All language subtitles for BAB.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:10,271 MAN: Good evening my dear friends of Minston County. 2 00:00:10,358 --> 00:00:14,840 As we continue in this fortunate year of 1946, 3 00:00:14,927 --> 00:00:17,800 I am delighted in the moral leadership of our very own 4 00:00:17,887 --> 00:00:22,631 Mr. Bascum, for he is laboring to mend the degenerate among us, 5 00:00:22,718 --> 00:00:26,200 from those who seek to deaden the mind on narcotics, 6 00:00:26,287 --> 00:00:28,550 to the women of our town, who degrade themselves through 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,161 the sale of their bodies. 8 00:00:31,248 --> 00:00:34,512 Of pioneering treatments, Mr. Bascum is bringing an era 9 00:00:34,599 --> 00:00:37,515 of ethical prosperity to Minston, 10 00:00:37,602 --> 00:00:40,562 through a series of severe and humane procedures re--. 11 00:00:40,649 --> 00:00:44,653 ♪ [solemn music] 12 00:00:55,533 --> 00:00:57,100 BOY: Why you sweating, mom? 13 00:00:57,187 --> 00:00:59,407 WOMAN: One drop's not sweating, Donnie. 14 00:00:59,494 --> 00:01:00,930 BOY: You scared? 15 00:01:01,017 --> 00:01:02,714 WOMAN: Will you quit diggin' on me? 16 00:01:02,801 --> 00:01:04,063 I'm fine. 17 00:01:08,851 --> 00:01:12,115 [car squeaks] 18 00:01:16,685 --> 00:01:20,428 [♪♪♪] 19 00:01:20,515 --> 00:01:22,691 BOY: What is this place? 20 00:01:22,777 --> 00:01:27,478 Oh gee, you ain't takin' me to the orphan hole, are ya? 21 00:01:27,565 --> 00:01:29,524 WOMAN: Who gave you a chicken brained idea like that? 22 00:01:29,611 --> 00:01:32,875 BOY: The round man that comes over on Tuesdays, 23 00:01:32,962 --> 00:01:35,312 said he'd take me there if I told anyone he was 24 00:01:35,399 --> 00:01:37,358 in our house. 25 00:01:37,445 --> 00:01:40,709 And if he does, I'll pretend to be asleep, 26 00:01:40,795 --> 00:01:42,319 and when he comes into my room, 27 00:01:42,406 --> 00:01:44,582 I'll jump up and poke him in the belly with--. 28 00:01:44,669 --> 00:01:46,715 WOMAN: Hell! 29 00:01:46,801 --> 00:01:49,196 What have I told you to do with wicked thoughts like that? 30 00:01:49,283 --> 00:01:51,241 Huh? Look at me. 31 00:01:51,328 --> 00:01:53,634 You feel 'em coming you shoo 'em away. 32 00:01:53,722 --> 00:01:56,681 You keep shooin' until they're gone. 33 00:01:56,768 --> 00:01:57,769 You hear me? 34 00:01:57,856 --> 00:01:59,684 Gone. 35 00:01:59,771 --> 00:02:02,513 [♪♪♪] 36 00:02:04,863 --> 00:02:06,082 WOMAN: [sighs] 37 00:02:07,475 --> 00:02:09,128 [door opens] 38 00:02:30,846 --> 00:02:31,890 [door shuts] 39 00:02:31,977 --> 00:02:34,241 [footsteps] 40 00:02:34,328 --> 00:02:35,677 [door opens] 41 00:02:39,115 --> 00:02:41,465 WOMAN: Hey. 42 00:02:41,552 --> 00:02:48,603 So, uh, when I get done, I got a surprise for you. 43 00:02:48,690 --> 00:02:50,474 BOY: What is it? 44 00:02:50,561 --> 00:02:52,737 WOMAN: Gonna sleep somewhere special tonight. 45 00:02:52,824 --> 00:02:54,913 BOY: Mr Harold's Hotel? 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,567 WOMAN: Mmhmm. 47 00:02:57,655 --> 00:03:00,092 But you gotta watch your sister for me, 'kay? 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,617 Like a good big brother. 49 00:03:04,793 --> 00:03:08,449 Read your book until you fall asleep. 50 00:03:08,536 --> 00:03:09,928 Okay. 51 00:03:10,015 --> 00:03:15,891 ♪ [solemn music] 52 00:03:15,978 --> 00:03:16,978 WOMAN: I love you. 53 00:03:17,066 --> 00:03:18,546 BOY: I love you, too. 54 00:03:22,158 --> 00:03:24,943 [door squeaks and shuts] 55 00:03:25,030 --> 00:03:28,686 WOMAN: [heavy breathing] 56 00:03:28,773 --> 00:03:30,514 [metal door rattling open] 57 00:03:33,648 --> 00:03:34,997 [door bangs shut] 58 00:03:35,084 --> 00:03:38,261 ♪ [tense music] ♪ 59 00:03:38,348 --> 00:03:46,051 [footsteps] 60 00:03:46,138 --> 00:03:53,972 [heavy breathing] 61 00:03:54,886 --> 00:04:02,938 ♪ [tense music] 62 00:04:21,478 --> 00:04:29,486 [rattling footsteps approaching] 63 00:04:34,143 --> 00:04:36,276 MAN: Hello, Barbara. 64 00:04:38,016 --> 00:04:40,236 BARBARA: Mr. Bascum. 65 00:04:40,323 --> 00:04:43,979 BASCUM: I'm delighted that you agreed to this over 66 00:04:44,066 --> 00:04:47,112 traditional consequences. 67 00:04:47,199 --> 00:04:49,201 BARBARA: You think it's gonna help me? 68 00:04:49,289 --> 00:04:54,250 BASCUM: The clinicians are quite hopeful. 69 00:04:54,337 --> 00:04:58,080 I of course value their treatment process, 70 00:04:58,167 --> 00:05:03,433 but I'm placing most of my faith in you, Barbara. 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,611 Imagine your life no longer defined by your 72 00:05:07,698 --> 00:05:11,702 vulgar behavior. 73 00:05:11,789 --> 00:05:16,707 A world where your children are no longer tarnished 74 00:05:16,794 --> 00:05:19,623 by your reputation. 75 00:05:19,710 --> 00:05:26,935 Or Heaven forbid, relegated to the care of the County. 76 00:05:27,022 --> 00:05:33,463 This is not a punishment to atone for what you have done. 77 00:05:33,550 --> 00:05:39,207 It's an opportunity to reimagine what you might become. 78 00:05:41,689 --> 00:05:48,609 [slow footsteps retreat] 79 00:05:48,696 --> 00:05:54,092 BARBARA: [gasping] 80 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 BASCUM: Shall we? 81 00:06:05,887 --> 00:06:08,411 [wrapper crinkling] 82 00:06:19,553 --> 00:06:26,908 [♪♪♪] 83 00:06:41,444 --> 00:06:43,228 MAN: Alton, would you please apply the nodes to the 84 00:06:43,315 --> 00:06:46,406 subject's primary pleasure sensories. 85 00:06:50,714 --> 00:06:54,283 [♪♪♪] 86 00:07:01,464 --> 00:07:04,859 MAN: Please bring in the erotic stimuli. 87 00:07:04,946 --> 00:07:09,254 Douglas, you may step forward. 88 00:07:12,475 --> 00:07:14,390 MAN: Please remove your covering. 89 00:07:17,132 --> 00:07:18,438 [bang] 90 00:07:21,702 --> 00:07:22,616 [bang] 91 00:07:22,703 --> 00:07:24,531 [distant screaming] 92 00:07:26,968 --> 00:07:30,667 [crying] 93 00:07:30,754 --> 00:07:33,365 [footsteps] 94 00:07:33,453 --> 00:07:34,584 [bang] 95 00:07:34,671 --> 00:07:37,718 [crying] 96 00:07:37,805 --> 00:07:38,719 [bang] 97 00:07:38,806 --> 00:07:40,895 [crying] 98 00:07:40,982 --> 00:07:42,853 [bang] 99 00:07:42,940 --> 00:07:44,681 MAN: [indistinct] 100 00:07:44,768 --> 00:07:46,074 [bang] 101 00:07:46,161 --> 00:07:48,511 MAN: [indistinct] 102 00:07:48,598 --> 00:07:50,948 [bang] 103 00:07:51,034 --> 00:07:52,863 MAN: Keep your eyes fixed on his midsection. 104 00:07:52,950 --> 00:07:55,257 [bang] 105 00:07:55,344 --> 00:07:56,606 MAN: Study every curve. 106 00:07:56,693 --> 00:07:57,825 [bang] 107 00:07:57,912 --> 00:07:59,043 MAN: Every hair. 108 00:07:59,130 --> 00:08:00,088 [bang] 109 00:08:00,175 --> 00:08:02,046 MAN: [indistinct] 110 00:08:02,133 --> 00:08:03,570 [bang] 111 00:08:03,657 --> 00:08:05,136 MAN: He is but a creature. 112 00:08:05,223 --> 00:08:06,268 [bang] 113 00:08:06,355 --> 00:08:13,493 BARBARA: [screaming] 114 00:08:17,714 --> 00:08:20,369 BASCUM: I don't think you're supposed to be here. 115 00:08:20,456 --> 00:08:24,591 ♪ [ominous music] 116 00:08:24,678 --> 00:08:25,896 BARBARA: Why? 117 00:08:25,983 --> 00:08:29,465 [crunching] 118 00:08:29,552 --> 00:08:30,727 BRENTON: Donnie, Donnie, hey! 119 00:08:30,814 --> 00:08:32,076 Hey hey, enough. 120 00:08:32,163 --> 00:08:34,861 Alright? 121 00:08:34,948 --> 00:08:36,602 DONNIE: You come near my sister again and I'll make you 122 00:08:36,690 --> 00:08:40,302 breath your last, you hear? 123 00:08:40,389 --> 00:08:41,390 BRENTON: We need to get him to the clinic. 124 00:08:41,477 --> 00:08:43,914 Get his face patched up. 125 00:08:47,004 --> 00:08:50,312 DONNIE: He can lay there and think about what he did. 126 00:08:52,227 --> 00:08:55,796 MAN: [groans] 127 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 BRENTON: You're starting to scare me, Donnie. 128 00:08:58,015 --> 00:09:00,148 DONNIE: Anybody that fools around with Bean ought to be scared. 129 00:09:00,235 --> 00:09:02,324 BRENTON: Yeah but you can't go off trying to kill a man over it. 130 00:09:02,411 --> 00:09:03,804 DONNIE: He ain't dead. 131 00:09:03,891 --> 00:09:05,066 BRENTON: Damn near it. 132 00:09:05,153 --> 00:09:10,811 [footsteps] 133 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 [♪♪♪] 134 00:09:31,135 --> 00:09:32,876 [radio static] 135 00:09:32,963 --> 00:09:35,096 MAN: -- not one of us can deny the carnival of wickedness 136 00:09:35,183 --> 00:09:37,054 has come to our humble town. 137 00:09:37,141 --> 00:09:39,404 But for this we cannot place blame on the lawyered 138 00:09:39,491 --> 00:09:42,669 statesmen who poisoned our waters, 139 00:09:42,756 --> 00:09:45,193 or the foreigner who hides behind his mongering threats 140 00:09:45,280 --> 00:09:47,543 of violence, for while 141 00:09:47,630 --> 00:09:49,893 the physical bomb has yet to becloud Minston County, 142 00:09:49,980 --> 00:09:53,462 there is one who works tirelessly on our behalf, 143 00:09:53,549 --> 00:09:57,118 even as we're baptized in the blood of perversion. 144 00:09:57,205 --> 00:09:59,729 But let us not forget the progress we have made under 145 00:09:59,816 --> 00:10:02,776 the rule of Mr Bascum, whose mechanisms of justice have 146 00:10:02,863 --> 00:10:06,127 freed us from our past perversions. 147 00:10:06,214 --> 00:10:09,696 The foolish among you may protest the severity of his 148 00:10:09,783 --> 00:10:13,003 methods, but a true countryman never questions the need for 149 00:10:13,090 --> 00:10:18,530 order and enforcement. 150 00:10:18,618 --> 00:10:20,924 DONNIE: It's supposed to be a real current treatment. 151 00:10:21,011 --> 00:10:23,927 I know you hate the idea of being injected with something, 152 00:10:24,014 --> 00:10:29,454 but I'll be back first thing to check on you. 153 00:10:29,541 --> 00:10:31,718 I'll try and bring Bean, too. 154 00:10:31,805 --> 00:10:35,417 [♪♪♪] 155 00:10:35,504 --> 00:10:40,901 DONNIE: But I think we got reason to be hopeful. 156 00:10:40,988 --> 00:10:44,078 BARBARA: There ain't nothing hopeful about this place. 157 00:10:44,165 --> 00:10:45,340 [♪♪♪] 158 00:10:45,427 --> 00:10:53,478 [smacking] 159 00:10:55,480 --> 00:11:00,181 ♪ [intense music] 160 00:11:00,268 --> 00:11:02,139 [silence] 161 00:11:06,143 --> 00:11:08,580 [door creeks open] 162 00:11:11,801 --> 00:11:14,761 BEAN: I already boiled some. 163 00:11:14,848 --> 00:11:17,415 [clatter] 164 00:11:17,502 --> 00:11:18,852 DONNIE: You get supper? 165 00:11:18,939 --> 00:11:20,636 BEAN: I'm fine. 166 00:11:20,723 --> 00:11:22,856 DONNIE: Sorry I didn't bring anything home. 167 00:11:22,943 --> 00:11:24,466 [clatter] 168 00:11:24,553 --> 00:11:25,815 DONNIE: Wanted to see Bab before they started 169 00:11:25,902 --> 00:11:29,253 the new treatment. 170 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 Going back first thing if you want to come. 171 00:11:30,994 --> 00:11:36,696 BEAN: No, thank you. 172 00:11:36,783 --> 00:11:38,045 DONNIE: Alright, I can see you're on about something. 173 00:11:38,132 --> 00:11:42,658 Just let it out. 174 00:11:42,745 --> 00:11:44,921 BEAN: I heard you gave it to Professor Nickens. 175 00:11:45,008 --> 00:11:47,619 Sent him to the clinic and everything? 176 00:11:47,707 --> 00:11:48,751 DONNIE: That man shouldn't have been alone in my house 177 00:11:48,838 --> 00:11:50,144 with you. 178 00:11:50,231 --> 00:11:52,102 BEAN: He's my calculations teacher. 179 00:11:52,189 --> 00:11:54,017 He was helping me study. 180 00:11:54,104 --> 00:11:55,453 DONNIE: He can help folks with their educational work 181 00:11:55,540 --> 00:11:57,717 at the educational facility. 182 00:11:57,804 --> 00:12:02,765 Not in my house alone with my 14-year-old sister. 183 00:12:05,246 --> 00:12:07,944 Bean, you're too young to understand the intentions 184 00:12:08,031 --> 00:12:09,990 of men. 185 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 I did what I did and it was for the best. 186 00:12:12,079 --> 00:12:13,733 [clatter] 187 00:12:19,477 --> 00:12:20,522 DONNIE: You take it. 188 00:12:20,609 --> 00:12:23,568 I'm heading to Mr Harold's. 189 00:12:23,655 --> 00:12:26,484 MAN: Why do we question behavior [indistinct] 190 00:12:26,571 --> 00:12:28,138 punishment. 191 00:12:28,225 --> 00:12:30,358 Without enforcement the hard-working laborer is but 192 00:12:30,445 --> 00:12:32,882 putty in the hands of evil. 193 00:12:32,969 --> 00:12:35,885 So we must make examples of the woman who sells her body 194 00:12:35,972 --> 00:12:40,760 and the man who has turned to [indistinct] 195 00:12:40,847 --> 00:12:42,674 We must not think of--. 196 00:12:42,762 --> 00:12:45,025 WOMAN: [breaths deeply] 197 00:12:45,112 --> 00:12:48,376 ♪ [humming] 198 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 My, that is low. 199 00:12:50,595 --> 00:12:52,554 [clears throat] 200 00:12:52,641 --> 00:12:57,037 ♪ [melodic humming] 201 00:12:59,604 --> 00:13:03,565 WOMAN: How'd the boy do today? 202 00:13:03,652 --> 00:13:08,048 MILT: He lived up to his reputation. 203 00:13:08,135 --> 00:13:11,660 Rhoda, I'm famished. 204 00:13:11,747 --> 00:13:15,620 What do you say we head into the local meat shop and 205 00:13:15,707 --> 00:13:19,581 devour us some lamb tips? 206 00:13:19,668 --> 00:13:22,976 RHODA: It's a bit early for supper. 207 00:13:23,063 --> 00:13:30,331 MILT: Rhoda, you are a cherry red tulip that's always 208 00:13:30,418 --> 00:13:33,595 in full bloom. 209 00:13:33,682 --> 00:13:38,208 RHODA: Save the flattery until we've finished the task at hand. 210 00:13:38,295 --> 00:13:41,821 [rustling] 211 00:13:45,476 --> 00:13:49,698 MILT: And to waste these fine motel furnishings. 212 00:13:51,265 --> 00:13:59,273 [♪♪♪] 213 00:14:06,236 --> 00:14:14,244 [squeaking] 214 00:14:14,331 --> 00:14:16,116 [distant ruckus] 215 00:14:16,203 --> 00:14:20,511 MAN: Give it to me! 216 00:14:20,598 --> 00:14:21,991 HAROLD: This ain't no damn orphanage. 217 00:14:22,078 --> 00:14:23,340 This is a place of business. 218 00:14:23,427 --> 00:14:24,994 MAN: Give me the pillows! 219 00:14:25,081 --> 00:14:27,475 HAROLD: We're not gonna-- get out of here, shoo! 220 00:14:27,562 --> 00:14:29,216 Shoo! 221 00:14:29,303 --> 00:14:30,347 MAN: Gah! 222 00:14:30,434 --> 00:14:31,392 Damn it! 223 00:14:31,479 --> 00:14:33,307 [door slams] 224 00:14:34,699 --> 00:14:36,310 HAROLD: Thanks, Donnie. 225 00:14:36,397 --> 00:14:40,227 But I don't need you mucking around in my mud. 226 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 DONNIE: Every business in town has a night patrol. 227 00:14:42,533 --> 00:14:46,537 I'm just doing my job. 228 00:14:46,624 --> 00:14:50,237 HAROLD: It ain't a job if you ain't getting compensated. 229 00:14:52,195 --> 00:14:54,676 Stubborn as a damn mule. 230 00:14:57,722 --> 00:15:00,116 Changing out the soaps. 231 00:15:01,944 --> 00:15:03,903 You keep your eye on that door. 232 00:15:05,034 --> 00:15:13,042 [squeaking] 233 00:15:21,485 --> 00:15:26,795 HAROLD: Hey, what the hell are you doing coming through the front? 234 00:15:26,882 --> 00:15:28,928 You trying to put us both out of business? 235 00:15:29,015 --> 00:15:32,279 WOMAN: I'm done working for tonight. 236 00:15:32,366 --> 00:15:34,759 I was just hoping to rest. 237 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 HAROLD: [sighs] 238 00:15:37,327 --> 00:15:38,720 I'm sorry. 239 00:15:38,807 --> 00:15:40,374 I didn't mean to raise my voice. 240 00:15:40,461 --> 00:15:44,421 But we all gotta be careful. 241 00:15:44,508 --> 00:15:48,599 That ol' Baskan's been coming down hard on folks lately. 242 00:15:48,686 --> 00:15:56,694 ♪ [suspenseful music] 243 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 MAN: Why not be a man who dreams for himself? 244 00:16:03,223 --> 00:16:10,099 [♪♪♪] 245 00:16:10,186 --> 00:16:13,537 MAN: Hey, [indistinct] a welder and apprentice? 246 00:16:13,624 --> 00:16:14,712 Come on! 247 00:16:14,799 --> 00:16:16,062 [indistinct] 248 00:16:16,149 --> 00:16:22,198 [footsteps] 249 00:16:22,285 --> 00:16:30,250 ♪ [morose music] ♪ 250 00:16:30,337 --> 00:16:32,208 [door squeaks] 251 00:16:50,748 --> 00:16:56,406 [♪♪♪] 252 00:16:56,493 --> 00:16:58,321 DONNIE: Mom. 253 00:16:58,408 --> 00:17:01,107 [knocking] 254 00:17:01,194 --> 00:17:03,152 Mom. 255 00:17:04,066 --> 00:17:05,936 Mom--. 256 00:17:06,025 --> 00:17:09,854 Oh, damnation, Donnie, I thought you were an outsider. 257 00:17:09,941 --> 00:17:12,117 Are you trying to forfeit your visitation privileges? 258 00:17:12,204 --> 00:17:13,597 DONNIE: What the hell is this thing? 259 00:17:13,684 --> 00:17:14,990 WOMAN: It keeps her body heat regulated. 260 00:17:15,077 --> 00:17:16,383 DONNIE: Shouldn't she be awake by now? 261 00:17:16,470 --> 00:17:18,124 WOMAN: Hard to say. 262 00:17:18,211 --> 00:17:20,691 The insulin may have collided with her natural slumber. 263 00:17:20,778 --> 00:17:21,953 I wouldn't worry. 264 00:17:22,040 --> 00:17:23,867 It's all part of the county regiment. 265 00:17:23,954 --> 00:17:27,046 Best to stay faithful to what's tried and tested. 266 00:17:27,133 --> 00:17:29,744 DONNIE: She needs someone who understands her to treat her. 267 00:17:29,831 --> 00:17:32,138 WOMAN: Well, unless you win the sweepstakes, 268 00:17:32,225 --> 00:17:35,576 I'm afraid this is all the treatment to be had. 269 00:17:35,663 --> 00:17:37,578 DONNIE: Ma. [knocking] 270 00:17:37,665 --> 00:17:39,188 WOMAN: She can't hear you, Donnie. 271 00:17:39,275 --> 00:17:42,713 This new polyurethane's strong as all get out. 272 00:17:42,800 --> 00:17:45,803 Could probably build a bunker out of it. 273 00:17:45,890 --> 00:17:49,111 I just hope it helps quite the chaos around her. 274 00:17:49,198 --> 00:17:52,941 [♪♪♪] 275 00:17:53,028 --> 00:18:01,080 [indistinct radio chatter] 276 00:18:07,260 --> 00:18:11,655 MAN: --this trying year of 1959, to you, Mr. Bascum. 277 00:18:11,742 --> 00:18:13,831 [door chimes] 278 00:18:13,918 --> 00:18:15,442 WOMAN: Two platters? 279 00:18:15,529 --> 00:18:16,747 Double meat? 280 00:18:16,834 --> 00:18:22,536 BRENTON: Thanks, Miss Sheri. 281 00:18:22,623 --> 00:18:25,539 SHERI: You boys catch Father Coughlin's morning program? 282 00:18:25,626 --> 00:18:28,194 BRENTON: No, we don't get a signal at the coop. 283 00:18:28,281 --> 00:18:31,022 SHERI: I hate saying this, but I think it's safe to say their 284 00:18:31,110 --> 00:18:33,024 finger's creeping towards that button. 285 00:18:33,112 --> 00:18:36,550 BRENTON: Oh, well wouldn't that be something. 286 00:18:36,637 --> 00:18:38,204 SHERI: Well if it's gonna happen to any civilization 287 00:18:38,291 --> 00:18:40,597 it'd be this one. 288 00:18:40,684 --> 00:18:44,862 We truly are living in a carnival of wickedness. 289 00:18:44,949 --> 00:18:48,257 BRENTON: Well, we won't stay aloof to the danger. 290 00:18:48,344 --> 00:18:50,564 We sure are grateful you're here to help keep us informed. 291 00:18:50,651 --> 00:18:53,567 Aren't we, Donnie? 292 00:18:53,654 --> 00:18:55,743 DONNIE: I got other concerns. 293 00:18:55,830 --> 00:18:57,179 Like not starving to death. 294 00:18:57,266 --> 00:18:59,660 SHERI: Donnie, guard your tongue. 295 00:18:59,747 --> 00:19:04,665 You'll be lucky if I come back with any meat on your platter. 296 00:19:06,841 --> 00:19:10,671 DONNIE: Maybe it'd be better if the bomb did drop. 297 00:19:10,758 --> 00:19:12,499 BRENTON: You don't mean that. 298 00:19:12,586 --> 00:19:14,414 DONNIE: If I were you I'd move back to Dakota and get on 299 00:19:14,501 --> 00:19:15,632 with my life. 300 00:19:19,332 --> 00:19:20,724 [chuckles] 301 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 Pft. 302 00:19:22,552 --> 00:19:24,293 You're too quick for my appetite, Sheri. 303 00:19:24,380 --> 00:19:25,555 SHERI: You boys keeping it clean over there--. 304 00:19:25,642 --> 00:19:28,819 [bang] 305 00:19:28,906 --> 00:19:30,952 BRENTON: Uh... 306 00:19:31,039 --> 00:19:35,304 SHERI: Bascum must be [indistinct] today. 307 00:19:38,655 --> 00:19:43,965 [chickens clucking] 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,096 BRENTON: Mother's been concerned I'm spending too 309 00:19:45,184 --> 00:19:46,794 much time down there. 310 00:19:46,881 --> 00:19:50,276 I'm telling you, my bunker's becoming quite the marvel. 311 00:19:50,363 --> 00:19:51,929 Just hinged some wood to the wall, 312 00:19:52,016 --> 00:19:54,105 and it can act like a table if you wanted to. 313 00:19:54,193 --> 00:19:57,021 Or it flips back up if you want to conserve space. 314 00:19:57,108 --> 00:19:59,937 I just figure a nice open layout--. 315 00:20:00,024 --> 00:20:01,939 DONNIE: Hey, can we get to it? 316 00:20:02,026 --> 00:20:04,203 I want to see Bab before the Center closes. 317 00:20:04,290 --> 00:20:06,727 BRENTON: Yeah, sure, I already fed the orpingtons. 318 00:20:06,814 --> 00:20:08,990 I can help you sex for a bit. 319 00:20:09,077 --> 00:20:10,731 [chickens clucking] 320 00:20:10,818 --> 00:20:12,254 BRENTON: What have we got? 321 00:20:12,341 --> 00:20:14,256 DONNIE: It looks like two females and a rooster. 322 00:20:14,343 --> 00:20:16,084 BRENTON: Oh boy, you're getting good at that. 323 00:20:16,171 --> 00:20:18,608 DONNIE: It ain't hard. 324 00:20:18,695 --> 00:20:19,827 See the point on this one? 325 00:20:19,914 --> 00:20:21,132 BRENTON: I see it. 326 00:20:21,220 --> 00:20:22,743 It's a rooster, right? 327 00:20:22,830 --> 00:20:24,832 DONNIE: That's right. 328 00:20:24,919 --> 00:20:28,531 BRENTON: If it's round like this one, it's a lady? 329 00:20:28,618 --> 00:20:31,926 DONNIE: You gotta take into account the texture, too. 330 00:20:32,013 --> 00:20:33,536 The rooster surface is much rougher. 331 00:20:33,623 --> 00:20:35,277 BRENTON: Oh. 332 00:20:35,364 --> 00:20:38,672 That's why you're the master egg sexer. 333 00:20:39,890 --> 00:20:47,550 ♪ [intense music] ♪ 334 00:20:47,637 --> 00:20:54,992 [footsteps] 335 00:20:55,079 --> 00:20:58,257 [alarm sounding] 336 00:21:04,045 --> 00:21:06,700 [door creaking] 337 00:21:25,806 --> 00:21:29,418 [door creaking] 338 00:21:32,943 --> 00:21:35,903 [squeaking] 339 00:21:46,130 --> 00:21:47,131 [clatter] 340 00:21:47,218 --> 00:21:48,829 [chains rattle] 341 00:21:48,916 --> 00:21:56,358 [rustling] 342 00:21:56,445 --> 00:22:01,972 [grunting] 343 00:22:02,059 --> 00:22:10,067 [rattling footsteps] 344 00:22:29,043 --> 00:22:30,653 HAROLD: Mr. Bascum? 345 00:22:30,740 --> 00:22:32,089 BASCUM: Harold. 346 00:22:34,788 --> 00:22:36,659 Your ledger, please. 347 00:22:50,847 --> 00:22:54,764 BASCUM: Oh. 348 00:22:54,851 --> 00:22:57,245 Harold, I'll be frank. 349 00:22:57,332 --> 00:23:00,335 The talk around town is that you've been allowing some 350 00:23:00,422 --> 00:23:06,254 unsavory clientele into your establishment. 351 00:23:06,341 --> 00:23:10,084 It's now clear that you falsified your records to 352 00:23:10,171 --> 00:23:12,478 conceal your wrongdoing. 353 00:23:12,565 --> 00:23:16,351 Which disappoints me even more. 354 00:23:16,438 --> 00:23:19,223 HAROLD: Well, as you can tell by our pillow stacks, 355 00:23:19,310 --> 00:23:23,010 we ain't exactly selling out rooms. 356 00:23:23,097 --> 00:23:25,229 BASCUM: Yes but you're well aware of the moral standards 357 00:23:25,316 --> 00:23:28,494 we're all required to uphold. 358 00:23:28,581 --> 00:23:31,018 HAROLD: I offer comfortable accommodations. 359 00:23:31,105 --> 00:23:34,543 You buy a pillow, you get a room. 360 00:23:34,630 --> 00:23:38,721 I'm not here to pry into my patron's affairs. 361 00:23:38,808 --> 00:23:42,290 BASCUM: But these patrons are promoting a culture of 362 00:23:42,377 --> 00:23:47,338 addiction and degradation. 363 00:23:47,426 --> 00:23:50,603 The well-being of Minston is more important than your 364 00:23:50,690 --> 00:23:54,128 profit/loss margin. 365 00:23:54,215 --> 00:23:57,044 HAROLD: So what am I supposed to do? 366 00:23:57,131 --> 00:23:59,481 Turn away paying countrymen? 367 00:23:59,568 --> 00:24:02,441 Because of your unwritten rules? 368 00:24:09,099 --> 00:24:13,713 BASCUM: I expected more gratitude from you, Harold. 369 00:24:13,800 --> 00:24:18,065 I've labored greatly to ensure the negro is fairly judged in 370 00:24:18,152 --> 00:24:24,201 this community, and yet you still chose to dishonor us. 371 00:24:24,288 --> 00:24:28,467 In front of my son, no less. 372 00:24:28,554 --> 00:24:32,166 I'm afraid we'll have to address this. 373 00:24:32,993 --> 00:24:35,474 Put him up here. 374 00:24:35,561 --> 00:24:37,127 [grunting] 375 00:24:37,214 --> 00:24:41,262 [shuffling] 376 00:24:41,349 --> 00:24:43,917 BASCUM: Your ankle. 377 00:24:44,004 --> 00:24:48,704 [rustling] 378 00:24:53,013 --> 00:24:56,016 HAROLD: [whimpers] 379 00:24:56,103 --> 00:25:02,631 [rustling] 380 00:25:12,075 --> 00:25:13,729 BASCUM: Your blade. 381 00:25:22,825 --> 00:25:27,090 This is not something I relish. 382 00:25:27,177 --> 00:25:29,136 But we must stand by our principles. 383 00:25:29,223 --> 00:25:35,142 [screaming] 384 00:25:35,229 --> 00:25:37,274 BASCUM: Gentle with him. 385 00:25:37,361 --> 00:25:45,413 [muffled screaming] 386 00:26:08,175 --> 00:26:12,222 [rattling footsteps] 387 00:26:12,309 --> 00:26:15,617 BASCUM: I understand you'll likely view my methods as harsh. 388 00:26:15,704 --> 00:26:20,013 But this town totters on the edge of ruin. 389 00:26:20,100 --> 00:26:25,148 Can you imagine it without ethical enforcement? 390 00:26:25,235 --> 00:26:29,196 ♪ [tense music] 391 00:26:29,283 --> 00:26:34,331 [braces rattle] 392 00:26:39,989 --> 00:26:41,077 [thud] 393 00:26:41,164 --> 00:26:43,471 [♪♪♪] 394 00:26:43,558 --> 00:26:47,083 BASCUM: Just the toes. 395 00:26:47,170 --> 00:26:51,218 [muffled screaming] 396 00:26:51,305 --> 00:26:59,313 [♪♪♪] 397 00:27:05,841 --> 00:27:07,538 [thud] 398 00:27:07,626 --> 00:27:09,366 SHERI: It's flat out wicked. 399 00:27:09,453 --> 00:27:12,587 But we need to stay hopeful. 400 00:27:12,674 --> 00:27:21,335 A man can live years without his toes. 401 00:27:21,422 --> 00:27:26,906 I'm gonna go out back and needle some chuckeye. 402 00:27:26,993 --> 00:27:31,911 I need something pure to wash my mind of all this. 403 00:27:31,998 --> 00:27:36,655 [pats] 404 00:27:40,049 --> 00:27:43,400 [dishes clatter] 405 00:27:45,925 --> 00:27:48,754 [door squeaks] 406 00:27:51,060 --> 00:27:53,933 MILT: From what I hear it could have been his leg. 407 00:27:56,936 --> 00:28:02,028 I have travelled from Grand Forks to the [indistinct] 408 00:28:02,115 --> 00:28:05,379 bottom and back. 409 00:28:05,466 --> 00:28:10,645 And I've never seen a man as twisted as Bascum. 410 00:28:10,732 --> 00:28:12,995 When your method of justice is cutting of limbs, 411 00:28:13,082 --> 00:28:17,043 instilling fear into the innocent people of this town, 412 00:28:17,130 --> 00:28:19,785 yeah. 413 00:28:19,872 --> 00:28:25,704 I think you deserve to be boiled alive. 414 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 DONNIE: Best of luck with that. 415 00:28:27,793 --> 00:28:31,927 MILT: I don't need luck, I need you, Donnie. 416 00:28:32,014 --> 00:28:34,582 See, I believe you and I can give that gutless vulture 417 00:28:34,669 --> 00:28:38,238 the justice he deserves. 418 00:28:38,325 --> 00:28:42,546 I know I probably sound like a bonafide kook right now. 419 00:28:42,633 --> 00:28:50,685 And I know this whole town is living under his shadow. 420 00:28:50,772 --> 00:28:56,778 But I also know that Minston deserves better. 421 00:28:56,865 --> 00:29:01,130 So why not do something about it? 422 00:29:01,217 --> 00:29:03,567 DONNIE: Your mind's all mangled. 423 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 He can't be touched. 424 00:29:06,266 --> 00:29:07,702 MILT: [scoffs] 425 00:29:07,789 --> 00:29:09,704 You're seeing things through a magnifying glass. 426 00:29:09,791 --> 00:29:11,575 I'm handing you a telescope. 427 00:29:11,662 --> 00:29:13,273 If you chose to look through it, 428 00:29:13,360 --> 00:29:17,756 I'll show you exactly how we can carry out his sentence. 429 00:29:17,843 --> 00:29:21,760 DONNIE: Why the hell would I involve myself with you? 430 00:29:21,847 --> 00:29:24,806 MILT: Because I know about your mother. 431 00:29:24,893 --> 00:29:26,852 [rustling] 432 00:29:26,939 --> 00:29:29,115 MILT: I don't ask for a man's help without offering him 433 00:29:29,202 --> 00:29:30,812 something in return. 434 00:29:30,899 --> 00:29:32,509 I have read everything there is to know about Bab's 435 00:29:32,596 --> 00:29:35,512 condition, I know the prognosis seems bleak. 436 00:29:35,599 --> 00:29:39,342 I have reason to believe there is still hope for her. 437 00:29:39,429 --> 00:29:42,345 ♪ [tense music] 438 00:29:42,432 --> 00:29:49,091 [paper rumpling] 439 00:29:51,528 --> 00:29:55,532 MILT: It's a modern marvel. 440 00:29:55,619 --> 00:29:59,710 A holistic approach to healing the mind. 441 00:29:59,798 --> 00:30:06,282 And if you accept my proposal, this could be Babs in reality. 442 00:30:06,369 --> 00:30:08,545 What do you say, Donnie? 443 00:30:08,632 --> 00:30:13,376 Will you help me take down John Merryweather Bascum? 444 00:30:13,463 --> 00:30:15,814 [♪♪♪] 445 00:30:20,296 --> 00:30:25,693 [electricity buzzing] 446 00:30:25,780 --> 00:30:32,743 [steady breathing] 447 00:30:32,831 --> 00:30:38,880 DONNIE: Gonna get you the hell out of here. 448 00:30:38,967 --> 00:30:43,319 There's this behavioral center up in Macoupin. 449 00:30:43,406 --> 00:30:48,934 [paper rustling] 450 00:30:49,021 --> 00:30:50,283 DONNIE: I just found a way to get us the money we 451 00:30:50,370 --> 00:30:56,115 need to get you there. 452 00:30:56,202 --> 00:31:00,815 BEAN: Who the hell would want someone's toes? 453 00:31:00,902 --> 00:31:03,949 DONNIE: You don't need to concern yourself over it. 454 00:31:04,036 --> 00:31:06,125 Just didn't want you hearing it from the chatterheds. 455 00:31:06,212 --> 00:31:07,082 BEAN: I thought that was why you were there 456 00:31:07,169 --> 00:31:09,911 in the first place? 457 00:31:09,998 --> 00:31:13,610 DONNIE: There's nothing that could have been done. 458 00:31:13,697 --> 00:31:15,874 BEAN: They're all a bunch of philistines. 459 00:31:15,961 --> 00:31:18,267 And you wonder why this place is the way it is. 460 00:31:18,354 --> 00:31:20,530 DONNIE: Hey, you got no idea--. 461 00:31:20,617 --> 00:31:22,619 Mr Harold's pillow stack. 462 00:31:22,706 --> 00:31:24,752 And you just sit there and let it happen, 463 00:31:24,839 --> 00:31:27,059 thinking you're somehow blameless. 464 00:31:27,146 --> 00:31:28,103 [knocking] 465 00:31:28,190 --> 00:31:31,498 [footsteps retreating] 466 00:31:31,585 --> 00:31:33,195 BEAN: He's not coming. 467 00:31:33,282 --> 00:31:34,588 [door slams] 468 00:31:34,675 --> 00:31:43,031 ♪ [morose music] 469 00:31:43,118 --> 00:31:45,381 MILT: Wrap your mind around a new way of battle. 470 00:31:45,468 --> 00:31:47,644 'Cause your days of waltzing up to a man and overpowering 471 00:31:47,731 --> 00:31:51,648 him with your knuckles are over. 472 00:31:51,735 --> 00:31:54,129 To take down a man of Bascum's stature, 473 00:31:54,216 --> 00:31:56,131 we'll need to be prepared. 474 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 Covert. 475 00:31:58,046 --> 00:31:59,830 Deliberate. 476 00:31:59,918 --> 00:32:02,790 He's got a slew of brogues watching his every move, 477 00:32:02,877 --> 00:32:05,097 but before we even think about busting down his door and 478 00:32:05,184 --> 00:32:09,014 taking his currency, there are facets of your mind and body 479 00:32:09,101 --> 00:32:11,538 that need sharpening, and that's why we're here. 480 00:32:11,625 --> 00:32:18,240 You may question my methods, but if you trust the process, 481 00:32:18,327 --> 00:32:20,764 believe me. 482 00:32:20,851 --> 00:32:25,465 You'll taste the fruit. 483 00:32:25,552 --> 00:32:26,640 Weakness. 484 00:32:26,727 --> 00:32:28,381 Everyone's got one. 485 00:32:28,468 --> 00:32:31,210 But the men who can recognize it in themselves learn to 486 00:32:31,297 --> 00:32:33,299 overcome it. 487 00:32:33,386 --> 00:32:35,649 What's your weakness? 488 00:32:35,736 --> 00:32:37,042 DONNIE: Don't have one. 489 00:32:37,129 --> 00:32:38,130 MILT: [scoffs] 490 00:32:38,217 --> 00:32:40,306 Dig deeper. 491 00:32:40,393 --> 00:32:41,960 What's your weakness? 492 00:32:42,047 --> 00:32:46,051 What about that mile wide temper of yours? 493 00:32:46,138 --> 00:32:50,707 We're not gonna have room for one of Donnie's hissy fits 494 00:32:50,794 --> 00:32:56,235 when were in the thick of Bascum's quarters. 495 00:32:58,933 --> 00:33:01,849 These darts won't kill you. 496 00:33:01,936 --> 00:33:03,894 Barely make you bleed. 497 00:33:03,982 --> 00:33:07,246 So there's no reason to exclaim when they hit you. 498 00:33:07,333 --> 00:33:10,945 [squelch] 499 00:33:16,342 --> 00:33:22,043 MILT: Did reacting make you feel better? 500 00:33:22,130 --> 00:33:24,306 [squelch] 501 00:33:24,393 --> 00:33:25,960 MILT: No. 502 00:33:26,047 --> 00:33:30,356 Reacting didn't do a damn thing to ease your pain. 503 00:33:30,443 --> 00:33:36,144 Now when you can sit silent for three in a row, I'll stop. 504 00:33:36,231 --> 00:33:37,363 Too much reaction. 505 00:33:37,450 --> 00:33:39,408 DONNIE: I barely flinched. 506 00:33:39,495 --> 00:33:44,022 [squelch] 507 00:33:44,109 --> 00:33:49,027 MILT: Control your emotions, and it'll all be over. 508 00:33:49,114 --> 00:33:50,680 [squelch] 509 00:33:50,767 --> 00:33:51,812 [♪♪♪] 510 00:33:51,899 --> 00:33:55,294 DONNIE: [grunts] 511 00:33:55,381 --> 00:33:56,991 MILT: Switching to your head, that's good, 512 00:33:57,078 --> 00:33:58,775 because I can give you a little demonstration. 513 00:33:58,862 --> 00:34:00,647 Now when you put a hole into one of his men, 514 00:34:00,734 --> 00:34:02,779 you take the dart and you stab him. 515 00:34:02,866 --> 00:34:04,564 But don't just stab once. 516 00:34:04,651 --> 00:34:07,262 You keep stabbing until you pierce that artery and he lies 517 00:34:07,349 --> 00:34:08,916 dead in your arms. 518 00:34:09,003 --> 00:34:11,875 DONNIE: Argh! 519 00:34:15,009 --> 00:34:16,184 MILT: Don't worry. 520 00:34:16,271 --> 00:34:17,925 You'll be fine. 521 00:34:18,012 --> 00:34:19,927 But if I'd line those with the venom of a strawberry poison 522 00:34:20,014 --> 00:34:23,061 frog, you wouldn't be. 523 00:34:23,148 --> 00:34:25,193 DONNIE: What the fuck is wrong with you? 524 00:34:25,280 --> 00:34:27,413 MILT: [chuckles] Wrong with me? 525 00:34:27,500 --> 00:34:30,590 We're trying to take down a militia and you can't absorb 526 00:34:30,677 --> 00:34:35,985 a few pinpricks without turning into a circus chimp. 527 00:34:36,074 --> 00:34:38,815 If you give a damn about your mother, 528 00:34:38,902 --> 00:34:41,818 you will give me what I ask for. 529 00:34:45,257 --> 00:34:48,042 [fly buzzing] 530 00:34:50,739 --> 00:34:52,786 MILT: Your turn. 531 00:34:53,830 --> 00:34:59,009 [footsteps approaching] 532 00:35:03,013 --> 00:35:07,366 [rattling approaching] 533 00:35:12,893 --> 00:35:15,113 [door opens] 534 00:35:18,681 --> 00:35:19,813 [engine idling] 535 00:35:19,900 --> 00:35:28,300 [♪♪♪] 536 00:35:28,387 --> 00:35:32,652 [footsteps] 537 00:35:32,739 --> 00:35:36,830 [distant whimpering] 538 00:35:36,917 --> 00:35:39,354 [footsteps] 539 00:35:39,441 --> 00:35:47,449 ♪ [operatic music] 540 00:35:51,105 --> 00:35:52,019 BASCUM: Welcome. 541 00:35:52,106 --> 00:36:00,158 ♪ [operatic music] 542 00:36:03,639 --> 00:36:11,256 [distant moaning] 543 00:36:12,344 --> 00:36:13,649 MAN: [sighs] 544 00:36:13,736 --> 00:36:21,744 ♪ [operatic music] 545 00:36:27,446 --> 00:36:31,189 DONNIE: These look real promising, Mr Harold. 546 00:36:31,276 --> 00:36:36,585 Stronger than most men's toes. 547 00:36:36,672 --> 00:36:41,895 HAROLD: I have no interest in becoming a machine. 548 00:36:45,855 --> 00:36:48,423 DONNIE: Hey Mr Harold, if there was anything I could 549 00:36:48,510 --> 00:36:49,511 have done different--. 550 00:36:56,518 --> 00:36:59,913 MAN: And the sorrowful state [indistinct] illustrated in 551 00:37:00,000 --> 00:37:04,091 the advertisements on the back of your soup cans. 552 00:37:04,178 --> 00:37:07,921 But why lust for what we fail to earn when the hands of our 553 00:37:08,008 --> 00:37:10,967 distance enemies threaten what little we do possess? 554 00:37:11,054 --> 00:37:13,100 [breaks screech] 555 00:37:13,187 --> 00:37:15,494 MAN: Why yearn for more when our current residence are but 556 00:37:15,581 --> 00:37:20,020 a bumbling button push from complete eradication. 557 00:37:20,107 --> 00:37:23,632 I ask you this day to remember a time, a childhood time, 558 00:37:23,719 --> 00:37:28,246 when most of us enjoyed a happy home not-- [indistinct] 559 00:37:28,333 --> 00:37:36,341 [radio fades] 560 00:37:40,693 --> 00:37:42,651 MILT: Hello? 561 00:37:42,738 --> 00:37:47,090 [squelching] 562 00:37:47,177 --> 00:37:49,049 MILT: Perfect timing. 563 00:37:49,136 --> 00:37:51,660 I just prepared some mixed meats. 564 00:37:51,747 --> 00:37:54,533 RHODA: I've no appetite. 565 00:37:57,753 --> 00:38:05,195 MILT: Did you... dine...with him? 566 00:38:05,283 --> 00:38:08,851 RHODA: Why do you pursue needless exposition? 567 00:38:08,938 --> 00:38:13,421 MILT: My imagination torments me. 568 00:38:13,508 --> 00:38:18,165 RHODA: Some of us don't have the luxury of simply imagining. 569 00:38:18,252 --> 00:38:22,996 I'll confirm the location of his currency tomorrow. 570 00:38:23,083 --> 00:38:26,260 The layout is simpler than I thought. 571 00:38:26,347 --> 00:38:32,527 MILT: Rhoda, I can't imagine the turmoil your mind and body 572 00:38:32,614 --> 00:38:34,355 are enduring right now. 573 00:38:34,442 --> 00:38:37,793 RHODA: I can perform as long as is necessary. 574 00:38:37,880 --> 00:38:40,405 [clink] 575 00:38:43,582 --> 00:38:51,241 [chickens clucking] 576 00:38:51,329 --> 00:38:53,243 DONNIE: Alright, I gotta split. 577 00:38:53,331 --> 00:38:54,941 BRENTON: Hey, you know, maybe I could come along with you. 578 00:38:55,028 --> 00:38:56,159 I gotta get some wood supplies from--. 579 00:38:56,246 --> 00:38:57,509 DONNIE: No, I'm fine. 580 00:38:57,596 --> 00:38:58,553 BRENTON: Oh, what direction you headed? 581 00:38:58,640 --> 00:38:59,989 Maybe I could just come--. 582 00:39:00,076 --> 00:39:01,426 DONNIE: You don't need to concern yourself. 583 00:39:01,513 --> 00:39:03,166 Just pay attention to those eggs, Brenton. 584 00:39:03,253 --> 00:39:04,603 BRENTON: If you can't tell your friend and colleague what 585 00:39:04,690 --> 00:39:06,169 you've been up to, you ever consider 586 00:39:06,256 --> 00:39:07,562 maybe you shouldn't be doing it? 587 00:39:07,649 --> 00:39:10,173 [chickens cluck] 588 00:39:16,832 --> 00:39:19,487 [chirping] 589 00:39:19,574 --> 00:39:21,533 MILT: I got something to show you. 590 00:39:22,621 --> 00:39:25,537 [chirping] 591 00:39:28,278 --> 00:39:32,631 MILT: All females, except one. 592 00:39:32,718 --> 00:39:34,546 You get yourself a few males together, 593 00:39:34,633 --> 00:39:36,199 you have yourself a war. 594 00:39:36,286 --> 00:39:38,637 Now those [indistinct] bastards down near the Equator 595 00:39:38,724 --> 00:39:40,943 used to roast these poor creatures alive 596 00:39:41,030 --> 00:39:42,597 to extract the venom. 597 00:39:42,684 --> 00:39:45,774 But all you really gotta do is prick your tip 598 00:39:45,861 --> 00:39:47,820 right behind--... 599 00:39:54,348 --> 00:39:56,437 DONNIE: Who's that? 600 00:39:56,524 --> 00:39:59,092 [chirping] 601 00:39:59,179 --> 00:40:02,400 MILT: Woman leading us to Bascum. 602 00:40:06,491 --> 00:40:08,406 [chirping] 603 00:40:12,105 --> 00:40:17,806 ♪ [operatic music] 604 00:40:17,893 --> 00:40:19,242 BASCUM: You look ravishing. 605 00:40:19,329 --> 00:40:20,635 RHODA: Thank you, John. 606 00:40:20,722 --> 00:40:28,730 ♪ [operatic music] 607 00:40:30,689 --> 00:40:32,647 [rattling] 608 00:40:32,734 --> 00:40:38,131 [engine starts] 609 00:40:42,744 --> 00:40:50,752 ♪ [operatic music] 610 00:41:08,944 --> 00:41:12,687 BASCUM: Warren, it's not polite to stare. 611 00:41:12,774 --> 00:41:15,516 Face forward, please. 612 00:41:20,129 --> 00:41:28,137 ♪ [operatic music intensifies] 613 00:41:34,753 --> 00:41:38,191 [silence] 614 00:41:44,589 --> 00:41:46,939 [door opens] 615 00:41:51,857 --> 00:41:55,382 [rustling] 616 00:42:07,437 --> 00:42:09,352 MILT: Hand me that beaker. 617 00:42:16,751 --> 00:42:20,233 Go on, take a swig. 618 00:42:20,320 --> 00:42:22,844 We're gonna be here a while. 619 00:42:24,846 --> 00:42:27,022 [♪♪♪] 620 00:42:27,109 --> 00:42:35,727 BASCUM: [groaning] 621 00:42:35,814 --> 00:42:37,119 Can you help me, dear? 622 00:42:37,206 --> 00:42:42,168 [♪♪♪] 623 00:42:42,255 --> 00:42:49,305 BASCUM: [groans] 624 00:42:53,309 --> 00:42:56,051 Such a joy to have your company again. 625 00:42:56,138 --> 00:43:01,448 RHODA: Likewise. 626 00:43:04,494 --> 00:43:08,890 BASCUM: I never imagined we'd become [indistinct] 627 00:43:08,977 --> 00:43:10,849 RHODA: Does it bother you? 628 00:43:10,936 --> 00:43:12,111 BASCUM: Heavens no. 629 00:43:12,198 --> 00:43:13,721 [fabric tears] 630 00:43:13,808 --> 00:43:16,419 RHODA: Oh my. 631 00:43:16,506 --> 00:43:18,247 BASCUM: Is everything alright? 632 00:43:18,334 --> 00:43:22,251 RHODA: I seem to have torn my dress on your brace buckle. 633 00:43:22,338 --> 00:43:25,037 BASCUM: Oh. 634 00:43:25,124 --> 00:43:26,995 You must be compensated. 635 00:43:29,258 --> 00:43:32,871 [groans] 636 00:43:32,958 --> 00:43:36,831 [braces rattle] 637 00:43:36,918 --> 00:43:38,877 BASCUM: Ah. 638 00:43:58,592 --> 00:44:02,727 Take that to the Tender Exchange after you depart. 639 00:44:03,684 --> 00:44:05,512 I insist. 640 00:44:05,599 --> 00:44:09,211 RHODA: That's very generous of you. 641 00:44:09,298 --> 00:44:10,865 BASCUM: It's my pleasure. 642 00:44:13,128 --> 00:44:15,261 MILT: We have pretty strong confirmation what to expect 643 00:44:15,348 --> 00:44:17,567 down this corridor. 644 00:44:17,655 --> 00:44:20,309 Might see some resistance here, possibly here. 645 00:44:20,396 --> 00:44:23,051 But then it's a straight shot to the room. 646 00:44:23,138 --> 00:44:26,489 You take this, I'll split off down the other passage. 647 00:44:26,576 --> 00:44:29,884 If all goes well, we'll arrive seconds apart. 648 00:44:29,971 --> 00:44:32,800 The lumpy tyrant will be positioned on the bed, 649 00:44:32,887 --> 00:44:36,935 and here is where we suspect he keeps his currency, 650 00:44:37,022 --> 00:44:41,156 and damn it Donnie, every ounce of legal tender in there 651 00:44:41,243 --> 00:44:43,202 is going to be yours. 652 00:44:43,289 --> 00:44:45,117 For Bab. 653 00:44:48,511 --> 00:44:51,427 DONNIE: What's in it for you? 654 00:44:51,514 --> 00:44:53,255 MILT: [laughing] 655 00:44:53,342 --> 00:44:55,083 Hell. 656 00:44:55,170 --> 00:44:58,130 All of it. 657 00:44:58,217 --> 00:45:01,611 Knocking down his door. 658 00:45:01,699 --> 00:45:06,965 Firing the dart straight into his potato belly. 659 00:45:07,052 --> 00:45:11,970 Watching his crooked body seize up like a manikin, 660 00:45:12,057 --> 00:45:15,800 alive only in his mind, so all he can do is look at me 661 00:45:15,887 --> 00:45:19,151 knowing exactly why he's laying there, 662 00:45:19,238 --> 00:45:22,763 choking on his own saliva. 663 00:45:22,850 --> 00:45:25,766 [♪♪♪] 664 00:45:25,853 --> 00:45:28,726 MILT: There's gonna be plenty in it for me. 665 00:45:32,642 --> 00:45:34,862 BASCUM: [groans] 666 00:45:38,213 --> 00:45:40,955 Do you remember this? 667 00:45:41,042 --> 00:45:44,002 RHODA: It was Opal's. 668 00:45:44,089 --> 00:45:46,091 BASCUM: Yes. 669 00:45:46,178 --> 00:45:48,833 I want you to have it. 670 00:45:48,920 --> 00:45:51,183 RHODA: You know I can't play it. 671 00:45:51,270 --> 00:45:54,577 BASCUM: You don't need to play it. 672 00:45:54,664 --> 00:45:57,058 But I'd like to see you hold it. 673 00:46:05,501 --> 00:46:08,983 I know I wasn't always wholesome with you 674 00:46:09,070 --> 00:46:13,814 before your maturation. 675 00:46:13,901 --> 00:46:16,991 But I want you to know, my affection for you 676 00:46:17,078 --> 00:46:23,084 has always been sincere. 677 00:46:23,171 --> 00:46:28,786 I treasured this opportunity we've been granted. 678 00:46:29,917 --> 00:46:32,224 [knocking] 679 00:46:32,311 --> 00:46:34,835 BASCUM: Why on earth!? 680 00:46:34,922 --> 00:46:37,533 [rattling] 681 00:46:37,620 --> 00:46:39,361 MAN: Warren escaped. 682 00:46:39,448 --> 00:46:47,456 [♪♪♪] 683 00:46:49,284 --> 00:46:57,858 [footsteps approaching] 684 00:46:57,945 --> 00:47:02,950 DONNIE: Hey, hey hey, someone's coming. 685 00:47:04,560 --> 00:47:06,954 MILT: Grab the darts. 686 00:47:11,741 --> 00:47:13,004 DONNIE: He's coming right at us. 687 00:47:13,091 --> 00:47:16,311 MILT: There's no way he can see us. 688 00:47:16,398 --> 00:47:18,009 [distant shouting] 689 00:47:18,096 --> 00:47:22,622 [footsteps quicken] 690 00:47:22,709 --> 00:47:27,540 MILT: You keep these with you. 691 00:47:27,627 --> 00:47:30,282 Be mindful of the tip. 692 00:47:30,369 --> 00:47:34,155 [♪♪♪] 693 00:48:01,530 --> 00:48:09,538 ♪ [tense music] 694 00:49:15,517 --> 00:49:20,479 BASCUM: [moaning] 695 00:49:20,566 --> 00:49:28,574 ♪ [tense music] 696 00:49:41,282 --> 00:49:46,026 [silence] 697 00:49:46,113 --> 00:49:50,900 MILT: Leather-faced fella's back. 698 00:49:50,988 --> 00:49:53,642 Two full cycles through the rotation? 699 00:49:53,729 --> 00:49:57,081 DONNIE: Yep. 700 00:49:57,168 --> 00:50:01,128 MILT: They're regimented, that's for sure. 701 00:50:01,215 --> 00:50:03,261 Bodes well for us. 702 00:50:03,348 --> 00:50:06,612 This preparation is vital. 703 00:50:06,699 --> 00:50:08,179 Paramount. 704 00:50:08,266 --> 00:50:11,356 But it's not everything. 705 00:50:11,443 --> 00:50:14,402 You always got to be on guard for the unknown. 706 00:50:14,489 --> 00:50:18,711 When I was younger than your sister, 707 00:50:18,798 --> 00:50:24,064 I spent a sultry summer on a wetland gulf. 708 00:50:24,151 --> 00:50:28,242 Every day I'd head out onto the banks to track toads. 709 00:50:28,329 --> 00:50:30,331 That time of year, they'd trounce themselves in the mud 710 00:50:30,418 --> 00:50:32,072 to beat the heat. 711 00:50:32,159 --> 00:50:35,249 Well one day, I'm making my way to the centre of the gully 712 00:50:35,336 --> 00:50:41,821 when I see an oversized Creole man dipping his own honey. 713 00:50:41,908 --> 00:50:43,475 Everything in me knew that if I was detected, 714 00:50:43,562 --> 00:50:46,478 he'd mince me alive. 715 00:50:46,565 --> 00:50:48,219 The men of that culture were territorial with their 716 00:50:48,306 --> 00:50:50,177 breeding grounds. 717 00:50:50,264 --> 00:50:51,744 So I had two choices. 718 00:50:51,831 --> 00:50:52,919 I could either sink into the mud, 719 00:50:53,006 --> 00:50:55,226 unsure if I'd ever make it out, 720 00:50:55,313 --> 00:50:58,751 or I could risk letting that inflamed porpoise of a man 721 00:50:58,838 --> 00:51:00,709 have his way with me. 722 00:51:00,796 --> 00:51:05,105 Needless to say-- Argh! 723 00:51:05,192 --> 00:51:07,499 [rustling] 724 00:51:13,722 --> 00:51:19,511 MAN: [whimpering] 725 00:51:22,122 --> 00:51:23,906 DONNIE: Get the fuck out of here. 726 00:51:26,561 --> 00:51:27,997 MAN: [growls] 727 00:51:33,177 --> 00:51:34,134 DONNIE: [gasping] 728 00:51:34,221 --> 00:51:35,222 You okay? 729 00:51:37,746 --> 00:51:39,835 You answer me. 730 00:51:39,922 --> 00:51:41,707 DONNIE: He ain't normal. 731 00:51:41,794 --> 00:51:43,839 MILT: He's one of them. 732 00:51:43,926 --> 00:51:46,842 And they're what stand in between us and Bascum. 733 00:51:46,929 --> 00:51:48,409 So I suggested you bury whatever the hell that was 734 00:51:48,496 --> 00:51:50,324 deep inside or else you're going to fuck this up 735 00:51:50,411 --> 00:51:51,934 for all of us. 736 00:51:52,021 --> 00:51:54,502 Including your mother. 737 00:51:54,589 --> 00:51:57,679 Now let's get the hell out of here. 738 00:51:57,766 --> 00:52:05,774 ♪ [somber music] 739 00:52:23,879 --> 00:52:28,406 [footsteps] 740 00:52:28,493 --> 00:52:29,755 MAN: Pst. 741 00:52:29,842 --> 00:52:32,627 Why not be a man who dreams for himself? 742 00:52:32,714 --> 00:52:34,325 [laughing] 743 00:52:34,412 --> 00:52:36,240 It's you. 744 00:52:36,327 --> 00:52:39,460 Come closer. 745 00:52:39,547 --> 00:52:47,555 [♪♪♪] 746 00:52:52,125 --> 00:52:53,605 MAN: Let's get you calmed down. 747 00:52:53,692 --> 00:52:58,305 [distant shouting] 748 00:53:03,267 --> 00:53:05,182 [whistling] 749 00:53:07,358 --> 00:53:13,494 ♪ [tense music] 750 00:53:25,027 --> 00:53:27,378 MAN: Come out, come out, come out. 751 00:53:31,556 --> 00:53:35,864 [♪♪♪] 752 00:53:35,951 --> 00:53:38,911 MAN: Argh! 753 00:53:40,391 --> 00:53:48,355 ♪ [tense music] 754 00:53:51,010 --> 00:53:52,664 MAN: Come on, Rico. 755 00:53:52,751 --> 00:53:54,883 Come on, now. 756 00:53:54,970 --> 00:54:03,022 [♪♪♪] 757 00:54:14,860 --> 00:54:18,516 [footsteps] 758 00:54:19,647 --> 00:54:20,692 DONNIE: [grunts] 759 00:54:20,779 --> 00:54:24,348 [gasping] 760 00:54:25,566 --> 00:54:27,568 HAROLD: Damn it, Donnie. 761 00:54:27,655 --> 00:54:28,961 DONNIE: What should I do? 762 00:54:29,048 --> 00:54:30,267 HAROLD: Get him to the bunker. 763 00:54:30,354 --> 00:54:31,877 Go, go. 764 00:54:31,964 --> 00:54:34,140 DONNIE: [grunts] 765 00:54:40,364 --> 00:54:42,366 [loud thud] 766 00:54:42,453 --> 00:54:49,808 [gasping] 767 00:54:49,895 --> 00:54:51,113 [door squeaks] 768 00:54:55,944 --> 00:55:02,951 [electricity buzzing] 769 00:55:03,038 --> 00:55:05,171 HAROLD: Lord, I wish you hadn't done that. 770 00:55:09,088 --> 00:55:13,048 If your mother had any idea what was going on... 771 00:55:18,053 --> 00:55:20,317 I don't want you wasting another night here. 772 00:55:24,930 --> 00:55:28,455 [footsteps] 773 00:55:39,423 --> 00:55:40,989 [door squeaks] 774 00:55:41,076 --> 00:55:42,730 DONNIE: Bean. 775 00:55:45,472 --> 00:55:46,734 Bean, you here? 776 00:55:56,004 --> 00:55:58,572 [alarm sounds] 777 00:55:58,659 --> 00:55:59,747 [smash] 778 00:55:59,834 --> 00:56:04,448 [door slams] 779 00:56:04,535 --> 00:56:07,712 RHODA: Shouldn't we mind the drill? 780 00:56:07,799 --> 00:56:09,627 BASCUM: No need. 781 00:56:09,714 --> 00:56:12,673 It's merely a reminder of what's possible. 782 00:56:14,588 --> 00:56:18,766 If they have nothing to fear, they'll only wallow in 783 00:56:18,853 --> 00:56:22,161 pleasure and perversion. 784 00:56:26,295 --> 00:56:27,732 Ah. 785 00:56:27,819 --> 00:56:29,342 RHODA: What is it? 786 00:56:30,735 --> 00:56:32,345 BASCUM: Warren. 787 00:56:33,999 --> 00:56:37,176 He's never taken kindly to the drills. 788 00:56:39,352 --> 00:56:41,659 I wish he were safely in his quarters. 789 00:56:41,746 --> 00:56:43,051 Hmm. 790 00:56:43,138 --> 00:56:44,923 RHODA: Oh, surely he'll return home soon. 791 00:56:45,010 --> 00:56:47,969 Perhaps for his evening stew. 792 00:56:48,056 --> 00:56:50,450 BASCUM: He has no sense of time. 793 00:56:50,537 --> 00:56:53,061 RHODA: I'm sure in his own way he has a sense of longing 794 00:56:53,148 --> 00:56:55,499 for his father. 795 00:56:58,893 --> 00:57:02,941 BASCUM: Would you do something special for me? 796 00:57:03,028 --> 00:57:04,856 To ease my pain? 797 00:57:06,423 --> 00:57:09,817 RHODA: What would you like? 798 00:57:09,904 --> 00:57:14,866 BASCUM: Would you disrobe to the cadence of the siren? 799 00:57:14,953 --> 00:57:22,961 [distant siren] 800 00:57:36,540 --> 00:57:38,803 BASCUM: Yes. 801 00:57:38,890 --> 00:57:42,633 [distant siren] 802 00:57:42,720 --> 00:57:50,728 [siren blaring] 803 00:58:23,151 --> 00:58:27,634 [siren stops] 804 00:58:27,721 --> 00:58:28,722 BRENTON: 2-3. 805 00:58:28,809 --> 00:58:31,116 Donnie, jeez. 806 00:58:31,203 --> 00:58:32,813 I hope you didn't dodge the drill. 807 00:58:32,900 --> 00:58:34,206 DONNIE: Was someone going to tell me you're here? 808 00:58:34,293 --> 00:58:35,207 BEAN: I've been staying here for days, 809 00:58:35,294 --> 00:58:37,078 you just now noticed? 810 00:58:37,165 --> 00:58:38,863 DONNIE: I brought you a platter. 811 00:58:38,950 --> 00:58:41,996 BEAN: Wouldn't you believe it? They keep food in this house. 812 00:58:42,083 --> 00:58:44,259 You should see if Bab wants it. 813 00:58:44,346 --> 00:58:45,478 DONNIE: Hey, where are you going? 814 00:58:45,565 --> 00:58:47,654 BRENTON: Hey, I'm sorry Don. 815 00:58:47,741 --> 00:58:50,352 But uh, mother and I have discussed it, 816 00:58:50,439 --> 00:58:51,963 and we think it'd be best if Bean stayed with us 817 00:58:52,050 --> 00:58:54,531 for the time being. 818 00:58:54,618 --> 00:58:56,489 DONNIE: That what you want? 819 00:58:56,576 --> 00:58:57,751 BEAN: Sure as hell don't want to be involved with whatever 820 00:58:57,838 --> 00:59:00,275 you're doing. 821 00:59:00,362 --> 00:59:01,407 DONNIE: You'd better not be filling her head with--. 822 00:59:01,494 --> 00:59:02,974 BRENTON: Woah woah woah, look. 823 00:59:03,061 --> 00:59:04,410 I know I shouldn't have been snooping, okay? 824 00:59:04,497 --> 00:59:06,630 But first I see you assaulting a dummy, 825 00:59:06,717 --> 00:59:09,023 and then I see you doing who knows what with some stranger 826 00:59:09,110 --> 00:59:10,851 and Mr Bascum? 827 00:59:10,938 --> 00:59:14,028 I'm not judging you, Donnie, but I don't see how any 828 00:59:14,115 --> 00:59:15,552 of this could be right for Bean. 829 00:59:15,639 --> 00:59:18,206 DONNIE: You got know fucking idea, Brenton. 830 00:59:18,293 --> 00:59:20,121 [thud] 831 00:59:20,208 --> 00:59:22,036 DONNIE: Brenton? 832 00:59:22,123 --> 00:59:24,212 Brenton. 833 00:59:24,299 --> 00:59:25,605 BEAN: What'd you do to him? 834 00:59:25,692 --> 00:59:27,564 DONNIE: Nothing. 835 00:59:27,651 --> 00:59:29,000 BEAN: Come on, Brenton, snap out of it. 836 00:59:29,087 --> 00:59:30,044 WOMAN: [wailing] 837 00:59:30,131 --> 00:59:33,047 No, oh no. 838 00:59:33,134 --> 00:59:37,008 Oh, baby. 839 00:59:39,140 --> 00:59:41,882 BEAN: You can leave now. 840 00:59:41,969 --> 00:59:43,101 DONNIE: Let me help you get him inside. 841 00:59:43,188 --> 00:59:44,493 BEAN: We don't need you here. 842 00:59:44,581 --> 00:59:46,365 Just stay the hell away. 843 00:59:51,675 --> 00:59:55,896 [footsteps] 844 00:59:55,983 --> 00:59:56,984 BRENTON: Argh, okay. 845 00:59:57,071 --> 00:59:59,465 ♪ [operatic music] 846 00:59:59,552 --> 01:00:02,860 BASCUM: She was a wider woman, but very limber in her 847 01:00:02,947 --> 01:00:06,951 movements, as the small man [indistinct], 848 01:00:07,038 --> 01:00:16,438 a voice would crescendo with haunting precision. 849 01:00:16,525 --> 01:00:19,920 I only wish I could have shared the majesty of that 850 01:00:20,007 --> 01:00:22,488 moment with you. 851 01:00:22,575 --> 01:00:24,969 MAN: [distant] Mr Bascum! 852 01:00:25,056 --> 01:00:26,884 Mr Bascum! 853 01:00:26,971 --> 01:00:31,628 ♪ [operatic music] 854 01:00:31,715 --> 01:00:33,630 BASCUM: Tell me you found him. 855 01:00:33,717 --> 01:00:34,979 MAN: I'm sorry to say we haven't, 856 01:00:35,066 --> 01:00:36,502 but now we've got more pressing matters. 857 01:00:36,589 --> 01:00:38,939 Carol Lanko's gone missing. 858 01:00:39,026 --> 01:00:41,681 Found this on the strip. 859 01:00:41,768 --> 01:00:44,031 I'm putting you on a state of high alert. 860 01:00:44,118 --> 01:00:45,511 BASCUM: I assume it's necessary? 861 01:00:45,598 --> 01:00:47,818 MAN: Until we know more, I'd advise it. 862 01:00:47,905 --> 01:00:49,341 BASCUM: Alright. 863 01:00:49,428 --> 01:00:52,170 As long as Warren is still priority. 864 01:00:52,257 --> 01:00:55,608 RHODA: Would you take me with you? 865 01:00:55,695 --> 01:00:57,001 MAN: I don't think that would be prudent right now. 866 01:00:57,088 --> 01:00:59,612 RHODA: Please. 867 01:00:59,699 --> 01:01:01,919 I've been trapped in this dress for an unbecoming 868 01:01:02,006 --> 01:01:03,660 amount of time. 869 01:01:03,747 --> 01:01:05,009 BASCUM: One would never know it. 870 01:01:05,096 --> 01:01:06,967 You look as fresh as--. 871 01:01:07,054 --> 01:01:11,450 RHODA: To be forthright, I have a special performance planned. 872 01:01:11,537 --> 01:01:13,974 To do it without proper rehearsal would 873 01:01:14,061 --> 01:01:17,369 be irreverent to the piece. 874 01:01:17,456 --> 01:01:20,024 BASCUM: Alright. 875 01:01:20,111 --> 01:01:21,547 Drop her off, first. 876 01:01:21,634 --> 01:01:28,119 I'll send a vehicle back for you at nightfall. 877 01:01:30,599 --> 01:01:33,951 [electricity whirring] 878 01:01:37,171 --> 01:01:38,520 DONNIE: I've been trying to shoo the thoughts away, 879 01:01:38,607 --> 01:01:44,048 but they just keep coming. 880 01:01:44,135 --> 01:01:48,052 I want you out of here. 881 01:01:48,139 --> 01:01:54,667 But I don't know what the fuck I'm doing anymore. 882 01:01:54,754 --> 01:02:01,935 Just wake up an tell me what to do. 883 01:02:02,022 --> 01:02:03,545 Look... 884 01:02:03,632 --> 01:02:08,899 tell me what to do. 885 01:02:08,986 --> 01:02:12,903 Wake up. 886 01:02:12,990 --> 01:02:14,252 Wake up! 887 01:02:14,339 --> 01:02:15,993 Wake! Up! 888 01:02:16,080 --> 01:02:17,646 Mom, wake up! 889 01:02:17,734 --> 01:02:25,916 [distant screaming] 890 01:02:26,003 --> 01:02:32,009 WOMAN: Stop it, stop it, stop it, stop it. 891 01:02:32,096 --> 01:02:37,797 [footsteps] 892 01:02:41,192 --> 01:02:43,194 MILT: Argh! 893 01:02:43,281 --> 01:02:44,761 RHODA: What have you done? 894 01:02:44,848 --> 01:02:46,197 MILT: What? 895 01:02:46,284 --> 01:02:47,938 RHODA: You killed one of his men. 896 01:02:48,025 --> 01:02:50,462 MILT: What, no. 897 01:02:50,549 --> 01:02:52,507 RHODA: How did you injure yourself? 898 01:02:52,594 --> 01:02:57,556 MILT: I was attacked, that animal-child of his. 899 01:02:57,643 --> 01:03:00,211 RHODA: Well, one of his men is missing. 900 01:03:00,298 --> 01:03:03,214 Their level of alarm is heightening. 901 01:03:03,301 --> 01:03:05,564 We must move immediately. 902 01:03:05,651 --> 01:03:08,741 MILT: Shouldn't we let things simmer? 903 01:03:08,828 --> 01:03:10,525 Stake it back out in a week or so. 904 01:03:10,612 --> 01:03:12,136 RHODA: He's still comfortable. 905 01:03:12,223 --> 01:03:15,400 Unsuspecting. 906 01:03:15,487 --> 01:03:18,316 If something else goes wrong, 907 01:03:18,403 --> 01:03:20,971 opportunity may be gone forever. 908 01:03:21,058 --> 01:03:23,843 MILT: Doing anything now would be foolish. 909 01:03:23,930 --> 01:03:25,802 Now we need to send you back in 910 01:03:25,889 --> 01:03:27,629 and wait for things to stabilize. 911 01:03:27,716 --> 01:03:31,546 Hell, we haven't even found his currency. 912 01:03:31,633 --> 01:03:33,548 RHODA: It's in his wardrobe. 913 01:03:33,635 --> 01:03:36,247 Just as I suspected. 914 01:03:36,334 --> 01:03:39,903 The key is tethered to his back brace. 915 01:03:39,990 --> 01:03:43,950 There's plenty for the boy's mother. 916 01:03:44,037 --> 01:03:46,344 MILT: All the more reason to not act in haste and 917 01:03:46,431 --> 01:03:49,216 jeopardize losing it. 918 01:03:49,303 --> 01:03:51,131 Just give it a day or so. 919 01:03:51,218 --> 01:03:53,133 RHODA: Stop it and listen! 920 01:03:53,220 --> 01:03:55,788 [indistinct] 921 01:03:55,875 --> 01:03:57,659 MILT: What the hell's wrong with you? 922 01:03:57,746 --> 01:03:59,792 I lose a plum-sized chunk of my shoulder and you expect us 923 01:03:59,879 --> 01:04:01,446 to go prancing in to a death-den full of men 924 01:04:01,533 --> 01:04:04,536 on high alert! 925 01:04:06,059 --> 01:04:10,194 RHODA: I'm sorry. 926 01:04:10,281 --> 01:04:12,718 I'm at my end. 927 01:04:24,425 --> 01:04:27,254 MILT: Alright. 928 01:04:27,341 --> 01:04:29,822 Then we finish it. 929 01:04:29,909 --> 01:04:31,650 Tonight. 930 01:04:31,737 --> 01:04:39,788 ♪ [somber music] 931 01:05:08,121 --> 01:05:09,731 [door slams] 932 01:05:11,646 --> 01:05:19,306 [footsteps] 933 01:05:25,791 --> 01:05:30,622 MAN: What depravity must a man have inside him 934 01:05:30,709 --> 01:05:37,237 to do that to a female? 935 01:05:37,324 --> 01:05:41,894 They were just trying to put food on their table. 936 01:05:45,419 --> 01:05:50,076 I know your family has felt the sting of Bascum's evil 937 01:05:50,163 --> 01:05:53,514 more than any. 938 01:05:53,601 --> 01:06:02,828 But I want you to know that I have felt it too. 939 01:06:02,915 --> 01:06:07,050 The woman I love was one of his first victims. 940 01:06:10,053 --> 01:06:15,493 He may not have cut off a limb, 941 01:06:15,580 --> 01:06:19,410 or turned her into an experiment. 942 01:06:23,588 --> 01:06:26,330 But he made his mark. 943 01:06:30,899 --> 01:06:36,557 She was 12 years old. 944 01:06:36,644 --> 01:06:38,298 They were cousins. 945 01:06:42,433 --> 01:06:47,438 So when we heard he had become a man of power, 946 01:06:49,483 --> 01:06:57,448 a symbol of justice, we had no other choice but to act. 947 01:07:02,235 --> 01:07:08,111 In the pursuit of bloodshed, it's always in a man's nature 948 01:07:08,198 --> 01:07:12,289 to question the integrity of his actions. 949 01:07:15,205 --> 01:07:19,644 But when that thought starts to roast inside you, 950 01:07:19,731 --> 01:07:25,563 you come back to this place. 951 01:07:25,650 --> 01:07:29,306 To these women. 952 01:07:29,393 --> 01:07:34,311 And you pluck that doubt right out of your mind. 953 01:07:38,489 --> 01:07:39,794 [pats] 954 01:07:39,881 --> 01:07:44,799 [♪♪♪] 955 01:07:56,985 --> 01:08:03,122 [men groaning and gurgling] 956 01:08:03,209 --> 01:08:11,217 [♪♪♪] 957 01:09:01,049 --> 01:09:09,057 RHODA: ♪ [humming] 958 01:09:14,585 --> 01:09:17,109 BASCUM: Shall I remove the brace? 959 01:09:17,196 --> 01:09:18,197 RHODA: Shh. 960 01:09:18,283 --> 01:09:21,026 BASCUM: Oh. 961 01:09:21,112 --> 01:09:24,856 RHODA: ♪ [humming] 962 01:09:24,943 --> 01:09:32,951 ♪ [singing in other language] 963 01:09:41,742 --> 01:09:45,702 [♪♪♪] 964 01:09:45,790 --> 01:09:47,661 [squelching] 965 01:09:47,747 --> 01:09:55,321 [♪♪♪] 966 01:09:55,407 --> 01:09:58,324 [footsteps] 967 01:09:58,411 --> 01:10:06,419 [♪♪♪] 968 01:10:08,769 --> 01:10:11,728 [thud] 969 01:10:11,816 --> 01:10:20,433 [♪♪♪] 970 01:10:20,520 --> 01:10:26,612 [gurgling] 971 01:10:26,700 --> 01:10:34,708 [♪♪♪] 972 01:10:41,976 --> 01:10:48,244 [coins jangling] 973 01:10:48,331 --> 01:10:54,380 [♪♪♪] 974 01:10:54,467 --> 01:10:56,382 [squelch] 975 01:10:56,469 --> 01:11:04,477 [♪♪♪] 976 01:11:07,045 --> 01:11:11,049 BASCUM: [moaning] 977 01:11:11,136 --> 01:11:19,275 RHODA: [singing] 978 01:11:19,362 --> 01:11:27,370 [♪♪♪] 979 01:11:34,550 --> 01:11:36,422 [dart clatters] 980 01:11:36,509 --> 01:11:41,427 MAN: Argh! 981 01:11:42,514 --> 01:11:44,300 RHODA: Ah! 982 01:11:44,387 --> 01:11:50,218 [♪♪♪] 983 01:12:10,413 --> 01:12:12,458 [door rattles] 984 01:12:17,028 --> 01:12:19,073 BASCUM: [indistinct] 985 01:12:19,160 --> 01:12:23,339 What can we do for you? 986 01:12:27,125 --> 01:12:30,693 MILT: Let her go. 987 01:12:30,781 --> 01:12:34,480 BASCUM: Rhoda? 988 01:12:34,567 --> 01:12:35,916 Do you know this man? 989 01:12:36,003 --> 01:12:37,701 RHODA: Ah! 990 01:12:38,702 --> 01:12:39,833 [squelching] 991 01:12:39,920 --> 01:12:40,965 [rustling] 992 01:12:41,052 --> 01:12:45,273 BASCUM: [groans] 993 01:13:06,904 --> 01:13:11,996 Well, what happens now? 994 01:13:12,083 --> 01:13:20,047 [coughs] 995 01:13:20,134 --> 01:13:28,186 ♪ [morose music] 996 01:14:09,967 --> 01:14:12,535 DONNIE: Come on, come on. 997 01:14:12,621 --> 01:14:20,630 [♪♪♪] 998 01:14:25,504 --> 01:14:30,596 [clattering] 999 01:14:30,683 --> 01:14:34,948 [♪♪♪] 1000 01:14:35,035 --> 01:14:40,737 [rustling] 1001 01:14:40,824 --> 01:14:48,832 [♪♪♪] 1002 01:15:31,788 --> 01:15:35,356 DONNIE: Where the fuck's the money? 1003 01:15:35,443 --> 01:15:37,054 MAN: Bascum was a man of principle, 1004 01:15:37,141 --> 01:15:39,491 he wasn't concerned with money. 1005 01:15:39,577 --> 01:15:41,449 Here, sell this. 1006 01:15:41,537 --> 01:15:42,712 Take it. 1007 01:15:42,799 --> 01:15:47,673 Have it all. 1008 01:15:47,760 --> 01:15:52,504 [distant footsteps] 1009 01:15:52,591 --> 01:16:00,556 RHODA: You really think money would help your mother? 1010 01:16:12,742 --> 01:16:15,309 [thud] 1011 01:16:34,241 --> 01:16:39,202 WOMAN [echoing]: Tell me it's not true what they're saying about you. 1012 01:16:39,290 --> 01:16:41,074 WOMAN [echoing]: It wasn't that long ago, almost everyone would have 1013 01:16:41,161 --> 01:16:43,903 told you Bascum is nothing but wicked. 1014 01:16:43,990 --> 01:16:47,210 And now all of a sudden he's back? 1015 01:16:47,298 --> 01:16:53,173 MAN: You have no idea what harm you've caused. 1016 01:16:53,260 --> 01:16:55,959 DONNIE: I don't care what's floating around out there. 1017 01:16:56,046 --> 01:17:00,746 As long as she's okay. 1018 01:17:00,833 --> 01:17:02,313 MAN: I've got something with a little more kick that can 1019 01:17:02,400 --> 01:17:04,663 help you forget all of this. 1020 01:17:05,882 --> 01:17:13,889 [♪♪♪] 1021 01:17:30,602 --> 01:17:32,691 HAROLD: Don't bother. 1022 01:17:32,778 --> 01:17:35,520 Nobody touches the soaps these days. 1023 01:17:35,607 --> 01:17:38,871 BRENTON: Oh, but it was such a staple of the care--. 1024 01:17:38,958 --> 01:17:40,525 [door squeaks] 1025 01:17:40,612 --> 01:17:42,222 BRENTON: What can we do for you? 1026 01:17:42,309 --> 01:17:44,964 I'm afraid if you want a room you need to purchase a... 1027 01:17:45,050 --> 01:17:46,400 pillow. 1028 01:17:46,487 --> 01:17:48,402 MAN: I knew it! 1029 01:17:48,489 --> 01:17:50,840 You lying whore! 1030 01:17:50,927 --> 01:17:53,146 [woman screaming] 1031 01:17:53,233 --> 01:17:55,583 BRENTON: You think I should, um... 1032 01:17:55,671 --> 01:17:56,976 Intervene? 1033 01:17:57,063 --> 01:17:58,804 HAROLD: What are you gonna do? 1034 01:17:58,891 --> 01:18:00,980 MAN: I didn't know! 1035 01:18:02,286 --> 01:18:06,550 WOMAN: Ow! MAN: Come on. 1036 01:18:06,638 --> 01:18:08,118 WOMAN: Wait, wait, I need my coin purse. 1037 01:18:08,205 --> 01:18:12,035 MAN: Forget about your coin purse! 1038 01:18:12,121 --> 01:18:16,779 BRENTON: I, uh, I'm sorry, Mr Harold. 1039 01:18:16,866 --> 01:18:21,218 I wish I could administer that firm hand of justice, but... 1040 01:18:21,305 --> 01:18:23,394 HAROLD: It's not your gift. 1041 01:18:27,224 --> 01:18:29,443 BRENTON: Right. 1042 01:18:30,401 --> 01:18:38,452 ♪ [morose music] 1043 01:18:40,106 --> 01:18:44,763 [woman crying] 1044 01:18:44,850 --> 01:18:52,858 [♪♪♪] 1045 01:19:11,311 --> 01:19:13,400 MAN: Take a detour, find your fix. 1046 01:19:13,487 --> 01:19:15,446 Your desire is our command. 1047 01:19:15,532 --> 01:19:17,621 WOMAN: There's no need to be bashful, 1048 01:19:17,709 --> 01:19:19,666 have you heard of Welded Apprentice? 1049 01:19:19,755 --> 01:19:22,322 Only 50 cents per 15 minutes. 1050 01:19:22,409 --> 01:19:23,933 BRENTON: Uh, no thank you, ma'am. 1051 01:19:24,020 --> 01:19:29,242 [♪♪♪] 1052 01:19:29,329 --> 01:19:35,945 [footsteps] 1053 01:19:37,337 --> 01:19:45,344 DONNIE: [gasping] 1054 01:19:47,347 --> 01:19:49,915 [squealing] 1055 01:19:50,002 --> 01:19:52,004 [thud] 1056 01:19:52,091 --> 01:20:00,099 [footsteps] 1057 01:20:13,939 --> 01:20:21,947 [gasping] 1058 01:20:31,174 --> 01:20:34,264 MAN: Hey, hey. 1059 01:20:34,351 --> 01:20:38,702 Hey! 1060 01:20:47,277 --> 01:20:50,976 You keep 'em cleaner next time I'll get you more. 1061 01:20:51,063 --> 01:20:56,199 [rustling] 1062 01:21:02,422 --> 01:21:10,430 [♪♪♪] 1063 01:21:15,261 --> 01:21:17,523 MAN: When the sea was poisoned, 1064 01:21:17,611 --> 01:21:20,963 I remember feeling such a burden as if I was somehow 1065 01:21:21,050 --> 01:21:23,487 responsible. 1066 01:21:23,574 --> 01:21:26,359 Could I have... 1067 01:21:26,446 --> 01:21:27,534 done more? 1068 01:21:27,621 --> 01:21:32,409 Could I have stopped it? 1069 01:21:32,496 --> 01:21:35,934 There are so few things in this universe that are truly 1070 01:21:36,021 --> 01:21:43,246 edifying, things we need to cultivate, to foster. 1071 01:21:43,333 --> 01:21:47,511 And I really believe your mind is one of them, Bean. 1072 01:21:49,643 --> 01:21:51,602 I've got some unique opportunities I want you 1073 01:21:51,689 --> 01:21:53,603 to consider. 1074 01:21:53,691 --> 01:21:57,085 Time when we can hone in and... 1075 01:21:57,173 --> 01:22:02,743 you know, figure out what makes that crafty noggin tick. 1076 01:22:02,830 --> 01:22:05,137 So how about we make a weekly commitment--. 1077 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 BRENTON: Okay, Bean. 1078 01:22:06,617 --> 01:22:09,750 It's time to go. 1079 01:22:09,837 --> 01:22:11,621 MAN: See you Monday, Bean. 1080 01:22:20,196 --> 01:22:23,068 BRENTON: Your knapsack feels pretty light. 1081 01:22:23,155 --> 01:22:24,330 You get your books? 1082 01:22:24,416 --> 01:22:26,289 BEAN: I left 'em in my desk. 1083 01:22:26,376 --> 01:22:28,073 BRENTON: They won't do you much good there. 1084 01:22:28,160 --> 01:22:29,466 BEAN: There's no class tomorrow. 1085 01:22:29,553 --> 01:22:30,946 BRENTON: What? 1086 01:22:31,032 --> 01:22:33,296 BEAN: Girls don't go on Fridays anymore. 1087 01:22:33,383 --> 01:22:35,166 BRENTON: Jeepers. 1088 01:22:36,690 --> 01:22:40,607 [electricity buzzing] 1089 01:22:40,693 --> 01:22:42,827 BRENTON: I was reading through the Atlas, 1090 01:22:42,914 --> 01:22:46,874 saw there's a whole section of terrain north of the basin. 1091 01:22:46,962 --> 01:22:49,007 I was thinking maybe we could double up on Sunday chores and--. 1092 01:22:49,094 --> 01:22:51,009 Would you give it up already? 1093 01:22:51,096 --> 01:22:53,838 If Donnie wanted to be here, he'd be here. 1094 01:22:57,276 --> 01:23:00,323 [coughing] 1095 01:23:00,410 --> 01:23:02,151 [fly buzzing] 1096 01:23:07,547 --> 01:23:11,073 [bird cawing] 1097 01:23:22,344 --> 01:23:23,781 [slow footsteps] 1098 01:23:24,695 --> 01:23:26,914 [rustling] 1099 01:23:34,400 --> 01:23:36,924 [screaming] 1100 01:23:37,012 --> 01:23:41,451 WOMAN: ♪ Can't buy a billabong, under the shade ♪ 1101 01:23:41,538 --> 01:23:44,148 ♪ of a coolibah tree, 1102 01:23:44,236 --> 01:23:47,848 ♪ and he watched and he sang and he waited 'til he--. ♪ 1103 01:23:47,934 --> 01:23:49,937 MAN: Hey, stop, alright? 1104 01:23:50,025 --> 01:23:52,157 Stop it right now. 1105 01:23:52,244 --> 01:23:56,683 WOMAN: ♪ Billabong you'll come a-waltzing Matilda with me. ♪ 1106 01:23:56,770 --> 01:23:58,294 NURSE: Let's go! 1107 01:23:58,380 --> 01:24:02,080 WOMAN: ♪ --waltzing Matilda-- ♪ argh! 1108 01:24:02,166 --> 01:24:03,864 Help me. It hurts. 1109 01:24:03,951 --> 01:24:06,215 NURSE: I've heard that from you before. 1110 01:24:09,609 --> 01:24:11,523 [footsteps approach] 1111 01:24:11,611 --> 01:24:13,787 WOMAN: Nothing new to report, Brenton. 1112 01:24:13,874 --> 01:24:15,789 A few days ago I thought I thought I saw a twitch 1113 01:24:15,876 --> 01:24:18,791 in her knuckle, but my guess is it was involuntary. 1114 01:24:18,879 --> 01:24:21,534 BRENTON: Well, it can't be a bad thing, right? 1115 01:24:21,621 --> 01:24:23,362 WOMAN: I couldn't say either way. 1116 01:24:23,449 --> 01:24:26,235 We haven't had too much one-on-one time lately. 1117 01:24:26,322 --> 01:24:27,540 BRENTON: Are we sure this apparatus is still doing 1118 01:24:27,627 --> 01:24:29,541 as good as it's supposed to? 1119 01:24:29,629 --> 01:24:32,850 WOMAN: Brenton, our medical personal is lean as a duck breast. 1120 01:24:32,937 --> 01:24:36,071 Now's not the time for anyone to get experimental. 1121 01:24:37,072 --> 01:24:41,815 [footsteps retreating] 1122 01:24:49,954 --> 01:24:52,391 BRENTON: Hey, come on. 1123 01:24:52,478 --> 01:24:54,698 I know you're in there, alright? 1124 01:24:54,785 --> 01:24:56,830 [knocking] 1125 01:24:56,916 --> 01:24:58,093 BRENTON: Wake up. 1126 01:25:01,574 --> 01:25:04,534 I could really use you right now. 1127 01:25:05,839 --> 01:25:09,713 [steady breathing] 1128 01:25:09,800 --> 01:25:12,846 DONNIE: [heavy breathing] 1129 01:25:12,933 --> 01:25:16,589 [rodent squealing] 1130 01:25:26,817 --> 01:25:34,868 [♪♪♪] 1131 01:26:04,550 --> 01:26:06,552 [bird cawing] 1132 01:26:06,639 --> 01:26:13,777 [♪♪♪] 1133 01:26:13,864 --> 01:26:17,911 [birds cawing] 1134 01:26:28,313 --> 01:26:32,187 [rustling] 1135 01:26:38,496 --> 01:26:40,412 DONNIE: Argh! 1136 01:26:40,499 --> 01:26:41,934 [coughs] 1137 01:26:42,022 --> 01:26:48,855 ♪ [solemn music] 1138 01:26:53,382 --> 01:26:54,513 [labored breathing] 1139 01:26:54,600 --> 01:27:01,346 [footsteps] 1140 01:27:01,433 --> 01:27:08,266 DONNIE: Leave! 1141 01:27:08,353 --> 01:27:10,746 Leave! 1142 01:27:10,834 --> 01:27:13,793 MAN: What? 1143 01:27:13,880 --> 01:27:15,839 DONNIE: Leave! 1144 01:27:15,925 --> 01:27:17,841 MAN: I'm here for some skins. 1145 01:27:17,928 --> 01:27:20,322 DONNIE: Leave! 1146 01:27:20,409 --> 01:27:21,540 Leave! 1147 01:27:22,454 --> 01:27:23,847 Leave! 1148 01:27:25,282 --> 01:27:30,505 [heavy breathing] 1149 01:27:30,593 --> 01:27:35,554 [rodent squealing] 1150 01:27:35,641 --> 01:27:43,648 [fire crackling] 1151 01:27:50,960 --> 01:27:59,012 [door squeaking] 1152 01:28:22,688 --> 01:28:27,344 [♪♪♪] 1153 01:28:27,432 --> 01:28:35,440 [squeaking] 1154 01:28:37,616 --> 01:28:45,624 ♪ [emotional music] 1155 01:29:03,686 --> 01:29:10,083 [static buzzing] 1156 01:29:12,999 --> 01:29:14,958 [static wavers] 1157 01:29:15,045 --> 01:29:17,047 MAN: -- please advance-- immediately -- 1158 01:29:17,134 --> 01:29:19,049 please report --. 1159 01:29:19,136 --> 01:29:25,621 [static wavers] 1160 01:29:40,287 --> 01:29:45,249 [dishes clatter] 1161 01:29:48,773 --> 01:29:54,476 MAN: Here for more piggy tips. 1162 01:29:54,563 --> 01:29:57,434 SHERI: I've been more than fair lending out pork to y'all. 1163 01:29:57,522 --> 01:29:58,827 [clattering] 1164 01:29:58,915 --> 01:30:00,568 MAN: I want more piggy tips! 1165 01:30:00,656 --> 01:30:03,702 SHERI: Well I can't give away all my meat. 1166 01:30:03,789 --> 01:30:05,617 And besides, it's chained up. 1167 01:30:05,704 --> 01:30:07,271 Ugh. 1168 01:30:07,358 --> 01:30:10,883 MAN: Get as much as you can carry! 1169 01:30:10,969 --> 01:30:15,714 You know I cherish your piggy tips. 1170 01:30:15,800 --> 01:30:17,585 They're tender and tasty. 1171 01:30:17,673 --> 01:30:21,807 They got just the right amount of moisture. 1172 01:30:21,894 --> 01:30:23,068 Argh! 1173 01:30:23,156 --> 01:30:31,164 ♪ [classical music] 1174 01:30:33,950 --> 01:30:37,648 DONNIE: Get the fuck out of here. 1175 01:30:37,736 --> 01:30:41,392 [clattering] 1176 01:30:41,478 --> 01:30:43,829 DONNIE: Take him with you! 1177 01:30:43,916 --> 01:30:49,443 ♪ [classical music] 1178 01:30:49,531 --> 01:30:53,796 SHERI: Damn it, Donnie, do you have any realization 1179 01:30:53,883 --> 01:30:56,276 [indistinct] 1180 01:30:56,362 --> 01:30:58,496 We didn't know if you were living. 1181 01:30:58,583 --> 01:31:05,982 [indistinct] 1182 01:31:06,068 --> 01:31:10,594 We prayed and we prayed. 1183 01:31:10,682 --> 01:31:12,945 What'd your momma say? 1184 01:31:13,032 --> 01:31:14,599 Oh, look at you. 1185 01:31:14,686 --> 01:31:17,776 You're nothing but a sack of flesh and bones. 1186 01:31:17,862 --> 01:31:20,300 We need to get some meat in you. 1187 01:31:20,387 --> 01:31:21,911 Let's get some meat in you. 1188 01:31:21,998 --> 01:31:24,174 DONNIE: You mind sacking up a couple platters? 1189 01:31:24,261 --> 01:31:26,655 SHERI: One for you and... 1190 01:31:26,742 --> 01:31:29,135 DONNIE: And one for the folks at the centre. 1191 01:31:29,222 --> 01:31:31,311 I should get there before closing time. 1192 01:31:31,398 --> 01:31:32,791 SHERI: Say no more. 1193 01:31:32,878 --> 01:31:38,884 [♪♪♪] 1194 01:31:38,971 --> 01:31:44,673 [shouting outside] 1195 01:31:44,760 --> 01:31:48,154 [♪♪♪] 1196 01:31:48,241 --> 01:31:49,460 MAN: I'll be gentle. 1197 01:31:49,547 --> 01:31:56,946 [♪♪♪] 1198 01:31:57,032 --> 01:32:01,864 SHERI: It's awful what happened to this place. 1199 01:32:01,951 --> 01:32:07,217 DONNIE: Maybe it's time to make it better. 1200 01:32:09,915 --> 01:32:12,091 SHERI: Go on. 1201 01:32:12,178 --> 01:32:13,136 I'll close up and bring a whole sack of meat 1202 01:32:13,223 --> 01:32:15,921 for everybody. 1203 01:32:16,008 --> 01:32:18,228 DONNIE: Don't close up for me. 1204 01:32:18,315 --> 01:32:19,838 SHERI: That's enough of that. 1205 01:32:19,925 --> 01:32:22,885 It's time to celebrate. 1206 01:32:22,972 --> 01:32:27,498 [explosion] 1207 01:32:27,585 --> 01:32:29,369 SHERI: No. 1208 01:32:29,456 --> 01:32:31,371 DONNIE: What the hell are you doing, let's go. 1209 01:32:31,458 --> 01:32:33,678 SHERI: If it's coming I ought to be here to face it. 1210 01:32:33,764 --> 01:32:35,375 Shoo! 1211 01:32:35,462 --> 01:32:37,508 Shoo, you, go on. 1212 01:32:37,594 --> 01:32:39,118 Shoo. 1213 01:32:39,205 --> 01:32:41,512 [footsteps] 1214 01:32:41,599 --> 01:32:45,429 [siren sounding] 1215 01:32:45,516 --> 01:32:47,736 SHERI: I'm staying with my meats. 1216 01:32:47,823 --> 01:32:55,831 [♪♪♪] 1217 01:33:15,590 --> 01:33:18,723 [explosion] 1218 01:33:18,809 --> 01:33:26,818 [siren sounding] 1219 01:33:42,007 --> 01:33:47,491 [explosion] 1220 01:33:49,972 --> 01:33:57,980 [electricity humming] 1221 01:34:17,347 --> 01:34:19,088 DONNIE: I'm sorry. 1222 01:34:25,702 --> 01:34:27,662 BEAN: Are you gonna go check on her? 1223 01:34:34,190 --> 01:34:37,715 [footsteps] 1224 01:34:42,981 --> 01:34:50,989 ♪ [apocalyptic music] 1225 01:35:08,833 --> 01:35:14,709 [♪♪♪] 1226 01:36:30,393 --> 01:36:31,873 DONNIE: [grunting] 1227 01:36:34,832 --> 01:36:42,840 [♪♪♪] 1228 01:37:09,040 --> 01:37:15,830 [♪♪♪] 79617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.