Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,727 --> 00:01:18,208
The work of
Ishido Tsuburaya,
2
00:01:18,252 --> 00:01:20,167
a contemporary of such
Meiji era horror masteries,
3
00:01:20,210 --> 00:01:24,127
as Beguwa and Yoshi-Doshi.
4
00:01:24,171 --> 00:01:26,260
Tsuburaya's renderings
of Japanese ghosts and monsters
5
00:01:26,303 --> 00:01:28,479
made all other artists
look tame by comparison.
6
00:01:28,523 --> 00:01:30,177
Oh, that's nasty.
7
00:01:30,220 --> 00:01:31,656
Some say
Tsuburaya's demons
8
00:01:31,700 --> 00:01:35,660
depict man's inner cruelty.
Or, perhaps his own.
9
00:01:35,704 --> 00:01:38,228
Whoa, ew.
10
00:01:38,272 --> 00:01:40,709
Your ancestor was not known
for being a pleasant man.
11
00:01:42,450 --> 00:01:46,671
Hmm, your reaction is much like
the people of his time.
12
00:01:46,715 --> 00:01:50,849
They were horrified,
but they couldn't look away.
13
00:01:50,893 --> 00:01:53,852
Tsuburaya actually reveled
in their discomfort.
14
00:01:53,896 --> 00:01:56,464
No kidding.
15
00:01:56,507 --> 00:01:59,206
I'm assuming
you're unfamiliar with his work.
16
00:01:59,249 --> 00:02:02,948
I think I'd remember
seeing that before.
17
00:02:02,992 --> 00:02:06,343
And I'm supposed to be
related to this guy?
18
00:02:06,387 --> 00:02:07,736
Took some research,
19
00:02:07,779 --> 00:02:09,694
on the part of Mr. Duclon
and his legal team,
20
00:02:09,738 --> 00:02:14,699
but they have determined that
you are the last descendant
21
00:02:14,743 --> 00:02:17,311
of Ishido Tsuburaya.
22
00:02:19,269 --> 00:02:21,619
And as the last descendant,
23
00:02:21,663 --> 00:02:25,406
Bobby, you are heir
to an intriguing legacy.
24
00:02:25,449 --> 00:02:27,190
Now the bulk
of Tsuburaya's artwork
25
00:02:27,234 --> 00:02:29,105
has been carefully catalogued.
26
00:02:29,149 --> 00:02:31,455
Thanks largely, to Dr. Sato,
and her team
27
00:02:31,499 --> 00:02:34,763
at Tokyo's Ota Museum of Art.
28
00:02:34,806 --> 00:02:38,680
However, there is one
notable exception.
29
00:02:38,723 --> 00:02:40,203
This final piece,
30
00:02:40,247 --> 00:02:42,684
discovered in a monastery
at the base of Mount Fuji.
31
00:02:42,727 --> 00:02:46,340
Inside this crate
is the fabled last Tsuburaya.
32
00:02:46,383 --> 00:02:49,299
A painting never seen by anyone,
except for the artist himself.
33
00:02:49,343 --> 00:02:50,561
We consider this
34
00:02:50,605 --> 00:02:53,216
a lost jewel
of Japanese culture.
35
00:02:53,260 --> 00:02:54,609
We've been able
to decipher most
36
00:02:54,652 --> 00:02:57,742
of this ancient text,
only recently.
37
00:02:58,569 --> 00:03:01,006
And in accordance
to the artist's wishes,
38
00:03:01,050 --> 00:03:03,748
on the hundredth anniversary
of his death,
39
00:03:03,792 --> 00:03:07,491
the painting is to pass to
members of his surviving family.
40
00:03:07,535 --> 00:03:09,232
If any.
- Me?
41
00:03:09,276 --> 00:03:12,670
Recent interest in the last
Tsuburaya has been global.
42
00:03:12,714 --> 00:03:15,934
Even from a certain notorious
art collector in Moscow.
43
00:03:15,978 --> 00:03:17,545
- Wow.
- Bottom line,
44
00:03:17,588 --> 00:03:20,896
some wealthy people will pay
handsomely for this piece.
45
00:03:20,939 --> 00:03:23,377
Well, my museum is very
interested in acquiring it.
46
00:03:23,420 --> 00:03:26,249
I hope we can come to terms.
47
00:03:26,293 --> 00:03:27,337
This is crazy.
48
00:03:27,381 --> 00:03:29,078
One second, I'm some guy
49
00:03:29,121 --> 00:03:30,645
working at a Best Buy
in Fullerton, then,
50
00:03:30,688 --> 00:03:33,256
suddenly, I've got
a pot of gold in front of me.
51
00:03:33,300 --> 00:03:34,605
Chicken feed.
52
00:03:34,649 --> 00:03:37,521
I can do much better,
then that.
53
00:03:37,565 --> 00:03:39,523
Excuse me,
this is a private meeting.
54
00:03:39,567 --> 00:03:41,743
Wade Cruise.
55
00:03:41,786 --> 00:03:43,745
Mr. Cruise has a penchant
for absconding with artwork
56
00:03:43,788 --> 00:03:46,008
the museum had hoped to acquire.
57
00:03:46,051 --> 00:03:49,011
- Hello, Mai.
- Oh Gisa,
58
00:03:49,054 --> 00:03:52,362
I heard you were
Mr. Cruise's newest acquisition.
59
00:03:52,406 --> 00:03:55,235
I mean your paintings,
of course.
60
00:03:55,278 --> 00:03:57,498
Well, you're lookin' good Mai.
61
00:03:57,541 --> 00:03:59,978
I'm sorry you lost out
on the Tsuburaya.
62
00:04:00,022 --> 00:04:01,980
Oh, I haven't made my offer,
yet.
63
00:04:02,024 --> 00:04:04,244
Won't matter.
64
00:04:05,114 --> 00:04:06,333
Whatever Wade.
65
00:04:06,376 --> 00:04:08,160
Wait a minute,
the Wade Cruise,
66
00:04:08,204 --> 00:04:09,945
the tech mega-billionaire?
67
00:04:09,988 --> 00:04:13,296
And for today only, the genie
who's about to make your life
68
00:04:13,340 --> 00:04:15,385
so much richer.
69
00:04:15,429 --> 00:04:17,561
Probably want
to thank me in advance.
70
00:04:21,783 --> 00:04:23,524
No, seriously.
71
00:04:23,567 --> 00:04:25,090
Gonna wanna do that.
72
00:04:25,134 --> 00:04:26,440
Thank...you?
73
00:04:26,483 --> 00:04:29,443
You're welcome.
74
00:04:30,357 --> 00:04:33,577
If you know anything about the
contemporary art scene, which,
75
00:04:33,621 --> 00:04:36,754
I find unlikely.
76
00:04:36,798 --> 00:04:39,017
You know the
ground-breaking artist, Gisa.
77
00:04:39,061 --> 00:04:40,410
Her pieces have sold
78
00:04:40,454 --> 00:04:42,847
for hundreds
of thousands of dollars until,
79
00:04:42,891 --> 00:04:46,721
until I gave her a chance
to create exclusively for me.
80
00:04:46,764 --> 00:04:48,331
Good deal.
81
00:04:48,375 --> 00:04:51,029
The man knows what he likes.
-Yeah, well.
82
00:04:51,073 --> 00:04:52,988
But let's talk about you.
- Bobby.
83
00:04:53,031 --> 00:04:54,685
Sure.
84
00:04:54,729 --> 00:04:59,081
Now uh, you could auction off
this precious windfall.
85
00:04:59,124 --> 00:05:00,735
Watch the auctioneers
and the lawyers
86
00:05:00,778 --> 00:05:03,041
gobble up chunks
of your good fortune.
87
00:05:03,085 --> 00:05:05,305
But, why?
Y'know, you seem like a,
88
00:05:05,348 --> 00:05:07,481
smart guy.
89
00:05:07,524 --> 00:05:10,266
I mean we can,
we can handle this right now.
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,355
Cut out the middleman
and all the rewards
91
00:05:12,399 --> 00:05:14,662
go to you.
92
00:05:14,705 --> 00:05:18,100
Gisa, if you please.
93
00:05:20,798 --> 00:05:25,586
1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4.
94
00:05:25,629 --> 00:05:27,327
Wait, that's my
bank account number.
95
00:05:27,370 --> 00:05:30,025
Yes, it is.
And with one click,
96
00:05:30,068 --> 00:05:31,679
20 million, poof,
97
00:05:31,722 --> 00:05:33,637
magically appears
in your bank account.
98
00:05:33,681 --> 00:05:34,638
And it's all yours.
99
00:05:34,682 --> 00:05:37,162
- Just for this?
- One provision.
100
00:05:37,206 --> 00:05:40,296
You hand over the Tsuburaya,
sight unseen.
101
00:05:40,340 --> 00:05:42,124
Still in the crate.
102
00:05:42,167 --> 00:05:44,996
- I don't get to see it?
- Not a peek.
103
00:05:45,040 --> 00:05:46,389
Deal?
104
00:05:46,433 --> 00:05:48,391
It belongs in a museum,
for all to see it.
105
00:05:48,435 --> 00:05:50,872
Well that's,
that's certainly,
106
00:05:50,915 --> 00:05:54,223
certainly an option,
Mai.
107
00:05:54,266 --> 00:05:56,878
I'm sure your museum could
scrape together enough to make
108
00:05:56,921 --> 00:06:00,490
old Bobby here
a decent profit.
109
00:06:00,534 --> 00:06:04,276
If it's a painting
the people want to see.
110
00:06:04,320 --> 00:06:06,496
- What do you mean?
- Tsuburaya was
111
00:06:06,540 --> 00:06:11,066
renowned for the vivid monsters
he captured on canvas.
112
00:06:11,109 --> 00:06:14,025
Collectors have paid fortunes
to own them.
113
00:06:14,069 --> 00:06:18,247
Kappa, of Kappa-Buchi Pool,
sold to a Russian investor
114
00:06:18,290 --> 00:06:24,035
in 2018 for uh,
9, 9.3 millio- 9.3 million.
115
00:06:24,079 --> 00:06:25,733
- Cool.
116
00:06:25,776 --> 00:06:28,736
- But what you didn't know
is that Tsuburaya was also
117
00:06:28,779 --> 00:06:32,522
renowned for painting
butterflies, trees,
118
00:06:32,566 --> 00:06:35,395
and glorious landscapes.
Now, lovely.
119
00:06:35,438 --> 00:06:40,008
But worthless to the
hardcore Tsuburaya fan base.
120
00:06:40,051 --> 00:06:42,445
Now, what you got here
could be
121
00:06:42,489 --> 00:06:45,143
a bloodcurdling demon,
hello early retirement,
122
00:06:45,187 --> 00:06:49,017
or a
pagoda at sunset,
123
00:06:49,060 --> 00:06:53,195
$100 tax write-off
from Dr. Sato's museum.
124
00:06:53,238 --> 00:06:56,590
Yeah, it's a,
oof, it's a crap-shoot.
125
00:06:56,633 --> 00:06:57,939
Right?
126
00:06:57,982 --> 00:07:00,202
The only sure way you win
127
00:07:00,245 --> 00:07:02,813
is to sell to Wade.
128
00:07:05,990 --> 00:07:07,949
Fine.
Good luck findin' someone else
129
00:07:07,992 --> 00:07:09,820
to give you 10 million
for your mystery box.
130
00:07:09,864 --> 00:07:10,908
- Didn't you say 20 million?
131
00:07:10,952 --> 00:07:13,171
- Ask me again,
and it's five.
132
00:07:13,215 --> 00:07:16,305
I know the good doctor's museum
couldn't come close to that sum.
133
00:07:16,348 --> 00:07:17,567
Last chance, Best Buy.
134
00:07:17,611 --> 00:07:20,396
- Yes, yes take it.
135
00:07:20,440 --> 00:07:23,181
- Domo arigato.
It's Japanese for thank you.
136
00:07:23,225 --> 00:07:25,793
- Oh, go to hell.
- Aw, come on, Mai.
137
00:07:25,836 --> 00:07:28,491
No hard feelings.
Yeah?
138
00:07:28,535 --> 00:07:31,712
You know, I uh, I'm having a
private unveiling tonight,
139
00:07:31,755 --> 00:07:33,235
and I would
140
00:07:33,278 --> 00:07:35,498
very much like
for you to attend.
141
00:07:35,542 --> 00:07:38,458
You know, first and only chance
for you to see the Tsuburaya
142
00:07:38,501 --> 00:07:42,070
before I,
lock her away, huh?
143
00:07:44,159 --> 00:07:46,248
Think about it.
144
00:07:52,863 --> 00:07:54,909
Pleasure's been all yours.
145
00:07:58,608 --> 00:08:00,392
-See ya tonight, Mai.
146
00:08:39,736 --> 00:08:41,433
- Quiet, please! Shh!
147
00:08:42,652 --> 00:08:46,003
The master's work,
revealed.
148
00:09:09,679 --> 00:09:12,203
Please.
149
00:09:12,943 --> 00:09:15,555
Private moment.
150
00:09:16,817 --> 00:09:20,864
Magnificent.
The power.
151
00:09:20,908 --> 00:09:23,345
The daring.
152
00:09:23,388 --> 00:09:29,133
The ultimate fusion
of passion and of nightmare.
153
00:09:30,657 --> 00:09:35,096
Without question.
154
00:09:35,139 --> 00:09:39,970
Tsuburaya's masterpiece,
the world has never,
155
00:09:40,014 --> 00:09:45,454
ever, seen...
its like before.
156
00:09:47,717 --> 00:09:51,591
-Nor will it ever again.
157
00:10:26,147 --> 00:10:27,757
- What have you done?
158
00:10:27,801 --> 00:10:29,193
- Uh, blow torch.
159
00:10:29,237 --> 00:10:32,544
- It's irreplaceable.
- That's kinda the point.
160
00:10:32,588 --> 00:10:36,679
- I've waited my entire life
to see the final Tsuburaya.
161
00:10:36,723 --> 00:10:40,640
- Well, you uh,
you missed a good one.
162
00:10:40,683 --> 00:10:42,293
Um, I think...
163
00:10:42,337 --> 00:10:44,513
Yeah, I-I think you can
still see just a little bit
164
00:10:44,556 --> 00:10:46,689
of the foot there, or,
maybe that's not a foot.
165
00:10:46,733 --> 00:10:48,343
- But why?
- To have an experience,
166
00:10:48,386 --> 00:10:51,041
only I can buy.
167
00:10:51,085 --> 00:10:54,610
To be the one and only person
168
00:10:54,654 --> 00:10:57,526
to ever see the last Tsuburaya.
169
00:10:58,701 --> 00:11:01,617
It now exists in the most
exclusive gallery of all...
170
00:11:03,532 --> 00:11:06,317
my mind.
171
00:11:06,361 --> 00:11:07,667
- You know, for all your money,
172
00:11:07,710 --> 00:11:09,320
for all the good
that you can do,
173
00:11:09,364 --> 00:11:11,714
how sad is it that you find
joy through destruction, huh?
174
00:11:11,758 --> 00:11:13,890
- Well.
175
00:11:13,934 --> 00:11:18,373
- Your inhumanity rivals that
of Tsuburaya himself.
176
00:11:19,679 --> 00:11:23,030
- Well, I had a great time.
177
00:11:23,073 --> 00:11:26,250
Thank you for comin'.
Now, if you'll excuse me.
178
00:11:26,294 --> 00:11:30,559
All right people,
time to leave, let's go.
179
00:11:31,603 --> 00:11:33,867
Let's go, party's over.
Thanks for coming.
180
00:11:33,910 --> 00:11:36,478
You guys were all wonderful,
thank you so much.
181
00:11:36,521 --> 00:11:39,307
Had a really great time.
Thank you, thank you.
182
00:11:39,350 --> 00:11:42,005
Thank you, door's that way.
183
00:11:42,049 --> 00:11:43,615
- That's some patron you have.
184
00:11:43,659 --> 00:11:44,834
Can't wait to see your face,
185
00:11:44,878 --> 00:11:47,445
when he starts burning
your artwork.
186
00:11:53,625 --> 00:11:55,018
- M'lady.
187
00:11:57,629 --> 00:11:59,675
Get outta here.
188
00:12:00,807 --> 00:12:03,984
Oh, so good.
189
00:12:04,027 --> 00:12:07,465
The look
on those slack-jawed faces
190
00:12:07,509 --> 00:12:10,251
were worth more
than that painting.
191
00:12:10,294 --> 00:12:15,256
Yea-almost,
almost.
192
00:12:17,301 --> 00:12:21,392
Woo, feel alive!
193
00:12:27,050 --> 00:12:29,836
- You had to do it again,
didn't you?
194
00:12:29,879 --> 00:12:32,186
Buy something unique to destroy,
195
00:12:32,229 --> 00:12:35,232
just so no one else
could have it?
196
00:12:35,276 --> 00:12:36,930
- Always.
197
00:12:42,849 --> 00:12:45,373
So, what's the masterpiece
tonight?
198
00:12:45,416 --> 00:12:47,201
- I'm trying to recreate
the Tsuburaya
199
00:12:47,244 --> 00:12:49,551
based on your vague description.
200
00:12:49,594 --> 00:12:52,946
Good luck with that one.
201
00:12:57,907 --> 00:13:01,258
- Did I ever tell you,
about my first sale?
202
00:13:01,302 --> 00:13:04,087
- Thrill me.
203
00:13:04,131 --> 00:13:09,266
- I was three, it was
a drawing of a cat.
204
00:13:09,310 --> 00:13:13,488
My dad liked it and so,
he bought it for a quarter.
205
00:13:13,531 --> 00:13:16,752
Up until then, I doubt
he even knew he had a daughter.
206
00:13:16,796 --> 00:13:21,975
Hard to be seen in a family of,
four loud, older brothers.
207
00:13:24,281 --> 00:13:27,415
- Only child, can't relate.
208
00:13:27,458 --> 00:13:32,333
- I grew up believing
that no one saw me unless
209
00:13:32,376 --> 00:13:35,510
I created something they valued.
- Hmm.
210
00:13:35,553 --> 00:13:38,905
- What happened to you?
211
00:13:38,948 --> 00:13:44,432
- Well, folks gave me
whatever I wanted,
212
00:13:44,475 --> 00:13:48,871
and when they died,
I got their fortune.
213
00:13:48,915 --> 00:13:53,223
And then,
then something funny happened.
214
00:13:53,267 --> 00:13:56,009
I realized
that simply buying things
215
00:13:56,052 --> 00:13:58,402
because of their money
left me feeling empty.
216
00:13:58,446 --> 00:14:02,363
You know?
No joy, no thrill.
217
00:14:02,406 --> 00:14:05,583
So I could buy
whatever I wanted, big deal.
218
00:14:05,627 --> 00:14:06,976
- Poor baby.
- I know, right?
219
00:14:09,022 --> 00:14:11,546
And then it hit me.
220
00:14:11,589 --> 00:14:13,722
It was so clear.
221
00:14:13,765 --> 00:14:17,117
And so simple.
222
00:14:17,160 --> 00:14:20,207
I was looking, I was looking
for this rare vase.
223
00:14:20,860 --> 00:14:23,950
Found one, valued at 300k.
224
00:14:23,993 --> 00:14:26,517
The owner was grateful
to sell, as...
225
00:14:26,561 --> 00:14:29,738
his daughter needed a new heart
or some shit.
226
00:14:30,652 --> 00:14:33,220
And that was the moment,
227
00:14:33,263 --> 00:14:37,267
I discovered
the true pleasure of money.
228
00:14:37,311 --> 00:14:40,880
I declined the sale,
and the look of,
229
00:14:40,923 --> 00:14:44,666
of desperation on his face
was a revelation.
230
00:14:44,709 --> 00:14:46,929
The pain in his eyes,
231
00:14:46,973 --> 00:14:50,672
that his daughter might die
because of my money,
232
00:14:50,715 --> 00:14:54,981
was like,
fucking crack to me.
233
00:14:55,024 --> 00:14:57,287
- You're a monster.
234
00:14:57,331 --> 00:14:59,420
- I go back with 100k and he
235
00:14:59,463 --> 00:15:02,249
snaps at it,
anything to give the doctor.
236
00:15:04,555 --> 00:15:06,383
There's a good ending to it.
237
00:15:06,427 --> 00:15:11,432
Six months later,
I sell that exact vase,
238
00:15:11,475 --> 00:15:16,654
at an auction, for 1.3 million.
239
00:15:16,698 --> 00:15:19,092
- What happened
to the little girl?
240
00:15:19,135 --> 00:15:22,051
- Not my worry.
241
00:15:23,052 --> 00:15:24,749
- I'm done listening.
242
00:15:24,793 --> 00:15:28,057
- Well, you weren't saying that
when I became your patron.
243
00:15:28,101 --> 00:15:30,407
Huh?
244
00:15:30,451 --> 00:15:33,671
Lot more enriching,
245
00:15:33,715 --> 00:15:36,109
than a quarter from daddy.
246
00:15:39,112 --> 00:15:41,897
Hmm,
247
00:15:41,941 --> 00:15:45,031
had more scales than that.
248
00:15:45,074 --> 00:15:47,642
Maybe.
249
00:15:47,685 --> 00:15:50,427
And uh, he had two horns.
250
00:15:52,734 --> 00:15:55,302
Or did he?
251
00:15:58,653 --> 00:16:02,570
Oh, what a night.
252
00:16:25,419 --> 00:16:27,203
- Yeah, to Tsuburaya.
253
00:16:27,247 --> 00:16:29,466
And our eternal bond.
254
00:17:20,735 --> 00:17:23,738
- Aah.
255
00:18:13,004 --> 00:18:14,919
- No, no.
256
00:18:24,625 --> 00:18:28,150
- Hey, what happened?
257
00:18:28,194 --> 00:18:32,241
- Uh, I...
258
00:18:32,285 --> 00:18:34,374
Louis the XIII.
259
00:18:34,417 --> 00:18:37,159
It's got a,
a hell of a kick.
260
00:18:37,203 --> 00:18:40,293
- Mop it up,
and pour yourself into bed.
261
00:18:50,129 --> 00:18:52,957
- Oh, Wade, Wade, Wade.
262
00:19:16,677 --> 00:19:18,722
- Hey did...
263
00:19:18,766 --> 00:19:20,768
Did you see something?
264
00:19:20,811 --> 00:19:22,204
-No.
265
00:19:22,248 --> 00:19:24,641
The storm's gotten louder.
266
00:19:24,685 --> 00:19:27,470
I've been reading up
on Tsuburaya.
267
00:19:27,514 --> 00:19:30,256
You two
would've been best buds.
268
00:19:30,299 --> 00:19:32,214
His imagery displayed
269
00:19:32,258 --> 00:19:37,437
a deep disdain and contempt
for humanity too.
270
00:19:37,480 --> 00:19:41,484
- Huh, sounds like my kinda guy.
271
00:19:52,887 --> 00:19:54,845
Well,
good night.
272
00:19:56,282 --> 00:19:58,197
- Aah!
273
00:19:58,240 --> 00:19:59,546
-Wade?
274
00:20:00,895 --> 00:20:02,940
What happened?
275
00:20:08,424 --> 00:20:10,557
Wade.
276
00:20:10,600 --> 00:20:13,603
What are you doing?
Where are you going?
277
00:20:13,647 --> 00:20:16,780
Wade,
Wade!
278
00:20:16,824 --> 00:20:19,174
What's going on?
279
00:20:19,218 --> 00:20:20,610
- There's something here.
280
00:20:20,654 --> 00:20:21,916
In the penthouse.
281
00:20:21,959 --> 00:20:23,309
- What?
282
00:20:23,352 --> 00:20:25,267
- The creature
from the painting.
283
00:20:25,311 --> 00:20:26,660
I saw it.
284
00:20:26,703 --> 00:20:28,575
- Have to take your word
for that.
285
00:20:28,618 --> 00:20:31,839
- It's here.
It's here!
286
00:20:31,882 --> 00:20:34,058
- Mm-hmm, I know exactly
what this is.
287
00:20:34,102 --> 00:20:36,539
The guilt
from burning the painting.
288
00:20:36,583 --> 00:20:38,324
The guilt from all
the terrible things
289
00:20:38,367 --> 00:20:41,065
that you've done
has finally built up.
290
00:20:41,109 --> 00:20:43,024
- Guilt is for losers.
291
00:20:43,067 --> 00:20:45,200
- It's called being human!
292
00:20:45,244 --> 00:20:47,289
- Well, then being human
is overrated!
293
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
- I'm sleeping,
at my place tonight.
294
00:20:51,728 --> 00:20:54,427
Maybe, every night.
295
00:20:54,470 --> 00:20:56,298
- Really, really?
Your place?
296
00:20:56,342 --> 00:20:57,691
You mean my place?
297
00:20:57,734 --> 00:20:59,301
Cause I'm the one
that paid for it.
298
00:20:59,345 --> 00:21:02,086
- Ah, what are you gonna do?
299
00:21:02,130 --> 00:21:06,569
Send your monster over
to evict me?
300
00:21:06,613 --> 00:21:09,137
Don't bother.
301
00:21:09,180 --> 00:21:11,792
I'll find some place to go.
302
00:22:29,565 --> 00:22:31,872
- Hey, what are you doin' here?
303
00:22:31,915 --> 00:22:35,310
- You, you fucked me over
with that painting.
304
00:22:35,354 --> 00:22:37,399
- Why?
Why, you got what you wanted.
305
00:22:37,443 --> 00:22:39,488
Oh, what, it turned out
to be Lotus blossoms?
306
00:22:39,532 --> 00:22:41,447
- No, it-t-there's
something wrong with it.
307
00:22:41,490 --> 00:22:42,796
You did something to it.
308
00:22:42,839 --> 00:22:44,885
- Fuck you, get the hell
outta my office.
309
00:22:44,928 --> 00:22:46,756
- What no, listen, you have to
do something, please.
310
00:22:46,800 --> 00:22:48,584
- Oh, I will.
311
00:22:48,628 --> 00:22:50,934
I'm callin' security.
312
00:23:19,659 --> 00:23:21,574
- It's alive,
I saw it.
313
00:23:21,617 --> 00:23:22,836
- Get him outta here.
314
00:23:22,879 --> 00:23:24,446
- Wait, no, no.
No, no, no, no, no.
315
00:23:24,490 --> 00:23:27,449
No hol-hold, wait hold on.
I c-can hurt it.
316
00:23:27,493 --> 00:23:31,148
I can kill it.
Wait.
317
00:23:50,864 --> 00:23:54,041
- Come on out.
318
00:23:56,304 --> 00:24:00,177
- I'm ready for you.
Hi-yaa, hi-yaa.
319
00:24:00,221 --> 00:24:02,658
Huh, you afraid
of a little sword?
320
00:24:02,702 --> 00:24:04,834
You know what that is?
321
00:24:56,582 --> 00:24:59,846
First thing tomorrow,
you fucked-up freak...
322
00:25:01,195 --> 00:25:03,763
..we're visiting the
taxidermist.
323
00:25:04,981 --> 00:25:10,073
Your ugly carcass
is hangin' over my f-
324
00:25:10,117 --> 00:25:12,336
fireplace...
325
00:25:21,389 --> 00:25:25,001
What is this?
326
00:25:25,045 --> 00:25:28,178
- You've released me.
- Tsuburaya?
327
00:25:28,222 --> 00:25:33,488
- On my death, my hatred
328
00:25:33,532 --> 00:25:35,359
trapped me between worlds.
329
00:25:35,403 --> 00:25:40,190
Becoming the image of my most
monstrous creation.
330
00:25:42,845 --> 00:25:47,676
Imprisoned,
until you released me.
331
00:25:49,069 --> 00:25:51,462
My curse is broken.
332
00:25:55,902 --> 00:25:59,122
Now, yours begins.
333
00:26:03,649 --> 00:26:05,651
- Son of a bitch.
334
00:26:15,922 --> 00:26:17,271
- What?
335
00:27:59,503 --> 00:28:01,897
- How ya doin', darlin'?
336
00:28:03,420 --> 00:28:05,509
Here ya go.
337
00:28:07,163 --> 00:28:09,557
What am I gonna call you?
338
00:28:09,600 --> 00:28:13,256
What's the right name
for somethin' as special as you?
339
00:28:13,996 --> 00:28:17,130
-Okay Strick.
340
00:28:19,306 --> 00:28:21,264
It's time.
341
00:28:21,308 --> 00:28:24,833
- Yes, boss.
342
00:28:24,877 --> 00:28:26,748
Dropped my book.
343
00:28:34,974 --> 00:28:37,367
Mr. Elmer Strick,
344
00:28:37,411 --> 00:28:39,413
since you have declined
to have anyone present
345
00:28:39,456 --> 00:28:41,197
to speak on your behalf,
346
00:28:41,241 --> 00:28:44,157
do you have anything
you would like to say?
347
00:28:44,200 --> 00:28:47,900
- No.
What I did was wrong.
348
00:28:47,943 --> 00:28:50,946
In the eyes of the law, that is.
349
00:28:50,990 --> 00:28:53,819
- You were
a licensed pharmacist.
350
00:28:53,862 --> 00:28:56,125
You had the knowledge
and understanding that
351
00:28:56,169 --> 00:28:58,519
the right combination of drugs
would lead to death,
352
00:28:58,562 --> 00:29:00,695
did you not?
353
00:29:00,739 --> 00:29:02,871
- I knew what I was doing.
- Out of some,
354
00:29:02,915 --> 00:29:05,918
fanciful conviction
that it was merciful?
355
00:29:05,961 --> 00:29:07,702
- There was no other way.
356
00:29:07,746 --> 00:29:11,010
I just couldn't
watch her suffer anymore.
357
00:29:11,053 --> 00:29:13,926
- A-apparently,
you have been a model prisoner,
358
00:29:13,969 --> 00:29:15,492
here, Mr. Strick.
359
00:29:15,536 --> 00:29:17,843
And ordinarily, this board
would be sympathetic
360
00:29:17,886 --> 00:29:21,324
to an appeal for parole,
however,
361
00:29:22,848 --> 00:29:27,766
it has come to our attention
that after a confrontation
362
00:29:27,809 --> 00:29:32,031
with another inmate
named Frank Kowalski,
363
00:29:32,074 --> 00:29:35,469
you contaminated his medication
causing a life-threatening
364
00:29:35,512 --> 00:29:40,474
episode of increased heart rate
and drop in blood pressure?
365
00:29:40,517 --> 00:29:41,867
- What?
366
00:29:41,910 --> 00:29:45,435
No, I never had any beef
with Polish Frank.
367
00:29:45,479 --> 00:29:48,090
There must be some-
- I have here a signed affidavit
368
00:29:48,134 --> 00:29:51,833
from corrections officer
Butcher "Bunk" Dill,
369
00:29:51,877 --> 00:29:56,142
stating that you, Mr. Strick,
said you were, quote,
370
00:29:56,185 --> 00:29:58,797
"Gonna get even
with Polish Frank",
371
00:29:58,840 --> 00:30:00,842
right after said confrontation.
372
00:30:00,886 --> 00:30:03,845
You had motive and opportunity,
373
00:30:03,889 --> 00:30:05,716
since you work
in the prison clinic,
374
00:30:05,760 --> 00:30:08,023
where medications are dispensed.
375
00:30:08,067 --> 00:30:11,635
I'm sorry Mr. Strick,
but given this new information,
376
00:30:12,593 --> 00:30:15,117
parole is declined.
377
00:30:24,170 --> 00:30:26,607
-Open up cell block C,
main door.
378
00:30:26,650 --> 00:30:27,782
- What kind of mama's boy,
379
00:30:27,826 --> 00:30:29,740
does such a thing anyway,
Strick?
380
00:30:29,784 --> 00:30:32,439
You some kind of
deranged prevert?
381
00:30:34,180 --> 00:30:35,834
Get in there.
382
00:30:35,877 --> 00:30:38,184
Never woulda done something
like that to my Ma.
383
00:30:38,227 --> 00:30:39,489
Even though she was nothin'
384
00:30:39,533 --> 00:30:42,057
but a drunk whore,
who beat me all the time.
385
00:30:44,190 --> 00:30:46,845
Hey, spider boy.
386
00:30:46,888 --> 00:30:48,629
Thought you were just gonna
skate outta here, huh.
387
00:30:48,672 --> 00:30:50,805
- Hey, shut your hole, Frank.
388
00:31:00,859 --> 00:31:03,949
- Oh my god, no.
What did they do?
389
00:31:03,992 --> 00:31:05,776
Are you okay, my darling?
390
00:31:05,820 --> 00:31:08,301
What have they done to you?
391
00:31:11,086 --> 00:31:13,567
- We didn't find nothin', boss.
392
00:31:13,610 --> 00:31:15,308
Except the stupid pets.
393
00:31:15,351 --> 00:31:17,440
-Oh, my darlings,
look at you.
394
00:31:17,484 --> 00:31:20,487
- Get over here.
Okay, Strick,
395
00:31:20,530 --> 00:31:22,532
I'm sick and tired
of your excuses.
396
00:31:22,576 --> 00:31:24,621
Where is it?
397
00:31:24,665 --> 00:31:26,232
- I told you, Boss.
398
00:31:26,275 --> 00:31:28,277
You're gonna have to wait
a little longer.
399
00:31:28,321 --> 00:31:29,800
- Listen here, Strick,
400
00:31:29,844 --> 00:31:31,193
you're the only one
in this god-forsaken place
401
00:31:31,237 --> 00:31:33,239
who can make opium
from that shit.
402
00:31:33,282 --> 00:31:35,937
Those animals in the yard
are gettin' twitchy.
403
00:31:35,981 --> 00:31:38,722
Makes me nervous
when they get twitchy.
404
00:31:38,766 --> 00:31:40,768
- We can't keep enough supply
on the shelves as it is,
405
00:31:40,811 --> 00:31:42,291
let alone do a cook.
406
00:31:42,335 --> 00:31:45,294
- I really don't give a shit.
- End of the week, Boss.
407
00:31:45,338 --> 00:31:47,993
Dr. Carnaby says he's getting
his shipment in tomorrow.
408
00:31:48,036 --> 00:31:50,560
He leaves early on Fridays.
409
00:31:50,604 --> 00:31:53,999
I'll start a cook
as soon as he does.
410
00:31:54,042 --> 00:31:58,177
- You better,
if you know what's good for you.
411
00:31:59,395 --> 00:32:02,529
Remember what happened
last time you were late?
412
00:32:02,572 --> 00:32:07,490
You piece of crap.
Get out of here, let's go.
413
00:32:20,895 --> 00:32:23,724
- Is everyone okay in here?
414
00:32:24,507 --> 00:32:26,683
Sorry for the upset.
415
00:32:27,989 --> 00:32:30,339
Yeah, hope they didn't
frighten you too much.
416
00:32:32,733 --> 00:32:35,518
Those boys have
no respect for nature.
417
00:32:45,137 --> 00:32:48,227
- Don't those things
creep you out, Elmer?
418
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
- Spiders don't bite unless
they're threatened, Willis.
419
00:32:56,061 --> 00:32:58,106
Did you know, that there are
over 25 million tons
420
00:32:58,150 --> 00:33:00,456
of spiders in the world, Willis?
421
00:33:00,500 --> 00:33:03,285
- Yeah well, my old lady,
probably say that,
422
00:33:03,329 --> 00:33:06,201
at least a ton of them
in our barn.
423
00:33:07,507 --> 00:33:09,857
Always after me
to get the pest guy out.
424
00:33:09,900 --> 00:33:13,034
- Oh, you shouldn't do that,
Willis.
425
00:33:13,078 --> 00:33:16,298
Spiders are essential workers.
426
00:33:16,342 --> 00:33:19,867
They consume over 800 tons
of prey each year.
427
00:33:19,910 --> 00:33:23,175
They've survived
every extinction event
428
00:33:23,218 --> 00:33:25,742
since time began.
429
00:33:25,786 --> 00:33:28,702
And they're intelligent too,
did you know that?
430
00:33:28,745 --> 00:33:32,575
- Yeah well, never really
gave it much thought, Elmer.
431
00:33:32,619 --> 00:33:35,056
- This one's a lover,
not a fighter.
432
00:33:35,100 --> 00:33:36,753
Aint you, Min?
433
00:33:36,797 --> 00:33:40,583
I named him Min, after
the Egyptian god of fertility.
434
00:33:40,627 --> 00:33:43,891
They worshipped spiders,
the ancient Egyptians did.
435
00:33:43,934 --> 00:33:47,503
Believed they possessed
the means for eternal life.
436
00:33:48,939 --> 00:33:51,246
These are Min's harem.
437
00:33:51,290 --> 00:33:54,554
I call that one Grace,
because of her delicate web.
438
00:33:54,597 --> 00:33:57,122
This one next to her,
I call Azrael,
439
00:33:57,165 --> 00:33:59,298
after the Hebrew angel of death.
440
00:33:59,341 --> 00:34:01,822
And then there's Izunami,
441
00:34:01,865 --> 00:34:04,346
after the Japanese
goddess of the underworld.
442
00:34:04,390 --> 00:34:08,394
And Hecate, the goddess
of witchcraft and magic.
443
00:34:08,437 --> 00:34:10,091
- Are they poisonous?
444
00:34:10,135 --> 00:34:13,051
- Only if you're their prey.
445
00:34:15,140 --> 00:34:19,318
I've been collecting spiders
since I was a boy, Willis.
446
00:34:19,361 --> 00:34:23,713
They were the only friends
I had, growing up.
447
00:34:23,757 --> 00:34:26,716
I've always been
fascinated by them.
448
00:34:28,283 --> 00:34:29,937
I've written
several articles about them,
449
00:34:29,980 --> 00:34:32,940
for the arachnophile annual.
450
00:34:32,983 --> 00:34:35,029
I'm kind of a celebrity
in that world.
451
00:34:35,073 --> 00:34:38,815
I know everything,
about how they hunt,
452
00:34:38,859 --> 00:34:42,341
how they mate,
how they kill.
453
00:34:42,384 --> 00:34:44,430
Their venom contains
thousands of peptides
454
00:34:44,473 --> 00:34:47,215
that paralyze and disable
their prey.
455
00:34:47,259 --> 00:34:49,435
I was researching
a way to produce
456
00:34:49,478 --> 00:34:51,045
super concentrated venom,
457
00:34:51,089 --> 00:34:54,744
which I could synthesize
to relieve someone's pain.
458
00:34:56,268 --> 00:34:59,749
Unfortunately,
I ran out of time.
459
00:34:59,793 --> 00:35:03,057
- Well, I heard about
the parole hearin',
460
00:35:03,101 --> 00:35:07,888
I'm sorry, Elmer.
Listen, I'm not blind.
461
00:35:07,931 --> 00:35:09,107
Now, I know
you're not like
462
00:35:09,150 --> 00:35:10,760
the rest of the guys
in here, Elmer.
463
00:35:11,587 --> 00:35:15,243
Okay, life can be rough
for someone like you.
464
00:35:15,287 --> 00:35:18,768
- Let's just say,
I'm painfully aware, Willis.
465
00:35:18,812 --> 00:35:20,727
- You'd let me know,
if there was uh,
466
00:35:20,770 --> 00:35:23,730
if there was anything hinky
goin' on, right?
467
00:35:23,773 --> 00:35:26,254
- Of course.
468
00:35:26,950 --> 00:35:31,390
- All right, yep, I almost,
I almost forgot,
469
00:35:31,433 --> 00:35:34,132
mailroom said this
came for you today.
470
00:35:34,175 --> 00:35:37,265
- Mail?
471
00:35:40,790 --> 00:35:44,838
- Yeah,
watch your back, Elmer.
472
00:35:44,881 --> 00:35:48,624
- Eyes wide open, boss.
473
00:35:56,719 --> 00:35:58,634
-Dear Mr. Strick,
474
00:35:58,678 --> 00:36:01,333
I have admired your work
for some time.
475
00:36:01,376 --> 00:36:02,551
The ancients would have been
476
00:36:02,595 --> 00:36:04,988
most impressed
with your research.
477
00:36:05,032 --> 00:36:07,208
I found the enclosed
in an old library
478
00:36:07,252 --> 00:36:09,123
in Cairo, Egypt.
479
00:36:09,167 --> 00:36:11,952
I hope it's what
you've been looking for.
480
00:36:28,577 --> 00:36:31,754
- Open the road,
no, wait.
481
00:36:33,278 --> 00:36:36,498
Path, yes, path not road.
482
00:36:36,542 --> 00:36:39,371
Open the path,
483
00:36:40,720 --> 00:36:43,418
oh great majestic,
484
00:36:44,854 --> 00:36:49,424
with your wondrous...
Wondrous? No, no, no.
485
00:36:50,730 --> 00:36:53,820
Precious, yes precious,
not wondrous.
486
00:36:53,863 --> 00:36:57,867
With your precious nature.
487
00:36:59,260 --> 00:37:02,959
Goodness,
I've forgotten, haven't I.
488
00:37:03,003 --> 00:37:05,397
Apologies, my little friend.
489
00:37:07,137 --> 00:37:09,314
Don't slide on the parchment.
490
00:37:14,841 --> 00:37:17,322
Okay everyone,
491
00:37:17,365 --> 00:37:20,063
supper time, nice and fresh.
492
00:37:21,195 --> 00:37:24,285
Collected from the yard,
just this morning.
493
00:37:24,329 --> 00:37:26,069
There you are.
494
00:37:27,157 --> 00:37:30,422
Yes.
Ah, yes.
495
00:37:32,337 --> 00:37:34,077
For you, my friend.
496
00:37:47,265 --> 00:37:51,617
And for you, my darlin',
something special.
497
00:37:54,968 --> 00:37:57,492
In you go.
498
00:38:17,338 --> 00:38:19,906
- I've got it.
499
00:38:31,831 --> 00:38:35,791
- Sakhmet.
That's who you are.
500
00:38:35,835 --> 00:38:40,709
Sakhmet, mistress of dread,
she whom none can escape.
501
00:38:41,754 --> 00:38:43,973
That's your name.
502
00:38:46,367 --> 00:38:48,978
Come to me, oh great majestic,
503
00:38:49,022 --> 00:38:51,329
fill me with
your precious nature.
504
00:38:51,372 --> 00:38:52,808
Transform my soul.
505
00:38:55,158 --> 00:38:58,118
- Oh, it won't be long now.
506
00:39:08,694 --> 00:39:10,391
-We're sorry,
Mr. Strick,
507
00:39:10,435 --> 00:39:12,132
there's nothing we can do.
508
00:39:12,175 --> 00:39:15,222
The cancer has spread throughout
your mother's entire body.
509
00:39:16,092 --> 00:39:18,138
- Stopped on the way home
from work.
510
00:39:18,181 --> 00:39:22,708
Look, your favorites.
Gardenias, roses.
511
00:39:28,583 --> 00:39:31,847
You know how much I love you,
don't you, Mom?
512
00:39:31,891 --> 00:39:33,327
You're the smartest,
513
00:39:33,371 --> 00:39:35,851
most beautiful woman,
I've ever seen.
514
00:39:35,895 --> 00:39:38,637
You are, still.
515
00:39:39,725 --> 00:39:42,684
It's the light inside you, Mom.
516
00:39:43,511 --> 00:39:48,255
Your body's failed you,
but your spirit still shines.
517
00:39:51,737 --> 00:39:55,871
I'm gonna take away your pain.
Okay, Mom?
518
00:39:56,872 --> 00:40:01,703
I know it's uh,
how you want to go.
519
00:40:02,791 --> 00:40:04,880
It's time to end the suffering.
520
00:40:06,795 --> 00:40:11,191
I'm gonna set your spirit free.
Okay?
521
00:40:33,779 --> 00:40:36,085
-Hey Strick.
522
00:40:40,438 --> 00:40:43,266
- How did you get in here?
523
00:40:43,310 --> 00:40:45,573
- It's good to have friends
in high places.
524
00:40:45,617 --> 00:40:48,489
The dispensary got more supply
this morning.
525
00:40:48,533 --> 00:40:52,885
Your supervisor, Dr. Carnaby,
he told us himself.
526
00:40:53,842 --> 00:40:56,802
Bunk thinks you're playin' him.
527
00:40:56,845 --> 00:40:59,457
Do a little distributing
on your own, huh?
528
00:40:59,500 --> 00:41:01,284
Tryin' to make
a little side cash?
529
00:41:01,328 --> 00:41:05,071
- I told Officer Dill,
end of the week.
530
00:41:05,114 --> 00:41:06,942
You have to have patience.
531
00:41:08,509 --> 00:41:11,512
- I am so tired,
532
00:41:11,556 --> 00:41:13,558
of being fuckin' patient
with you.
533
00:41:15,342 --> 00:41:19,868
So, Dill sent me here
to give you a little incentive.
534
00:41:21,522 --> 00:41:23,263
Stay focused.
535
00:41:37,930 --> 00:41:39,758
- You got 24 hours.
536
00:41:53,380 --> 00:41:55,991
- You cryin'?
537
00:41:56,035 --> 00:41:58,167
They're just fuckin' bugs.
You shouldn't be allowed
538
00:41:58,211 --> 00:42:00,822
to have shit like that,
in here anyway.
539
00:42:01,997 --> 00:42:06,349
Bullet, hold him tight.
I'ma go do the rest of them.
540
00:42:13,748 --> 00:42:15,576
These things give me the creeps.
541
00:42:15,620 --> 00:42:17,839
They're all...
542
00:42:17,883 --> 00:42:20,233
fat and hairy.
543
00:42:22,627 --> 00:42:25,673
Jesus,
they stink.
544
00:42:26,979 --> 00:42:30,852
- Stop, don't!
545
00:42:34,552 --> 00:42:37,816
Fuck...
546
00:42:40,209 --> 00:42:42,298
Fuck, I think
it fucking blinded me.
547
00:42:42,342 --> 00:42:44,344
The damn thing blinded me.
548
00:42:45,693 --> 00:42:49,044
-Hey, what's goin on
over there?
549
00:42:58,227 --> 00:43:01,317
What in the glorious fuck
is going on here?
550
00:43:01,361 --> 00:43:03,885
One of his spiders bit me, boss.
551
00:43:03,929 --> 00:43:05,931
God damn thing grab me
right in the eye.
552
00:43:05,974 --> 00:43:08,760
I'm fuckin' blind, Strick.
553
00:43:08,803 --> 00:43:12,154
- He was gonna kill her,
she was just defending herself.
554
00:43:12,198 --> 00:43:14,461
He had no right.
- You got no right.
555
00:43:14,504 --> 00:43:16,724
You got no right to have
them god damn things in here.
556
00:43:16,768 --> 00:43:18,030
They're poisonous.
557
00:43:18,073 --> 00:43:19,684
- What in the hell
is goin' on in here?
558
00:43:19,727 --> 00:43:21,816
- One of Strick's
god damned spiders got loose.
559
00:43:21,860 --> 00:43:24,210
Bit Polish Frank in the eye
while he was sleepin'.
560
00:43:24,253 --> 00:43:25,472
I came upon the scene
and ordered Strick
561
00:43:25,515 --> 00:43:26,865
to tell me what happened.
562
00:43:26,908 --> 00:43:29,128
- That's a lie.
He tried to kill them all.
563
00:43:29,171 --> 00:43:32,522
For no reason.
They're just innocent spiders.
564
00:43:32,566 --> 00:43:36,004
They wouldn't hurt anyone.
- Oh yeah?
565
00:43:36,048 --> 00:43:39,312
Well, I'm here to tell ya.
566
00:43:39,355 --> 00:43:42,445
- This man needs to get
to the infirmary, right away.
567
00:43:43,664 --> 00:43:46,928
- Let's go.
Come on.
568
00:43:53,108 --> 00:43:56,459
Keep your fuckin' mouth shut
or I'll blind the other eye.
569
00:43:56,503 --> 00:43:59,114
That goes for you too, asshole.
570
00:43:59,158 --> 00:44:02,988
- Fuck off.
571
00:44:03,031 --> 00:44:05,251
- Everybody, shut the fuck up.
572
00:44:24,966 --> 00:44:29,449
- You didn't die in vain, Min.
573
00:44:30,058 --> 00:44:31,712
They'll find out.
574
00:44:35,629 --> 00:44:37,544
They'll find out.
575
00:44:44,464 --> 00:44:48,207
- You wanna tell me what really
just went down in here, Elmer?
576
00:44:48,250 --> 00:44:51,558
- I told you, boss.
577
00:44:51,601 --> 00:44:55,431
Bullet and Polish Frank,
wanted to kill my spiders.
578
00:44:57,607 --> 00:44:59,522
I tried to fight them off.
579
00:45:01,916 --> 00:45:06,007
- Okay, come on, let's go
get that finger bandaged up.
580
00:45:19,281 --> 00:45:21,414
- I'm sorry to have to say it,
581
00:45:21,457 --> 00:45:24,852
but I think we've indulged
your hobby long enough, Elmer.
582
00:45:24,896 --> 00:45:28,160
I'm convinced
after last night's episode,
583
00:45:28,203 --> 00:45:31,641
morale has been,
adversely affected.
584
00:45:31,685 --> 00:45:33,643
I have no choice.
585
00:45:33,687 --> 00:45:36,168
Tomorrow, first thing,
586
00:45:36,211 --> 00:45:39,519
cell block C is to be evacuated
until the pest control company
587
00:45:39,562 --> 00:45:42,130
can complete
their fumigation services.
588
00:45:42,174 --> 00:45:44,089
Move the inmates
to A and D block,
589
00:45:44,132 --> 00:45:45,917
where they can
double and triple up if need be,
590
00:45:45,960 --> 00:45:51,052
until I deem it safe to return.
Is that understood?
591
00:45:51,096 --> 00:45:52,750
- Sir, A and D block
592
00:45:52,793 --> 00:45:55,143
are dangerously overcrowded
as it is.
593
00:45:55,187 --> 00:45:56,449
- Would you prefer
594
00:45:56,492 --> 00:45:59,104
poisonous spiders
roamin' C block instead?
595
00:45:59,147 --> 00:46:01,715
Officer Willis?
596
00:46:04,805 --> 00:46:07,068
I'm sorry Elmer.
597
00:46:10,811 --> 00:46:12,378
- If there's anything left,
after they get done
598
00:46:12,421 --> 00:46:14,075
gassin' the joint,
I'll make you
599
00:46:14,119 --> 00:46:16,643
get down on your knees
and eat what's left.
600
00:46:16,686 --> 00:46:18,776
Spider boy.
601
00:46:30,309 --> 00:46:32,137
- Is everyone all right
in there?
602
00:46:34,182 --> 00:46:38,491
Look, we don't have much time,
they're coming for you tomorrow.
603
00:46:38,534 --> 00:46:40,885
I won't let them hurt you,
I promise.
604
00:46:40,928 --> 00:46:43,278
But we're gonna
have to act fast.
605
00:47:22,927 --> 00:47:27,888
Come to me, oh great majestic.
606
00:47:27,932 --> 00:47:30,499
Fill me
with your precious nature.
607
00:47:30,543 --> 00:47:33,589
Transform my soul.
608
00:47:33,633 --> 00:47:36,418
Open the path
to my resurrection.
609
00:47:36,462 --> 00:47:39,378
Open the path
to my perfection.
610
00:47:39,421 --> 00:47:42,424
Hail to thee, oh great majestic.
611
00:47:42,468 --> 00:47:46,472
Come to me and consume my soul.
612
00:48:23,335 --> 00:48:26,077
- Hail to thee, oh great
majestic.
613
00:48:26,120 --> 00:48:29,819
Come to me and consume my soul.
614
00:48:35,564 --> 00:48:39,264
Hail to thee, oh great majestic.
615
00:48:39,307 --> 00:48:41,266
Come to me
616
00:48:41,309 --> 00:48:44,356
and consume my soul.
617
00:49:10,948 --> 00:49:13,037
Aah-
618
00:49:21,871 --> 00:49:24,874
- Strick, you little shit.
619
00:49:24,918 --> 00:49:27,312
It's just you and me, now.
620
00:49:27,355 --> 00:49:30,619
I'm gonna remind you
who runs the show around here.
621
00:49:30,663 --> 00:49:33,144
And you're gonna get down
on those boney knees of yours
622
00:49:33,187 --> 00:49:35,624
and let me do it
for as long as I want.
623
00:49:48,898 --> 00:49:50,639
What in the shit?
624
00:49:53,468 --> 00:49:55,514
Where the hell is he?
625
00:49:57,516 --> 00:50:00,214
What the...
626
00:50:02,173 --> 00:50:04,740
Are you frigging kiddin' me?
Shit.
627
00:50:20,539 --> 00:50:22,236
- What's goin' on?
628
00:50:36,772 --> 00:50:40,124
- Oh my.
Oh, my god.
629
00:50:40,167 --> 00:50:42,343
No! No!
630
00:50:43,736 --> 00:50:47,522
No, get back!
Stop! Stop!
631
00:50:47,566 --> 00:50:51,091
I don't want it, no Ma, Ma,
don't do it.
632
00:50:51,135 --> 00:50:54,312
Leave me alone!
633
00:50:54,355 --> 00:50:56,401
- Oh my god,
oh my god.
634
00:51:22,775 --> 00:51:25,865
- Look like something literally,
sucked his insides out.
635
00:51:29,260 --> 00:51:30,565
- Where's Elmer?
636
00:51:30,609 --> 00:51:32,393
- No sign of him.
46078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.