Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,917 --> 00:00:40,667
[insects chirping]
4
00:01:48,875 --> 00:01:51,375
[insects chirping]
5
00:01:52,417 --> 00:01:54,375
[indistinct chattering]
6
00:02:27,250 --> 00:02:30,583
[man] So we have a method
of solving neutron fusion...
7
00:02:30,667 --> 00:02:32,417
[whistling]
8
00:02:37,167 --> 00:02:38,750
Tell me, Stan,
9
00:02:38,833 --> 00:02:41,708
what's the point of hiking when you have
these fantastic new binoculars?
10
00:02:45,208 --> 00:02:47,042
The air around here gives me headaches.
11
00:02:47,125 --> 00:02:48,875
Don't get a stroke.
12
00:02:48,958 --> 00:02:50,958
It would be a loss given
your special mind.
13
00:02:51,042 --> 00:02:52,125
Oh.
14
00:02:54,542 --> 00:02:56,333
Do you know this one?
15
00:02:56,417 --> 00:03:00,333
A religious man wants to know
whether sex on Sabbath is a sin.
16
00:03:01,375 --> 00:03:05,542
Somehow he's not sure if sex
is work or pleasure.
17
00:03:05,625 --> 00:03:07,417
So he goes to a priest.
18
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
And the priest reads for hours
in the Bible.
19
00:03:09,583 --> 00:03:11,708
Then he says, "My son,
20
00:03:11,792 --> 00:03:13,708
after a long Bible reading,
21
00:03:13,792 --> 00:03:15,958
I'm sure sex is work,
22
00:03:16,042 --> 00:03:18,125
and therefore not allowed on Sunday."
23
00:03:18,208 --> 00:03:20,750
The man thinks, "What does this
priest actually know about sex?"
24
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
So he goes to a minister,
he gets the same answer,
25
00:03:23,917 --> 00:03:25,542
but he still is not convinced.
26
00:03:25,625 --> 00:03:27,583
Then he looks for the ultimate authority:
27
00:03:27,667 --> 00:03:30,208
a man with thousands of years
of knowledge.
28
00:03:30,292 --> 00:03:32,125
-A rabbi.
-[laughs]
29
00:03:32,208 --> 00:03:34,708
The rabbi looks at him and then says...
30
00:03:34,792 --> 00:03:36,792
"My son, sex is clearly pleasure."
31
00:03:36,875 --> 00:03:40,042
"How can you be so sure if
nobody else is?" the man asks.
32
00:03:40,750 --> 00:03:42,208
The rabbi turns to him and goes...
33
00:03:42,292 --> 00:03:45,458
[Stan] "Oh, if sex would be work,
my wife would leave it to the maid."
34
00:03:45,833 --> 00:03:47,417
[Johnny, chuckling] That's right.
35
00:03:59,542 --> 00:04:03,167
[Stan] By the way, have you found a way
to calculate the impact yet?
36
00:04:03,708 --> 00:04:07,542
[Johnny] We're still struggling with
the final stages of the chain reactions.
37
00:04:08,958 --> 00:04:10,625
[Stan] Transfer me into your group.
38
00:04:10,708 --> 00:04:12,292
I could solve it in a heartbeat.
39
00:04:12,375 --> 00:04:13,750
[Johnny laughs]
40
00:04:39,625 --> 00:04:41,250
[phone line rings]
41
00:04:41,333 --> 00:04:43,208
[phone operator]
Operator. How can I help?
42
00:04:43,292 --> 00:04:45,583
Can you please connect me
with Lvov in Poland?
43
00:04:45,667 --> 00:04:47,042
[phone operator] Certainly, sir.
44
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
Thank you.
45
00:04:48,333 --> 00:04:50,417
[phone line ringing]
46
00:04:50,500 --> 00:04:52,292
[man] I got math class...
47
00:04:59,292 --> 00:05:01,708
[phone operator]
There's no connection at the moment.
48
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
Oh.
49
00:05:06,042 --> 00:05:08,250
Are the lines still up?
50
00:05:08,333 --> 00:05:10,750
[phone operator]
I have no information about that, sir.
51
00:05:14,375 --> 00:05:15,542
Thank you.
52
00:05:15,625 --> 00:05:16,792
[phone line disconnects]
53
00:05:18,125 --> 00:05:20,167
[indistinct chattering]
54
00:05:34,750 --> 00:05:36,500
[keys rattle]
55
00:05:54,125 --> 00:05:55,625
-[door opens]
-[keys rattling]
56
00:05:55,708 --> 00:05:57,792
[footsteps]
57
00:05:57,875 --> 00:05:59,208
[door closes]
58
00:06:02,667 --> 00:06:04,750
Shouldn't you be in bed?
59
00:06:07,625 --> 00:06:09,458
I have to finish my essay about Lvov.
60
00:06:09,542 --> 00:06:10,792
Uh-huh.
61
00:06:17,208 --> 00:06:18,792
Stasiu?
62
00:06:22,542 --> 00:06:24,667
I don't want to tell them that I'm Jewish.
63
00:06:28,000 --> 00:06:29,625
Well, then don't.
64
00:06:29,708 --> 00:06:32,042
There are wonderful things
to say about Lvov.
65
00:06:32,125 --> 00:06:35,000
Tell them about your brother,
a brilliant mathematician,
66
00:06:35,083 --> 00:06:37,875
and his friends from the Scottish café.
67
00:06:39,167 --> 00:06:40,542
[sighs]
68
00:06:40,625 --> 00:06:42,042
Cheer up.
69
00:06:42,125 --> 00:06:44,042
I don't like it here.
70
00:06:45,583 --> 00:06:47,208
I have a surprise for you.
71
00:06:48,417 --> 00:06:49,792
What surprise?
72
00:06:54,625 --> 00:06:56,500
From Stefka?
73
00:06:56,583 --> 00:06:58,000
Hm?
74
00:06:58,083 --> 00:07:00,000
-Oh, come on.
-Wait.
75
00:07:00,083 --> 00:07:01,375
Out loud, please.
76
00:07:01,458 --> 00:07:03,375
Okay, I'll read it aloud.
77
00:07:09,708 --> 00:07:11,417
Read it.
78
00:07:11,500 --> 00:07:14,208
"Dear brothers.
79
00:07:14,292 --> 00:07:17,958
I hope you're both well
and not teasing each other too much.
80
00:07:18,042 --> 00:07:21,042
Stasio, I'm very proud of you.
81
00:07:21,125 --> 00:07:23,042
So are Mom and Dad.
82
00:07:23,125 --> 00:07:25,125
I'm sending the photo you asked for.
83
00:07:27,167 --> 00:07:30,750
Please thank Johnny for his help
with the bank.
84
00:07:30,833 --> 00:07:32,250
Dad is still working.
85
00:07:32,333 --> 00:07:34,167
Everything is fine in Lvov.
86
00:07:34,250 --> 00:07:37,417
The Russians don't do much,
they bring food and supplies.
87
00:07:37,500 --> 00:07:38,875
Also Mom is getting better.
88
00:07:38,958 --> 00:07:42,000
The new doctor is helping her a lot..."
89
00:07:48,125 --> 00:07:51,125
If everything's fine
why aren't they coming?
90
00:07:51,208 --> 00:07:53,167
Stefania will come.
91
00:07:53,250 --> 00:07:56,458
She told me so.
Mom also feels better.
92
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
But we can't rush it.
93
00:08:01,708 --> 00:08:05,667
All you can do is work hard
at school and get good grades.
94
00:08:05,750 --> 00:08:07,042
Understand?
95
00:08:08,167 --> 00:08:09,458
Understand.
96
00:08:11,917 --> 00:08:13,292
Go to sleep.
97
00:08:28,292 --> 00:08:30,625
Calculus is the boring part
of mathematics.
98
00:08:30,708 --> 00:08:33,750
But you can do fascinating things with it.
99
00:08:33,832 --> 00:08:36,292
You can, for example, compose music.
100
00:08:36,832 --> 00:08:38,832
And even, more importantly,
101
00:08:38,917 --> 00:08:41,500
go to Las Vegas and win card games.
102
00:08:41,582 --> 00:08:42,957
I'll show you something.
103
00:08:47,292 --> 00:08:49,917
Gambling is all about probability.
104
00:08:50,000 --> 00:08:52,125
Here are 33 cards.
105
00:08:52,208 --> 00:08:55,167
Twenty-two are black
106
00:08:55,250 --> 00:08:58,292
and only 11 are red.
107
00:08:58,958 --> 00:09:00,750
Now, George,
108
00:09:00,833 --> 00:09:04,917
let's imagine that your job
is to find the red cards.
109
00:09:05,917 --> 00:09:07,750
For every dollar you bet,
110
00:09:07,833 --> 00:09:10,583
I would give you double
the amount if you win.
111
00:09:10,667 --> 00:09:12,000
A quick digression:
112
00:09:12,083 --> 00:09:15,542
if your budget is one dollar,
how much money you could possibly win?
113
00:09:15,875 --> 00:09:18,042
-It doubles every time, right?
-Uh-huh.
114
00:09:18,125 --> 00:09:20,417
I can't do that in my head.
I'm not a genius.
115
00:09:20,500 --> 00:09:22,125
2,048.
116
00:09:22,208 --> 00:09:24,125
But...
117
00:09:24,208 --> 00:09:26,833
how do you know whether
you should keep playing?
118
00:09:27,417 --> 00:09:29,000
I go with my gut.
119
00:09:29,583 --> 00:09:30,958
Think of it.
120
00:09:31,917 --> 00:09:34,208
Thirty-three cards.
Eleven are red.
121
00:09:35,083 --> 00:09:37,792
One in every three is red, right?
122
00:09:38,458 --> 00:09:41,375
Which means that your chances of losing
123
00:09:41,458 --> 00:09:44,000
are twice as likely than winning.
124
00:09:44,792 --> 00:09:46,083
Try.
125
00:09:50,833 --> 00:09:53,958
And I've got a higher chance
with the second card I pick.
126
00:09:54,625 --> 00:09:56,208
Exactly.
127
00:09:56,292 --> 00:09:59,625
But it doesn't matter how it turns out.
128
00:10:01,250 --> 00:10:03,833
Every game you play tells you something.
129
00:10:06,042 --> 00:10:07,750
Just play more card games.
130
00:10:07,833 --> 00:10:09,333
[door opens]
131
00:10:09,417 --> 00:10:11,833
-And learn mathematics.
-[laughter]
132
00:10:11,917 --> 00:10:13,417
Let's continue next time.
133
00:10:14,875 --> 00:10:16,833
-[student] Goodbye, Mr. Ulam.
-[all] Goodbye.
134
00:10:20,917 --> 00:10:22,167
Here.
135
00:10:24,917 --> 00:10:27,917
Did you have a chance to think about
my friends from Poland?
136
00:10:28,125 --> 00:10:30,417
We could use them here.
They are willing to teach.
137
00:10:30,500 --> 00:10:33,583
I've made some calls,
but it's not looking promising.
138
00:10:34,792 --> 00:10:37,000
And with the recent situation
between Germany and Russia,
139
00:10:37,083 --> 00:10:39,083
things could get more difficult.
140
00:10:40,708 --> 00:10:42,625
-What do you mean?
-You haven't heard?
141
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
Hitler's invaded Russia.
142
00:10:55,292 --> 00:10:57,250
You lazy son of a bitch.
143
00:10:57,333 --> 00:11:00,458
You are teaching Catholic
and Protestant kids gambling tricks,
144
00:11:00,542 --> 00:11:02,125
and telling them what
they learn in Harvard
145
00:11:02,208 --> 00:11:04,000
is an unimportant part of mathematics.
146
00:11:04,250 --> 00:11:05,917
Well, I try my best, Johnny.
147
00:11:07,042 --> 00:11:08,208
How is Marietta?
148
00:11:08,292 --> 00:11:09,708
Not good.
149
00:11:11,125 --> 00:11:13,125
She loves you. She's only confused.
150
00:11:13,208 --> 00:11:15,375
No, she's in love with
this young physicist.
151
00:11:15,458 --> 00:11:16,708
She said I bore her.
152
00:11:16,792 --> 00:11:18,500
But she still brings me my favorite food.
153
00:11:18,583 --> 00:11:19,708
I don't get it.
154
00:11:20,583 --> 00:11:22,792
Do you know why Jesus is not a Hungarian?
155
00:11:22,875 --> 00:11:24,375
Why not?
156
00:11:24,458 --> 00:11:27,125
Because they could not find
three wise men and a virgin.
157
00:11:27,208 --> 00:11:28,333
[laughs]
158
00:11:29,500 --> 00:11:30,958
What about your family?
159
00:11:33,542 --> 00:11:34,792
Well...
160
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
I tried to convince them to leave,
161
00:11:36,458 --> 00:11:38,625
but my father doesn't want
to go to the U.S.
162
00:11:39,042 --> 00:11:41,083
You know, these stubborn Poles.
163
00:11:41,167 --> 00:11:43,542
Do they have enough money
to get out of Lvov?
164
00:11:43,625 --> 00:11:44,958
Yes.
165
00:11:45,958 --> 00:11:47,167
Yes.
166
00:11:47,250 --> 00:11:49,083
But I want to send them more,
167
00:11:49,167 --> 00:11:52,083
and I don't know whether
they want to extend my fellowship.
168
00:11:54,375 --> 00:11:56,417
I bet you gave them good reasons not to.
169
00:12:00,667 --> 00:12:03,042
-[indistinct chattering]
-[big band music playing]
170
00:12:08,875 --> 00:12:10,500
-Hello.
-Hi.
171
00:12:14,542 --> 00:12:17,042
[Oppenheimer]
Hey, Stan. You want to join us?
172
00:12:17,958 --> 00:12:20,875
We're French, Lithuanian, Bulgarian.
173
00:12:21,125 --> 00:12:22,708
We need a Pole.
174
00:12:22,792 --> 00:12:24,875
And since you're the only one
I know and like...
175
00:12:24,958 --> 00:12:26,667
-[Stan] What are you playing?
-Belote.
176
00:12:28,417 --> 00:12:30,333
Well, let me watch a few rounds first,
177
00:12:30,417 --> 00:12:32,958
and then I can show you how to win.
178
00:12:33,042 --> 00:12:35,333
[all chuckle]
179
00:12:35,417 --> 00:12:37,292
The bloody French
together with Chamberlain
180
00:12:37,375 --> 00:12:39,250
could have stopped him in 1938.
181
00:12:39,333 --> 00:12:41,500
Who wanted to go to war again?
Come on.
182
00:12:41,583 --> 00:12:43,667
He invaded Czechoslovakia
and no one helped.
183
00:12:43,750 --> 00:12:46,333
Remember, eight million dead
in the Great War.
184
00:12:46,417 --> 00:12:48,375
There were a lot of reasons
not to go to war.
185
00:12:48,458 --> 00:12:50,167
In any case, my friends,
186
00:12:50,250 --> 00:12:52,708
the Germans will have trouble
to hold all this territory.
187
00:12:52,792 --> 00:12:54,667
They don't have the resources
for world war.
188
00:12:54,750 --> 00:12:56,458
-You're sure about that one?
-Of course.
189
00:12:56,542 --> 00:12:59,958
But they have a lot of good
scientists and engineers.
190
00:13:00,042 --> 00:13:03,542
Isn't it in the end just men
fighting against other men?
191
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Well, she has a point there.
192
00:13:06,083 --> 00:13:07,792
They lose scientists every day.
193
00:13:07,875 --> 00:13:09,958
-I'm going to have a drink.
-They'll feel it soon.
194
00:13:10,042 --> 00:13:12,625
Europe is dying, my friends.
195
00:13:12,708 --> 00:13:15,917
[man] Come on, don't talk like that.
He's underestimating the U.S.
196
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Do I know you?
197
00:13:28,708 --> 00:13:30,708
It would be stupid of me to deny this.
198
00:13:31,417 --> 00:13:32,917
Oh, would it?
199
00:13:33,000 --> 00:13:34,375
I am Stan.
200
00:13:35,083 --> 00:13:36,458
I'm Françoise.
201
00:13:38,833 --> 00:13:41,833
And what does Stan do?
202
00:13:42,833 --> 00:13:44,000
I'm a mathematician.
203
00:13:44,083 --> 00:13:45,375
Mm.
204
00:13:45,458 --> 00:13:47,958
I've only met physicists and chemists,
205
00:13:48,042 --> 00:13:50,667
but never a mathematician.
206
00:13:53,500 --> 00:13:54,958
Can one make a living out of that?
207
00:13:55,042 --> 00:13:56,083
[laughs]
208
00:13:56,167 --> 00:13:57,333
Well, the question is,
209
00:13:57,417 --> 00:13:59,333
can we all make a living without it?
210
00:14:00,208 --> 00:14:01,417
I teach in Harvard.
211
00:14:01,500 --> 00:14:02,875
In Harvard?
212
00:14:02,958 --> 00:14:04,708
That's impressive.
213
00:14:06,417 --> 00:14:08,042
I don't have permission to stay,
214
00:14:08,125 --> 00:14:11,000
because the college I'm studying
at is for women,
215
00:14:11,083 --> 00:14:14,792
and not so well recognized like Harvard.
216
00:14:16,083 --> 00:14:17,500
And, unfortunately,
217
00:14:17,583 --> 00:14:20,500
I'm not a genius scientist like yourself.
218
00:14:21,875 --> 00:14:23,792
So, what are you doing?
219
00:14:24,833 --> 00:14:26,458
I like to write.
220
00:14:26,542 --> 00:14:27,708
Oh.
221
00:14:27,792 --> 00:14:29,542
What do you write about?
222
00:14:29,625 --> 00:14:31,583
I come from a Jewish family,
223
00:14:31,667 --> 00:14:34,833
and there's a lot
to write about these days.
224
00:14:37,583 --> 00:14:40,292
Yes.
225
00:14:40,375 --> 00:14:41,542
But tell me...
226
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
I don't know a thing
227
00:14:43,042 --> 00:14:45,875
about the theory of relativity,
for example.
228
00:14:45,958 --> 00:14:47,292
Oh.
229
00:14:47,375 --> 00:14:49,208
It's actually very simple.
230
00:14:49,292 --> 00:14:51,000
-Really?
-Mm-hm.
231
00:14:52,750 --> 00:14:57,125
Could you imagine that nobody else
is here in the room,
232
00:14:57,208 --> 00:15:00,458
and that we are the only two planets
in the universe?
233
00:15:03,292 --> 00:15:04,958
Nothing is certain then,
234
00:15:05,042 --> 00:15:06,833
because there are no fixed points.
235
00:15:06,917 --> 00:15:10,250
Everything you say is true
from the perspective of your planet,
236
00:15:10,333 --> 00:15:13,708
and everything I say is true
from the perspective of mine.
237
00:15:15,625 --> 00:15:17,583
The only thing we know for sure
238
00:15:17,667 --> 00:15:22,125
is that the speed of light
is the same everywhere...
239
00:15:23,500 --> 00:15:25,333
and for everyone.
240
00:15:26,875 --> 00:15:29,208
Well, that is the basic idea.
241
00:15:29,292 --> 00:15:33,667
And the rest are just
complicated consequences.
242
00:15:35,000 --> 00:15:36,708
[man] Come on, Stan.
243
00:15:36,792 --> 00:15:38,167
[sighs]
244
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
You should go.
245
00:15:43,167 --> 00:15:45,667
We should continue this conversation.
246
00:15:46,292 --> 00:15:48,333
Who knows?
247
00:15:48,417 --> 00:15:50,000
We probably will.
248
00:15:54,750 --> 00:15:57,417
[man] Get over here.
249
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
[operator, on phone]
You're better off writing a telegram.
250
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
The lines to Poland are very fickle.
251
00:16:01,917 --> 00:16:03,667
[coins rattle]
252
00:16:05,875 --> 00:16:07,250
Sir?
253
00:16:07,333 --> 00:16:09,750
Could you please try it one more time?
254
00:16:09,833 --> 00:16:12,542
Who knows? Maybe God throws
the dice for me.
255
00:16:12,625 --> 00:16:14,667
I need to speak to her.
256
00:16:14,750 --> 00:16:16,875
[operator]
You don't have any other address?
257
00:16:16,958 --> 00:16:19,625
No, I haven't.
It's the house of Michal Ulam.
258
00:16:19,708 --> 00:16:20,958
He's an architect.
259
00:16:21,042 --> 00:16:22,750
[phone line rings]
260
00:16:28,083 --> 00:16:29,833
[Stefania, over phone] Stasio?
261
00:16:29,917 --> 00:16:31,667
Stefka?
262
00:16:31,750 --> 00:16:33,292
How are you?
263
00:16:33,375 --> 00:16:35,458
[Stefania]
It's so good to hear your voice again.
264
00:16:35,542 --> 00:16:37,625
How is Adam?
265
00:16:37,708 --> 00:16:40,542
He likes it here. It is all good.
266
00:16:40,625 --> 00:16:44,542
Tell me, how is my little nephew, Josi?
267
00:16:44,625 --> 00:16:47,000
[Stefania]
He eats a lot, he's happiest then.
268
00:16:47,083 --> 00:16:48,958
A typical Ulam.
269
00:16:49,042 --> 00:16:51,083
Listen...
270
00:16:52,417 --> 00:16:55,208
I transferred more money since last time.
271
00:16:55,292 --> 00:16:57,917
Take our parents and go by train.
272
00:16:58,000 --> 00:17:00,667
I heard the Germans are close.
It's in every newspaper.
273
00:17:00,750 --> 00:17:02,458
You have to leave Lvov.
274
00:17:02,542 --> 00:17:04,041
[Stefania] I'll take care of it.
275
00:17:05,416 --> 00:17:07,625
I have to plan it.
I need to find a route.
276
00:17:09,416 --> 00:17:10,625
I don't know where to go.
277
00:17:10,708 --> 00:17:11,958
Don't take too long.
278
00:17:12,041 --> 00:17:14,750
Talk to Uncle Michal, go to the West.
279
00:17:15,583 --> 00:17:17,250
Can I speak to Dad?
280
00:17:17,333 --> 00:17:19,875
[Stefania] He's out at the moment.
281
00:17:19,958 --> 00:17:22,166
-All will be good, Stasio.
-[coin clangs]
282
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
Why are little brothers always so worried?
283
00:17:25,083 --> 00:17:26,791
You're just one year older.
284
00:17:26,875 --> 00:17:28,708
Don't lecture me.
285
00:17:28,792 --> 00:17:30,833
I used to do that to you. Remember?
286
00:17:33,083 --> 00:17:34,917
[Stefania] Yes, I remember.
287
00:17:35,000 --> 00:17:37,917
Don't show all the time how smart you are.
288
00:17:38,000 --> 00:17:40,417
-That always got you in trouble.
-[coins clang]
289
00:17:42,125 --> 00:17:44,208
I'm looking forward to seeing you again.
290
00:17:44,292 --> 00:17:45,708
Me too.
291
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
[Johnny] Is that your sister?
292
00:17:58,583 --> 00:17:59,750
Yes.
293
00:17:59,833 --> 00:18:01,458
[Johnny] She is beautiful.
294
00:18:05,083 --> 00:18:08,958
I teach here while my hometown
is invaded by Germans.
295
00:18:11,542 --> 00:18:13,375
I should become a soldier.
296
00:18:13,458 --> 00:18:15,500
[Johnny] Do you want us to lose the war?
297
00:18:18,708 --> 00:18:20,792
Our skill is not fighting, Stan.
298
00:18:22,125 --> 00:18:23,542
You have a brain.
299
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
Use it.
300
00:18:27,583 --> 00:18:29,042
That's how we can help.
301
00:18:30,958 --> 00:18:32,958
[Stan] What do you mean?
302
00:18:33,042 --> 00:18:34,708
[Johnny] There is a place in the West
303
00:18:34,792 --> 00:18:37,500
where they are hiring a lot
of mathematicians right now.
304
00:18:37,583 --> 00:18:39,625
They need people like us.
305
00:18:42,750 --> 00:18:44,167
[Stan] Which place?
306
00:18:44,250 --> 00:18:45,750
If it's Las Vegas, I'm in.
307
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
[Johnny laughs]
308
00:18:47,167 --> 00:18:48,792
[Johnny] These guys over there
309
00:18:48,875 --> 00:18:51,583
want to end this war.
310
00:18:51,667 --> 00:18:53,583
Once and for all.
311
00:18:56,708 --> 00:18:58,375
I never thought about you,
312
00:18:58,458 --> 00:19:01,042
because you would have to do it alone.
313
00:19:03,458 --> 00:19:05,750
Only wives and children are allowed.
314
00:19:09,583 --> 00:19:11,083
What about Adam?
315
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Could I bring him?
316
00:19:15,542 --> 00:19:17,292
[Johnny] That's impossible, Stan.
317
00:19:21,042 --> 00:19:22,500
It's your call.
318
00:19:52,458 --> 00:19:53,917
[birds tweeting]
319
00:19:56,167 --> 00:19:57,542
[George] Mr. Ulam.
320
00:20:00,875 --> 00:20:02,167
Mr. Ulam.
321
00:20:03,292 --> 00:20:05,000
What?
322
00:20:05,083 --> 00:20:07,500
This is all we need
for the exam, right?
323
00:20:07,583 --> 00:20:09,125
[Stan] Oh, yes.
324
00:20:09,208 --> 00:20:11,667
Just keep applying this.
325
00:20:11,750 --> 00:20:15,542
Practice every day,
and you should be fine.
326
00:20:17,958 --> 00:20:19,583
[sighs]
327
00:20:22,167 --> 00:20:25,042
-[Adam] I'll take it.
-Thank you, Adam.
328
00:20:25,125 --> 00:20:26,917
You're very welcome.
329
00:20:30,458 --> 00:20:31,792
May I ask you something?
330
00:20:31,875 --> 00:20:33,542
[Francoise] Of course.
331
00:20:33,625 --> 00:20:35,708
How is your family?
332
00:20:37,417 --> 00:20:40,167
I haven't heard from them in a long time.
333
00:20:40,250 --> 00:20:43,667
A while ago I got a telegram
from my brother.
334
00:20:43,750 --> 00:20:45,917
He managed to get to London,
335
00:20:46,000 --> 00:20:50,250
and he joined the Free French Forces.
336
00:20:50,333 --> 00:20:53,042
-He's a soldier?
-No, he's a journalist.
337
00:20:53,125 --> 00:20:55,792
But he decided to join the army.
338
00:20:57,500 --> 00:20:59,208
I'd also like to join them.
339
00:20:59,292 --> 00:21:00,917
[Stan] Good.
340
00:21:01,000 --> 00:21:03,417
But even a soldier has to sleep.
341
00:21:07,500 --> 00:21:09,542
-Good night, Francoise.
-Good night.
342
00:21:11,792 --> 00:21:13,542
-Good night.
-Good night.
343
00:21:15,208 --> 00:21:16,625
[door closes]
344
00:21:22,417 --> 00:21:23,958
[sighs]
345
00:21:24,042 --> 00:21:25,708
What is it?
346
00:21:30,458 --> 00:21:34,042
You know, I asked Johnny about the job.
347
00:21:34,125 --> 00:21:35,667
-Yes?
-I got it.
348
00:21:35,750 --> 00:21:37,417
Congratulations.
349
00:21:37,500 --> 00:21:39,167
However...
350
00:21:39,250 --> 00:21:40,708
it would mean...
351
00:21:42,542 --> 00:21:45,750
it would mean moving
to the other side of America.
352
00:22:02,125 --> 00:22:03,542
Thank you.
353
00:22:13,083 --> 00:22:14,792
Why don't we get married.
354
00:22:16,083 --> 00:22:17,292
Excuse me?
355
00:22:17,375 --> 00:22:19,125
That way you could stay in the U.S.
356
00:22:20,417 --> 00:22:22,667
It sounds extreme, I know, but...
357
00:22:24,167 --> 00:22:25,667
actually it could just be on paper.
358
00:22:25,750 --> 00:22:27,083
You don't have to come with me.
359
00:22:27,167 --> 00:22:28,667
You are totally free to stay here.
360
00:22:28,750 --> 00:22:30,292
-[laughs]
-I'm serious.
361
00:22:30,375 --> 00:22:31,875
You're weird.
362
00:22:32,750 --> 00:22:34,250
Doesn't it make sense?
363
00:22:35,500 --> 00:22:38,042
But, Stan, this is not an equation.
364
00:22:38,125 --> 00:22:40,417
Maybe it doesn't sound so romantic.
365
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Not so romantic?
366
00:22:44,375 --> 00:22:45,542
You're funny.
367
00:22:45,625 --> 00:22:47,750
Look at it as an adventure.
368
00:22:49,208 --> 00:22:51,417
If you are looking for an adventure,
369
00:22:51,500 --> 00:22:53,458
go and climb a mountain.
370
00:22:53,542 --> 00:22:57,417
Wouldn't it be better to stay in
a safe country?
371
00:23:00,042 --> 00:23:01,250
No, I can't.
372
00:23:01,333 --> 00:23:02,583
Listen...
373
00:23:02,667 --> 00:23:04,375
I like your sense of humor,
374
00:23:04,458 --> 00:23:07,375
and I wouldn't ask just anybody
to marry me.
375
00:23:07,458 --> 00:23:09,042
Oh, thank you.
376
00:23:09,125 --> 00:23:10,583
I'm very happy to hear that.
377
00:23:10,667 --> 00:23:12,708
Look, you could stay here
as a married woman.
378
00:23:12,792 --> 00:23:14,875
-You don't have to tell anybody.
-No?
379
00:23:14,958 --> 00:23:17,875
And if you fall in love,
we can get a divorce.
380
00:23:17,958 --> 00:23:19,417
[laughs]
381
00:23:19,500 --> 00:23:21,542
Living divorced as a woman?
382
00:23:22,833 --> 00:23:25,083
What a nice life on top of all that.
383
00:23:25,167 --> 00:23:27,042
Then we can stay married.
384
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
No problem.
385
00:23:33,458 --> 00:23:34,708
So?
386
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
No.
387
00:23:38,083 --> 00:23:39,583
Definitely not.
388
00:24:09,125 --> 00:24:11,542
How long are you staying there?
389
00:24:11,625 --> 00:24:13,500
I really don't know.
390
00:24:14,917 --> 00:24:17,417
-A few weeks?
-Yes.
391
00:24:19,667 --> 00:24:21,167
Maybe longer.
392
00:24:24,167 --> 00:24:26,208
[sighs and sniffles]
393
00:24:27,917 --> 00:24:29,958
[cries softly]
394
00:24:33,125 --> 00:24:35,958
Uncle Zygmunt will take care of you.
395
00:24:36,042 --> 00:24:38,667
You'll see, you'll love New York.
396
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
[slams suitcase closed]
397
00:24:54,000 --> 00:24:55,958
[indistinct chattering over PA]
398
00:24:58,417 --> 00:24:59,792
There you go.
399
00:25:02,333 --> 00:25:04,875
One ticket to Penn Station, please.
400
00:25:04,958 --> 00:25:06,625
-Return?
-No.
401
00:25:06,708 --> 00:25:08,292
Two dollars, please.
402
00:25:13,083 --> 00:25:14,583
Thanks.
403
00:25:24,083 --> 00:25:25,667
-Thank you.
-Did you bring your ring,
404
00:25:25,750 --> 00:25:27,333
Mrs. Ulam?
405
00:25:27,417 --> 00:25:28,583
-My ring?
-Yes.
406
00:25:28,667 --> 00:25:29,833
Of course I did.
407
00:25:29,917 --> 00:25:31,167
Oh, it's a nice one.
408
00:25:31,250 --> 00:25:32,792
And you know what?
409
00:25:32,875 --> 00:25:35,042
Johnny told me how wonderful
is the climate there.
410
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
-[car engine starts]
-You should've married Johnny.
411
00:25:37,417 --> 00:25:38,833
[chuckles]
412
00:25:38,917 --> 00:25:40,500
-Really?
-Yes.
413
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Hm.
414
00:25:47,417 --> 00:25:49,375
[soldiers shouting indistinctly]
415
00:25:57,875 --> 00:25:59,208
[soldier] Papers.
416
00:26:07,458 --> 00:26:09,167
[dog barking distantly]
417
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
Go ahead.
418
00:26:31,333 --> 00:26:34,292
Anybody interested in playing cards
in the evening
419
00:26:34,375 --> 00:26:36,417
and discussing the state of the universe?
420
00:26:36,500 --> 00:26:37,667
No way.
421
00:26:37,750 --> 00:26:39,083
I can't afford to play you.
422
00:26:39,167 --> 00:26:40,792
I'm already recovering from last week.
423
00:26:40,875 --> 00:26:42,208
Come on, Jack.
424
00:26:42,292 --> 00:26:44,000
No.
425
00:26:44,083 --> 00:26:46,500
I'll let you win,
and make sure you don't lose money.
426
00:26:46,583 --> 00:26:48,458
Don't ask me. I'm broke.
427
00:26:50,500 --> 00:26:51,958
Klaus?
428
00:26:52,042 --> 00:26:54,292
I'd rather go back to Germany.
429
00:26:54,375 --> 00:26:55,667
Then go back to Germany.
430
00:26:55,750 --> 00:26:57,375
[Jack] Leave the guy alone.
431
00:26:59,333 --> 00:27:00,833
[Stan sighs]
432
00:27:02,250 --> 00:27:03,667
Gentlemen.
433
00:27:11,167 --> 00:27:13,375
Has anybody seen my brown notepad?
434
00:27:16,375 --> 00:27:18,000
The brown one?
435
00:27:18,792 --> 00:27:20,083
Small one, right?
436
00:27:20,167 --> 00:27:22,292
With all the brilliant ideas in it?
437
00:27:22,375 --> 00:27:24,042
Yes, Jack. Where is it?
438
00:27:26,583 --> 00:27:27,958
I don't know. I haven't seen it.
439
00:27:28,042 --> 00:27:30,000
[laughs]
440
00:27:30,083 --> 00:27:33,042
[Stan] Edward, do you mind
if we all go and work outside?
441
00:27:33,125 --> 00:27:35,583
The weather is beautiful.
442
00:27:35,667 --> 00:27:37,208
Very often you're late.
443
00:27:37,292 --> 00:27:39,792
You take breaks whenever you want.
444
00:27:39,875 --> 00:27:43,250
We have to make progress here
and prove that my idea works.
445
00:27:46,083 --> 00:27:47,583
Did you think about the interaction
446
00:27:47,667 --> 00:27:49,417
between the electrons and the gas?
447
00:27:49,500 --> 00:27:51,708
I asked you to come up
with an approach for it.
448
00:27:51,792 --> 00:27:54,750
Tomorrow. I'm almost done.
I'll come by at your house.
449
00:27:54,833 --> 00:27:57,083
Like you already said yesterday.
450
00:27:58,458 --> 00:28:00,167
I don't understand your concept.
451
00:28:00,250 --> 00:28:02,625
A hydrogen bomb requires far more energy
452
00:28:02,708 --> 00:28:04,667
than the atomic one.
453
00:28:04,750 --> 00:28:06,583
Where does the energy come from?
454
00:28:06,667 --> 00:28:10,083
Well, I suggest that before you are trying
455
00:28:10,167 --> 00:28:12,208
to prove that my idea doesn't work,
456
00:28:12,292 --> 00:28:14,833
you should show to all of us
457
00:28:14,917 --> 00:28:16,458
what they first teach to a student
458
00:28:16,542 --> 00:28:18,750
from the famous Lvov school in Poland.
459
00:28:18,833 --> 00:28:20,417
Maybe I've missed it,
460
00:28:20,500 --> 00:28:23,292
but respect seems to be absent
from your repertoire.
461
00:28:23,375 --> 00:28:26,417
Edward, the atomic bomb seems
like a firecracker next to this.
462
00:28:26,500 --> 00:28:27,833
What's the purpose?
463
00:28:27,917 --> 00:28:29,417
You get out now.
464
00:28:29,500 --> 00:28:30,875
What?
465
00:28:30,958 --> 00:28:32,542
Get out!
466
00:28:32,625 --> 00:28:34,167
I am fed up with you!
467
00:28:35,500 --> 00:28:37,458
You're here to help, and you don't.
468
00:28:37,542 --> 00:28:39,042
Let us work.
469
00:28:42,542 --> 00:28:43,958
[door slams]
470
00:28:44,042 --> 00:28:46,208
[indistinct chattering]
471
00:28:51,083 --> 00:28:52,917
[man 1]
I hear they're going to detonate it
472
00:28:53,000 --> 00:28:54,625
from the top of a tower.
473
00:28:54,708 --> 00:28:56,917
[man 2] I think they're
already building a site there.
474
00:28:57,000 --> 00:28:58,167
[man 1] You've seen it?
475
00:28:58,250 --> 00:29:01,542
I call him M.A.N.I.A.C., which means,
476
00:29:01,625 --> 00:29:04,583
"Mathematical And Numerical
Integrator And Computer."
477
00:29:04,667 --> 00:29:07,000
You can run all sorts of programs on it,
not just one.
478
00:29:07,083 --> 00:29:09,667
It's like a new instrument.
479
00:29:09,750 --> 00:29:12,167
Now we need to write the sheet music.
480
00:29:13,625 --> 00:29:15,292
You still have your headaches?
481
00:29:15,375 --> 00:29:18,083
It's better.
Just the change of the seasons.
482
00:29:18,167 --> 00:29:19,542
Maybe you smoke too much.
483
00:29:19,625 --> 00:29:21,542
Smoking is good for the brain.
484
00:29:24,125 --> 00:29:25,625
Tell me.
485
00:29:25,708 --> 00:29:27,708
Is there a date for the bomb test yet?
486
00:29:28,958 --> 00:29:30,583
-I don't know.
-Come on, Johnny.
487
00:29:34,333 --> 00:29:37,208
They have problems
with some of the calculations,
488
00:29:37,292 --> 00:29:39,917
and Oppenheimer is afraid
that there might be a risk
489
00:29:40,000 --> 00:29:41,625
to blow up the atmosphere.
490
00:29:41,708 --> 00:29:43,583
He's paranoid.
491
00:29:43,667 --> 00:29:45,458
We need to speed things up.
492
00:29:45,542 --> 00:29:47,292
We must finish the bomb...
493
00:29:47,375 --> 00:29:48,750
in case the Nazis do it.
494
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Then let me help.
495
00:29:50,167 --> 00:29:52,000
I don't like working with Edward.
496
00:29:52,083 --> 00:29:54,500
I don't get why he's so obsessed
with this hydrogen bomb.
497
00:29:54,583 --> 00:29:57,042
And I don't think he really
knows what he's talking about.
498
00:29:57,125 --> 00:29:58,792
Please, focus on your work.
499
00:29:58,875 --> 00:30:00,875
People have already complained
about you twice,
500
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
and you've been there a couple of months.
501
00:30:04,958 --> 00:30:06,875
Also, Oppenheimer heard about you.
502
00:30:09,458 --> 00:30:11,500
Can't you just do what they ask?
503
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
[Jack] Quantum physics means
504
00:30:14,417 --> 00:30:16,542
there's no objective
observation possible, right?
505
00:30:16,625 --> 00:30:19,417
But wasn't that the basis
of science forever?
506
00:30:19,500 --> 00:30:21,208
[Johnny]
These days are over, my friend.
507
00:30:21,292 --> 00:30:23,708
Tell me, do you see any innocent
bystander in this world?
508
00:30:23,792 --> 00:30:26,292
Why should that be different
on the subatomic level?
509
00:30:26,375 --> 00:30:28,875
I guess there's room for irony
in the quantum world.
510
00:30:28,958 --> 00:30:32,250
-See you tomorrow.
-See you.
511
00:30:32,333 --> 00:30:34,917
Hey, you heard about this dance
thing at Fuller Lodge, right?
512
00:30:35,000 --> 00:30:36,792
Oh, yeah, Francoise wants to go.
513
00:30:36,875 --> 00:30:38,125
-You gonna go?
-Of course.
514
00:30:44,250 --> 00:30:45,500
Let's go.
515
00:30:51,083 --> 00:30:52,625
[Jack] See you tomorrow.
516
00:30:56,000 --> 00:30:58,458
[men shouting indistinctly]
517
00:31:02,500 --> 00:31:03,958
-Hello, Stan.
-Hello, Irene.
518
00:31:16,667 --> 00:31:18,000
[sighs]
519
00:31:20,208 --> 00:31:23,083
[Stan] I had another fight
with Edward today.
520
00:31:24,667 --> 00:31:26,542
-[Francoise] Tell me.
-[cork pops]
521
00:31:26,625 --> 00:31:28,250
It's confidential.
522
00:31:29,125 --> 00:31:30,500
Well...
523
00:31:31,833 --> 00:31:33,917
you have to talk to him.
524
00:31:34,000 --> 00:31:36,583
-[sighs]
-I'm sure you can sort it out.
525
00:31:38,250 --> 00:31:41,250
To be honest, I'm not interested
in sorting it out.
526
00:31:42,750 --> 00:31:45,125
I was just pointing out that he was wrong.
527
00:31:45,208 --> 00:31:46,792
-[snickers]
-It's true.
528
00:31:46,875 --> 00:31:48,625
It's what I did.
529
00:31:50,667 --> 00:31:53,042
Edward's wife is nice.
530
00:31:53,125 --> 00:31:55,375
Maybe I can talk to her.
531
00:31:55,458 --> 00:31:57,500
There's no need.
You don't have to, really.
532
00:31:57,583 --> 00:32:01,042
Well, I'm sure she can
convince him to talk to you.
533
00:32:01,125 --> 00:32:02,917
[scoffs]
534
00:32:04,625 --> 00:32:06,542
Can I ask you something?
535
00:32:06,625 --> 00:32:08,292
Yes, of course.
536
00:32:10,375 --> 00:32:13,292
What is the plan with this bomb?
537
00:32:16,792 --> 00:32:18,042
[sighs]
538
00:32:18,125 --> 00:32:19,458
Basically, it's about having it
539
00:32:19,542 --> 00:32:21,292
before Hitler does.
540
00:32:22,875 --> 00:32:27,083
So it means they definitely
wouldn't use it?
541
00:32:27,167 --> 00:32:29,208
-Right?
-No.
542
00:32:29,292 --> 00:32:31,208
I don't think the Americans would use it
543
00:32:31,292 --> 00:32:33,750
if nobody else does.
544
00:32:33,833 --> 00:32:35,417
[sighs]
545
00:32:35,500 --> 00:32:36,833
It's a deterrent.
546
00:32:36,917 --> 00:32:38,875
They just want to show it as a warning.
547
00:32:41,875 --> 00:32:44,125
But you know what is bothering me?
548
00:32:45,083 --> 00:32:46,583
The other wives tell me
549
00:32:46,667 --> 00:32:49,125
that you are working
on an even bigger bomb now.
550
00:32:51,417 --> 00:32:52,708
[sighs]
551
00:32:56,250 --> 00:32:58,333
Why would they need to do that?
552
00:33:00,125 --> 00:33:03,542
Isn't it funny what the other wives know?
553
00:33:03,625 --> 00:33:06,500
But it's strange to be having a child
554
00:33:06,583 --> 00:33:08,917
when you are working on a bomb like that.
555
00:33:12,167 --> 00:33:14,167
I wouldn't worry about it.
556
00:33:15,833 --> 00:33:19,292
I am convinced it will prove
impossible to build.
557
00:33:21,708 --> 00:33:23,042
Come.
558
00:33:25,583 --> 00:33:28,333
[song on car radio]
♪ I put it in me pocket ♪
559
00:33:28,417 --> 00:33:31,542
♪ And I took it home to Jenny ♪
560
00:33:31,625 --> 00:33:33,000
♪ She sighed and she swore ♪
561
00:33:33,083 --> 00:33:35,750
♪ That she never would
Deceive me ♪
562
00:33:35,833 --> 00:33:39,958
♪ But the devil take the women
For they never can be easy ♪
563
00:33:40,042 --> 00:33:43,000
♪ Mush-a ring
Dumb-a do dumb-a da ♪
564
00:33:43,083 --> 00:33:46,875
♪ Worked for my daddy-o
Worked for my daddy-o ♪
565
00:33:46,958 --> 00:33:49,708
♪ There's whiskey in the jar ♪
566
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
The shipping line got back to me.
567
00:33:55,833 --> 00:33:58,792
Stefania has picked up
her tickets in Gdansk.
568
00:33:58,875 --> 00:34:00,583
-That's great.
-Yes.
569
00:34:01,708 --> 00:34:03,000
Yes, it is.
570
00:34:04,417 --> 00:34:06,708
My parents also just arrived in Halifax.
571
00:34:08,500 --> 00:34:09,958
They came from England.
572
00:34:11,542 --> 00:34:13,542
The Atlantic is much safer now.
573
00:34:14,792 --> 00:34:16,417
You should tell it to Adam.
574
00:34:18,458 --> 00:34:19,917
I will.
575
00:34:25,542 --> 00:34:27,792
I'm working on
a self-replicating algorithm,
576
00:34:27,875 --> 00:34:29,542
trying it on the M.A.N.I.A.C.
577
00:34:29,625 --> 00:34:31,333
Do you have any ideas?
578
00:34:31,417 --> 00:34:33,542
You mean to simulate chain reactions?
579
00:34:33,625 --> 00:34:35,083
-[horse whinnies distantly]
-Mm-hm.
580
00:34:35,167 --> 00:34:37,000
[Stan] Let me think about it.
581
00:34:37,083 --> 00:34:39,000
Can you ride a horse?
582
00:34:39,083 --> 00:34:40,458
[Johnny laughs]
583
00:34:40,542 --> 00:34:42,125
[Johnny] I tried a donkey once.
584
00:34:44,542 --> 00:34:46,458
[Stan] I only bet on horses.
585
00:34:52,250 --> 00:34:54,125
[Johnny] Look at it.
586
00:34:56,542 --> 00:34:58,417
I don't think it perceives himself
587
00:34:58,500 --> 00:35:00,125
as not living in freedom.
588
00:35:02,833 --> 00:35:04,958
You have a broken heart, Johnny.
589
00:35:06,500 --> 00:35:09,083
Ex-wives and horses make you sentimental.
590
00:35:09,167 --> 00:35:10,375
[clicks tongue]
591
00:35:10,458 --> 00:35:12,083
[Johnny] Maybe.
592
00:35:19,958 --> 00:35:22,167
But life is much more complicated
593
00:35:22,250 --> 00:35:24,583
than relations between numbers.
594
00:35:25,917 --> 00:35:27,292
[horse huffs]
595
00:35:29,458 --> 00:35:31,125
[indistinct chattering]
596
00:35:33,333 --> 00:35:35,417
-[taps microphone]
-Ladies and gentlemen, hello.
597
00:35:35,500 --> 00:35:37,917
So thank you all for coming out tonight,
598
00:35:38,000 --> 00:35:39,583
and thank you to our wonderful band,
599
00:35:39,667 --> 00:35:41,042
the Los Alamos Wranglers.
600
00:35:41,125 --> 00:35:44,292
[applause and whistling]
601
00:35:44,375 --> 00:35:48,583
Today, the U.S. Navy sank
two Japanese aircraft carriers.
602
00:35:48,667 --> 00:35:49,917
The big ones, folks.
603
00:35:50,000 --> 00:35:52,417
[cheers and applause]
604
00:35:52,500 --> 00:35:54,417
Now let's give a cheer
to our fighting men.
605
00:35:54,500 --> 00:35:55,750
It's time to dance.
606
00:35:55,833 --> 00:35:57,042
[all cheer]
607
00:35:57,125 --> 00:35:59,208
Do I have a volunteer?
608
00:35:59,292 --> 00:36:00,625
Jack.
609
00:36:03,042 --> 00:36:05,500
Give your partner a hug
like we Americans do.
610
00:36:05,583 --> 00:36:07,417
[band plays]
611
00:36:19,917 --> 00:36:21,875
[band]
♪ Seven hundred dollars ♪
612
00:36:21,958 --> 00:36:24,167
♪ For this suit and those shoes ♪
613
00:36:24,250 --> 00:36:27,833
♪ Dressed up like a crazy clown ♪
614
00:36:27,917 --> 00:36:30,083
♪ You spent $700 ♪
615
00:36:30,167 --> 00:36:32,667
♪ For this suit and those shoes ♪
616
00:36:32,750 --> 00:36:34,375
♪ Bow your head and hold these shoes ♪
617
00:36:34,458 --> 00:36:36,375
♪ And let me down ♪
618
00:36:36,458 --> 00:36:41,000
♪ Then you shout and you scream
And you dance like the devil ♪
619
00:36:41,083 --> 00:36:44,875
♪ Twisting like there's rockets
In your brain ♪
620
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
♪ You spent $700 ♪
621
00:36:47,083 --> 00:36:49,625
♪ For this suit
And them shoes ♪
622
00:36:49,708 --> 00:36:53,500
♪ For that girl I need in this crowd ♪
623
00:36:53,583 --> 00:36:58,833
♪ Then you shout and you scream
And you dance like the devil ♪
624
00:36:58,917 --> 00:37:02,750
♪ Twisting like there's rockets
In your brains ♪
625
00:37:02,833 --> 00:37:04,250
Nice party.
626
00:37:04,333 --> 00:37:06,583
♪ $700 for this suit and the shoes ♪
627
00:37:06,667 --> 00:37:10,708
♪ When you don't mind meeting lovebirds ♪
628
00:37:27,333 --> 00:37:28,583
Hey.
629
00:37:35,333 --> 00:37:37,542
[laughs]
630
00:37:47,792 --> 00:37:49,417
-Are you okay?
-Yes.
631
00:37:49,500 --> 00:37:50,917
I'd like to dance some more.
632
00:37:51,000 --> 00:37:52,375
Mwah.
633
00:37:55,083 --> 00:37:56,708
[man] Thanks to the Polish resistance,
634
00:37:56,792 --> 00:37:58,167
the Allies are in Warsaw.
635
00:37:58,250 --> 00:37:59,792
The Germans got stuck in Russia.
636
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
I have a friend over there in Europe.
637
00:38:01,833 --> 00:38:03,542
We grew up together in Paris.
638
00:38:03,625 --> 00:38:07,167
You know what? Russia's 10,000 trucks
and a damn sight more guns.
639
00:38:07,500 --> 00:38:10,292
I say it's about time
to tie this brigadier.
640
00:38:10,917 --> 00:38:13,750
You know what, Germans,
they made one big mistake.
641
00:38:13,833 --> 00:38:16,000
They didn't take
the American economy seriously.
642
00:38:16,083 --> 00:38:17,708
Oh, yeah? What about the resistance?
643
00:38:19,167 --> 00:38:22,875
♪ $700 for that suit and the shoes ♪
644
00:38:22,958 --> 00:38:25,792
♪ When this woman is not around ♪
645
00:39:01,792 --> 00:39:04,375
[piano being played]
646
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
[Mici] Doesn't he play so skillfully?
647
00:39:06,417 --> 00:39:07,917
Yes, he does.
648
00:39:10,917 --> 00:39:12,958
[whispers]
649
00:39:15,750 --> 00:39:17,292
Stanislaw.
650
00:39:22,417 --> 00:39:24,833
Can I offer you something to drink?
651
00:39:27,667 --> 00:39:30,167
Real mathematicians drink coffee,
don't they?
652
00:39:30,250 --> 00:39:31,417
Yes.
653
00:39:31,500 --> 00:39:33,000
Coffee, thank you.
654
00:39:38,333 --> 00:39:39,750
[Mici] So, I leave you two alone.
655
00:39:39,833 --> 00:39:42,333
[Edward] Thank you.
656
00:39:42,417 --> 00:39:44,125
So...
657
00:39:44,208 --> 00:39:46,083
I've heard that you feel sorry
658
00:39:46,167 --> 00:39:48,750
about your behavior in the group.
659
00:39:48,833 --> 00:39:50,708
[Stan] I did my homework,
660
00:39:50,792 --> 00:39:52,833
like you asked.
661
00:39:52,917 --> 00:39:56,083
I thought extensively about
the gas electron exchange.
662
00:39:56,167 --> 00:39:59,208
I still don't know how to deal
with the repulsive forces
663
00:39:59,292 --> 00:40:01,042
between the particles.
664
00:40:01,125 --> 00:40:05,333
I think we need some kind of new
mathematical tool to solve this.
665
00:40:05,833 --> 00:40:08,125
Great. What kind of tool?
666
00:40:08,208 --> 00:40:10,375
[Stan]
You were talking about the sun.
667
00:40:11,375 --> 00:40:13,000
But we don't understand
668
00:40:13,083 --> 00:40:15,375
how the fusion reaction there
exactly takes place
669
00:40:15,458 --> 00:40:17,750
and how to translate that into maths.
670
00:40:17,833 --> 00:40:19,667
[Edward]
It's based on quantum tunneling.
671
00:40:19,750 --> 00:40:21,458
-We know that.
-Well, yes.
672
00:40:21,542 --> 00:40:25,167
But by the standards of classical physics,
the sun should not even burn.
673
00:40:25,250 --> 00:40:27,292
It's not hot enough. But it does.
674
00:40:27,792 --> 00:40:30,583
You know as well as I
that we can't really explain
675
00:40:30,667 --> 00:40:33,792
why things happen the way they do
on the quantum level.
676
00:40:33,875 --> 00:40:36,333
We don't know how fire worked
for thousands of years,
677
00:40:36,417 --> 00:40:38,583
but they still used it.
678
00:40:41,333 --> 00:40:45,042
There's a difference between a campfire
and a thermonuclear explosion.
679
00:40:47,750 --> 00:40:50,458
I agree we need the atomic bomb
to defeat Hitler.
680
00:40:51,208 --> 00:40:53,667
But we don't need the hydrogen bomb.
681
00:40:55,500 --> 00:40:58,875
We left the realm of civilized discussion
a long time ago.
682
00:41:00,083 --> 00:41:02,042
We fight against everybody here.
683
00:41:02,125 --> 00:41:03,542
Don't you see that?
684
00:41:03,625 --> 00:41:05,917
There's a new threat around every corner.
685
00:41:06,000 --> 00:41:08,333
Take a look at the past
thousand years, Stanislaw.
686
00:41:08,833 --> 00:41:10,750
There were pogroms in Russia,
687
00:41:10,833 --> 00:41:13,083
and now there are death camps in Europe.
688
00:41:14,458 --> 00:41:17,417
We can only rely on ourselves.
689
00:41:18,167 --> 00:41:19,750
I understand, Edward,
690
00:41:19,833 --> 00:41:23,375
but that's not a decision we should make
while living behind fences.
691
00:41:23,458 --> 00:41:27,042
I don't want to be the one
to decide on the fate of mankind.
692
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Aren't you aware there is a war going on?
693
00:41:29,583 --> 00:41:31,917
We are scientists, not Gods.
694
00:41:32,583 --> 00:41:35,958
The hydrogen bomb is
the ultimate insurance.
695
00:41:37,625 --> 00:41:40,333
It secures the future of our children.
696
00:41:51,125 --> 00:41:52,625
You are not supporting it.
697
00:41:52,708 --> 00:41:54,958
I see there is a philosophical objection.
698
00:41:56,667 --> 00:41:59,250
But it's our duty to keep working on it.
699
00:42:11,292 --> 00:42:13,333
See you at work, Stanislaw.
700
00:42:21,875 --> 00:42:23,167
[door closes]
701
00:42:28,292 --> 00:42:30,708
Irene invited me for dinner tonight.
702
00:42:30,792 --> 00:42:32,417
Do you want to join?
703
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
Yes.
704
00:42:34,917 --> 00:42:36,083
Why not?
705
00:42:36,167 --> 00:42:37,583
Sure.
706
00:42:38,667 --> 00:42:40,333
[Francoise sighs]
707
00:42:40,542 --> 00:42:42,250
[man shouting outside]
708
00:42:42,542 --> 00:42:44,750
[Francoise] Isn't that Jack out there?
709
00:42:48,458 --> 00:42:50,042
Stan!
710
00:42:51,042 --> 00:42:53,125
Stan! Did you hear?
711
00:42:55,125 --> 00:42:56,292
[grunts]
712
00:42:56,375 --> 00:42:57,833
[Jack laughs]
713
00:42:57,917 --> 00:42:59,250
[Francoise] Jack, what happened?
714
00:42:59,333 --> 00:43:01,125
-Stan?
-You haven't heard?
715
00:43:02,958 --> 00:43:04,542
-What happened?
-It's over.
716
00:43:04,625 --> 00:43:06,500
-What's over?
-The war's over in Europe.
717
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
We won! We defeated the Nazis!
718
00:43:08,167 --> 00:43:09,667
[laughs]
719
00:43:14,667 --> 00:43:16,375
-We did it. We did it.
-Oh, my God.
720
00:43:17,833 --> 00:43:19,375
[Jack] It's unbelievable.
721
00:43:19,458 --> 00:43:20,792
It's unbelievable.
722
00:43:20,875 --> 00:43:22,375
[laughing]
723
00:43:22,458 --> 00:43:24,417
[Jack] Since we're dealing
with it every day,
724
00:43:24,542 --> 00:43:26,750
I have a story for you
about experimental physics.
725
00:43:26,833 --> 00:43:28,542
Okay?
726
00:43:28,625 --> 00:43:32,042
So a guy walks into a bar,
and he has a monkey with him.
727
00:43:32,708 --> 00:43:34,500
And he goes to order a drink.
728
00:43:36,083 --> 00:43:38,958
And as soon as he does,
the monkey freaks out.
729
00:43:39,042 --> 00:43:41,125
[swing music playing]
730
00:43:42,875 --> 00:43:44,958
Klaus, you seem lost.
731
00:43:45,042 --> 00:43:47,167
-You want to lose some money?
-Yeah.
732
00:43:49,208 --> 00:43:53,292
The monkey pulls the cherry
back out of his ass and he eats it.
733
00:43:53,375 --> 00:43:55,750
And the bartender's like.
"That's disgusting."
734
00:43:55,833 --> 00:43:58,500
And the guy says, "I know,
but ever since the cue ball last week...
735
00:43:59,792 --> 00:44:02,333
now he has to measure things
before he eats them."
736
00:44:02,417 --> 00:44:04,375
[both laugh]
737
00:44:04,458 --> 00:44:05,708
[Stan] Cheers, guys.
738
00:44:07,167 --> 00:44:08,750
Do we play some poker?
739
00:44:10,333 --> 00:44:13,417
So you all really enjoy being employed
by the military?
740
00:44:13,500 --> 00:44:16,458
I mean, we should act as scientists,
not like soldiers.
741
00:44:17,000 --> 00:44:18,708
It contradicts each other.
742
00:44:18,792 --> 00:44:20,125
Don't you think?
743
00:44:20,208 --> 00:44:23,083
No, Klaus, no, it doesn't at all.
744
00:44:23,417 --> 00:44:25,750
The purpose of science is to free mankind
745
00:44:25,833 --> 00:44:29,167
and to satisfy our need to know why,
746
00:44:29,250 --> 00:44:33,000
and this is precisely what is happening
in this country at this moment.
747
00:44:33,833 --> 00:44:36,125
So where is the contradiction?
748
00:44:36,208 --> 00:44:39,042
And besides, look at how
the Catholic Church supported art.
749
00:44:39,625 --> 00:44:41,958
You should wear a bishop's miter, Johnny.
750
00:44:42,625 --> 00:44:44,375
What is it with you and Catholicism?
751
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
[chuckles]
752
00:44:47,125 --> 00:44:49,583
[Jack] So we all came here for one reason.
753
00:44:49,917 --> 00:44:51,792
To defeat the Nazis.
754
00:44:54,917 --> 00:44:56,375
Now what?
755
00:44:56,458 --> 00:44:58,833
[Edward] Well, we are still
at war with Japan.
756
00:44:58,917 --> 00:45:00,833
[Johnny] This is pretty simple, Jack.
757
00:45:02,333 --> 00:45:04,750
We are all going to have
atomic weapons in the future.
758
00:45:04,833 --> 00:45:07,958
But at the same time,
we will have unlimited amounts of energy.
759
00:45:10,667 --> 00:45:13,042
And Stalin will own half of Europe.
760
00:45:14,417 --> 00:45:16,500
[crickets chirping]
761
00:45:32,333 --> 00:45:33,708
[door opens]
762
00:45:33,792 --> 00:45:35,792
[nurse] You can come in now, Mr. Ulam.
763
00:45:40,625 --> 00:45:42,125
[baby coos]
764
00:45:54,167 --> 00:45:56,375
[baby grunting and whimpering]
765
00:46:07,042 --> 00:46:08,542
Do you want to hold her?
766
00:46:20,750 --> 00:46:22,083
[murmurs]
767
00:46:22,167 --> 00:46:23,667
Hey.
768
00:46:40,083 --> 00:46:41,500
Her name is Claire.
769
00:46:43,750 --> 00:46:45,917
That's a beautiful French name.
770
00:46:47,750 --> 00:46:49,000
Like yours.
771
00:46:54,125 --> 00:46:57,458
I want to thank you for your hard work
and your dedication to this project.
772
00:46:57,708 --> 00:47:00,083
After all these months
of sleepless nights,
773
00:47:00,167 --> 00:47:02,167
we have finally reached a crucial point.
774
00:47:02,583 --> 00:47:04,292
If Trinity is a success tonight,
775
00:47:04,375 --> 00:47:06,292
I need all our resources diverted
776
00:47:06,375 --> 00:47:08,542
into preparing
two more gadgets right away.
777
00:47:08,792 --> 00:47:10,208
[Jack] Why?
778
00:47:10,958 --> 00:47:12,583
I mean, what for?
779
00:47:12,667 --> 00:47:14,167
[Oppenheimer] Further tests.
780
00:47:15,417 --> 00:47:17,833
They're not thinking
about actually using the bomb, are they?
781
00:47:19,250 --> 00:47:20,958
[man clears throat]
782
00:47:21,042 --> 00:47:24,083
Anyway, I'm afraid I have
no more resources for this.
783
00:47:24,167 --> 00:47:26,583
That's why I'd like to put the work
of the H-Bomb group on hold.
784
00:47:27,042 --> 00:47:28,458
Mr. Oppenheimer,
785
00:47:28,542 --> 00:47:31,417
this is a much more complex undertaking
than with the atomic bomb.
786
00:47:31,583 --> 00:47:34,167
With all respect, if we keep on going,
787
00:47:34,250 --> 00:47:36,583
we have the ability to build it
in the near future.
788
00:47:37,458 --> 00:47:39,708
What do you think of Edward's concept,
Professor Von Neumann?
789
00:47:41,417 --> 00:47:43,708
I don't think we should
stop working on it,
790
00:47:44,250 --> 00:47:47,208
but we need to find a way
to calculate this kind of reaction.
791
00:47:47,292 --> 00:47:50,083
That's why I'd like to advocate
the ideas of Mr. Ulam.
792
00:47:50,792 --> 00:47:52,792
His is an original mind.
793
00:47:54,250 --> 00:47:55,625
Stan?
794
00:47:58,500 --> 00:48:00,208
Well...
795
00:48:00,292 --> 00:48:02,417
Edward's principle is based on heat,
796
00:48:02,500 --> 00:48:04,833
but we lose too much heat
to the environment, so--
797
00:48:04,917 --> 00:48:06,958
[Edward] We don't. And it works.
798
00:48:07,042 --> 00:48:10,667
[Stan] So far, you approached the problem
from the side of physics, as an engineer.
799
00:48:10,750 --> 00:48:12,625
But speaking from
a gambler's point of view,
800
00:48:12,708 --> 00:48:16,000
we can essentially understand
the bomb as one very big casino,
801
00:48:16,083 --> 00:48:18,708
where the odds are always
against the players.
802
00:48:18,792 --> 00:48:20,958
But you ask us to somehow beat the house.
803
00:48:21,542 --> 00:48:24,000
Okay, thank you, Mr. Ulam.
804
00:48:26,167 --> 00:48:28,167
[Stan] We should not build that bomb.
805
00:48:32,958 --> 00:48:34,375
And why is that?
806
00:48:36,125 --> 00:48:37,792
Excuse me, gentlemen.
807
00:48:38,667 --> 00:48:40,500
[Oppenheimer] Are you coming
to the test tonight?
808
00:48:41,792 --> 00:48:45,000
I think I should spend the evening
with my wife and daughter
809
00:48:45,083 --> 00:48:48,083
instead of watching the most gruesome
weapon in the universe melt the desert,
810
00:48:48,167 --> 00:48:49,542
I'm sorry.
811
00:48:49,625 --> 00:48:51,667
[Oppenheimer] So you're also
against the atomic bomb?
812
00:48:52,958 --> 00:48:54,583
[sighs]
813
00:48:55,458 --> 00:48:57,250
Do we want to spend
814
00:48:57,333 --> 00:48:59,708
the rest of our lives
with a gun to our heads?
815
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
We have made the decision to come here.
816
00:49:46,083 --> 00:49:47,667
Now we need to deal with it.
817
00:49:57,833 --> 00:49:59,542
Isn't this meaningless?
818
00:50:13,083 --> 00:50:15,875
We have to understand
the process behind it.
819
00:50:28,250 --> 00:50:30,000
I need another drink.
820
00:50:55,292 --> 00:50:57,125
[woman laughing distantly]
821
00:50:59,000 --> 00:51:01,583
[indistinct chattering]
822
00:51:01,667 --> 00:51:03,208
[car horn honks]
823
00:51:10,250 --> 00:51:11,458
[car engine shuts off]
824
00:51:11,542 --> 00:51:14,333
[car doors open and close]
825
00:51:14,417 --> 00:51:16,625
[indistinct chattering continuous]
826
00:51:19,708 --> 00:51:22,042
[woman] Why is it so quiet tonight, honey?
827
00:51:22,250 --> 00:51:24,167
[man] It was quiet.
828
00:51:24,250 --> 00:51:26,458
[men and woman giggle]
829
00:51:28,583 --> 00:51:30,708
[indistinct chatter continuous]
830
00:51:36,125 --> 00:51:38,292
[bombs rumbling distantly]
831
00:51:48,917 --> 00:51:50,250
[man] Good morning, Stan.
832
00:51:52,792 --> 00:51:54,208
[brakes squeal]
833
00:51:54,292 --> 00:51:56,250
[driver] This stop: Block T.
834
00:52:30,583 --> 00:52:32,625
It was like nothing I have seen before.
835
00:52:35,583 --> 00:52:37,458
Like a divine force.
836
00:52:42,083 --> 00:52:43,792
Like something
837
00:52:44,375 --> 00:52:46,000
that shouldn't be used by us.
838
00:52:47,417 --> 00:52:50,042
That isn't meant for us.
839
00:52:53,375 --> 00:52:54,875
I don't know.
840
00:52:56,917 --> 00:52:58,708
What happened to your hands?
841
00:53:00,333 --> 00:53:02,208
-Hm?
-Your hands.
842
00:53:10,417 --> 00:53:14,250
[radio announcer] Today, we are proud to
announce that the United States of America
843
00:53:14,333 --> 00:53:18,333
successfully dropped a second atomic bomb,
on the city of Nagasaki.
844
00:53:19,250 --> 00:53:23,750
The United States government has asked
for the unconditional surrender of Japan.
845
00:53:27,250 --> 00:53:29,583
[Oppenheimer] Initial estimates suggest
there could be in excess
846
00:53:29,667 --> 00:53:31,792
of 130,000 people.
847
00:53:32,542 --> 00:53:34,667
We'll have more over the next few days.
848
00:53:38,292 --> 00:53:41,417
Unfortunately, that is all the information
that I have here, gentlemen.
849
00:53:50,500 --> 00:53:52,458
Mr. Oppenheimer.
850
00:53:52,542 --> 00:53:53,708
Sir?
851
00:53:53,792 --> 00:53:55,292
[door opens]
852
00:53:59,583 --> 00:54:01,125
[door closes]
853
00:54:12,333 --> 00:54:14,500
We're supposed to have
a party now or something?
854
00:54:16,208 --> 00:54:17,625
[sighs]
855
00:54:19,375 --> 00:54:20,708
And if so,
856
00:54:20,792 --> 00:54:22,542
remind me why exactly?
857
00:54:26,000 --> 00:54:27,458
Why two bombs?
858
00:54:30,833 --> 00:54:34,583
I mean, one is a crime against mankind,
but we dropped two.
859
00:54:37,208 --> 00:54:38,708
Why?
860
00:54:39,375 --> 00:54:40,958
I wanted to hear that from him.
861
00:54:42,375 --> 00:54:44,500
Because the United States won this war.
862
00:54:46,583 --> 00:54:48,042
Excuse me?
863
00:54:52,417 --> 00:54:54,500
We murdered civilians.
864
00:54:55,292 --> 00:54:59,208
We saved a lot of lives of Japanese
and American soldiers.
865
00:54:59,292 --> 00:55:01,333
-Even civilians.
-It's an act of barbarism
866
00:55:01,417 --> 00:55:04,292
to burn women and children alive
with a hellfire!
867
00:55:06,292 --> 00:55:08,750
I calculated the ideal height
to detonate the bomb
868
00:55:08,833 --> 00:55:11,000
so as to achieve a maximum energy yield.
869
00:55:11,083 --> 00:55:12,833
-I understand.
-I did that!
870
00:55:27,250 --> 00:55:28,917
What did I do?
871
00:55:30,208 --> 00:55:32,583
Appeasement encouraged barbarism, Jack.
872
00:55:32,875 --> 00:55:34,875
Europe committed suicide.
873
00:55:34,958 --> 00:55:38,000
The brave Europeans in France and England
didn't want to go to war
874
00:55:38,083 --> 00:55:39,917
until it was inevitable.
875
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
[Edward] And that's why
we need the thermonuclear.
876
00:55:43,083 --> 00:55:46,042
From now on, our life becomes
an existential game.
877
00:55:46,292 --> 00:55:47,833
It is called "Who shoots first?"
878
00:55:47,917 --> 00:55:49,208
We need to find the...
879
00:55:50,667 --> 00:55:52,083
Where is Klaus?
880
00:55:52,167 --> 00:55:53,917
[Edward] Obviously not here.
881
00:55:55,667 --> 00:55:57,917
[sighs] I go for lunch.
882
00:55:58,750 --> 00:56:00,208
This is a madhouse.
883
00:56:01,292 --> 00:56:03,292
[birds squawking]
884
00:56:37,750 --> 00:56:39,333
[brakes squeal]
885
00:56:40,917 --> 00:56:42,333
Thank you.
886
00:56:47,417 --> 00:56:48,875
Look at you.
887
00:56:56,292 --> 00:56:58,583
Staszek, Stefania is dead.
888
00:57:14,458 --> 00:57:16,333
[Francoise] How is life in Cambridge?
889
00:57:18,083 --> 00:57:19,250
Good.
890
00:57:19,333 --> 00:57:21,458
I got a grant for my thesis.
891
00:57:22,958 --> 00:57:24,500
[Francoise] That's wonderful.
892
00:57:24,625 --> 00:57:26,208
Thank you.
893
00:57:29,250 --> 00:57:30,792
[Francoise] I should put her to bed.
894
00:57:30,875 --> 00:57:32,250
Yeah, sure.
895
00:57:33,625 --> 00:57:35,375
-Come on, Claire.
-Good night, Claire.
896
00:57:38,125 --> 00:57:40,000
-Do you need some help?
-No, that's okay.
897
00:57:40,083 --> 00:57:41,958
-[baby whimpering]
-Shh.
898
00:58:18,042 --> 00:58:19,625
[sighs]
899
00:58:30,583 --> 00:58:32,167
How did it happen?
900
00:58:47,583 --> 00:58:49,458
I got a message...
901
00:58:52,042 --> 00:58:54,292
that Stefania was hiding
902
00:58:54,375 --> 00:58:57,125
in the outskirts of Lvov...
903
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
with this woman,
904
00:59:02,792 --> 00:59:04,875
a friend of hers.
905
00:59:04,958 --> 00:59:06,583
And...
906
00:59:08,375 --> 00:59:12,958
they unfortunately were captured
by the Nazis.
907
00:59:19,417 --> 00:59:21,042
Stefania had to lead them to the place
908
00:59:21,125 --> 00:59:23,500
where she was hiding her jewelry.
909
00:59:25,125 --> 00:59:27,542
They promised not to shoot her
if she would do that...
910
00:59:29,417 --> 00:59:31,250
but they didn't keep their promise.
911
00:59:32,542 --> 00:59:36,125
Yossi, our nephew, was also shot.
912
00:59:36,208 --> 00:59:37,917
And the other woman.
913
00:59:39,458 --> 00:59:41,042
[Francoise] Oh, my God.
914
00:59:41,125 --> 00:59:43,333
[Adam] I spoke to our uncle Michal,
915
00:59:43,417 --> 00:59:45,667
but he doesn't know where our parents are.
916
00:59:45,750 --> 00:59:48,125
He just told me that our flat is empty.
917
00:59:48,708 --> 00:59:51,083
I wanted to talk to Stan about it.
918
00:59:51,250 --> 00:59:54,375
I sent several telegrams,
but he never answered.
919
00:59:54,458 --> 00:59:55,792
-[high-pitched whine]
-[gasps]
920
00:59:55,875 --> 00:59:57,833
He just left me behind. He...
921
00:59:57,917 --> 00:59:59,542
He didn't care.
922
00:59:59,750 --> 01:00:01,375
[Francoise] It's not true, Adam.
923
01:00:04,083 --> 01:00:05,333
Stan!
924
01:00:05,417 --> 01:00:06,583
Stan, talk to me!
925
01:00:06,667 --> 01:00:08,750
Stan! Stan!
926
01:00:54,125 --> 01:00:56,125
Thank you.
927
01:00:56,208 --> 01:00:57,792
Mr. Ulam.
928
01:01:01,292 --> 01:01:02,667
How are we feeling?
929
01:01:04,042 --> 01:01:05,417
What's happened?
930
01:01:05,500 --> 01:01:07,333
You had brain inflammation.
931
01:01:09,167 --> 01:01:12,667
Aren't you supposed to say
comforting things to a patient?
932
01:01:13,625 --> 01:01:15,833
Well, we had to drill a hole
in your head.
933
01:01:15,917 --> 01:01:18,792
And you have a very hard head,
I'll give you that.
934
01:01:19,667 --> 01:01:22,125
I'm sorry for the inconvenience.
935
01:01:22,542 --> 01:01:23,917
Hm.
936
01:01:24,208 --> 01:01:25,750
Let me ask you something.
937
01:01:25,833 --> 01:01:27,667
What's nine times seven?
938
01:01:36,958 --> 01:01:40,083
I am a mathematician, not a computer.
939
01:01:42,917 --> 01:01:44,167
Okay.
940
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
All right.
941
01:01:47,292 --> 01:01:49,208
Trust me, Stan.
942
01:01:49,292 --> 01:01:51,083
You will recover.
943
01:01:52,708 --> 01:01:54,458
But it'll take some time.
944
01:02:22,125 --> 01:02:23,917
[indistinct chattering]
945
01:03:12,667 --> 01:03:14,083
[sighs]
946
01:03:27,958 --> 01:03:29,542
Whoo-hoo!
947
01:03:30,625 --> 01:03:32,708
[both laugh]
948
01:03:45,750 --> 01:03:47,333
[Francoise] Stan.
949
01:03:47,417 --> 01:03:49,208
You shouldn't smoke.
950
01:03:50,625 --> 01:03:51,958
[Francoise sighs]
951
01:03:52,042 --> 01:03:53,417
Give me your cigarette.
952
01:03:55,292 --> 01:03:57,000
Please give me your cigarette.
953
01:04:00,167 --> 01:04:02,583
Why can't you just leave me alone, hm?
954
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
Go home and write your diary.
955
01:04:05,417 --> 01:04:07,833
I don't need you telling me what to do.
956
01:04:13,667 --> 01:04:17,458
I can't just sit here and stare
at the water like an idiot!
957
01:04:18,375 --> 01:04:20,833
I can't! I'm fed up with it!
Don't you understand?
958
01:04:54,917 --> 01:04:56,833
What's the point of it?
959
01:04:56,917 --> 01:04:59,250
If I can't think, I can't even joke.
960
01:05:00,833 --> 01:05:02,625
If I can't joke...
961
01:05:04,042 --> 01:05:06,375
what's left for us, huh?
962
01:05:06,458 --> 01:05:09,208
Besides bottomless tragedy?
963
01:05:12,167 --> 01:05:14,708
Your daughter is not a bottomless tragedy.
964
01:05:18,667 --> 01:05:20,375
I didn't tell you, Johnny called.
965
01:05:20,750 --> 01:05:22,250
He'd like to visit you.
966
01:05:24,875 --> 01:05:26,292
I don't want to see him.
967
01:05:28,917 --> 01:05:30,167
But it's Johnny.
968
01:05:30,250 --> 01:05:32,583
I don't know what to talk about.
969
01:05:32,667 --> 01:05:35,792
I can't think any equation
through at the moment.
970
01:05:38,958 --> 01:05:40,917
I might be finished.
971
01:05:51,333 --> 01:05:53,042
You are not finished.
972
01:05:55,250 --> 01:05:57,042
He's your best friend.
973
01:05:57,125 --> 01:05:58,875
Talk about something else with him.
974
01:06:03,667 --> 01:06:05,750
The only thing I can think about
975
01:06:06,708 --> 01:06:08,625
is that I cannot think.
976
01:06:08,958 --> 01:06:10,208
I know.
977
01:06:16,042 --> 01:06:18,125
[Francoise sighs]
978
01:06:20,125 --> 01:06:22,042
[seagulls squawk]
979
01:06:28,583 --> 01:06:30,875
[Francoise]
Claire really loves the seaside.
980
01:06:34,542 --> 01:06:35,833
Look at her.
981
01:06:41,875 --> 01:06:43,542
Isn't it a waste of time?
982
01:06:47,000 --> 01:06:49,083
You don't have to play
to know the outcome.
983
01:06:49,375 --> 01:06:52,083
There are only two options:
winning or losing.
984
01:06:58,833 --> 01:07:00,250
What is it?
985
01:07:06,875 --> 01:07:08,208
You're right.
986
01:07:09,583 --> 01:07:11,625
[laughs]
987
01:07:11,708 --> 01:07:14,000
You are absolutely right.
988
01:07:14,083 --> 01:07:16,083
You don't need to play...
989
01:07:17,167 --> 01:07:18,625
to know the outcome.
990
01:07:43,125 --> 01:07:46,583
They should drill more holes in your head
if you come up with this kind of idea.
991
01:07:48,167 --> 01:07:51,083
I was wondering what the chances are
992
01:07:51,167 --> 01:07:54,167
a solitaire game with 52 cards
993
01:07:54,250 --> 01:07:56,333
will come out successfully.
994
01:07:56,833 --> 01:07:59,792
I tried it by combinatorial calculations,
995
01:08:00,333 --> 01:08:02,833
but I felt that it needed
996
01:08:02,917 --> 01:08:05,292
some kind of abstract thinking.
997
01:08:05,833 --> 01:08:07,750
Essentially,
998
01:08:09,167 --> 01:08:10,875
the more games we play,
999
01:08:11,542 --> 01:08:14,375
the more exactly we can predict
the outcome without playing.
1000
01:08:14,458 --> 01:08:16,125
-Exactly.
-[laughs]
1001
01:08:17,417 --> 01:08:20,457
[Johnny] This is the mathematical tool
we always mentioned.
1002
01:08:21,750 --> 01:08:23,250
You are brilliant, Stan.
1003
01:08:28,750 --> 01:08:30,707
You remember that we couldn't find Klaus?
1004
01:08:31,917 --> 01:08:33,292
Yes.
1005
01:08:34,582 --> 01:08:36,332
He appears to be in Russia.
1006
01:08:36,625 --> 01:08:38,792
And not because of the Nutcracker suite.
1007
01:08:40,375 --> 01:08:43,625
The son of a bitch told them
everything they need to know about bombs.
1008
01:08:45,792 --> 01:08:49,000
Now Edward has all the support
and is working on the fusion.
1009
01:08:53,207 --> 01:08:55,625
You have to come back to Los Alamos.
1010
01:09:11,500 --> 01:09:13,125
It will be better.
1011
01:09:15,917 --> 01:09:17,667
You could also teach again.
1012
01:09:17,750 --> 01:09:19,457
No.
1013
01:09:21,375 --> 01:09:23,042
I need to go back there.
1014
01:09:25,000 --> 01:09:26,750
But...
1015
01:09:26,832 --> 01:09:29,042
doesn't it feel wrong to have a kid
1016
01:09:29,125 --> 01:09:31,332
and keep working on this bomb?
1017
01:09:39,542 --> 01:09:41,042
What about us?
1018
01:10:02,333 --> 01:10:04,208
[indistinct chattering]
1019
01:10:05,583 --> 01:10:06,917
[Edward] Jocelyn.
1020
01:10:07,500 --> 01:10:09,292
I need this again All of it.
1021
01:10:09,375 --> 01:10:11,292
-[Jocelyn] Yes, sir.
-[Edward] Good? No mistakes.
1022
01:10:13,375 --> 01:10:14,708
Look who's here.
1023
01:10:15,792 --> 01:10:17,542
[chattering stops]
1024
01:10:23,292 --> 01:10:25,500
In Goettingen we used to say,
1025
01:10:26,458 --> 01:10:30,417
"A mathematician is a machine
that translates coffee into theorems."
1026
01:10:32,667 --> 01:10:34,750
So how do the calculations look?
1027
01:10:34,833 --> 01:10:36,833
I have to discuss them with Washington.
1028
01:10:41,375 --> 01:10:43,750
Congratulations on your promotion.
1029
01:10:44,625 --> 01:10:46,375
It suits you.
1030
01:10:46,792 --> 01:10:48,500
Thank you.
1031
01:10:48,583 --> 01:10:51,667
Could you give me a little more detail
on the parts that I've marked?
1032
01:10:52,875 --> 01:10:54,667
[humming]
1033
01:10:54,750 --> 01:10:56,125
Edward...
1034
01:10:57,625 --> 01:11:00,875
I actually think it's not the math.
1035
01:11:01,667 --> 01:11:05,000
It seems as if the general engineering
of the bomb doesn't work.
1036
01:11:05,083 --> 01:11:07,375
You lose too much heat to the environment.
1037
01:11:08,167 --> 01:11:09,667
It cools down too fast,
1038
01:11:09,750 --> 01:11:12,625
and you propose to blow up
two atomic bombs to make it work.
1039
01:11:12,708 --> 01:11:14,625
But it doesn't.
1040
01:11:14,708 --> 01:11:16,333
Then use three bombs.
1041
01:11:16,417 --> 01:11:18,875
The fusion reaction works once
we get it started.
1042
01:11:19,500 --> 01:11:21,167
The bomb is already very big.
1043
01:11:21,250 --> 01:11:23,417
With three bombs,
it's as large as a truck.
1044
01:11:23,500 --> 01:11:26,708
Stanislaw, why don't you leave
this to an engineer to solve?
1045
01:11:28,542 --> 01:11:30,042
Listen...
1046
01:11:30,125 --> 01:11:32,875
I am glad that you had a change of heart.
1047
01:11:33,583 --> 01:11:35,000
I am, really.
1048
01:11:35,542 --> 01:11:37,167
We do need your ideas.
1049
01:11:37,250 --> 01:11:38,917
Especially since we haven't got much time.
1050
01:11:39,000 --> 01:11:41,292
Thanks to Klaus,
the Russians have their own bomb now.
1051
01:11:41,375 --> 01:11:43,375
I never really liked Fritz.
1052
01:11:43,875 --> 01:11:46,833
Well, Klaus was a very good poker player.
1053
01:11:48,375 --> 01:11:49,958
And a traitor.
1054
01:13:13,792 --> 01:13:15,583
Stefka?
1055
01:13:28,958 --> 01:13:30,292
Stefania?
1056
01:13:36,583 --> 01:13:39,125
[wind gusting]
1057
01:13:55,042 --> 01:13:58,500
[Stan] I'm thinking about several ways
to solve the bomb's engineering problem.
1058
01:13:59,750 --> 01:14:03,125
The fusion seems only possible
with an immense amount of pressure.
1059
01:14:06,458 --> 01:14:08,750
Did you talk with Edward?
1060
01:14:11,000 --> 01:14:12,250
No.
1061
01:14:13,792 --> 01:14:15,625
I have to figure it out first.
1062
01:14:19,833 --> 01:14:22,083
Do you remember our hiking trips?
1063
01:14:25,625 --> 01:14:28,625
They never liked us,
because we were slowing the group down.
1064
01:14:33,667 --> 01:14:35,583
I miss the humor, Johnny.
1065
01:14:45,958 --> 01:14:48,708
Do you know the joke about
the dying Jew in Prague?
1066
01:14:52,583 --> 01:14:55,042
Jew lies on his deathbed.
1067
01:14:55,125 --> 01:14:58,833
He says, "My beloved wife, are you here?"
1068
01:14:59,208 --> 01:15:01,375
She answers, "Yes, of course."
1069
01:15:01,750 --> 01:15:03,542
So he turns to his son:
1070
01:15:03,875 --> 01:15:05,875
"My son, are you here?"
1071
01:15:06,792 --> 01:15:09,333
The son cries and says, "Yes."
1072
01:15:10,458 --> 01:15:12,083
This goes on.
1073
01:15:12,167 --> 01:15:13,375
"My brother, are you there?"
1074
01:15:13,458 --> 01:15:15,208
Also the brother is there.
1075
01:15:15,500 --> 01:15:16,917
Suddenly,
1076
01:15:17,667 --> 01:15:20,500
the old Jew gets really, really angry
1077
01:15:21,250 --> 01:15:24,083
and says, "But who's in the store, then?"
1078
01:15:25,167 --> 01:15:26,875
[laughs]
1079
01:15:41,958 --> 01:15:44,667
[toy playing "Pop Goes the Weasel" melody]
1080
01:15:54,375 --> 01:15:56,583
[both laugh]
1081
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
Hello, I'm a clown.
1082
01:16:03,083 --> 01:16:04,542
[door opens]
1083
01:16:10,333 --> 01:16:11,792
[sighs]
1084
01:16:19,958 --> 01:16:21,708
You seem distant.
1085
01:16:23,292 --> 01:16:25,917
You sit here, but you're not here.
1086
01:16:28,083 --> 01:16:29,583
You're absent.
1087
01:16:35,917 --> 01:16:37,833
I found out how to solve it.
1088
01:16:44,500 --> 01:16:46,208
The hydrogen bomb.
1089
01:16:47,875 --> 01:16:49,583
I know how to make it work.
1090
01:16:52,375 --> 01:16:55,000
But I'm not sure whether
I should tell them.
1091
01:16:57,792 --> 01:16:59,208
If you're not sure,
1092
01:16:59,292 --> 01:17:01,833
then what's the point in spending
any more time here?
1093
01:17:04,375 --> 01:17:06,292
We could just leave.
1094
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
Doesn't Edward have a point?
1095
01:17:08,458 --> 01:17:12,375
It's just a matter of time
before the Russians get the hydrogen bomb.
1096
01:17:13,333 --> 01:17:16,750
-[inhales and exhales deeply]
-Equal chances.
1097
01:17:19,292 --> 01:17:22,000
Doesn't it secure Claire's future?
1098
01:17:30,917 --> 01:17:32,458
I don't know what to do.
1099
01:17:36,542 --> 01:17:38,875
Let's have a normal life.
1100
01:17:38,958 --> 01:17:41,250
Because I can't stand this any longer.
1101
01:17:48,000 --> 01:17:50,167
[Stan] The problem remains that
1102
01:17:50,250 --> 01:17:52,875
we can't keep the temperature steady.
1103
01:17:52,958 --> 01:17:55,958
The sun uses gravity to contain heat.
1104
01:17:56,042 --> 01:17:59,375
Well, I think that we have
to put the deuterium
1105
01:17:59,458 --> 01:18:01,583
and the lithium in a safe.
1106
01:18:02,167 --> 01:18:04,625
The most massive safe you can imagine.
1107
01:18:04,708 --> 01:18:08,000
Then we let it implode
until it's super-critical
1108
01:18:08,083 --> 01:18:10,417
and the reaction starts.
1109
01:18:10,542 --> 01:18:12,083
That will work.
1110
01:18:14,833 --> 01:18:16,208
I did basic calculations.
1111
01:18:16,292 --> 01:18:18,333
It's a closed system and, in fact,
1112
01:18:18,417 --> 01:18:20,708
not very complex to solve.
1113
01:18:26,458 --> 01:18:28,208
What do you say, Edward?
1114
01:18:34,250 --> 01:18:35,500
Hm.
1115
01:18:42,167 --> 01:18:44,333
It is indeed brilliant.
1116
01:18:46,167 --> 01:18:47,583
Well done, Stanislaw.
1117
01:18:47,667 --> 01:18:49,167
Great work.
1118
01:18:52,625 --> 01:18:54,625
Great work, Stan.
1119
01:18:54,708 --> 01:18:56,458
I'm calling Washington.
1120
01:19:10,042 --> 01:19:11,708
[Johnny] Congratulations.
1121
01:19:13,250 --> 01:19:15,292
Now you belong to the establishment.
1122
01:19:16,708 --> 01:19:18,042
Yes.
1123
01:19:19,458 --> 01:19:21,000
What happened?
1124
01:19:21,083 --> 01:19:22,833
Some problems with the memory.
1125
01:19:27,042 --> 01:19:29,458
I have an idea since a couple of days.
1126
01:19:29,833 --> 01:19:32,708
What if one would use small atomic bombs
1127
01:19:32,792 --> 01:19:35,583
as a propulsion for a spaceship?
1128
01:19:36,542 --> 01:19:40,042
Did you steal it from a novel like
they did with the fission bomb?
1129
01:19:40,792 --> 01:19:43,083
Maybe I should read more science fiction.
1130
01:19:43,167 --> 01:19:45,292
-Do you have numbers?
-Some.
1131
01:19:46,833 --> 01:19:49,208
You should keep thinking about that.
1132
01:19:49,292 --> 01:19:53,250
Could be an alternative to these
Germans in Texas and their rockets.
1133
01:19:54,458 --> 01:19:56,167
We should present that.
1134
01:19:56,667 --> 01:19:59,542
I'd like to work on it
with you and our friends,
1135
01:19:59,625 --> 01:20:01,458
but not with an institution.
1136
01:20:07,625 --> 01:20:08,875
I've met somebody.
1137
01:20:10,458 --> 01:20:12,125
Great.
1138
01:20:12,208 --> 01:20:14,000
I'm happy to hear that.
1139
01:20:14,292 --> 01:20:17,125
Tell me, who is she?
What's her name?
1140
01:20:18,000 --> 01:20:20,208
Her name is Klari. She's a coder.
1141
01:20:20,292 --> 01:20:24,083
She has such an exceptional mind
without being a trained mathematician.
1142
01:20:27,667 --> 01:20:30,458
But there is really no point
in being with her.
1143
01:20:37,667 --> 01:20:38,958
Why?
1144
01:20:46,542 --> 01:20:48,292
[Johnny] I'm afraid of death, Stan.
1145
01:20:48,375 --> 01:20:50,667
[crickets chirping]
1146
01:21:31,792 --> 01:21:33,042
Claire...
1147
01:21:46,333 --> 01:21:47,625
Come to me.
1148
01:21:47,708 --> 01:21:49,542
[grunts and laughs]
1149
01:21:51,875 --> 01:21:53,167
[Francoise] Oops!
1150
01:22:07,625 --> 01:22:09,333
[ignition starts]
1151
01:22:24,250 --> 01:22:27,417
[woman, on PA] Colonel Farbes,
please report to the information desk.
1152
01:22:35,375 --> 01:22:37,375
I'd like to visit John Von Neumann.
1153
01:22:37,458 --> 01:22:39,042
Sign here, please.
1154
01:22:42,750 --> 01:22:46,292
[man on TV] A year of war between
the newly founded state of Israel
1155
01:22:46,375 --> 01:22:49,208
and the coalition of
Arab states comes to an end.
1156
01:22:49,292 --> 01:22:50,750
See you later.
1157
01:22:50,833 --> 01:22:53,250
[man on TV continues indistinctly]
1158
01:22:53,333 --> 01:22:55,042
[door closes]
1159
01:22:58,583 --> 01:23:00,250
You should move to Israel.
1160
01:23:01,333 --> 01:23:03,458
-Why?
-[chuckles]
1161
01:23:03,542 --> 01:23:05,542
Who knows how long it will exist?
1162
01:23:05,625 --> 01:23:06,875
[scoffs]
1163
01:23:08,958 --> 01:23:10,292
By the way,
1164
01:23:10,375 --> 01:23:13,042
this guy from a company
in California called me.
1165
01:23:13,708 --> 01:23:16,125
They want to develop my idea
about the spaceship
1166
01:23:16,208 --> 01:23:18,042
that's driven by small bombs.
1167
01:23:18,125 --> 01:23:19,500
You remember?
1168
01:23:19,583 --> 01:23:22,250
They call it "Project Orion."
1169
01:23:23,000 --> 01:23:24,458
Sounds almost like a novel.
1170
01:23:25,125 --> 01:23:26,583
Congratulations.
1171
01:23:26,667 --> 01:23:28,458
I'll bet you have something to do with it.
1172
01:23:36,958 --> 01:23:39,375
I have so many ideas right now.
1173
01:23:41,083 --> 01:23:43,625
You know how bad I am
in writing them down.
1174
01:23:43,708 --> 01:23:45,333
Just tell them to me.
1175
01:23:46,958 --> 01:23:48,375
Okay.
1176
01:23:50,042 --> 01:23:53,208
You know what the fascinating
thing about cancer is?
1177
01:23:53,292 --> 01:23:56,000
No, I must have missed it.
1178
01:23:56,708 --> 01:24:00,708
Well, cancer is essentially
a self-replicating algorithm,
1179
01:24:01,292 --> 01:24:04,792
like the one we were trying to look for.
1180
01:24:04,875 --> 01:24:07,083
[release latches click]
1181
01:24:09,000 --> 01:24:12,167
Have you heard about this guy
who recently discovered DNA?
1182
01:24:12,250 --> 01:24:13,583
[Johnny] No.
1183
01:24:15,333 --> 01:24:18,667
Cancer is written in our genes.
1184
01:24:23,583 --> 01:24:25,083
I think it's fascinating.
1185
01:24:28,708 --> 01:24:31,833
I don't think I ever told you
how much you really mean to me.
1186
01:24:42,667 --> 01:24:45,583
You are the only functioning
relationship I ever had.
1187
01:24:45,667 --> 01:24:46,917
[laughs]
1188
01:24:54,208 --> 01:24:56,208
-[latch clicks]
-Let's go out.
1189
01:25:25,083 --> 01:25:27,125
You know what Zeus did with Prometheus
1190
01:25:27,208 --> 01:25:29,125
after he discovered
that he stole the fire?
1191
01:25:32,125 --> 01:25:33,917
He put him in chains
1192
01:25:34,667 --> 01:25:36,708
and sent an eagle every day
1193
01:25:37,250 --> 01:25:39,458
to tear a piece of his liver out.
1194
01:25:43,750 --> 01:25:46,125
All this work we were doing in New Mexico.
1195
01:25:48,333 --> 01:25:50,750
The horrible deaths
of people in Hiroshima.
1196
01:25:52,875 --> 01:25:55,917
And now this hydrogen bomb.
1197
01:25:58,417 --> 01:26:00,458
We can't get away with it.
1198
01:26:06,333 --> 01:26:09,000
What about making sure
it never happens again?
1199
01:26:12,000 --> 01:26:13,333
You know what I mean.
1200
01:26:15,625 --> 01:26:19,333
Look what happened to us in Europe.
1201
01:26:19,417 --> 01:26:22,125
Wasn't that the true purpose of it?
1202
01:26:23,167 --> 01:26:26,708
Wasn't that why we went there
in the first place?
1203
01:26:26,792 --> 01:26:28,542
Johnny, we had a responsibility.
1204
01:26:30,208 --> 01:26:31,667
That's what you told me.
1205
01:26:37,833 --> 01:26:40,417
[indistinct chattering]
1206
01:27:22,458 --> 01:27:24,167
That's $1.20.
1207
01:27:25,625 --> 01:27:26,875
Here's one.
1208
01:27:26,958 --> 01:27:28,792
-And you can keep the change.
-Thanks.
1209
01:27:40,333 --> 01:27:42,208
I'm really worried about him.
1210
01:27:52,833 --> 01:27:54,208
[Stan] Adam...
1211
01:27:56,292 --> 01:27:58,000
it's good to see you.
1212
01:27:59,208 --> 01:28:00,917
Call me if you need anything.
1213
01:28:14,125 --> 01:28:15,708
I like Molly.
1214
01:28:21,000 --> 01:28:23,583
Do you have plans together?
1215
01:28:25,708 --> 01:28:27,208
Plans?
1216
01:28:31,792 --> 01:28:33,583
Actually, I do.
1217
01:28:36,875 --> 01:28:39,708
I want to cut all ties
with my Jewish identity.
1218
01:28:41,167 --> 01:28:43,042
[Stan] Oh.
1219
01:28:44,167 --> 01:28:45,458
Yes.
1220
01:28:53,125 --> 01:28:55,458
I'm sorry I left you.
1221
01:28:57,667 --> 01:28:59,917
I was wrong. I know that now.
1222
01:29:02,792 --> 01:29:05,250
That's good to hear.
1223
01:29:07,292 --> 01:29:09,958
-Thank you.
-I realized it a long time ago,
1224
01:29:10,042 --> 01:29:12,667
but I didn't know how to tell you.
1225
01:29:15,917 --> 01:29:17,875
Who do you think you are, Staszek?
1226
01:29:20,208 --> 01:29:22,167
Who do you think you are?
1227
01:29:27,125 --> 01:29:29,875
Now you feel the need to talk to me?
1228
01:29:32,417 --> 01:29:34,417
So you wanted to talk all this time,
1229
01:29:34,500 --> 01:29:36,625
but until now you couldn't?
1230
01:29:37,917 --> 01:29:39,958
-It wasn't so easy.
-Mm-hm.
1231
01:29:40,042 --> 01:29:41,792
Right.
1232
01:29:43,667 --> 01:29:47,083
A few cards and a letter,
that's all you could manage.
1233
01:29:47,167 --> 01:29:48,958
I called you.
1234
01:29:51,917 --> 01:29:53,958
Yes.
1235
01:29:54,042 --> 01:29:55,792
Every six months.
1236
01:29:59,125 --> 01:30:05,000
So tell me, what's going on
in your fabulous life?
1237
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
Any new bombs?
1238
01:30:13,125 --> 01:30:15,500
You must be so proud of yourself.
1239
01:30:15,583 --> 01:30:18,583
-I shouldn't have left you.
-I don't care!
1240
01:30:19,917 --> 01:30:22,500
You made a choice, now live with it.
1241
01:30:24,333 --> 01:30:25,708
You'll scare her.
1242
01:30:27,500 --> 01:30:30,500
You'll scare her. She's a good girl.
1243
01:30:30,583 --> 01:30:33,042
I don't want you to lose her.
1244
01:30:33,125 --> 01:30:35,417
-I know what happened.
-What happened?
1245
01:30:35,500 --> 01:30:38,292
-She told me she found you...
-Yes, I fainted.
1246
01:30:38,375 --> 01:30:39,958
I fainted, I lost consciousness.
1247
01:30:40,042 --> 01:30:42,250
It can happen to anyone.
It's none of your business.
1248
01:30:42,333 --> 01:30:44,833
-Listen--
-No, you listen to me, Stan.
1249
01:30:46,958 --> 01:30:50,083
I was alone in a small room
in Cambridge...
1250
01:30:51,583 --> 01:30:54,042
when I heard about Stefania's death.
1251
01:30:54,125 --> 01:30:56,875
I just needed you to be there with me.
1252
01:30:59,500 --> 01:31:02,083
But your bomb was more important.
1253
01:31:04,792 --> 01:31:06,333
You're right.
1254
01:31:09,250 --> 01:31:10,917
So what?
1255
01:31:14,875 --> 01:31:17,042
What should I do with this now?
1256
01:31:20,292 --> 01:31:22,167
Do you have a solution?
1257
01:31:27,875 --> 01:31:29,583
Just leave.
1258
01:31:39,208 --> 01:31:41,625
[door opens]
1259
01:31:41,708 --> 01:31:45,417
I didn't help create the bomb
to kill people.
1260
01:31:47,375 --> 01:31:49,667
I wanted to save our family.
1261
01:31:54,958 --> 01:31:56,958
I left you.
1262
01:31:57,042 --> 01:31:58,583
Yes.
1263
01:32:00,375 --> 01:32:02,750
But I went there hoping that...
1264
01:32:09,083 --> 01:32:11,458
all I created in my life...
1265
01:32:12,708 --> 01:32:14,583
is burnt sand.
1266
01:32:15,833 --> 01:32:18,375
Around me, only ash and death.
1267
01:32:24,667 --> 01:32:26,500
I don't want this anymore.
1268
01:33:10,083 --> 01:33:11,625
[door closes]
1269
01:33:44,667 --> 01:33:46,167
[door opens]
1270
01:33:47,708 --> 01:33:49,083
[door closes]
1271
01:33:49,167 --> 01:33:51,000
[footsteps recede]
1272
01:34:21,500 --> 01:34:23,292
[sobs softly]
1273
01:34:54,667 --> 01:34:57,042
[tour guide speaking indistinctly]
1274
01:34:58,667 --> 01:35:01,875
[tour guide] We call them the Anasazi,
the Ancient Ones or the Elders.
1275
01:35:01,958 --> 01:35:04,167
They lived here over 2,000 years ago.
1276
01:35:04,250 --> 01:35:06,250
No one knows where they came from.
1277
01:35:06,333 --> 01:35:08,208
And then one day they disappeared,
1278
01:35:08,292 --> 01:35:10,167
only leaving behind their knowledge.
1279
01:35:10,833 --> 01:35:12,375
Much like you.
1280
01:35:12,458 --> 01:35:14,917
They were a tribe
of highly intelligent people.
1281
01:35:15,125 --> 01:35:17,292
They have left their marks on the land
1282
01:35:17,375 --> 01:35:19,625
and on the following generations.
1283
01:35:19,708 --> 01:35:21,625
They had a rich culture.
1284
01:35:21,708 --> 01:35:23,250
They all shared a bond.
1285
01:35:23,333 --> 01:35:25,333
A common story...
1286
01:36:46,417 --> 01:36:48,417
[theme music playing]
1287
01:42:21,667 --> 01:42:23,875
[insects chirping]
84986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.