,200 --> 00:04:53,720 Hurry up. 12 00:05:01,040 --> 00:05:02,440 Come with me. 13 00:05:10,360 --> 00:05:13,000 He said he'd come back, but he isn't here yet. 14 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 - It's under control. - Bullshit. 15 00:05:15,120 --> 00:05:18,840 - It's under control. - No. I want to know. 16 00:05:20,040 --> 00:05:22,280 What happened to Pietro? 17 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 You really have to stay calm now, Patrizia. 18 00:05:28,440 --> 00:05:30,640 Pietro was shot... 19 00:05:30,760 --> 00:05:33,200 but he's doing fine. 20 00:05:34,280 --> 00:05:39,000 Now I have to take over, with your help. Otherwise the war is on. 21 00:05:45,440 --> 00:05:47,200 - I want to see him. - Not now. 22 00:06:02,920 --> 00:06:05,360 When you're allowed to leave, I'll be there. 23 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 What do you mean? 24 00:06:11,080 --> 00:06:15,280 I can't get a hold of my dad for a day. I'm going to look for him. 25 00:06:22,800 --> 00:06:24,520 Will you be nice? 26 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 Let's go. 27 00:07:26,000 --> 00:07:28,160 Have you seen Fernando? 28 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Guys, come here. 29 00:07:39,880 --> 00:07:42,120 Have you seen Fernando? 30 00:08:33,520 --> 00:08:37,920 - Ciro di Marzio is gone. - Those bastards took off. 31 00:08:38,040 --> 00:08:41,240 Lello fled this morning, with his family. 32 00:08:41,360 --> 00:08:46,000 Pitbull has collected a loan and left Secondigliano last night. 33 00:08:46,120 --> 00:08:50,800 Fernando is hiding at his sister's, but he'll leave soon. 34 00:08:50,920 --> 00:08:53,320 Guys, we have to pick him up now. 35 00:08:56,280 --> 00:08:58,320 Uncle Fernando. 36 00:08:58,440 --> 00:09:00,760 - I'm hungry. - Wait a second. 37 00:09:00,880 --> 00:09:02,680 Where is he? 38 00:09:44,640 --> 00:09:49,120 First I'll kill you, then I'll kill your children. Move it. 39 00:09:54,200 --> 00:09:55,600 Wait here. 40 00:09:57,360 --> 00:09:59,400 - Do you want some pasta? - Okay. 41 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 Move it. 42 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Don't do anything stupid. 43 00:10:14,960 --> 00:10:16,680 Fernando, get out. 44 00:10:33,680 --> 00:10:35,320 Come here, you piece of shit. 45 00:10:35,440 --> 00:10:39,800 - Where is your boss? - I don't know. The money is distributed. 46 00:10:39,920 --> 00:10:43,280 - Go get him, I don't care how. - How? 47 00:10:43,400 --> 00:10:48,080 I'll get your family and throw them off the roof, one by one. 48 00:10:48,200 --> 00:10:50,280 Piece of shit. 49 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 I need to bring him a passport. 50 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 Well done. 51 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 What the fuck are you saying? 52 00:11:09,720 --> 00:11:11,520 Where will we meet? 53 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 Okay. 54 00:11:47,640 --> 00:11:49,120 Step out. 55 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 I want to know where my father is. 56 00:12:05,680 --> 00:12:07,240 Is he injured? 57 00:12:10,320 --> 00:12:12,120 Is he injured, or dead? 58 00:12:14,360 --> 00:12:15,760 What? 59 00:12:18,720 --> 00:12:21,120 You said you'd bring him back alive... 60 00:12:21,240 --> 00:12:24,680 or die with him, like a good soldier. 61 00:12:29,080 --> 00:12:31,880 I should not have listened to your father. 62 00:12:32,000 --> 00:12:35,840 If I joined him to the cemetery, he would still be alive. 63 00:12:37,600 --> 00:12:40,560 I'd give my life for my family. 64 00:12:40,680 --> 00:12:45,320 I will find the bastard who killed your dad and I'll chop him up. 65 00:12:49,880 --> 00:12:51,480 Ciro di Marzio. 66 00:14:47,360 --> 00:14:49,920 How did Ciro di Marzio know where he was? 67 00:14:50,040 --> 00:14:53,720 Maybe he let people follow us, just as with Patrizia. 68 00:14:56,960 --> 00:15:02,640 Patrizia always noticed that right away. She saved his life, but you didn't see shit. 69 00:15:02,760 --> 00:15:06,160 Maybe he wasn't followed. Maybe they were waiting for him. 70 00:15:06,280 --> 00:15:10,400 Someone told him about your appointment. 71 00:15:17,040 --> 00:15:19,040 Do you know what they say? 72 00:15:22,160 --> 00:15:25,320 The viceroy is the king's greatest enemy. 73 00:15:25,440 --> 00:15:30,400 They also say that the son is the only one who doesn't cry at his funeral. 74 00:15:30,520 --> 00:15:34,040 That is because the son holds in his tears. 75 00:15:38,600 --> 00:15:40,960 Anyway, the son is the boss now. 76 00:15:42,560 --> 00:15:46,760 The first thing he needs to know is who his friends and enemies are. 77 00:16:50,520 --> 00:16:51,640 This one. 78 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 I've already packed my stuff. 79 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 I'll get them out after the funeral. 80 00:17:10,000 --> 00:17:11,920 Nobody will kick you out. 81 00:17:15,240 --> 00:17:17,720 Stay, we'll find you something. 82 00:17:17,840 --> 00:17:20,160 I didn't work for the System. 83 00:17:24,120 --> 00:17:26,120 I was with Pietro, that's all. 84 00:17:30,440 --> 00:17:32,400 Do what you want. 85 00:17:32,520 --> 00:17:34,320 You have to leave here. 86 00:17:36,160 --> 00:17:38,520 You have a wife, and a new baby. 87 00:17:40,880 --> 00:17:43,480 You can't live here. 88 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 This is a house of mourning. 89 00:17:54,840 --> 00:17:57,560 My dad wasn't killed by Ciro di Marzio. 90 00:18:03,160 --> 00:18:07,360 He was killed by the poison that we all carry with us. 91 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 We know it's there... 92 00:18:11,600 --> 00:18:13,920 but we can't spit it out. 93 00:18:35,200 --> 00:18:38,920 - What are you planning? - I want peace in our neighborhood. 94 00:18:39,040 --> 00:18:43,880 I know you too well. You lied when you said Don Pietro was alive, and now you lie again. 95 00:18:44,000 --> 00:18:49,320 I stood by him for 30 years and carried out good and bad ideas. 96 00:18:51,400 --> 00:18:56,160 For him, I've earned a spot in hell by killing that girl. 97 00:18:56,280 --> 00:19:00,600 I am tired and old, and I don't want to serve under them. 98 00:19:00,720 --> 00:19:02,840 You're making a mistake. 99 00:19:02,960 --> 00:19:06,800 What happened here taught us one thing: 100 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 You don't fuck with the Savastanes. 101 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 We're done. 102 00:21:13,880 --> 00:21:16,720 My mother was 16 when she had me. 103 00:21:16,840 --> 00:21:19,320 I never knew my father. 104 00:21:19,440 --> 00:21:23,320 I am the child of a mistake, of bad love, Malamore. 105 00:21:24,320 --> 00:21:28,520 Don Pietro and I have known each other since we were kids, as brothers. 106 00:21:28,640 --> 00:21:31,600 But he was like a father to me. 107 00:21:31,720 --> 00:21:36,520 He always said: You get nothing in this life for free, you have to take what you want. 108 00:21:36,640 --> 00:21:39,040 And we did, always together. 109 00:21:40,840 --> 00:21:45,680 But now we have to behave, because he is here and he sees everything. 110 00:21:46,680 --> 00:21:49,320 Always. 111 00:23:26,880 --> 00:23:29,280 Fernando called, we have to hurry. 112 00:23:38,520 --> 00:23:40,760 I know where he is. 113 00:24:00,880 --> 00:24:02,920 I'll be there tonight. 114 00:24:04,840 --> 00:24:06,920 Give our baby a kiss from me. 115 00:24:09,080 --> 00:24:11,000 See you soon. 116 00:24:37,040 --> 00:24:40,720 Make sure the door is ajar. Go. 117 00:25:37,560 --> 00:25:40,000 Let me shoot that bastard. 118 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 Stay here, just in case those fuckers show up. 119 00:30:53,800 --> 00:30:55,960 Where are you going now? 120 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 I don't know. 121 00:31:03,760 --> 00:31:05,960 I also killed my daughter. 122 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 I have to pay the price. 123 00:33:12,200 --> 00:33:15,280 - Good morning, Don Aniello. - Sorry for your loss. 124 00:33:15,400 --> 00:33:16,840 Thank you. 125 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 Sorry for your loss. 126 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Sorry to disturb you in these difficult times. 127 00:33:31,800 --> 00:33:35,520 This is Elia Capaccio and his brother Ferdinando. 128 00:33:39,840 --> 00:33:42,440 - They're with you? - They're my grandsons. 129 00:33:43,640 --> 00:33:48,920 - And this is Don Eduardo Arenella. - Pleasure. 130 00:33:49,040 --> 00:33:51,880 It is my pleasure, Don Gennaro. 131 00:33:52,000 --> 00:33:56,680 We asked for this meeting because we are worried. 132 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 Without your father... 133 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 and with you in Rome... 134 00:34:02,600 --> 00:34:05,760 Secondigliano and Scampia are like a time bomb. 135 00:34:05,880 --> 00:34:08,840 They can explode at any time. 136 00:34:08,960 --> 00:34:12,680 Without a leader, anarchy can break out in Northern Naples. 137 00:34:12,800 --> 00:34:19,600 Such a war affects everyone, including us. We always kept our house in order. 138 00:34:23,680 --> 00:34:28,200 According to my dad, the most money was in Sanit� and Maddalena, is that right? 139 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 We can't complain. 140 00:34:33,880 --> 00:34:37,800 But he was in love with the Spanish Quarter and Forcella. 141 00:34:37,920 --> 00:34:42,080 Only there you could smell the true scent of Naples. 142 00:34:42,200 --> 00:34:44,280 Your father was right. 143 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 But the port is the heart of the city. 144 00:34:50,360 --> 00:34:52,880 It opens doors to the whole world. 145 00:34:56,720 --> 00:34:58,560 Good. 146 00:34:58,680 --> 00:35:01,800 The war in my house is over, I am the boss. 147 00:35:05,680 --> 00:35:09,440 We never interfered with your business, out of respect. 148 00:35:09,560 --> 00:35:11,600 You shouldn't either. 149 00:35:14,360 --> 00:35:19,400 That's what we wanted to know. But there is something else. 150 00:35:19,520 --> 00:35:24,800 - The white stuff, to whom do you pass it on? - My stuff? 151 00:35:26,360 --> 00:35:29,960 The south of Rome is only for me and you, okay? 152 00:35:33,000 --> 00:35:35,160 I consider that my duty. 153 00:35:50,440 --> 00:35:53,280 - Hi. - Gennaro. You're here. 154 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 I'm here. 155 00:36:01,840 --> 00:36:05,440 Papa's little boy. Shall we go? 156 00:36:06,560 --> 00:36:08,800 - You all right? - Sure. 157 00:36:10,680 --> 00:36:13,240 - When do you have to come back? - Tomorrow. 158 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 Come on. 159 00:36:34,400 --> 00:36:38,080 - Here we are. - What are we doing here? 160 00:36:40,280 --> 00:36:43,320 You gave me a little prince, this is me saying thank you. 161 00:36:51,960 --> 00:36:53,360 Come. 162 00:37:09,920 --> 00:37:12,080 Oh, Gennaro. 163 00:37:12,200 --> 00:37:14,080 This is beautiful. 164 00:37:16,480 --> 00:37:18,520 How did you do this? 165 00:37:21,160 --> 00:37:24,320 I met an old friend, Geg�. 166 00:37:25,720 --> 00:37:29,360 Went to college in the UK, but he's from Secondigliano. 167 00:37:33,000 --> 00:37:35,640 He is the best broker there is. 168 00:37:45,480 --> 00:37:47,600 Is there a room for Pietro? 169 00:37:50,400 --> 00:37:53,440 He's little. He should stay with his father. 170 00:38:05,720 --> 00:38:09,560 My brother hanged himself in his cell tonight. 171 00:38:09,680 --> 00:38:13,160 He had just dropped his charges against Don Giuseppe. 172 00:38:13,280 --> 00:38:14,680 I'm sorry. 173 00:38:16,360 --> 00:38:20,520 Without him, there is no indictment anymore. 174 00:38:20,640 --> 00:38:23,240 And Don Giuseppe would already be home, if... 175 00:38:24,480 --> 00:38:25,880 If what? 176 00:38:27,560 --> 00:38:31,720 The judge thinks that my brother didn't commit suicide. 177 00:38:31,840 --> 00:38:35,720 - What does he want? - A closer investigation. 178 00:38:35,840 --> 00:38:38,280 He can't hold him all this time. 179 00:38:38,400 --> 00:38:41,600 He has frozen all of our assets. 180 00:38:41,720 --> 00:38:45,880 He can hold him until the tax investigation is done. 181 00:38:46,000 --> 00:38:48,520 Is that right? Can he just do that? 182 00:38:51,880 --> 00:38:55,760 Yes, to prevent tampering with evidence. 183 00:38:55,880 --> 00:38:57,800 How long will that take? 184 00:38:59,080 --> 00:39:01,480 According to the lawyer, about a year. 185 00:39:07,120 --> 00:39:10,720 - Does Don Giuseppe know all this? - Yes. 186 00:39:12,360 --> 00:39:15,200 - How did he take the news? - Badly. 187 00:39:15,320 --> 00:39:18,320 But he knows he can count on you. 188 00:40:37,640 --> 00:40:40,960 It's not true that my father left Naples. 189 00:40:45,160 --> 00:40:47,320 My father is dead. 190 00:40:54,000 --> 00:40:55,880 I had him killed. 191 00:41:02,640 --> 00:41:05,520 I had to serve under him in Secondigliano. 192 00:41:05,640 --> 00:41:08,240 He wouldn't have accepted anything else. 193 00:41:09,760 --> 00:41:13,200 Eventually he went crazy, he saw dead people everywhere. 194 00:41:17,200 --> 00:41:19,280 We were also in danger. 195 00:41:20,360 --> 00:41:23,200 That's why I did the only thing I could: 196 00:41:24,680 --> 00:41:26,840 I protected my family. 197 00:41:30,480 --> 00:41:33,160 I paid the price, just like you. 198 00:41:50,200 --> 00:41:52,320 Now, only we remain. 199 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 And that's what counts. 200 00:41:56,305 --> 00:42:56,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/74s37 Help other users to choose the best subtitles15000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.