All language subtitles for [eng] Our Times 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,290 --> 00:00:11,650 Signboard, Road Sign 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,000 An Autumn's Tale 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,520 Mexico is so beautiful. 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,680 I heard Cameron shot 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,959 his latest movie there. 7 00:00:26,239 --> 00:00:28,200 Let's watch it when it comes out. 8 00:00:29,559 --> 00:00:30,760 What's its name? 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,759 Titanic, I think. 10 00:00:33,759 --> 00:00:35,599 The news said the shooting just started. 11 00:00:35,840 --> 00:00:37,400 It'll come out in two or three years. 12 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 All right. We'll watch it together when it comes out. 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,159 But that's not the name I wanted to know. 14 00:00:43,400 --> 00:00:44,080 Xie Hang. 15 00:00:44,520 --> 00:00:46,720 I'm releasing my VCD brand next week, 16 00:00:46,759 --> 00:00:48,479 but I haven't even thought about the name. 17 00:00:48,680 --> 00:00:49,840 Any idea? 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,479 Tell me your vision then. 19 00:00:52,479 --> 00:00:53,279 I believe 20 00:00:53,639 --> 00:00:54,759 my VCD 21 00:00:54,759 --> 00:00:57,000 will bring forth a new trend in our country. 22 00:00:57,520 --> 00:00:58,919 So I need something 23 00:00:59,520 --> 00:01:00,319 bombastic, 24 00:01:00,680 --> 00:01:02,240 classy, 25 00:01:02,599 --> 00:01:03,799 and different. 26 00:01:04,319 --> 00:01:05,519 I remember 27 00:01:05,720 --> 00:01:07,959 you wrote "pioneer" and "lead" 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,919 in your book. 29 00:01:11,800 --> 00:01:13,839 I quite like "lead". 30 00:01:13,839 --> 00:01:15,120 Leading actor. 31 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 It feels like you're on top of the world. 32 00:01:18,680 --> 00:01:20,000 It still lacks something. 33 00:01:20,800 --> 00:01:22,080 I want something that means 34 00:01:23,199 --> 00:01:26,080 exceptional and one of a kind. 35 00:01:27,480 --> 00:01:29,959 Think while you eat then. 36 00:01:30,000 --> 00:01:31,400 The dishes are getting cold. 37 00:01:46,839 --> 00:01:47,680 I got it! 38 00:01:49,559 --> 00:01:50,239 What is it? 39 00:01:57,000 --> 00:01:57,760 Wait a second. 40 00:02:15,220 --> 00:02:23,000 Linghang [*means "navigate"] 41 00:02:26,279 --> 00:02:27,279 In my eyes, 42 00:02:27,679 --> 00:02:29,000 you're exceptional 43 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 and one of a kind. 44 00:02:36,199 --> 00:02:37,440 But 45 00:02:37,759 --> 00:02:39,679 will using my name 46 00:02:39,679 --> 00:02:41,119 be okay? 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,360 Why wouldn't it be? 48 00:02:42,639 --> 00:02:44,080 It's my VCD brand. 49 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 I have the final say. 50 00:02:47,240 --> 00:02:48,160 The next step 51 00:02:48,479 --> 00:02:51,279 is to bring Linghang to every household. 52 00:03:00,270 --> 00:03:03,370 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 53 00:03:04,050 --> 00:03:13,040 Join the high-income group 54 00:03:15,870 --> 00:03:18,050 Episode 28 55 00:03:18,100 --> 00:03:23,500 Beauty 56 00:03:24,250 --> 00:03:30,820 Our Times 57 00:03:31,520 --> 00:03:34,520 Responsibility 58 00:03:38,600 --> 00:03:39,320 Brother Hu! 59 00:03:41,279 --> 00:03:42,520 Inventory Everything is here. 60 00:03:42,559 --> 00:03:43,440 You can check now. 61 00:03:43,720 --> 00:03:46,119 No need for that. It's not like you'll lie to me. 62 00:03:47,600 --> 00:03:49,190 Linghang Brother Hu. 63 00:03:50,039 --> 00:03:50,919 The first batch of VCD 64 00:03:51,360 --> 00:03:52,639 in all Guangzhou. 65 00:03:52,919 --> 00:03:53,679 Not bad. 66 00:03:55,230 --> 00:03:57,630 Hainiu 67 00:03:57,639 --> 00:03:58,199 Mister. 68 00:03:59,320 --> 00:04:00,670 Hainiu Technology Development Co. LTD Give me 200. 69 00:04:00,679 --> 00:04:01,240 Let me check. 70 00:04:01,240 --> 00:04:02,000 Linghang treats 71 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 all retailers as equal. 72 00:04:03,160 --> 00:04:04,520 Prosperity You pay, you get the stocks. 73 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Prosperity I'm so sorry. 74 00:04:05,960 --> 00:04:08,080 It's all sold out now. 75 00:04:08,119 --> 00:04:09,240 I'll wait for the next batch then. 76 00:04:09,240 --> 00:04:10,919 Maybe I didn't make myself clear enough. 77 00:04:10,919 --> 00:04:13,000 The current batch is the next batch. 78 00:04:13,240 --> 00:04:13,880 Seriously? 79 00:04:13,880 --> 00:04:15,320 It's sold out. 80 00:04:15,639 --> 00:04:18,279 Thanks for your support. Thank you. 81 00:04:18,320 --> 00:04:20,359 We're out of stocks for Linghang now. 82 00:04:20,359 --> 00:04:22,000 Please come earlier next time. 83 00:04:22,000 --> 00:04:23,200 First come first serve! 84 00:04:23,239 --> 00:04:25,200 When will you restock? 85 00:04:32,000 --> 00:04:33,519 Come on. Smoke one. 86 00:04:38,040 --> 00:04:39,559 You dummy! 87 00:04:39,600 --> 00:04:40,760 Haven't you seen it in the movie? 88 00:04:41,399 --> 00:04:43,000 You have to cut it before smoking. 89 00:04:48,160 --> 00:04:48,760 What do you think? 90 00:04:52,359 --> 00:04:54,000 It feels rich. 91 00:05:01,519 --> 00:05:02,320 Whenever 92 00:05:03,079 --> 00:05:04,279 I close my eyes now, 93 00:05:05,040 --> 00:05:06,440 all I can think of is 94 00:05:06,440 --> 00:05:07,600 the days in Foshan 95 00:05:08,519 --> 00:05:10,440 where Ping Ping and I worried about our next meal. 96 00:05:11,079 --> 00:05:12,359 We only had one thought, 97 00:05:12,720 --> 00:05:14,320 "What are we doing today?" and 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,679 "What are we doing tomorrow?" 99 00:05:18,000 --> 00:05:18,640 My friend, 100 00:05:19,399 --> 00:05:21,040 the dog days are over. 101 00:05:21,399 --> 00:05:23,040 All 500 VCDs 102 00:05:23,399 --> 00:05:24,480 are sold out. 103 00:05:27,920 --> 00:05:28,519 Come on. 104 00:05:29,320 --> 00:05:30,040 Brother Lu, Ping Ping. 105 00:05:32,239 --> 00:05:33,320 A toast for you two. 106 00:05:33,519 --> 00:05:34,559 Without you two, 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 I wouldn't be who I am today. 108 00:05:37,959 --> 00:05:38,559 Come on. 109 00:05:45,279 --> 00:05:46,079 Brother Xiao. 110 00:05:46,679 --> 00:05:47,920 I knew 111 00:05:48,119 --> 00:05:49,239 following you 112 00:05:49,239 --> 00:05:50,920 was the right choice. 113 00:05:54,760 --> 00:05:55,359 Ping Ping. 114 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 Pig trotter with Fat Choy. 115 00:06:01,040 --> 00:06:01,959 I owed you this. 116 00:06:12,600 --> 00:06:13,320 Brother Xiao. 117 00:06:15,880 --> 00:06:17,119 All right. 118 00:06:17,760 --> 00:06:19,160 Stop reminiscing. 119 00:06:19,839 --> 00:06:20,839 Tomorrow 120 00:06:20,839 --> 00:06:23,000 is the grand opening of 121 00:06:23,000 --> 00:06:24,279 Linghang Electronics. 122 00:06:25,519 --> 00:06:26,200 Wine Xiao Chuang. 123 00:06:28,160 --> 00:06:28,880 Congratulations. 124 00:06:30,600 --> 00:06:31,320 Brother Lu, 125 00:06:32,359 --> 00:06:33,799 it's not all me. 126 00:06:35,720 --> 00:06:37,079 You are my benefactor. 127 00:06:38,200 --> 00:06:39,880 You helped me 128 00:06:40,959 --> 00:06:42,320 when I was at rock bottom. 129 00:06:45,279 --> 00:06:46,440 Half of Linghang's shares 130 00:06:47,279 --> 00:06:48,040 will be yours. 131 00:06:49,320 --> 00:06:50,239 Half? 132 00:06:50,920 --> 00:06:52,839 No. It's too much. 133 00:06:52,839 --> 00:06:54,880 - It's the little things that count. - No. 134 00:06:54,880 --> 00:06:55,640 No. 135 00:06:57,399 --> 00:07:00,200 Besides, you're the one who found the way to procure all spare parts. 136 00:07:00,679 --> 00:07:01,880 If you didn't find 137 00:07:02,119 --> 00:07:03,799 that outsource manufacturer this quickly, 138 00:07:04,160 --> 00:07:05,200 then Linghang wouldn't 139 00:07:05,200 --> 00:07:06,440 be able to head into mass production. 140 00:07:08,399 --> 00:07:09,279 Accept it. 141 00:07:11,079 --> 00:07:13,679 I didn't do anything. 142 00:07:13,959 --> 00:07:16,480 I just introduced you to the right people. 143 00:07:16,920 --> 00:07:18,760 I don't know anything about technology. 144 00:07:19,160 --> 00:07:21,519 Half of the shares are too much. 145 00:07:21,519 --> 00:07:22,600 I'm serious. 146 00:07:22,799 --> 00:07:24,160 But they are different. 147 00:07:24,160 --> 00:07:24,959 I still refuse. 148 00:07:24,959 --> 00:07:26,239 I have already thought it through. 149 00:07:26,239 --> 00:07:27,279 It contains the 100,000 yuan 150 00:07:27,279 --> 00:07:28,480 that I owe you. 151 00:07:28,920 --> 00:07:29,760 Wait, no. 152 00:07:31,079 --> 00:07:32,720 It's 102,000 yuan. 153 00:07:32,720 --> 00:07:34,320 Quit it! 154 00:07:35,079 --> 00:07:36,640 It means a major part of startup capital 155 00:07:36,640 --> 00:07:37,559 is from your pocket. 156 00:07:37,959 --> 00:07:38,720 Trust me. 157 00:07:39,239 --> 00:07:40,440 - No. - Accept it. 158 00:07:40,440 --> 00:07:41,679 I refuse. 159 00:07:49,600 --> 00:07:50,200 Fine. 160 00:07:51,359 --> 00:07:52,040 Fine. 161 00:07:53,079 --> 00:07:53,720 Happy now? 162 00:07:53,720 --> 00:07:54,359 Bottoms up. 163 00:07:56,359 --> 00:07:57,200 You're a righteous man. 164 00:07:58,519 --> 00:07:59,160 Ping Ping. 165 00:08:00,600 --> 00:08:01,559 We put our neck 166 00:08:01,760 --> 00:08:03,320 in the line to claim back our own money. 167 00:08:03,600 --> 00:08:05,920 We'll divide the rest of the shares. 168 00:08:06,160 --> 00:08:07,399 25% each for both of us. 169 00:08:09,839 --> 00:08:11,440 I don't want any shares. 170 00:08:11,839 --> 00:08:12,600 Brother Xiao. 171 00:08:13,000 --> 00:08:14,320 I'll just follow you 172 00:08:14,519 --> 00:08:16,200 and learn beside you. 173 00:08:16,399 --> 00:08:17,679 Take what is yours. 174 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Man up. 175 00:08:29,079 --> 00:08:29,920 Brother Xiao. 176 00:08:31,079 --> 00:08:32,080 Don't be shy. 177 00:08:34,239 --> 00:08:34,840 Come. 178 00:08:45,239 --> 00:08:46,200 The three of us 179 00:08:46,599 --> 00:08:47,880 share a profound bond. 180 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 I won't talk about other things. 181 00:08:50,119 --> 00:08:51,239 From now on, 182 00:08:51,799 --> 00:08:52,880 we only have one goal 183 00:08:53,679 --> 00:08:54,960 and that's to grow 184 00:08:55,359 --> 00:08:56,520 and nurture Linghang. 185 00:08:57,080 --> 00:08:58,559 Yes! Grow and nurture Linghang! 186 00:08:59,960 --> 00:09:00,559 Come on. 187 00:09:04,479 --> 00:09:05,119 Bottoms up. 188 00:09:05,320 --> 00:09:05,960 Bottoms up. 189 00:09:13,870 --> 00:09:15,150 Grand Opening of Guangzhou Linghang Electronics 190 00:09:15,159 --> 00:09:15,679 Stop laughing. 191 00:09:15,679 --> 00:09:17,320 Did you retain everything I told you? 192 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 Yes, sir. 193 00:09:18,520 --> 00:09:20,200 When a guest comes, bow, greet, 194 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 guide, and give them water. 195 00:09:22,119 --> 00:09:22,840 Lu. 196 00:09:23,320 --> 00:09:25,799 Welcome to Linghang Electronics. 197 00:09:25,840 --> 00:09:26,760 Here, please. 198 00:09:27,200 --> 00:09:28,640 This is Mr. Xiao. 199 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 Pardon me, Mr. Xiao. I didn't know it was you. 200 00:09:31,760 --> 00:09:33,119 So she is the receptionist 201 00:09:33,119 --> 00:09:34,239 that you recruited? 202 00:09:34,239 --> 00:09:34,840 What do you think? 203 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 Are you local? 204 00:09:37,039 --> 00:09:38,719 Yes, I'm from Chen Village. 205 00:09:39,239 --> 00:09:40,119 The 206 00:09:40,159 --> 00:09:42,239 Chen Village with tons of electronics processing factories? 207 00:09:42,239 --> 00:09:42,960 Yes. 208 00:09:42,960 --> 00:09:44,719 My cousin is in this business too. 209 00:09:45,280 --> 00:09:46,679 Your cousin is a talented person then. 210 00:09:46,679 --> 00:09:48,359 We can always collaborate with him later. 211 00:09:48,359 --> 00:09:49,919 - I'll leave you alone. - Okay. 212 00:09:49,919 --> 00:09:51,559 You know, something came 213 00:09:51,559 --> 00:09:52,719 - this morning. - This one is here. 214 00:09:52,719 --> 00:09:54,239 - Wait. - Guess who sent it? 215 00:09:55,039 --> 00:09:56,880 Practical and devoted Look at this. 216 00:09:56,880 --> 00:09:58,470 May Linghang thrive. From Pei Qing Hua 217 00:09:58,479 --> 00:10:01,520 May Linghang thrive. 218 00:10:01,719 --> 00:10:03,039 Pei Qing Hua. 219 00:10:04,719 --> 00:10:05,320 This is... 220 00:10:06,559 --> 00:10:07,760 Don't touch it. You'll ruin the paint. 221 00:10:09,000 --> 00:10:10,280 Not bad. 222 00:10:10,280 --> 00:10:11,520 He has thought of everything. 223 00:10:13,320 --> 00:10:14,000 Ping Ping. 224 00:10:14,919 --> 00:10:15,599 Yes, Brother Xiao? 225 00:10:16,239 --> 00:10:18,200 Book two plane tickets for me and my girlfriend 226 00:10:18,200 --> 00:10:19,159 to Beijing this Sunday. 227 00:10:19,520 --> 00:10:20,159 Okay. 228 00:10:20,440 --> 00:10:21,760 You're going back triumphantly then? 229 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Huayan is launching their own brand too. 230 00:10:23,960 --> 00:10:25,159 I need to give them my blessing. 231 00:10:25,559 --> 00:10:26,520 Also, 232 00:10:27,599 --> 00:10:29,280 I plan to ask Xie Hang's parents for their blessing too. 233 00:10:29,960 --> 00:10:30,919 Wonderful! 234 00:10:32,159 --> 00:10:33,119 Brother Xiao, 235 00:10:33,320 --> 00:10:35,200 I will prepare the gifts properly. 236 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Don't worry. 237 00:10:42,719 --> 00:10:43,479 Man Huan Sheng. 238 00:10:44,239 --> 00:10:46,080 You're back from the factory. 239 00:10:47,119 --> 00:10:49,200 Director Tan went back to the factory once he was discharged. 240 00:10:49,200 --> 00:10:50,880 He might not be able to take care of the office work, 241 00:10:50,880 --> 00:10:52,119 so he insisted on asking me to come here. 242 00:10:53,559 --> 00:10:54,760 Why are you back in the office too? 243 00:10:55,320 --> 00:10:57,039 I'm here to retrieve a document. 244 00:10:58,159 --> 00:10:59,679 Is everything all right at the factory? 245 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 We're shipping them overnight. 246 00:11:01,960 --> 00:11:04,159 I tested the current batch with Mr. Yue 247 00:11:04,159 --> 00:11:06,479 and all of them passed the QA check. 248 00:11:06,479 --> 00:11:07,760 I'm so excited now. 249 00:11:09,119 --> 00:11:10,679 I'm glad to hear that. 250 00:11:11,919 --> 00:11:14,280 Don't get too pumped. It's late now. 251 00:11:14,280 --> 00:11:16,520 Get some rest. 252 00:11:16,520 --> 00:11:19,640 Vice General Manager 253 00:11:19,640 --> 00:11:21,320 It's okay. I can stay a bit. 254 00:11:24,320 --> 00:11:25,719 If you need help, 255 00:11:25,719 --> 00:11:28,520 I can help you. 256 00:11:29,359 --> 00:11:30,000 No need. 257 00:11:30,440 --> 00:11:32,479 I'm going through a document. Just head back. 258 00:11:35,880 --> 00:11:37,520 Why do I feel like 259 00:11:38,239 --> 00:11:40,760 you always work late 260 00:11:40,760 --> 00:11:42,000 once per week 261 00:11:42,960 --> 00:11:45,039 and it's always Wednesday? 262 00:11:47,760 --> 00:11:48,840 Is that so? 263 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 I think you must be mistaken. 264 00:11:55,080 --> 00:11:56,679 Am I mistaken? 265 00:12:07,559 --> 00:12:08,159 Hello. 266 00:12:08,440 --> 00:12:10,400 Hello, it's me. 267 00:12:12,479 --> 00:12:14,119 Didn't I say I'd call you? 268 00:12:14,119 --> 00:12:15,599 Why did you call me early this time? 269 00:12:16,559 --> 00:12:18,280 The caller matters. 270 00:12:18,559 --> 00:12:20,239 It's cheaper if I call you. 271 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 But you are not working. 272 00:12:23,799 --> 00:12:25,520 I'll hang up now. I'll call you later. 273 00:12:26,719 --> 00:12:28,520 Just do it my way this time. 274 00:12:28,520 --> 00:12:30,119 I'll let you call me next time. 275 00:12:32,719 --> 00:12:34,599 Are you busy this week? 276 00:12:35,880 --> 00:12:36,840 A little bit. 277 00:12:37,359 --> 00:12:39,479 Huayan's microprocessor is launching soon. 278 00:12:39,760 --> 00:12:41,799 The marketing department is hunkering down 279 00:12:42,239 --> 00:12:43,799 to prepare for a rough battle. 280 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 So when I come back during the summer break, 281 00:12:49,000 --> 00:12:50,880 you'll still be very busy then? 282 00:12:51,719 --> 00:12:53,080 No. Don't worry. 283 00:12:53,440 --> 00:12:54,960 I have already prepared for this. 284 00:12:55,359 --> 00:12:56,359 I have never 285 00:12:56,359 --> 00:12:58,080 taken a day off for six months 286 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 just so that I can use my leave allowance 287 00:12:59,960 --> 00:13:01,200 to spend time with you. 288 00:13:03,440 --> 00:13:04,479 That's more like it. 289 00:13:05,880 --> 00:13:07,640 Then, tell me. 290 00:13:09,200 --> 00:13:11,119 How do you go back to your dorm 291 00:13:11,640 --> 00:13:13,440 after you finish work? 292 00:13:14,159 --> 00:13:15,679 The office is close to my dorm. 293 00:13:15,679 --> 00:13:16,799 So I walk back. 294 00:13:17,880 --> 00:13:19,479 Then do you turn left or right 295 00:13:19,799 --> 00:13:22,359 at the main gate? 296 00:13:23,239 --> 00:13:24,799 The dorm is south of the office, 297 00:13:25,239 --> 00:13:26,440 so right. 298 00:13:27,359 --> 00:13:28,039 Why? 299 00:13:29,479 --> 00:13:30,880 I'm just curious. 300 00:13:31,559 --> 00:13:33,440 All right, I'll hang up now. 301 00:13:34,479 --> 00:13:35,559 But we barely spoke. 302 00:13:36,640 --> 00:13:38,440 But I want you to go back to your dorm 303 00:13:38,440 --> 00:13:39,599 and rest early. 304 00:13:40,679 --> 00:13:42,440 Do this for me. We'll talk next week. 305 00:13:42,440 --> 00:13:43,080 Bye. 306 00:14:03,120 --> 00:14:09,870 Computer 307 00:14:10,479 --> 00:14:11,320 Pei Qing Hua! 308 00:14:19,159 --> 00:14:20,119 Tan Yuan? 309 00:14:22,320 --> 00:14:23,679 Why did you come back out of a sudden? 310 00:14:23,719 --> 00:14:24,919 Why didn't you tell me? 311 00:14:25,359 --> 00:14:27,640 I was waiting for you at the right side of the entrance, 312 00:14:27,880 --> 00:14:30,239 but I couldn't find you after standing there for a long time. 313 00:14:30,679 --> 00:14:32,919 You sure worked till very late. 314 00:14:34,799 --> 00:14:35,799 I'm sorry. 315 00:14:36,320 --> 00:14:37,880 You can come up, you know. 316 00:14:39,200 --> 00:14:41,320 I just wanted to surprise you. 317 00:14:42,119 --> 00:14:44,880 When I left, you gave me one. 318 00:14:45,280 --> 00:14:47,719 Now, I'm returning you the favor. 319 00:14:54,520 --> 00:14:55,799 What's wrong? 320 00:14:57,280 --> 00:14:58,910 Conpo Computer This surprise 321 00:14:59,159 --> 00:15:01,440 is too surprising. 322 00:15:01,760 --> 00:15:03,679 It feels unreal. 323 00:15:07,159 --> 00:15:08,440 Good enough? 324 00:15:11,880 --> 00:15:13,919 How long will you stay this time? 325 00:15:14,599 --> 00:15:16,840 Around one month. 326 00:15:20,119 --> 00:15:21,080 Welcome back. 327 00:15:24,359 --> 00:15:26,599 I should have informed you beforehand. 328 00:15:26,919 --> 00:15:27,679 After a long separation, 329 00:15:27,719 --> 00:15:29,479 the first thing you said to me is so formal. 330 00:15:30,960 --> 00:15:32,000 I... 331 00:15:32,039 --> 00:15:33,599 I'm... 332 00:15:36,039 --> 00:15:37,080 Pei Qing Hua. 333 00:15:40,159 --> 00:15:41,200 We are 334 00:15:42,320 --> 00:15:44,359 together now. 335 00:15:54,374 --> 00:16:04,374 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 336 00:16:26,840 --> 00:16:28,960 Have you noticed anything unusual about me? 337 00:16:30,039 --> 00:16:31,359 You're just like before. 338 00:16:31,359 --> 00:16:32,599 Don't you think... 339 00:16:36,880 --> 00:16:37,599 Never mind. 340 00:16:40,080 --> 00:16:41,520 You must be hungry 341 00:16:41,520 --> 00:16:42,799 after a long flight. 342 00:16:43,039 --> 00:16:44,039 Yes. 343 00:16:44,520 --> 00:16:45,760 And I have already thought about 344 00:16:45,799 --> 00:16:47,440 what I want to eat on the way here. 345 00:16:47,640 --> 00:16:48,520 What do you want to eat? 346 00:16:48,520 --> 00:16:50,799 The lamb skewer in front of Yanjing University. 347 00:16:50,799 --> 00:16:52,000 I've been craving it. 348 00:16:52,039 --> 00:16:53,640 Let's go then. 349 00:16:54,900 --> 00:16:59,760 Conpo Computer 350 00:16:59,760 --> 00:17:00,359 Let's go. 351 00:17:01,239 --> 00:17:01,840 Let's go. 352 00:17:05,230 --> 00:17:06,160 Secret Recipe 353 00:17:06,160 --> 00:17:07,239 - It's here. - Coming! 354 00:17:07,239 --> 00:17:08,760 Your skewers. 355 00:17:09,479 --> 00:17:10,560 That's the smell! 356 00:17:10,560 --> 00:17:12,239 I spent many sleepless nights craving it. 357 00:17:12,280 --> 00:17:13,760 I can finally have it now. 358 00:17:13,760 --> 00:17:14,479 Wait. 359 00:17:16,160 --> 00:17:16,920 Miss. 360 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 You look familiar. 361 00:17:19,479 --> 00:17:20,359 From Yanjing University? 362 00:17:20,959 --> 00:17:22,160 You must be a regular before. 363 00:17:22,839 --> 00:17:24,760 You must be mistaken, sir. 364 00:17:24,760 --> 00:17:25,839 It's my first time here. 365 00:17:33,479 --> 00:17:34,599 I remember now! 366 00:17:34,800 --> 00:17:36,040 It's you. 367 00:17:36,520 --> 00:17:38,350 Secret Recipe Remember? Last time you drank so much 368 00:17:38,359 --> 00:17:40,199 and puked all over the floor. 369 00:17:41,839 --> 00:17:43,439 And this guy here looked after you. 370 00:17:45,400 --> 00:17:48,359 Who can recall what they did when they were drunk anyway? 371 00:17:49,400 --> 00:17:50,439 You're right. 372 00:17:51,160 --> 00:17:51,800 Miss. 373 00:17:52,319 --> 00:17:54,710 You haven't come here for a while. 374 00:17:54,719 --> 00:17:56,640 Braised Peanuts, Smacked Cucumber Why? Too busy after graduation? 375 00:17:57,640 --> 00:17:58,439 Indeed. 376 00:17:58,719 --> 00:18:00,640 She's studying abroad now. 377 00:18:01,079 --> 00:18:02,439 She can only come back during winter and summer breaks. 378 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Studying abroad is not easy. 379 00:18:06,079 --> 00:18:07,719 Not only are you away from home, 380 00:18:07,760 --> 00:18:09,319 but you also can't have comfort food. 381 00:18:12,040 --> 00:18:12,640 Guess what? 382 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 Wait for me. 383 00:18:14,040 --> 00:18:15,400 I'll bring something good over. 384 00:18:19,000 --> 00:18:20,839 The owner is so overzealous. 385 00:18:23,520 --> 00:18:24,560 This is delicious. 386 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 I remember that day 387 00:18:26,800 --> 00:18:28,000 when you asked me to come here, 388 00:18:28,719 --> 00:18:30,400 you said you had six words to tell me. 389 00:18:31,079 --> 00:18:34,319 And when I saw you, you said, 390 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Pei Qing Hua, 391 00:18:36,239 --> 00:18:38,040 - I'm so... - Stop! 392 00:18:38,439 --> 00:18:40,239 Delete that memory! 393 00:18:41,880 --> 00:18:42,839 You hear me? 394 00:18:44,959 --> 00:18:46,520 Coming! 395 00:18:47,560 --> 00:18:49,920 Here. Try my special dish. 396 00:18:49,920 --> 00:18:51,119 Roasted chicken foot tendons. 397 00:18:51,520 --> 00:18:52,959 It's not on the menu. 398 00:18:52,959 --> 00:18:53,880 No one knows about it. 399 00:18:54,160 --> 00:18:54,959 - Try some. - Thank you. 400 00:18:55,000 --> 00:18:55,760 Thanks, sir. 401 00:19:09,359 --> 00:19:11,119 Is this heaven? 402 00:19:11,119 --> 00:19:12,319 This is so delicious. 403 00:19:14,560 --> 00:19:15,760 It is delicious. 404 00:19:16,880 --> 00:19:17,959 If you like it, 405 00:19:18,000 --> 00:19:19,880 we'll eat here every day. 406 00:19:20,719 --> 00:19:21,319 Sure. 407 00:19:31,760 --> 00:19:34,359 Tan Yuan? Why are you here? 408 00:19:34,359 --> 00:19:36,040 I should ask you that question. 409 00:19:36,319 --> 00:19:38,119 Didn't you say Huayan wasn't good enough for you? 410 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 We were all ignorant once. 411 00:19:41,479 --> 00:19:42,760 Aren't you studying abroad? 412 00:19:43,359 --> 00:19:44,520 I'm on summer break now. 413 00:19:44,760 --> 00:19:46,400 How nice. You have holidays. 414 00:19:46,680 --> 00:19:47,719 Are you here for Director Tan? 415 00:19:47,719 --> 00:19:48,959 This is not his office. 416 00:19:50,800 --> 00:19:51,439 No, 417 00:19:52,000 --> 00:19:53,599 I'm here for Pei Qing Hua. 418 00:19:54,400 --> 00:19:55,520 Oh, Mr. Pei. 419 00:19:55,520 --> 00:19:56,479 He's in a meeting now. 420 00:19:58,359 --> 00:19:59,640 A kind reminder. 421 00:19:59,640 --> 00:20:02,239 He doesn't like people touching his things. 422 00:20:02,239 --> 00:20:03,640 I accidentally moved his clock once 423 00:20:03,640 --> 00:20:04,760 and he gave me an earful. 424 00:20:05,760 --> 00:20:07,680 Why though? 425 00:20:12,120 --> 00:20:14,300 Illinois 426 00:20:21,430 --> 00:20:23,040 Phone book 427 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 Are you two... 428 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Don't tell anyone. 429 00:20:34,880 --> 00:20:36,439 My dad doesn't know about it. 430 00:20:36,719 --> 00:20:39,599 Don't worry. Your secret is safe with me. 431 00:20:41,719 --> 00:20:42,760 I'll go back to my work. 432 00:20:45,280 --> 00:20:46,359 Wonderful. 433 00:21:02,239 --> 00:21:04,640 I... I'll tidy up my desk. 434 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 I do that every day. 435 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 I'm used to it. 436 00:21:14,400 --> 00:21:15,160 Pei Qing Hua. 437 00:21:17,439 --> 00:21:18,599 Well... 438 00:21:19,800 --> 00:21:22,119 Where did the photo come from? 439 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 What photo? 440 00:21:27,040 --> 00:21:28,000 Still playing dumb? 441 00:21:30,350 --> 00:21:32,550 Phone book 442 00:21:32,800 --> 00:21:34,719 Come clean now. 443 00:21:39,199 --> 00:21:40,880 You know how you were an intern? 444 00:21:40,880 --> 00:21:41,839 You asked me to give you the certificate 445 00:21:41,839 --> 00:21:42,920 and you gave me an extra photo. 446 00:21:42,920 --> 00:21:44,359 I forgot to return it to you. 447 00:21:45,920 --> 00:21:47,839 Forgot? That's all? 448 00:21:49,000 --> 00:21:50,479 Yes. 449 00:21:50,880 --> 00:21:51,760 Also, 450 00:21:51,760 --> 00:21:53,319 Huayan has developed many new models. 451 00:21:53,359 --> 00:21:55,000 Let me show you. 452 00:21:55,479 --> 00:21:56,439 Come with me. 453 00:22:01,000 --> 00:22:01,880 We just 454 00:22:02,040 --> 00:22:03,800 Huayan Technology Co., Ltd. set them up yesterday. 455 00:22:04,040 --> 00:22:06,710 Innovation creates future Our main series is Song. 456 00:22:07,400 --> 00:22:08,920 Ya and Feng are back there. 457 00:22:11,319 --> 00:22:12,880 It looks professional. 458 00:22:13,439 --> 00:22:14,839 Just look at the craft. 459 00:22:15,000 --> 00:22:16,439 It's just as good as foreign brands. 460 00:22:16,439 --> 00:22:18,719 Of course, performance-wise, 461 00:22:18,719 --> 00:22:20,079 we're leading in several areas. 462 00:22:23,239 --> 00:22:25,280 Do you feel like your dream 463 00:22:25,680 --> 00:22:26,800 has come true? 464 00:22:27,079 --> 00:22:28,319 Honestly... 465 00:22:29,239 --> 00:22:29,920 A bit. 466 00:22:30,520 --> 00:22:31,920 But we just started. 467 00:22:31,920 --> 00:22:33,000 It will only get better. 468 00:22:35,119 --> 00:22:36,880 Let's check out the Ya series. 469 00:22:40,839 --> 00:22:41,880 - Come on. - I'll get it for you. 470 00:22:43,280 --> 00:22:44,640 Hi, everyone. 471 00:22:44,839 --> 00:22:46,400 Settle down, please. 472 00:22:46,839 --> 00:22:48,760 Allow me to speak. 473 00:22:49,319 --> 00:22:51,079 Every retailer here 474 00:22:51,079 --> 00:22:53,280 is the pillar of Huayan's 475 00:22:53,319 --> 00:22:54,280 sales network. 476 00:22:54,520 --> 00:22:55,800 I would like to thank everyone 477 00:22:56,280 --> 00:22:58,560 for overselling 478 00:22:58,599 --> 00:23:00,199 our Conpo computers. 479 00:23:00,760 --> 00:23:01,719 On behalf 480 00:23:01,719 --> 00:23:04,319 of Huayan's entire staff, 481 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 I would like to extend my most profound gratitude. 482 00:23:13,160 --> 00:23:13,880 Today 483 00:23:13,920 --> 00:23:16,359 marks a new page of Huayan. 484 00:23:16,560 --> 00:23:17,880 From now on, 485 00:23:17,880 --> 00:23:20,520 allow me to introduce our latest product, 486 00:23:20,760 --> 00:23:23,000 the Song series. 487 00:23:23,239 --> 00:23:25,000 I believe all of you 488 00:23:25,040 --> 00:23:26,199 have heard about this more or less. 489 00:23:27,040 --> 00:23:28,160 This product, 490 00:23:28,160 --> 00:23:30,800 it is a top-quality computer 491 00:23:30,800 --> 00:23:32,079 that rivals Conpo's in terms of 492 00:23:32,319 --> 00:23:34,400 quality, performance, and configurations. 493 00:23:35,359 --> 00:23:36,800 I hope everyone here 494 00:23:36,800 --> 00:23:38,599 can continue to support 495 00:23:38,640 --> 00:23:40,400 Huayan's products. 496 00:23:41,479 --> 00:23:44,800 I would like to give a toast 497 00:23:45,079 --> 00:23:48,079 to everyone for this merry business collaboration. 498 00:23:48,079 --> 00:23:50,479 Cheers! 499 00:23:50,479 --> 00:23:51,400 Thanks, everyone. 500 00:23:51,400 --> 00:23:52,280 To everyone. 501 00:23:52,280 --> 00:23:53,719 Come on. 502 00:23:53,760 --> 00:23:55,079 May our business flourish. 503 00:23:55,439 --> 00:23:56,760 Eat more. 504 00:23:56,760 --> 00:23:57,599 Eat. 505 00:23:58,640 --> 00:23:59,400 Mr. Pei. 506 00:23:59,719 --> 00:24:02,040 We believe in Huayan's computers, of course. 507 00:24:02,280 --> 00:24:03,319 However, 508 00:24:03,319 --> 00:24:04,959 since it's a new microprocessor, 509 00:24:04,959 --> 00:24:06,520 it might be hard to sell it. 510 00:24:07,280 --> 00:24:08,359 An increase 511 00:24:08,719 --> 00:24:10,000 in commission will help. 512 00:24:11,719 --> 00:24:12,520 Give me a moment. 513 00:24:12,520 --> 00:24:13,119 Okay. 514 00:24:16,119 --> 00:24:16,839 Everyone. 515 00:24:17,839 --> 00:24:18,920 Let me add here 516 00:24:20,040 --> 00:24:21,400 that you need not worry 517 00:24:21,599 --> 00:24:22,719 about the commission. 518 00:24:23,079 --> 00:24:24,640 We have thought about it. 519 00:24:25,079 --> 00:24:26,359 The commission of Huayan computers 520 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 will be 1% higher than Conpo computers. 521 00:24:28,560 --> 00:24:29,880 The marketing department 522 00:24:29,880 --> 00:24:32,359 will also allot extra marketing subsidies to all of you. 523 00:24:32,719 --> 00:24:33,680 Excellent! 524 00:24:33,880 --> 00:24:34,719 What you said 525 00:24:34,719 --> 00:24:36,880 reassured every one of us. 526 00:24:36,880 --> 00:24:39,040 Come on, my friends, a toast 527 00:24:39,400 --> 00:24:40,640 to Mr. Pei. 528 00:24:41,359 --> 00:24:42,239 Come on. 529 00:24:42,239 --> 00:24:42,680 Come on, Mr. Pei. 530 00:24:42,719 --> 00:24:44,920 On behalf of the marketing department, 531 00:24:44,920 --> 00:24:46,040 I promise 532 00:24:46,239 --> 00:24:48,839 that we will do our best to assist you in any difficulties. 533 00:24:49,160 --> 00:24:50,359 Let's work hard 534 00:24:50,400 --> 00:24:52,359 so that Huayan computers will sell far and wide. 535 00:24:52,359 --> 00:24:53,400 - Thanks, Mr. Pei. Here. 536 00:24:53,439 --> 00:24:54,439 - Cheers! - Cheers! 537 00:24:54,439 --> 00:24:55,719 - Cheers! - Thanks, Mr. Pei. 538 00:24:57,450 --> 00:25:00,680 Caution: Slippery Keep it clean 539 00:25:00,680 --> 00:25:01,520 Lin. 540 00:25:02,280 --> 00:25:02,959 President. 541 00:25:03,160 --> 00:25:04,640 You play a crucial part in making 542 00:25:05,560 --> 00:25:07,119 Huayan what it is today. 543 00:25:08,280 --> 00:25:09,000 President, 544 00:25:09,199 --> 00:25:10,719 you're exaggerating. 545 00:25:12,280 --> 00:25:14,359 You're the one who supports us. 546 00:25:14,839 --> 00:25:15,680 Without you, 547 00:25:15,880 --> 00:25:17,959 we wouldn't be able to do anything. 548 00:25:18,119 --> 00:25:19,520 No need to sell yourself short. 549 00:25:20,079 --> 00:25:21,199 Huayan has become 550 00:25:21,359 --> 00:25:23,599 the image of our faculty. 551 00:25:24,439 --> 00:25:26,400 I have bought you a suit. 552 00:25:27,599 --> 00:25:29,640 It was made by a very famous tailor 553 00:25:29,640 --> 00:25:32,800 who works for the British royalty. 554 00:25:32,800 --> 00:25:33,680 Really? 555 00:25:34,640 --> 00:25:35,439 President, 556 00:25:35,800 --> 00:25:36,839 it's an expensive gift. 557 00:25:36,839 --> 00:25:39,000 I can't possibly accept it. 558 00:25:40,040 --> 00:25:40,719 You're too welcome. 559 00:25:41,239 --> 00:25:43,719 All of you run errands 560 00:25:43,719 --> 00:25:45,000 and travel a lot. 561 00:25:45,000 --> 00:25:47,239 Wearing a suit when the situation calls for it is appropriate. 562 00:25:47,959 --> 00:25:49,920 If you put it that way, President, 563 00:25:49,959 --> 00:25:52,000 then I'll have to accept it. 564 00:25:52,920 --> 00:25:54,880 I will continue to work hard 565 00:25:55,160 --> 00:25:58,040 to repay your generosity. 566 00:25:59,079 --> 00:25:59,959 Don't worry. 567 00:26:01,079 --> 00:26:01,839 Tan. 568 00:26:02,040 --> 00:26:02,800 President. 569 00:26:04,239 --> 00:26:06,760 Lin is happy today. He drank a lot. 570 00:26:06,959 --> 00:26:07,760 I'm fine! 571 00:26:08,079 --> 00:26:09,199 Very fine. 572 00:26:11,319 --> 00:26:11,920 Come on. 573 00:26:14,199 --> 00:26:14,800 President. 574 00:26:17,560 --> 00:26:18,760 About the sales, 575 00:26:19,239 --> 00:26:21,359 can we talk? 576 00:26:22,000 --> 00:26:22,800 Qi Zhang. 577 00:26:23,359 --> 00:26:25,239 Everyone is having their moment now. 578 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Let's not talk about work. 579 00:26:27,680 --> 00:26:28,359 Another day. 580 00:26:28,880 --> 00:26:29,839 We'll speak another day. 581 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 - Have a safe trip. - Okay. 582 00:26:39,560 --> 00:26:40,239 Take care. 583 00:26:40,280 --> 00:26:42,160 Mister, drive slowly. Make sure to send him home. 584 00:26:42,160 --> 00:26:42,839 Let's go back. 585 00:26:43,199 --> 00:26:44,959 Have a safe trip. Careful. 586 00:26:45,680 --> 00:26:47,560 North Street's Mutton Hot Pot This man here is a kind soul. 587 00:26:47,560 --> 00:26:48,199 Yes. 588 00:26:48,199 --> 00:26:49,760 - Xiang! - He has several thousand computers. 589 00:26:50,359 --> 00:26:50,959 Qi. 590 00:26:53,079 --> 00:26:53,719 What's up? 591 00:26:55,520 --> 00:26:56,719 From now on, 592 00:26:56,719 --> 00:26:58,199 we need to remain in close contact 593 00:26:58,199 --> 00:26:59,439 with every retailer. 594 00:26:59,880 --> 00:27:01,280 Monitor the sales 595 00:27:01,520 --> 00:27:03,439 and compile the sales data at all times. 596 00:27:04,400 --> 00:27:06,640 Mr. Zhang from Hunan is quite close to me. 597 00:27:06,640 --> 00:27:08,319 He told me in secret 598 00:27:08,319 --> 00:27:10,319 that there's fierce competition in the market. 599 00:27:10,680 --> 00:27:12,000 Now is not a great time 600 00:27:12,400 --> 00:27:13,319 for a launch. 601 00:27:14,760 --> 00:27:16,640 The retailers at my table are worried too. 602 00:27:17,040 --> 00:27:18,199 They hope 603 00:27:18,479 --> 00:27:19,359 they can still sell Conpo computers 604 00:27:19,359 --> 00:27:20,719 if Huayan's sales bombed. 605 00:27:20,719 --> 00:27:21,800 Or else, all hell breaks loose. 606 00:27:24,079 --> 00:27:25,439 I understand your doubts, 607 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 but 608 00:27:31,800 --> 00:27:33,160 we've been dealt this hand. 609 00:27:33,680 --> 00:27:35,280 Let's overcome it and remember 610 00:27:35,280 --> 00:27:37,280 to stick to the company's plan. 611 00:27:37,319 --> 00:27:38,000 Understood? 612 00:27:38,000 --> 00:27:39,119 Understood. 613 00:27:40,439 --> 00:27:41,599 I already made it obvious enough 614 00:27:41,599 --> 00:27:43,119 and you still can't recognize me? 615 00:27:43,359 --> 00:27:44,400 Unforgivable. 616 00:27:45,800 --> 00:27:46,560 Who is he? 617 00:27:57,880 --> 00:27:59,160 Xiao Chuang? 618 00:27:59,199 --> 00:27:59,800 Junior. 619 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 Welcome 620 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 - It's been a while! - Brother Xiao! 621 00:28:04,040 --> 00:28:04,920 I've missed you. 622 00:28:04,959 --> 00:28:06,640 You're finally back. 623 00:28:06,640 --> 00:28:08,239 What happened to your hair? 624 00:28:08,239 --> 00:28:09,079 I cut it. 625 00:28:09,079 --> 00:28:10,439 I missed you so much! 626 00:28:10,439 --> 00:28:12,839 - Oh my god. - I missed you! 627 00:28:13,920 --> 00:28:15,119 Come on. 628 00:28:15,400 --> 00:28:16,640 Brother Xiao, come in. 629 00:28:16,640 --> 00:28:17,319 Don't block the door. 630 00:28:17,319 --> 00:28:18,319 Come in. 631 00:28:22,079 --> 00:28:23,359 When did you come back? 632 00:28:23,359 --> 00:28:24,560 Why didn't you tell us? 633 00:28:24,560 --> 00:28:25,959 I just came back. 634 00:28:25,959 --> 00:28:27,479 I know it's your big day today 635 00:28:27,520 --> 00:28:28,800 and I came to congratulate. 636 00:28:31,079 --> 00:28:31,839 Look at this. 637 00:28:32,119 --> 00:28:33,319 Your sales team 638 00:28:33,319 --> 00:28:34,599 is getting bigger. 639 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 You haven't seen everything. 640 00:28:37,239 --> 00:28:38,719 Let me introduce. 641 00:28:38,920 --> 00:28:41,520 The founder of Linghang VCD, 642 00:28:41,520 --> 00:28:42,479 Xiao Chuang. 643 00:28:42,520 --> 00:28:44,040 Also known as the head of 644 00:28:44,079 --> 00:28:46,119 Five Tigers of Huayan. 645 00:28:46,119 --> 00:28:47,319 Our most talented salesman. 646 00:28:47,319 --> 00:28:48,959 - Hi, Mr. Xiao. - Hi. 647 00:28:49,280 --> 00:28:51,239 She's exaggerating. 648 00:28:51,439 --> 00:28:53,040 I merely joined Huayan 649 00:28:53,040 --> 00:28:54,439 several years before you guys. 650 00:28:54,760 --> 00:28:56,719 Just follow and learn beside 651 00:28:56,719 --> 00:28:59,520 the seniors and Mr. Pei from the marketing department. 652 00:28:59,719 --> 00:29:01,760 You'll be successful soon. 653 00:29:02,359 --> 00:29:03,479 - Understood. - Yes. 654 00:29:03,479 --> 00:29:05,079 Instead of mocking me, 655 00:29:05,079 --> 00:29:05,800 you should use the time 656 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 to give us some tricks and tips. 657 00:29:08,359 --> 00:29:09,760 You're the one mocking me. 658 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 I don't have any tricks or tips. 659 00:29:11,880 --> 00:29:12,839 Also, 660 00:29:13,439 --> 00:29:15,400 all of you are so independent now. 661 00:29:15,400 --> 00:29:16,319 What a relief. 662 00:29:18,680 --> 00:29:19,599 I 663 00:29:19,800 --> 00:29:21,719 brought something from Guangzhou. 664 00:29:25,479 --> 00:29:26,920 One for all of you. Take it. 665 00:29:31,479 --> 00:29:32,880 What? 666 00:29:33,040 --> 00:29:34,199 Shy now? 667 00:29:34,800 --> 00:29:35,599 Fine. 668 00:29:35,880 --> 00:29:37,079 I'll pick one for you. 669 00:29:37,119 --> 00:29:38,800 Let me see. This one suits you. 670 00:29:40,239 --> 00:29:40,880 Take it. 671 00:29:42,319 --> 00:29:43,079 Qi. 672 00:29:43,479 --> 00:29:45,199 I'll pick a huge one for you. 673 00:29:46,520 --> 00:29:47,119 Junior. 674 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Come on, Man Huan Sheng. 675 00:29:51,959 --> 00:29:52,640 A gold watch. 676 00:29:53,680 --> 00:29:54,520 Where's Xu? 677 00:29:55,239 --> 00:29:56,800 He's been under a lot of stress lately. 678 00:29:56,839 --> 00:29:58,280 He's still meeting with his clients. 679 00:29:59,079 --> 00:30:00,719 Give this to him for me then. 680 00:30:01,239 --> 00:30:01,839 Okay. 681 00:30:03,359 --> 00:30:05,119 Isn't this 682 00:30:05,959 --> 00:30:07,359 an Omega watch? 683 00:30:08,239 --> 00:30:10,839 It's worth several thousand yuan. 684 00:30:11,800 --> 00:30:12,439 Look! 685 00:30:12,439 --> 00:30:13,959 Mine glows in the dark. 686 00:30:13,959 --> 00:30:15,119 Stop showing off. 687 00:30:15,319 --> 00:30:17,280 Our clients are still here. Xu must be getting impatient now. 688 00:30:17,560 --> 00:30:19,199 Do you want to head back with me first? 689 00:30:19,479 --> 00:30:20,040 Okay. 690 00:30:20,079 --> 00:30:21,319 Go. 691 00:30:21,359 --> 00:30:22,439 Don't keep the clients waiting. 692 00:30:23,439 --> 00:30:24,359 Follow me. 693 00:30:24,359 --> 00:30:24,959 Okay. 694 00:30:25,599 --> 00:30:26,359 Thanks, Brother Xiao. 695 00:30:26,359 --> 00:30:26,920 You're welcome. 696 00:30:26,920 --> 00:30:28,359 - Brother Xiao. - We... 697 00:30:28,359 --> 00:30:29,040 Give me a moment. 698 00:30:29,040 --> 00:30:30,359 Mr. Pei, we'll go in first. 699 00:30:30,599 --> 00:30:32,040 You should talk to Brother Xiao. 700 00:30:32,040 --> 00:30:33,000 We'll handle this. 701 00:30:33,319 --> 00:30:34,479 Thanks for the watch, Brother Xiao. 702 00:30:34,479 --> 00:30:35,439 All right. Go work now. 703 00:30:35,439 --> 00:30:36,520 - See you, Brother Xiao. - Work hard. 704 00:30:36,560 --> 00:30:37,160 Okay. 705 00:30:47,920 --> 00:30:49,199 After you left, 706 00:30:49,719 --> 00:30:51,239 Xu moved to our dorm. 707 00:30:52,359 --> 00:30:53,839 Judging from this shiny look, 708 00:30:54,119 --> 00:30:55,599 you're not coming back to us, are you? 709 00:30:59,400 --> 00:31:01,040 Back then I said I'd come back. 710 00:31:01,680 --> 00:31:02,719 It's to console you. 711 00:31:03,239 --> 00:31:04,479 If not, you'd never let me go. 712 00:31:05,359 --> 00:31:06,560 Back then, 713 00:31:06,880 --> 00:31:08,160 I have decided to leave Beijing. 714 00:31:08,560 --> 00:31:10,079 There's no turning back. 715 00:31:13,680 --> 00:31:14,280 By the way, 716 00:31:16,680 --> 00:31:17,640 this is 717 00:31:18,640 --> 00:31:19,760 the money you lent me. 718 00:31:20,599 --> 00:31:23,000 And this one here is the mobile phone I bought for you. 719 00:31:23,760 --> 00:31:25,160 Your status is different now. 720 00:31:25,199 --> 00:31:27,319 You need to have a mobile phone. 721 00:31:27,839 --> 00:31:28,920 Also, with this, 722 00:31:28,959 --> 00:31:30,199 we can contact each other easily. 723 00:31:34,920 --> 00:31:35,560 All right. 724 00:31:36,199 --> 00:31:37,319 I'll take the phone. 725 00:31:37,680 --> 00:31:38,760 But you keep the money. 726 00:31:39,599 --> 00:31:41,000 You just started your business. 727 00:31:41,040 --> 00:31:42,239 You need money. 728 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 I have to pay off my debt. It's credibility. 729 00:31:45,800 --> 00:31:47,560 If I need money again, I'll come to you. 730 00:31:48,640 --> 00:31:49,239 Done. 731 00:31:49,560 --> 00:31:51,160 Let's eat something. I'm starving. 732 00:31:51,160 --> 00:31:52,199 I call dibs. 733 00:31:52,199 --> 00:31:53,280 It's my treat. 734 00:31:54,079 --> 00:31:54,959 But... 735 00:31:55,359 --> 00:31:56,560 I'll bring another person. 736 00:31:59,000 --> 00:31:59,680 What a coincidence. 737 00:32:00,760 --> 00:32:02,000 Me too. 738 00:32:03,199 --> 00:32:04,880 Cheers! 739 00:32:06,320 --> 00:32:09,710 Secret Recipe 740 00:32:09,719 --> 00:32:11,000 Pei Qing Hua is my junior. 741 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 Should I call you sister-in-law then? 742 00:32:12,880 --> 00:32:14,199 Then should I call you 743 00:32:14,199 --> 00:32:15,599 brother-in-law? 744 00:32:17,199 --> 00:32:18,160 Congratulations. 745 00:32:18,160 --> 00:32:19,880 Jianlibao, fruit juice You two are finally together. 746 00:32:21,239 --> 00:32:22,839 I knew you two would make it. 747 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 We should celebrate today. 748 00:32:26,079 --> 00:32:27,079 Besides, 749 00:32:27,479 --> 00:32:28,359 I need alcohol to give me courage. 750 00:32:28,640 --> 00:32:30,359 Why? 751 00:32:30,599 --> 00:32:31,560 Tomorrow, 752 00:32:31,760 --> 00:32:33,719 I'll ask Xie Hang's parents for their blessing. 753 00:32:37,839 --> 00:32:39,800 I will talk to her parents properly this time 754 00:32:40,000 --> 00:32:41,839 and ask them to entrust their daughter to me. 755 00:32:42,839 --> 00:32:44,119 So serious. 756 00:32:44,119 --> 00:32:45,560 It's not a business negotiation. 757 00:32:46,000 --> 00:32:47,119 You have no idea how nervous I am 758 00:32:47,119 --> 00:32:48,680 whenever I see your parents. 759 00:32:48,680 --> 00:32:50,280 This is harder than business negotiations. 760 00:32:51,040 --> 00:32:52,119 But I'm different now. 761 00:32:52,439 --> 00:32:53,319 This time, 762 00:32:54,800 --> 00:32:56,239 I have stronger support. 763 00:33:02,000 --> 00:33:04,599 It took us two years to arrive at this stage. 764 00:33:07,599 --> 00:33:10,079 Two years. Time flies. 765 00:33:10,880 --> 00:33:12,520 Back then, we were so timid when we tried 766 00:33:12,520 --> 00:33:13,719 to sell the Chinese language card. 767 00:33:14,079 --> 00:33:15,599 And now, we're selling our own computers 768 00:33:15,599 --> 00:33:16,560 and VCDs. 769 00:33:18,640 --> 00:33:19,839 Speaking of the Chinese language card, 770 00:33:20,119 --> 00:33:21,160 we need to toast to it. 771 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Thanks to the card, 772 00:33:23,280 --> 00:33:24,439 our paths crossed. 773 00:33:25,280 --> 00:33:25,880 Come on. 774 00:33:29,199 --> 00:33:31,680 I got to know Xiao Chuang because he sold me the Chinese language card. 775 00:33:32,640 --> 00:33:35,119 But it has nothing to do with me. 776 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 Of course you do. 777 00:33:38,160 --> 00:33:39,439 Remember that day when you fell? 778 00:33:39,479 --> 00:33:40,760 My junior was there because 779 00:33:40,760 --> 00:33:42,439 he was working overtime due to the card. 780 00:33:42,439 --> 00:33:44,199 Without the card, you two wouldn't know each other. 781 00:33:46,760 --> 00:33:47,359 Come on. 782 00:33:47,839 --> 00:33:48,640 To the Chinese language card. 783 00:33:48,880 --> 00:33:50,230 Braised Peanuts, Smacked Cucumber To the Chinese language card. 784 00:33:56,000 --> 00:33:58,160 Huayan has been through a lot, 785 00:33:58,400 --> 00:33:59,719 but I have a question. 786 00:34:00,079 --> 00:34:01,319 Why didn't you promote 787 00:34:01,319 --> 00:34:03,160 the Feng series that is more financially affordable? 788 00:34:04,640 --> 00:34:05,880 That's a long story. 789 00:34:06,800 --> 00:34:08,919 But for this impressive insight of yours, 790 00:34:10,040 --> 00:34:10,879 a toast. 791 00:34:12,919 --> 00:34:15,679 It seems like the battle with Jefferson will happen 792 00:34:15,679 --> 00:34:16,679 sooner than I thought. 793 00:34:17,679 --> 00:34:18,719 Hold your horses. 794 00:34:19,360 --> 00:34:20,280 Just putting this out. 795 00:34:20,959 --> 00:34:22,520 Leave the business drama 796 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 to work. 797 00:34:24,159 --> 00:34:25,159 Don't let work affect 798 00:34:25,159 --> 00:34:26,320 our relationship. 799 00:34:26,320 --> 00:34:26,959 All right? 800 00:34:27,000 --> 00:34:27,919 I agree. 801 00:34:28,560 --> 00:34:30,479 Long live our friendship! 802 00:34:30,679 --> 00:34:31,479 Long live our friendship! 803 00:34:31,479 --> 00:34:32,520 Here, to friendship. 804 00:34:32,560 --> 00:34:33,639 To friendship. 805 00:34:41,840 --> 00:34:43,320 Excuse me. I'll be back soon. 806 00:34:45,120 --> 00:34:46,919 Didn't we agree that I'd pay? 807 00:34:47,280 --> 00:34:49,000 Don't worry. It's not that. 808 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 It's for something. 809 00:34:50,000 --> 00:34:50,919 You'll know soon. 810 00:34:53,840 --> 00:34:54,600 Thank you. 811 00:34:54,600 --> 00:34:56,000 Specialty Roast 812 00:34:56,000 --> 00:34:56,639 Let's go. 813 00:34:56,679 --> 00:34:57,320 Okay. 814 00:34:58,000 --> 00:35:00,390 I was craving this restaurant when I was abroad. 815 00:35:00,399 --> 00:35:01,520 157 Fuhe Street 816 00:35:01,520 --> 00:35:02,120 You're done. 817 00:35:02,120 --> 00:35:02,840 Grilled fish Local flavor 818 00:35:02,840 --> 00:35:04,239 Where did you find those bicycles? 819 00:35:04,239 --> 00:35:05,719 Just bought it from two ladies. 820 00:35:05,719 --> 00:35:07,159 For some reason, I feel like 821 00:35:07,959 --> 00:35:09,520 riding bicycles tonight. 822 00:35:09,760 --> 00:35:11,280 Sure. I'll keep you company. 823 00:35:11,280 --> 00:35:11,919 Let's go. 824 00:35:12,120 --> 00:35:12,840 Hop on in. 825 00:35:17,840 --> 00:35:18,639 Let's go. 826 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 I haven't been on a bicycle for a while. 827 00:35:24,639 --> 00:35:25,679 I missed it. 828 00:35:26,639 --> 00:35:27,600 Back when we commuted 829 00:35:27,639 --> 00:35:29,159 via bicycles every day, 830 00:35:29,159 --> 00:35:30,719 it didn't feel special. 831 00:35:31,040 --> 00:35:32,280 Well back then, 832 00:35:32,280 --> 00:35:33,800 we had no one behind us. 833 00:35:36,479 --> 00:35:38,479 Tan Yuan, I have a task for you. 834 00:35:38,959 --> 00:35:40,280 What task? 835 00:35:40,280 --> 00:35:41,719 When you're abroad, 836 00:35:41,719 --> 00:35:43,879 check if there's any business opportunity. 837 00:35:44,239 --> 00:35:44,919 Because 838 00:35:44,919 --> 00:35:46,600 it'll be a waste if the four of us 839 00:35:46,959 --> 00:35:47,959 don't do anything big. 840 00:35:47,959 --> 00:35:48,719 Yes. 841 00:35:49,080 --> 00:35:50,360 You mean 842 00:35:50,360 --> 00:35:52,399 you want us to open a company? 843 00:35:52,399 --> 00:35:53,120 Yes. 844 00:35:53,439 --> 00:35:55,199 With our collective experience and knowledge, 845 00:35:55,199 --> 00:35:56,399 we can ace anything. 846 00:35:57,080 --> 00:35:58,239 Let's find a name then. 847 00:35:58,959 --> 00:36:00,040 Name... 848 00:36:00,959 --> 00:36:02,000 I have a suggestion. 849 00:36:02,639 --> 00:36:03,959 Enlighten us. 850 00:36:04,639 --> 00:36:05,520 Let's call it 851 00:36:05,919 --> 00:36:07,120 Hua Chuang Yuan Hang. 852 00:36:07,600 --> 00:36:08,760 I just took parts of our name 853 00:36:08,760 --> 00:36:09,679 and combined them. 854 00:36:10,360 --> 00:36:12,280 Yidong Boutique Not bad. That will work. 855 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 I'm saying it now. 856 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 All four of us have to be present when that time comes. 857 00:36:16,840 --> 00:36:17,479 Sure. 858 00:36:17,520 --> 00:36:18,040 Go! 859 00:36:18,080 --> 00:36:18,670 Go! 860 00:36:18,679 --> 00:36:20,750 Advertisement Board 861 00:36:25,879 --> 00:36:27,719 That was a short get-together. 862 00:36:28,320 --> 00:36:31,159 He'll fly back to Guangzhou tomorrow night. 863 00:36:32,919 --> 00:36:34,360 I miss the old days. 864 00:36:34,879 --> 00:36:36,719 I used to wake him up every morning. 865 00:36:38,199 --> 00:36:39,879 Xiao Chuang's proposition just now 866 00:36:39,919 --> 00:36:41,000 get me all pumped up. 867 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 I can't wait to work. 868 00:36:43,199 --> 00:36:45,239 What do you think I should work as in the future? 869 00:36:48,199 --> 00:36:49,679 You're in computer science. 870 00:36:50,840 --> 00:36:52,600 Things like research and development will suit you. 871 00:36:54,080 --> 00:36:55,399 I thought the marketing department 872 00:36:55,399 --> 00:36:57,399 would invite me over. 873 00:37:01,000 --> 00:37:02,439 You studied abroad. 874 00:37:02,439 --> 00:37:03,639 Working in my department 875 00:37:03,639 --> 00:37:05,080 will just be a waste of your talent. 876 00:37:05,360 --> 00:37:07,719 But don't you want to expand to the foreign market? 877 00:37:07,719 --> 00:37:10,040 Weren't you a smart student too? 878 00:37:10,040 --> 00:37:11,159 It would fit so well. 879 00:37:11,159 --> 00:37:13,439 I'd move to your office, 880 00:37:13,439 --> 00:37:14,560 sitting opposite of you. 881 00:37:14,560 --> 00:37:15,479 That way, I can work 882 00:37:15,479 --> 00:37:16,919 while looking at you. 883 00:37:17,919 --> 00:37:19,320 What if your dad notices? 884 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 The intersection to my home is in front. 885 00:37:22,040 --> 00:37:24,120 If you were scared, you wouldn't accompany me here. 886 00:37:30,719 --> 00:37:32,159 What are you afraid of? 887 00:37:32,159 --> 00:37:33,639 He will know sooner or later. 888 00:37:38,199 --> 00:37:38,879 Tan Yuan. 889 00:37:39,639 --> 00:37:41,719 Should we tell him? 890 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 It doesn't sit well with me. 891 00:37:44,320 --> 00:37:45,679 Why? 892 00:37:45,679 --> 00:37:47,600 It's a normal relationship. 893 00:37:47,800 --> 00:37:49,560 I'm happy with the way it is now. 894 00:37:49,560 --> 00:37:50,199 If we tell him, 895 00:37:50,239 --> 00:37:51,719 god knows how big of a fuss he'll make. 896 00:37:55,320 --> 00:37:55,919 Okay. 897 00:37:58,360 --> 00:37:59,600 We're out for the entire day. 898 00:37:59,639 --> 00:38:00,719 You must be tired. 899 00:38:01,679 --> 00:38:02,760 No, I'm not. 900 00:38:03,199 --> 00:38:06,360 I think today is too short. 901 00:38:07,159 --> 00:38:08,159 I'm not done with it yet. 902 00:38:16,679 --> 00:38:18,560 You still have your holidays. 903 00:38:19,000 --> 00:38:20,199 I can see you every day. 904 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 Just go back. We'll meet tomorrow. 905 00:38:58,860 --> 00:39:00,977 Please accept my... 906 00:39:00,970 --> 00:39:02,311 Proposal. 907 00:39:02,444 --> 00:39:04,022 Right, my proposal. 908 00:39:05,244 --> 00:39:07,600 I really like it. 909 00:39:08,533 --> 00:39:10,577 I've been thinking about it. 910 00:39:10,577 --> 00:39:14,570 And I decided... 911 00:39:14,570 --> 00:39:16,177 though it's the last time. 912 00:39:16,288 --> 00:39:18,570 Don't say that. I really like it. 913 00:39:20,570 --> 00:39:24,000 You haven't asked me if I would say yes. 914 00:39:24,177 --> 00:39:25,733 Still the same. 915 00:39:29,080 --> 00:39:29,879 Mr. Xie. 916 00:39:29,879 --> 00:39:31,080 Let me peel... 917 00:39:31,719 --> 00:39:32,520 Move aside. 918 00:39:47,239 --> 00:39:48,040 Xiao. 919 00:39:50,919 --> 00:39:53,239 You can visit us, 920 00:39:53,879 --> 00:39:55,560 but no need to buy all these things. 921 00:39:56,120 --> 00:39:57,399 I have to. It's only right. 922 00:39:57,399 --> 00:39:58,439 I haven't had the opportunity 923 00:39:58,439 --> 00:40:00,280 to meet you and Mrs. Xie. 924 00:40:00,280 --> 00:40:01,800 That's why I bought some gifts. 925 00:40:01,800 --> 00:40:03,479 It's something you need for the house. 926 00:40:03,520 --> 00:40:05,719 That way you won't have to go through the hassle again. 927 00:40:07,280 --> 00:40:08,159 Yes, Dad. 928 00:40:08,439 --> 00:40:10,080 Linghang This VCD 929 00:40:10,080 --> 00:40:11,520 was developed by Xiao Chuang. 930 00:40:11,520 --> 00:40:12,919 It's called Linghang VCD. 931 00:40:12,919 --> 00:40:14,080 It's very popular now. 932 00:40:14,080 --> 00:40:14,679 Yes. 933 00:40:15,000 --> 00:40:16,679 With this VCD, you can play movies 934 00:40:16,719 --> 00:40:18,000 or sing karaoke. 935 00:40:18,000 --> 00:40:19,239 The image is clearer than videotapes. 936 00:40:19,239 --> 00:40:20,879 I'll plug it in for you later. 937 00:40:21,439 --> 00:40:22,320 Xie Hang. 938 00:40:22,840 --> 00:40:23,870 Come here. 939 00:40:23,879 --> 00:40:27,080 Linghang VCD 940 00:40:27,080 --> 00:40:27,840 I have to go. 941 00:40:43,800 --> 00:40:44,439 Mom. 942 00:40:45,000 --> 00:40:48,280 Xiao Chuang came here to ask for your blessing sincerely. 943 00:40:48,600 --> 00:40:50,080 He worked really long for this. 944 00:40:51,000 --> 00:40:52,199 What will he think of you 945 00:40:52,239 --> 00:40:53,479 if you keep your poker face? 946 00:40:53,840 --> 00:40:55,000 What he thinks of me? 947 00:40:55,719 --> 00:40:56,399 Why don't you ask 948 00:40:56,399 --> 00:40:58,120 what your dad and I think of him? 949 00:41:02,879 --> 00:41:04,199 Serve the fruits later 950 00:41:04,199 --> 00:41:05,280 and go back to your room. 951 00:41:05,959 --> 00:41:07,520 Your dad and I have to talk to him in private. 952 00:41:09,000 --> 00:41:11,120 Mom, don't do this. 953 00:41:17,570 --> 00:41:22,900 Prosperity 954 00:41:35,760 --> 00:41:36,479 Xiao. 955 00:41:40,080 --> 00:41:40,639 We can tell 956 00:41:40,679 --> 00:41:43,120 that you're a successful businessman now. 957 00:41:43,760 --> 00:41:44,719 No, not at all. 958 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 You know a lot of things 959 00:41:46,800 --> 00:41:47,959 and are quite rich. 960 00:41:49,159 --> 00:41:51,600 You must be surrounded by many women. 961 00:41:56,879 --> 00:41:57,919 Don't take it wrongly. 962 00:41:59,919 --> 00:42:01,600 We assumed 963 00:42:02,399 --> 00:42:04,080 that after two years of separation, 964 00:42:04,080 --> 00:42:06,360 you would forget about Hang. 965 00:42:08,080 --> 00:42:09,159 Surprisingly, 966 00:42:09,879 --> 00:42:11,639 you remain... 967 00:42:13,239 --> 00:42:14,719 How should I put this? 968 00:42:15,399 --> 00:42:16,280 Loyal. 969 00:42:16,879 --> 00:42:18,560 Yes, very loyal. 970 00:42:20,280 --> 00:42:21,439 We want to know 971 00:42:22,239 --> 00:42:22,840 what 972 00:42:22,840 --> 00:42:24,399 you like about Hang. 973 00:42:28,600 --> 00:42:30,159 I met 974 00:42:30,199 --> 00:42:32,040 Xie Hang by chance. 975 00:42:32,560 --> 00:42:34,800 I tried to woo her because... 976 00:42:40,520 --> 00:42:42,800 I'll just be honest. 977 00:42:42,800 --> 00:42:44,679 Back then, I tried to woo her 978 00:42:45,239 --> 00:42:46,840 because she was just so beautiful. 979 00:42:49,199 --> 00:42:51,199 Just for her appearance? 980 00:42:51,399 --> 00:42:54,000 No, not just that. Of course. 981 00:42:54,000 --> 00:42:54,600 I... 982 00:42:56,639 --> 00:42:58,320 Please allow me to elaborate. 983 00:42:58,800 --> 00:43:01,040 After I spent more time with her, 984 00:43:01,040 --> 00:43:02,120 I realized that other than her appearance, 985 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 she also has many, many charms. 986 00:43:03,560 --> 00:43:05,679 She's smart, kind, 987 00:43:05,719 --> 00:43:07,560 mature, and positive. 988 00:43:07,840 --> 00:43:09,399 In her eyes, 989 00:43:09,959 --> 00:43:11,919 the world is beautiful. 990 00:43:12,479 --> 00:43:13,679 In my eyes, 991 00:43:13,679 --> 00:43:14,399 she 992 00:43:16,080 --> 00:43:17,239 doesn't have any shortcomings. 993 00:43:17,800 --> 00:43:20,879 Almost flawless. 994 00:43:23,600 --> 00:43:25,479 But we all have flaws. 995 00:43:26,000 --> 00:43:26,679 Xiao, 996 00:43:27,360 --> 00:43:28,800 you shouldn't exaggerate. 997 00:43:32,000 --> 00:43:32,840 Mr. Xie. 998 00:43:33,800 --> 00:43:34,520 You're a knowledgeable man. 999 00:43:34,520 --> 00:43:36,120 I have a question for you. 1000 00:43:36,719 --> 00:43:38,399 Have you ever read a book that keeps 1001 00:43:38,399 --> 00:43:40,639 inspiring you no matter how many times you read it? 1002 00:43:42,320 --> 00:43:43,959 This question... 1003 00:43:49,080 --> 00:43:50,639 What are you trying to say? 1004 00:43:51,399 --> 00:43:52,600 What I want to say 1005 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 is that we have limited encounters in our life. 1006 00:43:55,959 --> 00:43:57,719 Every encounter 1007 00:43:57,719 --> 00:43:58,959 is like a book. 1008 00:43:59,879 --> 00:44:01,040 For some, you leaf it, you toss it. 1009 00:44:01,399 --> 00:44:02,360 But there are some 1010 00:44:02,840 --> 00:44:04,280 that can guide you forever. 1011 00:44:08,199 --> 00:44:11,520 I admit I opened that book 1012 00:44:11,520 --> 00:44:12,879 because the cover was attractive, 1013 00:44:13,360 --> 00:44:14,520 but as I read it, 1014 00:44:15,639 --> 00:44:17,520 it taught me a lot of things. 1015 00:44:18,520 --> 00:44:20,040 Every word and every line 1016 00:44:20,719 --> 00:44:22,239 were seared into my mind. 1017 00:44:27,719 --> 00:44:29,399 We will read many books in our life. 1018 00:44:30,439 --> 00:44:31,560 But in my heart, 1019 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 Xie Hang is the masterpiece 1020 00:44:35,000 --> 00:44:36,840 that can inspire me forever. 1021 00:44:46,159 --> 00:44:46,879 I love her. 1022 00:44:47,679 --> 00:44:49,199 Therefore, I can say without exaggeration 1023 00:44:49,199 --> 00:44:50,360 that she's flawless. 1024 00:45:02,919 --> 00:45:04,479 This theory of yours 1025 00:45:05,280 --> 00:45:06,679 is so verbose. 1026 00:45:12,560 --> 00:45:13,199 Fine. 1027 00:45:13,760 --> 00:45:14,679 Carry on. 1028 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 I'll head out now. 1029 00:45:27,000 --> 00:45:28,040 Careful. 1030 00:45:34,520 --> 00:45:35,120 Sit. 1031 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 By the way, Xiao, 1032 00:45:42,719 --> 00:45:44,600 how are your parents doing in Jiuquan? 1033 00:45:47,760 --> 00:45:49,159 - Mr. Xie... - They are doing well. 1034 00:45:51,080 --> 00:45:53,199 Several representatives from West Europe came to visit. 1035 00:45:53,199 --> 00:45:54,479 They are busy welcoming them. 1036 00:45:59,159 --> 00:46:00,080 They are busy. 1037 00:46:03,159 --> 00:46:05,760 When they are free, 1038 00:46:05,959 --> 00:46:07,679 invite them over. 1039 00:46:17,959 --> 00:46:20,840 Mr. Xie, you mean 1040 00:46:20,840 --> 00:46:22,840 you'll acknowledge our relationship? 1041 00:46:24,520 --> 00:46:27,479 Stay here for lunch. 1042 00:46:28,280 --> 00:46:29,719 My wife went out to do the grocery. 1043 00:46:33,679 --> 00:46:34,560 Thanks, Mr. Xie. 1044 00:46:34,600 --> 00:46:35,879 I promise 1045 00:46:35,879 --> 00:46:38,080 to treat Xie Hang well. 1046 00:46:42,159 --> 00:46:43,360 I have also kept 1047 00:46:43,360 --> 00:46:45,560 a pot of good wine on the balcony. 1048 00:46:46,679 --> 00:46:47,760 I'll bring it out. 1049 00:46:47,760 --> 00:46:48,600 Let's drink this 1050 00:46:49,479 --> 00:46:50,159 at noon. 1051 00:46:51,080 --> 00:46:51,679 Sure. 1052 00:46:57,760 --> 00:46:59,320 Smooth talker. 1053 00:47:01,080 --> 00:47:03,719 So which book am I? 1054 00:47:07,760 --> 00:47:08,840 Which one is your favorite? 1055 00:47:11,360 --> 00:47:12,280 The Golden Age. 1056 00:47:39,600 --> 00:47:40,520 Our Times 1057 00:47:40,520 --> 00:47:44,570 ♪Show me more of your gentleness♪ 1058 00:47:47,820 --> 00:47:52,170 ♪Let me be mesmerized by your smile♪ 1059 00:47:55,120 --> 00:47:57,250 ♪The memories from yesterday♪ 1060 00:47:57,670 --> 00:48:02,350 ♪We left undeveloped♪ 1061 00:48:02,700 --> 00:48:06,650 ♪Have been sitting on the shelves for too long♪ 1062 00:48:09,700 --> 00:48:13,320 ♪I don't want to let go♪ 1063 00:48:16,950 --> 00:48:18,920 ♪I wish not to linger♪ 1064 00:48:19,470 --> 00:48:23,070 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 1065 00:48:24,030 --> 00:48:26,000 ♪If I could start over♪ 1066 00:48:26,700 --> 00:48:31,400 ♪All I need is your company by my side♪ 1067 00:48:31,910 --> 00:48:35,950 ♪I'd do anything to have it♪ 1068 00:48:36,720 --> 00:48:40,200 ♪Even with another thousand reasons♪ 1069 00:48:41,070 --> 00:48:43,750 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1070 00:48:45,120 --> 00:48:48,020 ♪As I wake up from that long dream♪ 1071 00:48:48,800 --> 00:48:51,050 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1072 00:48:51,300 --> 00:48:54,750 ♪I'll never change my mind♪ 1073 00:48:55,570 --> 00:48:58,550 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1074 00:48:59,600 --> 00:49:02,450 ♪I've missed out too much in the past♪ 1075 00:49:02,670 --> 00:49:07,920 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1076 00:49:24,300 --> 00:49:27,900 ♪I don't want to let go♪ 1077 00:49:31,520 --> 00:49:33,520 ♪I wish not to linger♪ 1078 00:49:34,000 --> 00:49:37,550 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 1079 00:49:38,670 --> 00:49:40,670 ♪If I could start over♪ 1080 00:49:41,320 --> 00:49:46,000 ♪All I need is your company by my side♪ 1081 00:49:46,500 --> 00:49:50,570 ♪I'd do anything to have it♪ 1082 00:49:51,300 --> 00:49:54,700 ♪Even with another thousand reasons♪ 1083 00:49:55,620 --> 00:49:58,350 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1084 00:49:59,770 --> 00:50:02,700 ♪As I wake up from that long dream♪ 1085 00:50:03,350 --> 00:50:05,620 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1086 00:50:05,870 --> 00:50:09,350 ♪I'll never change my mind♪ 1087 00:50:10,150 --> 00:50:13,200 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1088 00:50:14,220 --> 00:50:17,150 ♪I've missed out too much in the past♪ 1089 00:50:17,300 --> 00:50:21,900 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1090 00:50:21,920 --> 00:50:22,600 ♪The passion we had♪ 1091 00:50:22,790 --> 00:50:25,150 ♪I thought this was how life would be for us♪ 1092 00:50:25,250 --> 00:50:26,050 ♪The gentle touch I felt♪ 1093 00:50:26,450 --> 00:50:28,300 ♪It feels so distant♪ 1094 00:50:28,850 --> 00:50:33,250 ♪Memories go like the wind, how do we start again♪ 1095 00:50:33,690 --> 00:50:36,950 ♪If I could make you stay♪ 1096 00:50:37,050 --> 00:50:38,200 ♪I will♪ 1097 00:50:38,250 --> 00:50:41,150 ♪I'd give anything for that♪ 1098 00:50:42,270 --> 00:50:45,700 ♪Even with another thousand reasons♪ 1099 00:50:46,450 --> 00:50:49,150 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1100 00:50:50,550 --> 00:50:53,450 ♪As I wake up from that long dream♪ 1101 00:50:54,220 --> 00:50:56,420 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1102 00:50:56,720 --> 00:51:00,170 ♪I'll never change my mind♪ 1103 00:51:00,940 --> 00:51:04,020 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1104 00:51:05,000 --> 00:51:07,820 ♪I've missed out too much in the past♪ 1105 00:51:08,100 --> 00:51:14,620 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1106 00:51:17,400 --> 00:51:21,500 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 70687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.