Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,290 --> 00:00:11,650
Signboard, Road Sign
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,000
An Autumn's Tale
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,520
Mexico is so beautiful.
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,680
I heard Cameron shot
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,959
his latest movie there.
7
00:00:26,239 --> 00:00:28,200
Let's watch it when it comes out.
8
00:00:29,559 --> 00:00:30,760
What's its name?
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,759
Titanic, I think.
10
00:00:33,759 --> 00:00:35,599
The news said the shooting just started.
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,400
It'll come out in two or three years.
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
All right. We'll watch it together
when it comes out.
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,159
But that's not the name I wanted to know.
14
00:00:43,400 --> 00:00:44,080
Xie Hang.
15
00:00:44,520 --> 00:00:46,720
I'm releasing my VCD brand next week,
16
00:00:46,759 --> 00:00:48,479
but I haven't even thought about the name.
17
00:00:48,680 --> 00:00:49,840
Any idea?
18
00:00:50,080 --> 00:00:52,479
Tell me your vision then.
19
00:00:52,479 --> 00:00:53,279
I believe
20
00:00:53,639 --> 00:00:54,759
my VCD
21
00:00:54,759 --> 00:00:57,000
will bring forth a new trend in our country.
22
00:00:57,520 --> 00:00:58,919
So I need something
23
00:00:59,520 --> 00:01:00,319
bombastic,
24
00:01:00,680 --> 00:01:02,240
classy,
25
00:01:02,599 --> 00:01:03,799
and different.
26
00:01:04,319 --> 00:01:05,519
I remember
27
00:01:05,720 --> 00:01:07,959
you wrote "pioneer" and "lead"
28
00:01:08,480 --> 00:01:10,919
in your book.
29
00:01:11,800 --> 00:01:13,839
I quite like "lead".
30
00:01:13,839 --> 00:01:15,120
Leading actor.
31
00:01:15,120 --> 00:01:17,760
It feels like you're on top of the world.
32
00:01:18,680 --> 00:01:20,000
It still lacks something.
33
00:01:20,800 --> 00:01:22,080
I want something that means
34
00:01:23,199 --> 00:01:26,080
exceptional and one of a kind.
35
00:01:27,480 --> 00:01:29,959
Think while you eat then.
36
00:01:30,000 --> 00:01:31,400
The dishes are getting cold.
37
00:01:46,839 --> 00:01:47,680
I got it!
38
00:01:49,559 --> 00:01:50,239
What is it?
39
00:01:57,000 --> 00:01:57,760
Wait a second.
40
00:02:15,220 --> 00:02:23,000
Linghang
[*means "navigate"]
41
00:02:26,279 --> 00:02:27,279
In my eyes,
42
00:02:27,679 --> 00:02:29,000
you're exceptional
43
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
and one of a kind.
44
00:02:36,199 --> 00:02:37,440
But
45
00:02:37,759 --> 00:02:39,679
will using my name
46
00:02:39,679 --> 00:02:41,119
be okay?
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,360
Why wouldn't it be?
48
00:02:42,639 --> 00:02:44,080
It's my VCD brand.
49
00:02:44,080 --> 00:02:45,039
I have the final say.
50
00:02:47,240 --> 00:02:48,160
The next step
51
00:02:48,479 --> 00:02:51,279
is to bring Linghang to every household.
52
00:03:00,270 --> 00:03:03,370
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
53
00:03:04,050 --> 00:03:13,040
Join the high-income group
54
00:03:15,870 --> 00:03:18,050
Episode 28
55
00:03:18,100 --> 00:03:23,500
Beauty
56
00:03:24,250 --> 00:03:30,820
Our Times
57
00:03:31,520 --> 00:03:34,520
Responsibility
58
00:03:38,600 --> 00:03:39,320
Brother Hu!
59
00:03:41,279 --> 00:03:42,520
Inventory
Everything is here.
60
00:03:42,559 --> 00:03:43,440
You can check now.
61
00:03:43,720 --> 00:03:46,119
No need for that. It's not like you'll lie to me.
62
00:03:47,600 --> 00:03:49,190
Linghang
Brother Hu.
63
00:03:50,039 --> 00:03:50,919
The first batch of VCD
64
00:03:51,360 --> 00:03:52,639
in all Guangzhou.
65
00:03:52,919 --> 00:03:53,679
Not bad.
66
00:03:55,230 --> 00:03:57,630
Hainiu
67
00:03:57,639 --> 00:03:58,199
Mister.
68
00:03:59,320 --> 00:04:00,670
Hainiu Technology Development Co. LTD
Give me 200.
69
00:04:00,679 --> 00:04:01,240
Let me check.
70
00:04:01,240 --> 00:04:02,000
Linghang treats
71
00:04:02,000 --> 00:04:03,160
all retailers as equal.
72
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
Prosperity
You pay, you get the stocks.
73
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Prosperity
I'm so sorry.
74
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
It's all sold out now.
75
00:04:08,119 --> 00:04:09,240
I'll wait for the next batch then.
76
00:04:09,240 --> 00:04:10,919
Maybe I didn't make myself clear enough.
77
00:04:10,919 --> 00:04:13,000
The current batch is the next batch.
78
00:04:13,240 --> 00:04:13,880
Seriously?
79
00:04:13,880 --> 00:04:15,320
It's sold out.
80
00:04:15,639 --> 00:04:18,279
Thanks for your support. Thank you.
81
00:04:18,320 --> 00:04:20,359
We're out of stocks for Linghang now.
82
00:04:20,359 --> 00:04:22,000
Please come earlier next time.
83
00:04:22,000 --> 00:04:23,200
First come first serve!
84
00:04:23,239 --> 00:04:25,200
When will you restock?
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,519
Come on. Smoke one.
86
00:04:38,040 --> 00:04:39,559
You dummy!
87
00:04:39,600 --> 00:04:40,760
Haven't you seen it in the movie?
88
00:04:41,399 --> 00:04:43,000
You have to cut it before smoking.
89
00:04:48,160 --> 00:04:48,760
What do you think?
90
00:04:52,359 --> 00:04:54,000
It feels rich.
91
00:05:01,519 --> 00:05:02,320
Whenever
92
00:05:03,079 --> 00:05:04,279
I close my eyes now,
93
00:05:05,040 --> 00:05:06,440
all I can think of is
94
00:05:06,440 --> 00:05:07,600
the days in Foshan
95
00:05:08,519 --> 00:05:10,440
where Ping Ping and I worried about our next meal.
96
00:05:11,079 --> 00:05:12,359
We only had one thought,
97
00:05:12,720 --> 00:05:14,320
"What are we doing today?" and
98
00:05:14,320 --> 00:05:15,679
"What are we doing tomorrow?"
99
00:05:18,000 --> 00:05:18,640
My friend,
100
00:05:19,399 --> 00:05:21,040
the dog days are over.
101
00:05:21,399 --> 00:05:23,040
All 500 VCDs
102
00:05:23,399 --> 00:05:24,480
are sold out.
103
00:05:27,920 --> 00:05:28,519
Come on.
104
00:05:29,320 --> 00:05:30,040
Brother Lu, Ping Ping.
105
00:05:32,239 --> 00:05:33,320
A toast for you two.
106
00:05:33,519 --> 00:05:34,559
Without you two,
107
00:05:35,000 --> 00:05:36,600
I wouldn't be who I am today.
108
00:05:37,959 --> 00:05:38,559
Come on.
109
00:05:45,279 --> 00:05:46,079
Brother Xiao.
110
00:05:46,679 --> 00:05:47,920
I knew
111
00:05:48,119 --> 00:05:49,239
following you
112
00:05:49,239 --> 00:05:50,920
was the right choice.
113
00:05:54,760 --> 00:05:55,359
Ping Ping.
114
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Pig trotter with Fat Choy.
115
00:06:01,040 --> 00:06:01,959
I owed you this.
116
00:06:12,600 --> 00:06:13,320
Brother Xiao.
117
00:06:15,880 --> 00:06:17,119
All right.
118
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
Stop reminiscing.
119
00:06:19,839 --> 00:06:20,839
Tomorrow
120
00:06:20,839 --> 00:06:23,000
is the grand opening of
121
00:06:23,000 --> 00:06:24,279
Linghang Electronics.
122
00:06:25,519 --> 00:06:26,200
Wine
Xiao Chuang.
123
00:06:28,160 --> 00:06:28,880
Congratulations.
124
00:06:30,600 --> 00:06:31,320
Brother Lu,
125
00:06:32,359 --> 00:06:33,799
it's not all me.
126
00:06:35,720 --> 00:06:37,079
You are my benefactor.
127
00:06:38,200 --> 00:06:39,880
You helped me
128
00:06:40,959 --> 00:06:42,320
when I was at rock bottom.
129
00:06:45,279 --> 00:06:46,440
Half of Linghang's shares
130
00:06:47,279 --> 00:06:48,040
will be yours.
131
00:06:49,320 --> 00:06:50,239
Half?
132
00:06:50,920 --> 00:06:52,839
No. It's too much.
133
00:06:52,839 --> 00:06:54,880
- It's the little things that count.
- No.
134
00:06:54,880 --> 00:06:55,640
No.
135
00:06:57,399 --> 00:07:00,200
Besides, you're the one who found the way
to procure all spare parts.
136
00:07:00,679 --> 00:07:01,880
If you didn't find
137
00:07:02,119 --> 00:07:03,799
that outsource manufacturer this quickly,
138
00:07:04,160 --> 00:07:05,200
then Linghang wouldn't
139
00:07:05,200 --> 00:07:06,440
be able to head into mass production.
140
00:07:08,399 --> 00:07:09,279
Accept it.
141
00:07:11,079 --> 00:07:13,679
I didn't do anything.
142
00:07:13,959 --> 00:07:16,480
I just introduced you to the right people.
143
00:07:16,920 --> 00:07:18,760
I don't know anything about technology.
144
00:07:19,160 --> 00:07:21,519
Half of the shares are too much.
145
00:07:21,519 --> 00:07:22,600
I'm serious.
146
00:07:22,799 --> 00:07:24,160
But they are different.
147
00:07:24,160 --> 00:07:24,959
I still refuse.
148
00:07:24,959 --> 00:07:26,239
I have already thought it through.
149
00:07:26,239 --> 00:07:27,279
It contains the 100,000 yuan
150
00:07:27,279 --> 00:07:28,480
that I owe you.
151
00:07:28,920 --> 00:07:29,760
Wait, no.
152
00:07:31,079 --> 00:07:32,720
It's 102,000 yuan.
153
00:07:32,720 --> 00:07:34,320
Quit it!
154
00:07:35,079 --> 00:07:36,640
It means a major part of startup capital
155
00:07:36,640 --> 00:07:37,559
is from your pocket.
156
00:07:37,959 --> 00:07:38,720
Trust me.
157
00:07:39,239 --> 00:07:40,440
- No.
- Accept it.
158
00:07:40,440 --> 00:07:41,679
I refuse.
159
00:07:49,600 --> 00:07:50,200
Fine.
160
00:07:51,359 --> 00:07:52,040
Fine.
161
00:07:53,079 --> 00:07:53,720
Happy now?
162
00:07:53,720 --> 00:07:54,359
Bottoms up.
163
00:07:56,359 --> 00:07:57,200
You're a righteous man.
164
00:07:58,519 --> 00:07:59,160
Ping Ping.
165
00:08:00,600 --> 00:08:01,559
We put our neck
166
00:08:01,760 --> 00:08:03,320
in the line to claim back our own money.
167
00:08:03,600 --> 00:08:05,920
We'll divide the rest of the shares.
168
00:08:06,160 --> 00:08:07,399
25% each for both of us.
169
00:08:09,839 --> 00:08:11,440
I don't want any shares.
170
00:08:11,839 --> 00:08:12,600
Brother Xiao.
171
00:08:13,000 --> 00:08:14,320
I'll just follow you
172
00:08:14,519 --> 00:08:16,200
and learn beside you.
173
00:08:16,399 --> 00:08:17,679
Take what is yours.
174
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Man up.
175
00:08:29,079 --> 00:08:29,920
Brother Xiao.
176
00:08:31,079 --> 00:08:32,080
Don't be shy.
177
00:08:34,239 --> 00:08:34,840
Come.
178
00:08:45,239 --> 00:08:46,200
The three of us
179
00:08:46,599 --> 00:08:47,880
share a profound bond.
180
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
I won't talk about other things.
181
00:08:50,119 --> 00:08:51,239
From now on,
182
00:08:51,799 --> 00:08:52,880
we only have one goal
183
00:08:53,679 --> 00:08:54,960
and that's to grow
184
00:08:55,359 --> 00:08:56,520
and nurture Linghang.
185
00:08:57,080 --> 00:08:58,559
Yes! Grow and nurture Linghang!
186
00:08:59,960 --> 00:09:00,559
Come on.
187
00:09:04,479 --> 00:09:05,119
Bottoms up.
188
00:09:05,320 --> 00:09:05,960
Bottoms up.
189
00:09:13,870 --> 00:09:15,150
Grand Opening of Guangzhou
Linghang Electronics
190
00:09:15,159 --> 00:09:15,679
Stop laughing.
191
00:09:15,679 --> 00:09:17,320
Did you retain everything I told you?
192
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Yes, sir.
193
00:09:18,520 --> 00:09:20,200
When a guest comes, bow, greet,
194
00:09:20,200 --> 00:09:22,080
guide, and give them water.
195
00:09:22,119 --> 00:09:22,840
Lu.
196
00:09:23,320 --> 00:09:25,799
Welcome to Linghang Electronics.
197
00:09:25,840 --> 00:09:26,760
Here, please.
198
00:09:27,200 --> 00:09:28,640
This is Mr. Xiao.
199
00:09:29,280 --> 00:09:31,520
Pardon me, Mr. Xiao. I didn't know it was you.
200
00:09:31,760 --> 00:09:33,119
So she is the receptionist
201
00:09:33,119 --> 00:09:34,239
that you recruited?
202
00:09:34,239 --> 00:09:34,840
What do you think?
203
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Are you local?
204
00:09:37,039 --> 00:09:38,719
Yes, I'm from Chen Village.
205
00:09:39,239 --> 00:09:40,119
The
206
00:09:40,159 --> 00:09:42,239
Chen Village with tons of
electronics processing factories?
207
00:09:42,239 --> 00:09:42,960
Yes.
208
00:09:42,960 --> 00:09:44,719
My cousin is in this business too.
209
00:09:45,280 --> 00:09:46,679
Your cousin is a talented person then.
210
00:09:46,679 --> 00:09:48,359
We can always collaborate with him later.
211
00:09:48,359 --> 00:09:49,919
- I'll leave you alone.
- Okay.
212
00:09:49,919 --> 00:09:51,559
You know, something came
213
00:09:51,559 --> 00:09:52,719
- this morning.
- This one is here.
214
00:09:52,719 --> 00:09:54,239
- Wait.
- Guess who sent it?
215
00:09:55,039 --> 00:09:56,880
Practical and devoted
Look at this.
216
00:09:56,880 --> 00:09:58,470
May Linghang thrive. From Pei Qing Hua
217
00:09:58,479 --> 00:10:01,520
May Linghang thrive.
218
00:10:01,719 --> 00:10:03,039
Pei Qing Hua.
219
00:10:04,719 --> 00:10:05,320
This is...
220
00:10:06,559 --> 00:10:07,760
Don't touch it. You'll ruin the paint.
221
00:10:09,000 --> 00:10:10,280
Not bad.
222
00:10:10,280 --> 00:10:11,520
He has thought of everything.
223
00:10:13,320 --> 00:10:14,000
Ping Ping.
224
00:10:14,919 --> 00:10:15,599
Yes, Brother Xiao?
225
00:10:16,239 --> 00:10:18,200
Book two plane tickets for me and my girlfriend
226
00:10:18,200 --> 00:10:19,159
to Beijing this Sunday.
227
00:10:19,520 --> 00:10:20,159
Okay.
228
00:10:20,440 --> 00:10:21,760
You're going back triumphantly then?
229
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
Huayan is launching their own brand too.
230
00:10:23,960 --> 00:10:25,159
I need to give them my blessing.
231
00:10:25,559 --> 00:10:26,520
Also,
232
00:10:27,599 --> 00:10:29,280
I plan to ask Xie Hang's parents
for their blessing too.
233
00:10:29,960 --> 00:10:30,919
Wonderful!
234
00:10:32,159 --> 00:10:33,119
Brother Xiao,
235
00:10:33,320 --> 00:10:35,200
I will prepare the gifts properly.
236
00:10:35,200 --> 00:10:36,000
Don't worry.
237
00:10:42,719 --> 00:10:43,479
Man Huan Sheng.
238
00:10:44,239 --> 00:10:46,080
You're back from the factory.
239
00:10:47,119 --> 00:10:49,200
Director Tan went back to the factory
once he was discharged.
240
00:10:49,200 --> 00:10:50,880
He might not be able to
take care of the office work,
241
00:10:50,880 --> 00:10:52,119
so he insisted on asking me to come here.
242
00:10:53,559 --> 00:10:54,760
Why are you back in the office too?
243
00:10:55,320 --> 00:10:57,039
I'm here to retrieve a document.
244
00:10:58,159 --> 00:10:59,679
Is everything all right at the factory?
245
00:11:00,440 --> 00:11:01,960
We're shipping them overnight.
246
00:11:01,960 --> 00:11:04,159
I tested the current batch with Mr. Yue
247
00:11:04,159 --> 00:11:06,479
and all of them passed the QA check.
248
00:11:06,479 --> 00:11:07,760
I'm so excited now.
249
00:11:09,119 --> 00:11:10,679
I'm glad to hear that.
250
00:11:11,919 --> 00:11:14,280
Don't get too pumped. It's late now.
251
00:11:14,280 --> 00:11:16,520
Get some rest.
252
00:11:16,520 --> 00:11:19,640
Vice General Manager
253
00:11:19,640 --> 00:11:21,320
It's okay. I can stay a bit.
254
00:11:24,320 --> 00:11:25,719
If you need help,
255
00:11:25,719 --> 00:11:28,520
I can help you.
256
00:11:29,359 --> 00:11:30,000
No need.
257
00:11:30,440 --> 00:11:32,479
I'm going through a document. Just head back.
258
00:11:35,880 --> 00:11:37,520
Why do I feel like
259
00:11:38,239 --> 00:11:40,760
you always work late
260
00:11:40,760 --> 00:11:42,000
once per week
261
00:11:42,960 --> 00:11:45,039
and it's always Wednesday?
262
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
Is that so?
263
00:11:49,640 --> 00:11:51,440
I think you must be mistaken.
264
00:11:55,080 --> 00:11:56,679
Am I mistaken?
265
00:12:07,559 --> 00:12:08,159
Hello.
266
00:12:08,440 --> 00:12:10,400
Hello, it's me.
267
00:12:12,479 --> 00:12:14,119
Didn't I say I'd call you?
268
00:12:14,119 --> 00:12:15,599
Why did you call me early this time?
269
00:12:16,559 --> 00:12:18,280
The caller matters.
270
00:12:18,559 --> 00:12:20,239
It's cheaper if I call you.
271
00:12:21,840 --> 00:12:23,400
But you are not working.
272
00:12:23,799 --> 00:12:25,520
I'll hang up now. I'll call you later.
273
00:12:26,719 --> 00:12:28,520
Just do it my way this time.
274
00:12:28,520 --> 00:12:30,119
I'll let you call me next time.
275
00:12:32,719 --> 00:12:34,599
Are you busy this week?
276
00:12:35,880 --> 00:12:36,840
A little bit.
277
00:12:37,359 --> 00:12:39,479
Huayan's microprocessor is launching soon.
278
00:12:39,760 --> 00:12:41,799
The marketing department is hunkering down
279
00:12:42,239 --> 00:12:43,799
to prepare for a rough battle.
280
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
So when I come back during the summer break,
281
00:12:49,000 --> 00:12:50,880
you'll still be very busy then?
282
00:12:51,719 --> 00:12:53,080
No. Don't worry.
283
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
I have already prepared for this.
284
00:12:55,359 --> 00:12:56,359
I have never
285
00:12:56,359 --> 00:12:58,080
taken a day off for six months
286
00:12:58,400 --> 00:12:59,960
just so that I can use my leave allowance
287
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
to spend time with you.
288
00:13:03,440 --> 00:13:04,479
That's more like it.
289
00:13:05,880 --> 00:13:07,640
Then, tell me.
290
00:13:09,200 --> 00:13:11,119
How do you go back to your dorm
291
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
after you finish work?
292
00:13:14,159 --> 00:13:15,679
The office is close to my dorm.
293
00:13:15,679 --> 00:13:16,799
So I walk back.
294
00:13:17,880 --> 00:13:19,479
Then do you turn left or right
295
00:13:19,799 --> 00:13:22,359
at the main gate?
296
00:13:23,239 --> 00:13:24,799
The dorm is south of the office,
297
00:13:25,239 --> 00:13:26,440
so right.
298
00:13:27,359 --> 00:13:28,039
Why?
299
00:13:29,479 --> 00:13:30,880
I'm just curious.
300
00:13:31,559 --> 00:13:33,440
All right, I'll hang up now.
301
00:13:34,479 --> 00:13:35,559
But we barely spoke.
302
00:13:36,640 --> 00:13:38,440
But I want you to go back to your dorm
303
00:13:38,440 --> 00:13:39,599
and rest early.
304
00:13:40,679 --> 00:13:42,440
Do this for me. We'll talk next week.
305
00:13:42,440 --> 00:13:43,080
Bye.
306
00:14:03,120 --> 00:14:09,870
Computer
307
00:14:10,479 --> 00:14:11,320
Pei Qing Hua!
308
00:14:19,159 --> 00:14:20,119
Tan Yuan?
309
00:14:22,320 --> 00:14:23,679
Why did you come back out of a sudden?
310
00:14:23,719 --> 00:14:24,919
Why didn't you tell me?
311
00:14:25,359 --> 00:14:27,640
I was waiting for you at the right side
of the entrance,
312
00:14:27,880 --> 00:14:30,239
but I couldn't find you after standing
there for a long time.
313
00:14:30,679 --> 00:14:32,919
You sure worked till very late.
314
00:14:34,799 --> 00:14:35,799
I'm sorry.
315
00:14:36,320 --> 00:14:37,880
You can come up, you know.
316
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
I just wanted to surprise you.
317
00:14:42,119 --> 00:14:44,880
When I left, you gave me one.
318
00:14:45,280 --> 00:14:47,719
Now, I'm returning you the favor.
319
00:14:54,520 --> 00:14:55,799
What's wrong?
320
00:14:57,280 --> 00:14:58,910
Conpo Computer
This surprise
321
00:14:59,159 --> 00:15:01,440
is too surprising.
322
00:15:01,760 --> 00:15:03,679
It feels unreal.
323
00:15:07,159 --> 00:15:08,440
Good enough?
324
00:15:11,880 --> 00:15:13,919
How long will you stay this time?
325
00:15:14,599 --> 00:15:16,840
Around one month.
326
00:15:20,119 --> 00:15:21,080
Welcome back.
327
00:15:24,359 --> 00:15:26,599
I should have informed you beforehand.
328
00:15:26,919 --> 00:15:27,679
After a long separation,
329
00:15:27,719 --> 00:15:29,479
the first thing you said to me is so formal.
330
00:15:30,960 --> 00:15:32,000
I...
331
00:15:32,039 --> 00:15:33,599
I'm...
332
00:15:36,039 --> 00:15:37,080
Pei Qing Hua.
333
00:15:40,159 --> 00:15:41,200
We are
334
00:15:42,320 --> 00:15:44,359
together now.
335
00:15:54,374 --> 00:16:04,374
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
336
00:16:26,840 --> 00:16:28,960
Have you noticed anything unusual about me?
337
00:16:30,039 --> 00:16:31,359
You're just like before.
338
00:16:31,359 --> 00:16:32,599
Don't you think...
339
00:16:36,880 --> 00:16:37,599
Never mind.
340
00:16:40,080 --> 00:16:41,520
You must be hungry
341
00:16:41,520 --> 00:16:42,799
after a long flight.
342
00:16:43,039 --> 00:16:44,039
Yes.
343
00:16:44,520 --> 00:16:45,760
And I have already thought about
344
00:16:45,799 --> 00:16:47,440
what I want to eat on the way here.
345
00:16:47,640 --> 00:16:48,520
What do you want to eat?
346
00:16:48,520 --> 00:16:50,799
The lamb skewer in front of Yanjing University.
347
00:16:50,799 --> 00:16:52,000
I've been craving it.
348
00:16:52,039 --> 00:16:53,640
Let's go then.
349
00:16:54,900 --> 00:16:59,760
Conpo Computer
350
00:16:59,760 --> 00:17:00,359
Let's go.
351
00:17:01,239 --> 00:17:01,840
Let's go.
352
00:17:05,230 --> 00:17:06,160
Secret Recipe
353
00:17:06,160 --> 00:17:07,239
- It's here.
- Coming!
354
00:17:07,239 --> 00:17:08,760
Your skewers.
355
00:17:09,479 --> 00:17:10,560
That's the smell!
356
00:17:10,560 --> 00:17:12,239
I spent many sleepless nights craving it.
357
00:17:12,280 --> 00:17:13,760
I can finally have it now.
358
00:17:13,760 --> 00:17:14,479
Wait.
359
00:17:16,160 --> 00:17:16,920
Miss.
360
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
You look familiar.
361
00:17:19,479 --> 00:17:20,359
From Yanjing University?
362
00:17:20,959 --> 00:17:22,160
You must be a regular before.
363
00:17:22,839 --> 00:17:24,760
You must be mistaken, sir.
364
00:17:24,760 --> 00:17:25,839
It's my first time here.
365
00:17:33,479 --> 00:17:34,599
I remember now!
366
00:17:34,800 --> 00:17:36,040
It's you.
367
00:17:36,520 --> 00:17:38,350
Secret Recipe
Remember? Last time you drank so much
368
00:17:38,359 --> 00:17:40,199
and puked all over the floor.
369
00:17:41,839 --> 00:17:43,439
And this guy here looked after you.
370
00:17:45,400 --> 00:17:48,359
Who can recall what they did
when they were drunk anyway?
371
00:17:49,400 --> 00:17:50,439
You're right.
372
00:17:51,160 --> 00:17:51,800
Miss.
373
00:17:52,319 --> 00:17:54,710
You haven't come here for a while.
374
00:17:54,719 --> 00:17:56,640
Braised Peanuts, Smacked Cucumber
Why? Too busy after graduation?
375
00:17:57,640 --> 00:17:58,439
Indeed.
376
00:17:58,719 --> 00:18:00,640
She's studying abroad now.
377
00:18:01,079 --> 00:18:02,439
She can only come back
during winter and summer breaks.
378
00:18:03,040 --> 00:18:05,520
Studying abroad is not easy.
379
00:18:06,079 --> 00:18:07,719
Not only are you away from home,
380
00:18:07,760 --> 00:18:09,319
but you also can't have comfort food.
381
00:18:12,040 --> 00:18:12,640
Guess what?
382
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
Wait for me.
383
00:18:14,040 --> 00:18:15,400
I'll bring something good over.
384
00:18:19,000 --> 00:18:20,839
The owner is so overzealous.
385
00:18:23,520 --> 00:18:24,560
This is delicious.
386
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
I remember that day
387
00:18:26,800 --> 00:18:28,000
when you asked me to come here,
388
00:18:28,719 --> 00:18:30,400
you said you had six words to tell me.
389
00:18:31,079 --> 00:18:34,319
And when I saw you, you said,
390
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Pei Qing Hua,
391
00:18:36,239 --> 00:18:38,040
- I'm so...
- Stop!
392
00:18:38,439 --> 00:18:40,239
Delete that memory!
393
00:18:41,880 --> 00:18:42,839
You hear me?
394
00:18:44,959 --> 00:18:46,520
Coming!
395
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
Here. Try my special dish.
396
00:18:49,920 --> 00:18:51,119
Roasted chicken foot tendons.
397
00:18:51,520 --> 00:18:52,959
It's not on the menu.
398
00:18:52,959 --> 00:18:53,880
No one knows about it.
399
00:18:54,160 --> 00:18:54,959
- Try some.
- Thank you.
400
00:18:55,000 --> 00:18:55,760
Thanks, sir.
401
00:19:09,359 --> 00:19:11,119
Is this heaven?
402
00:19:11,119 --> 00:19:12,319
This is so delicious.
403
00:19:14,560 --> 00:19:15,760
It is delicious.
404
00:19:16,880 --> 00:19:17,959
If you like it,
405
00:19:18,000 --> 00:19:19,880
we'll eat here every day.
406
00:19:20,719 --> 00:19:21,319
Sure.
407
00:19:31,760 --> 00:19:34,359
Tan Yuan? Why are you here?
408
00:19:34,359 --> 00:19:36,040
I should ask you that question.
409
00:19:36,319 --> 00:19:38,119
Didn't you say Huayan wasn't good enough for you?
410
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
We were all ignorant once.
411
00:19:41,479 --> 00:19:42,760
Aren't you studying abroad?
412
00:19:43,359 --> 00:19:44,520
I'm on summer break now.
413
00:19:44,760 --> 00:19:46,400
How nice. You have holidays.
414
00:19:46,680 --> 00:19:47,719
Are you here for Director Tan?
415
00:19:47,719 --> 00:19:48,959
This is not his office.
416
00:19:50,800 --> 00:19:51,439
No,
417
00:19:52,000 --> 00:19:53,599
I'm here for Pei Qing Hua.
418
00:19:54,400 --> 00:19:55,520
Oh, Mr. Pei.
419
00:19:55,520 --> 00:19:56,479
He's in a meeting now.
420
00:19:58,359 --> 00:19:59,640
A kind reminder.
421
00:19:59,640 --> 00:20:02,239
He doesn't like people touching his things.
422
00:20:02,239 --> 00:20:03,640
I accidentally moved his clock once
423
00:20:03,640 --> 00:20:04,760
and he gave me an earful.
424
00:20:05,760 --> 00:20:07,680
Why though?
425
00:20:12,120 --> 00:20:14,300
Illinois
426
00:20:21,430 --> 00:20:23,040
Phone book
427
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
Are you two...
428
00:20:30,920 --> 00:20:32,520
Don't tell anyone.
429
00:20:34,880 --> 00:20:36,439
My dad doesn't know about it.
430
00:20:36,719 --> 00:20:39,599
Don't worry. Your secret is safe with me.
431
00:20:41,719 --> 00:20:42,760
I'll go back to my work.
432
00:20:45,280 --> 00:20:46,359
Wonderful.
433
00:21:02,239 --> 00:21:04,640
I... I'll tidy up my desk.
434
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
I do that every day.
435
00:21:06,800 --> 00:21:08,280
I'm used to it.
436
00:21:14,400 --> 00:21:15,160
Pei Qing Hua.
437
00:21:17,439 --> 00:21:18,599
Well...
438
00:21:19,800 --> 00:21:22,119
Where did the photo come from?
439
00:21:25,000 --> 00:21:26,040
What photo?
440
00:21:27,040 --> 00:21:28,000
Still playing dumb?
441
00:21:30,350 --> 00:21:32,550
Phone book
442
00:21:32,800 --> 00:21:34,719
Come clean now.
443
00:21:39,199 --> 00:21:40,880
You know how you were an intern?
444
00:21:40,880 --> 00:21:41,839
You asked me to give you the certificate
445
00:21:41,839 --> 00:21:42,920
and you gave me an extra photo.
446
00:21:42,920 --> 00:21:44,359
I forgot to return it to you.
447
00:21:45,920 --> 00:21:47,839
Forgot? That's all?
448
00:21:49,000 --> 00:21:50,479
Yes.
449
00:21:50,880 --> 00:21:51,760
Also,
450
00:21:51,760 --> 00:21:53,319
Huayan has developed many new models.
451
00:21:53,359 --> 00:21:55,000
Let me show you.
452
00:21:55,479 --> 00:21:56,439
Come with me.
453
00:22:01,000 --> 00:22:01,880
We just
454
00:22:02,040 --> 00:22:03,800
Huayan Technology Co., Ltd.
set them up yesterday.
455
00:22:04,040 --> 00:22:06,710
Innovation creates future
Our main series is Song.
456
00:22:07,400 --> 00:22:08,920
Ya and Feng are back there.
457
00:22:11,319 --> 00:22:12,880
It looks professional.
458
00:22:13,439 --> 00:22:14,839
Just look at the craft.
459
00:22:15,000 --> 00:22:16,439
It's just as good as foreign brands.
460
00:22:16,439 --> 00:22:18,719
Of course, performance-wise,
461
00:22:18,719 --> 00:22:20,079
we're leading in several areas.
462
00:22:23,239 --> 00:22:25,280
Do you feel like your dream
463
00:22:25,680 --> 00:22:26,800
has come true?
464
00:22:27,079 --> 00:22:28,319
Honestly...
465
00:22:29,239 --> 00:22:29,920
A bit.
466
00:22:30,520 --> 00:22:31,920
But we just started.
467
00:22:31,920 --> 00:22:33,000
It will only get better.
468
00:22:35,119 --> 00:22:36,880
Let's check out the Ya series.
469
00:22:40,839 --> 00:22:41,880
- Come on.
- I'll get it for you.
470
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
Hi, everyone.
471
00:22:44,839 --> 00:22:46,400
Settle down, please.
472
00:22:46,839 --> 00:22:48,760
Allow me to speak.
473
00:22:49,319 --> 00:22:51,079
Every retailer here
474
00:22:51,079 --> 00:22:53,280
is the pillar of Huayan's
475
00:22:53,319 --> 00:22:54,280
sales network.
476
00:22:54,520 --> 00:22:55,800
I would like to thank everyone
477
00:22:56,280 --> 00:22:58,560
for overselling
478
00:22:58,599 --> 00:23:00,199
our Conpo computers.
479
00:23:00,760 --> 00:23:01,719
On behalf
480
00:23:01,719 --> 00:23:04,319
of Huayan's entire staff,
481
00:23:04,560 --> 00:23:07,280
I would like to extend my most
profound gratitude.
482
00:23:13,160 --> 00:23:13,880
Today
483
00:23:13,920 --> 00:23:16,359
marks a new page of Huayan.
484
00:23:16,560 --> 00:23:17,880
From now on,
485
00:23:17,880 --> 00:23:20,520
allow me to introduce our latest product,
486
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
the Song series.
487
00:23:23,239 --> 00:23:25,000
I believe all of you
488
00:23:25,040 --> 00:23:26,199
have heard about this more or less.
489
00:23:27,040 --> 00:23:28,160
This product,
490
00:23:28,160 --> 00:23:30,800
it is a top-quality computer
491
00:23:30,800 --> 00:23:32,079
that rivals Conpo's in terms of
492
00:23:32,319 --> 00:23:34,400
quality, performance, and configurations.
493
00:23:35,359 --> 00:23:36,800
I hope everyone here
494
00:23:36,800 --> 00:23:38,599
can continue to support
495
00:23:38,640 --> 00:23:40,400
Huayan's products.
496
00:23:41,479 --> 00:23:44,800
I would like to give a toast
497
00:23:45,079 --> 00:23:48,079
to everyone for this merry
business collaboration.
498
00:23:48,079 --> 00:23:50,479
Cheers!
499
00:23:50,479 --> 00:23:51,400
Thanks, everyone.
500
00:23:51,400 --> 00:23:52,280
To everyone.
501
00:23:52,280 --> 00:23:53,719
Come on.
502
00:23:53,760 --> 00:23:55,079
May our business flourish.
503
00:23:55,439 --> 00:23:56,760
Eat more.
504
00:23:56,760 --> 00:23:57,599
Eat.
505
00:23:58,640 --> 00:23:59,400
Mr. Pei.
506
00:23:59,719 --> 00:24:02,040
We believe in Huayan's computers, of course.
507
00:24:02,280 --> 00:24:03,319
However,
508
00:24:03,319 --> 00:24:04,959
since it's a new microprocessor,
509
00:24:04,959 --> 00:24:06,520
it might be hard to sell it.
510
00:24:07,280 --> 00:24:08,359
An increase
511
00:24:08,719 --> 00:24:10,000
in commission will help.
512
00:24:11,719 --> 00:24:12,520
Give me a moment.
513
00:24:12,520 --> 00:24:13,119
Okay.
514
00:24:16,119 --> 00:24:16,839
Everyone.
515
00:24:17,839 --> 00:24:18,920
Let me add here
516
00:24:20,040 --> 00:24:21,400
that you need not worry
517
00:24:21,599 --> 00:24:22,719
about the commission.
518
00:24:23,079 --> 00:24:24,640
We have thought about it.
519
00:24:25,079 --> 00:24:26,359
The commission of Huayan computers
520
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
will be 1% higher than Conpo computers.
521
00:24:28,560 --> 00:24:29,880
The marketing department
522
00:24:29,880 --> 00:24:32,359
will also allot extra marketing subsidies
to all of you.
523
00:24:32,719 --> 00:24:33,680
Excellent!
524
00:24:33,880 --> 00:24:34,719
What you said
525
00:24:34,719 --> 00:24:36,880
reassured every one of us.
526
00:24:36,880 --> 00:24:39,040
Come on, my friends, a toast
527
00:24:39,400 --> 00:24:40,640
to Mr. Pei.
528
00:24:41,359 --> 00:24:42,239
Come on.
529
00:24:42,239 --> 00:24:42,680
Come on, Mr. Pei.
530
00:24:42,719 --> 00:24:44,920
On behalf of the marketing department,
531
00:24:44,920 --> 00:24:46,040
I promise
532
00:24:46,239 --> 00:24:48,839
that we will do our best to assist you
in any difficulties.
533
00:24:49,160 --> 00:24:50,359
Let's work hard
534
00:24:50,400 --> 00:24:52,359
so that Huayan computers will sell far and wide.
535
00:24:52,359 --> 00:24:53,400
- Thanks, Mr. Pei. Here.
536
00:24:53,439 --> 00:24:54,439
- Cheers!
- Cheers!
537
00:24:54,439 --> 00:24:55,719
- Cheers!
- Thanks, Mr. Pei.
538
00:24:57,450 --> 00:25:00,680
Caution: SlipperyKeep it clean
539
00:25:00,680 --> 00:25:01,520
Lin.
540
00:25:02,280 --> 00:25:02,959
President.
541
00:25:03,160 --> 00:25:04,640
You play a crucial part in making
542
00:25:05,560 --> 00:25:07,119
Huayan what it is today.
543
00:25:08,280 --> 00:25:09,000
President,
544
00:25:09,199 --> 00:25:10,719
you're exaggerating.
545
00:25:12,280 --> 00:25:14,359
You're the one who supports us.
546
00:25:14,839 --> 00:25:15,680
Without you,
547
00:25:15,880 --> 00:25:17,959
we wouldn't be able to do anything.
548
00:25:18,119 --> 00:25:19,520
No need to sell yourself short.
549
00:25:20,079 --> 00:25:21,199
Huayan has become
550
00:25:21,359 --> 00:25:23,599
the image of our faculty.
551
00:25:24,439 --> 00:25:26,400
I have bought you a suit.
552
00:25:27,599 --> 00:25:29,640
It was made by a very famous tailor
553
00:25:29,640 --> 00:25:32,800
who works for the British royalty.
554
00:25:32,800 --> 00:25:33,680
Really?
555
00:25:34,640 --> 00:25:35,439
President,
556
00:25:35,800 --> 00:25:36,839
it's an expensive gift.
557
00:25:36,839 --> 00:25:39,000
I can't possibly accept it.
558
00:25:40,040 --> 00:25:40,719
You're too welcome.
559
00:25:41,239 --> 00:25:43,719
All of you run errands
560
00:25:43,719 --> 00:25:45,000
and travel a lot.
561
00:25:45,000 --> 00:25:47,239
Wearing a suit when the situation
calls for it is appropriate.
562
00:25:47,959 --> 00:25:49,920
If you put it that way, President,
563
00:25:49,959 --> 00:25:52,000
then I'll have to accept it.
564
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
I will continue to work hard
565
00:25:55,160 --> 00:25:58,040
to repay your generosity.
566
00:25:59,079 --> 00:25:59,959
Don't worry.
567
00:26:01,079 --> 00:26:01,839
Tan.
568
00:26:02,040 --> 00:26:02,800
President.
569
00:26:04,239 --> 00:26:06,760
Lin is happy today. He drank a lot.
570
00:26:06,959 --> 00:26:07,760
I'm fine!
571
00:26:08,079 --> 00:26:09,199
Very fine.
572
00:26:11,319 --> 00:26:11,920
Come on.
573
00:26:14,199 --> 00:26:14,800
President.
574
00:26:17,560 --> 00:26:18,760
About the sales,
575
00:26:19,239 --> 00:26:21,359
can we talk?
576
00:26:22,000 --> 00:26:22,800
Qi Zhang.
577
00:26:23,359 --> 00:26:25,239
Everyone is having their moment now.
578
00:26:25,560 --> 00:26:26,920
Let's not talk about work.
579
00:26:27,680 --> 00:26:28,359
Another day.
580
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
We'll speak another day.
581
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
- Have a safe trip.
- Okay.
582
00:26:39,560 --> 00:26:40,239
Take care.
583
00:26:40,280 --> 00:26:42,160
Mister, drive slowly. Make sure to send him home.
584
00:26:42,160 --> 00:26:42,839
Let's go back.
585
00:26:43,199 --> 00:26:44,959
Have a safe trip. Careful.
586
00:26:45,680 --> 00:26:47,560
North Street's Mutton Hot Pot
This man here is a kind soul.
587
00:26:47,560 --> 00:26:48,199
Yes.
588
00:26:48,199 --> 00:26:49,760
- Xiang!
- He has several thousand computers.
589
00:26:50,359 --> 00:26:50,959
Qi.
590
00:26:53,079 --> 00:26:53,719
What's up?
591
00:26:55,520 --> 00:26:56,719
From now on,
592
00:26:56,719 --> 00:26:58,199
we need to remain in close contact
593
00:26:58,199 --> 00:26:59,439
with every retailer.
594
00:26:59,880 --> 00:27:01,280
Monitor the sales
595
00:27:01,520 --> 00:27:03,439
and compile the sales data at all times.
596
00:27:04,400 --> 00:27:06,640
Mr. Zhang from Hunan is quite close to me.
597
00:27:06,640 --> 00:27:08,319
He told me in secret
598
00:27:08,319 --> 00:27:10,319
that there's fierce competition in the market.
599
00:27:10,680 --> 00:27:12,000
Now is not a great time
600
00:27:12,400 --> 00:27:13,319
for a launch.
601
00:27:14,760 --> 00:27:16,640
The retailers at my table are worried too.
602
00:27:17,040 --> 00:27:18,199
They hope
603
00:27:18,479 --> 00:27:19,359
they can still sell Conpo computers
604
00:27:19,359 --> 00:27:20,719
if Huayan's sales bombed.
605
00:27:20,719 --> 00:27:21,800
Or else, all hell breaks loose.
606
00:27:24,079 --> 00:27:25,439
I understand your doubts,
607
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
but
608
00:27:31,800 --> 00:27:33,160
we've been dealt this hand.
609
00:27:33,680 --> 00:27:35,280
Let's overcome it and remember
610
00:27:35,280 --> 00:27:37,280
to stick to the company's plan.
611
00:27:37,319 --> 00:27:38,000
Understood?
612
00:27:38,000 --> 00:27:39,119
Understood.
613
00:27:40,439 --> 00:27:41,599
I already made it obvious enough
614
00:27:41,599 --> 00:27:43,119
and you still can't recognize me?
615
00:27:43,359 --> 00:27:44,400
Unforgivable.
616
00:27:45,800 --> 00:27:46,560
Who is he?
617
00:27:57,880 --> 00:27:59,160
Xiao Chuang?
618
00:27:59,199 --> 00:27:59,800
Junior.
619
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
Welcome
620
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
- It's been a while!
- Brother Xiao!
621
00:28:04,040 --> 00:28:04,920
I've missed you.
622
00:28:04,959 --> 00:28:06,640
You're finally back.
623
00:28:06,640 --> 00:28:08,239
What happened to your hair?
624
00:28:08,239 --> 00:28:09,079
I cut it.
625
00:28:09,079 --> 00:28:10,439
I missed you so much!
626
00:28:10,439 --> 00:28:12,839
- Oh my god.
- I missed you!
627
00:28:13,920 --> 00:28:15,119
Come on.
628
00:28:15,400 --> 00:28:16,640
Brother Xiao, come in.
629
00:28:16,640 --> 00:28:17,319
Don't block the door.
630
00:28:17,319 --> 00:28:18,319
Come in.
631
00:28:22,079 --> 00:28:23,359
When did you come back?
632
00:28:23,359 --> 00:28:24,560
Why didn't you tell us?
633
00:28:24,560 --> 00:28:25,959
I just came back.
634
00:28:25,959 --> 00:28:27,479
I know it's your big day today
635
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
and I came to congratulate.
636
00:28:31,079 --> 00:28:31,839
Look at this.
637
00:28:32,119 --> 00:28:33,319
Your sales team
638
00:28:33,319 --> 00:28:34,599
is getting bigger.
639
00:28:34,640 --> 00:28:36,280
You haven't seen everything.
640
00:28:37,239 --> 00:28:38,719
Let me introduce.
641
00:28:38,920 --> 00:28:41,520
The founder of Linghang VCD,
642
00:28:41,520 --> 00:28:42,479
Xiao Chuang.
643
00:28:42,520 --> 00:28:44,040
Also known as the head of
644
00:28:44,079 --> 00:28:46,119
Five Tigers of Huayan.
645
00:28:46,119 --> 00:28:47,319
Our most talented salesman.
646
00:28:47,319 --> 00:28:48,959
- Hi, Mr. Xiao.
- Hi.
647
00:28:49,280 --> 00:28:51,239
She's exaggerating.
648
00:28:51,439 --> 00:28:53,040
I merely joined Huayan
649
00:28:53,040 --> 00:28:54,439
several years before you guys.
650
00:28:54,760 --> 00:28:56,719
Just follow and learn beside
651
00:28:56,719 --> 00:28:59,520
the seniors and Mr. Pei
from the marketing department.
652
00:28:59,719 --> 00:29:01,760
You'll be successful soon.
653
00:29:02,359 --> 00:29:03,479
- Understood.
- Yes.
654
00:29:03,479 --> 00:29:05,079
Instead of mocking me,
655
00:29:05,079 --> 00:29:05,800
you should use the time
656
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
to give us some tricks and tips.
657
00:29:08,359 --> 00:29:09,760
You're the one mocking me.
658
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
I don't have any tricks or tips.
659
00:29:11,880 --> 00:29:12,839
Also,
660
00:29:13,439 --> 00:29:15,400
all of you are so independent now.
661
00:29:15,400 --> 00:29:16,319
What a relief.
662
00:29:18,680 --> 00:29:19,599
I
663
00:29:19,800 --> 00:29:21,719
brought something from Guangzhou.
664
00:29:25,479 --> 00:29:26,920
One for all of you. Take it.
665
00:29:31,479 --> 00:29:32,880
What?
666
00:29:33,040 --> 00:29:34,199
Shy now?
667
00:29:34,800 --> 00:29:35,599
Fine.
668
00:29:35,880 --> 00:29:37,079
I'll pick one for you.
669
00:29:37,119 --> 00:29:38,800
Let me see. This one suits you.
670
00:29:40,239 --> 00:29:40,880
Take it.
671
00:29:42,319 --> 00:29:43,079
Qi.
672
00:29:43,479 --> 00:29:45,199
I'll pick a huge one for you.
673
00:29:46,520 --> 00:29:47,119
Junior.
674
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Come on, Man Huan Sheng.
675
00:29:51,959 --> 00:29:52,640
A gold watch.
676
00:29:53,680 --> 00:29:54,520
Where's Xu?
677
00:29:55,239 --> 00:29:56,800
He's been under a lot of stress lately.
678
00:29:56,839 --> 00:29:58,280
He's still meeting with his clients.
679
00:29:59,079 --> 00:30:00,719
Give this to him for me then.
680
00:30:01,239 --> 00:30:01,839
Okay.
681
00:30:03,359 --> 00:30:05,119
Isn't this
682
00:30:05,959 --> 00:30:07,359
an Omega watch?
683
00:30:08,239 --> 00:30:10,839
It's worth several thousand yuan.
684
00:30:11,800 --> 00:30:12,439
Look!
685
00:30:12,439 --> 00:30:13,959
Mine glows in the dark.
686
00:30:13,959 --> 00:30:15,119
Stop showing off.
687
00:30:15,319 --> 00:30:17,280
Our clients are still here.
Xu must be getting impatient now.
688
00:30:17,560 --> 00:30:19,199
Do you want to head back with me first?
689
00:30:19,479 --> 00:30:20,040
Okay.
690
00:30:20,079 --> 00:30:21,319
Go.
691
00:30:21,359 --> 00:30:22,439
Don't keep the clients waiting.
692
00:30:23,439 --> 00:30:24,359
Follow me.
693
00:30:24,359 --> 00:30:24,959
Okay.
694
00:30:25,599 --> 00:30:26,359
Thanks, Brother Xiao.
695
00:30:26,359 --> 00:30:26,920
You're welcome.
696
00:30:26,920 --> 00:30:28,359
- Brother Xiao.
- We...
697
00:30:28,359 --> 00:30:29,040
Give me a moment.
698
00:30:29,040 --> 00:30:30,359
Mr. Pei, we'll go in first.
699
00:30:30,599 --> 00:30:32,040
You should talk to Brother Xiao.
700
00:30:32,040 --> 00:30:33,000
We'll handle this.
701
00:30:33,319 --> 00:30:34,479
Thanks for the watch, Brother Xiao.
702
00:30:34,479 --> 00:30:35,439
All right. Go work now.
703
00:30:35,439 --> 00:30:36,520
- See you, Brother Xiao.
- Work hard.
704
00:30:36,560 --> 00:30:37,160
Okay.
705
00:30:47,920 --> 00:30:49,199
After you left,
706
00:30:49,719 --> 00:30:51,239
Xu moved to our dorm.
707
00:30:52,359 --> 00:30:53,839
Judging from this shiny look,
708
00:30:54,119 --> 00:30:55,599
you're not coming back to us, are you?
709
00:30:59,400 --> 00:31:01,040
Back then I said I'd come back.
710
00:31:01,680 --> 00:31:02,719
It's to console you.
711
00:31:03,239 --> 00:31:04,479
If not, you'd never let me go.
712
00:31:05,359 --> 00:31:06,560
Back then,
713
00:31:06,880 --> 00:31:08,160
I have decided to leave Beijing.
714
00:31:08,560 --> 00:31:10,079
There's no turning back.
715
00:31:13,680 --> 00:31:14,280
By the way,
716
00:31:16,680 --> 00:31:17,640
this is
717
00:31:18,640 --> 00:31:19,760
the money you lent me.
718
00:31:20,599 --> 00:31:23,000
And this one here is the mobile phone
I bought for you.
719
00:31:23,760 --> 00:31:25,160
Your status is different now.
720
00:31:25,199 --> 00:31:27,319
You need to have a mobile phone.
721
00:31:27,839 --> 00:31:28,920
Also, with this,
722
00:31:28,959 --> 00:31:30,199
we can contact each other easily.
723
00:31:34,920 --> 00:31:35,560
All right.
724
00:31:36,199 --> 00:31:37,319
I'll take the phone.
725
00:31:37,680 --> 00:31:38,760
But you keep the money.
726
00:31:39,599 --> 00:31:41,000
You just started your business.
727
00:31:41,040 --> 00:31:42,239
You need money.
728
00:31:42,920 --> 00:31:44,920
I have to pay off my debt. It's credibility.
729
00:31:45,800 --> 00:31:47,560
If I need money again, I'll come to you.
730
00:31:48,640 --> 00:31:49,239
Done.
731
00:31:49,560 --> 00:31:51,160
Let's eat something. I'm starving.
732
00:31:51,160 --> 00:31:52,199
I call dibs.
733
00:31:52,199 --> 00:31:53,280
It's my treat.
734
00:31:54,079 --> 00:31:54,959
But...
735
00:31:55,359 --> 00:31:56,560
I'll bring another person.
736
00:31:59,000 --> 00:31:59,680
What a coincidence.
737
00:32:00,760 --> 00:32:02,000
Me too.
738
00:32:03,199 --> 00:32:04,880
Cheers!
739
00:32:06,320 --> 00:32:09,710
Secret Recipe
740
00:32:09,719 --> 00:32:11,000
Pei Qing Hua is my junior.
741
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
Should I call you sister-in-law then?
742
00:32:12,880 --> 00:32:14,199
Then should I call you
743
00:32:14,199 --> 00:32:15,599
brother-in-law?
744
00:32:17,199 --> 00:32:18,160
Congratulations.
745
00:32:18,160 --> 00:32:19,880
Jianlibao, fruit juice
You two are finally together.
746
00:32:21,239 --> 00:32:22,839
I knew you two would make it.
747
00:32:23,760 --> 00:32:25,760
We should celebrate today.
748
00:32:26,079 --> 00:32:27,079
Besides,
749
00:32:27,479 --> 00:32:28,359
I need alcohol to give me courage.
750
00:32:28,640 --> 00:32:30,359
Why?
751
00:32:30,599 --> 00:32:31,560
Tomorrow,
752
00:32:31,760 --> 00:32:33,719
I'll ask Xie Hang's parents for their blessing.
753
00:32:37,839 --> 00:32:39,800
I will talk to her parents properly this time
754
00:32:40,000 --> 00:32:41,839
and ask them to entrust their daughter to me.
755
00:32:42,839 --> 00:32:44,119
So serious.
756
00:32:44,119 --> 00:32:45,560
It's not a business negotiation.
757
00:32:46,000 --> 00:32:47,119
You have no idea how nervous I am
758
00:32:47,119 --> 00:32:48,680
whenever I see your parents.
759
00:32:48,680 --> 00:32:50,280
This is harder than business negotiations.
760
00:32:51,040 --> 00:32:52,119
But I'm different now.
761
00:32:52,439 --> 00:32:53,319
This time,
762
00:32:54,800 --> 00:32:56,239
I have stronger support.
763
00:33:02,000 --> 00:33:04,599
It took us two years to arrive at this stage.
764
00:33:07,599 --> 00:33:10,079
Two years. Time flies.
765
00:33:10,880 --> 00:33:12,520
Back then, we were so timid when we tried
766
00:33:12,520 --> 00:33:13,719
to sell the Chinese language card.
767
00:33:14,079 --> 00:33:15,599
And now, we're selling our own computers
768
00:33:15,599 --> 00:33:16,560
and VCDs.
769
00:33:18,640 --> 00:33:19,839
Speaking of the Chinese language card,
770
00:33:20,119 --> 00:33:21,160
we need to toast to it.
771
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
Thanks to the card,
772
00:33:23,280 --> 00:33:24,439
our paths crossed.
773
00:33:25,280 --> 00:33:25,880
Come on.
774
00:33:29,199 --> 00:33:31,680
I got to know Xiao Chuang because he sold me
the Chinese language card.
775
00:33:32,640 --> 00:33:35,119
But it has nothing to do with me.
776
00:33:35,640 --> 00:33:37,280
Of course you do.
777
00:33:38,160 --> 00:33:39,439
Remember that day when you fell?
778
00:33:39,479 --> 00:33:40,760
My junior was there because
779
00:33:40,760 --> 00:33:42,439
he was working overtime due to the card.
780
00:33:42,439 --> 00:33:44,199
Without the card, you two wouldn't know each other.
781
00:33:46,760 --> 00:33:47,359
Come on.
782
00:33:47,839 --> 00:33:48,640
To the Chinese language card.
783
00:33:48,880 --> 00:33:50,230
Braised Peanuts, Smacked Cucumber
To the Chinese language card.
784
00:33:56,000 --> 00:33:58,160
Huayan has been through a lot,
785
00:33:58,400 --> 00:33:59,719
but I have a question.
786
00:34:00,079 --> 00:34:01,319
Why didn't you promote
787
00:34:01,319 --> 00:34:03,160
the Feng series that is more
financially affordable?
788
00:34:04,640 --> 00:34:05,880
That's a long story.
789
00:34:06,800 --> 00:34:08,919
But for this impressive insight of yours,
790
00:34:10,040 --> 00:34:10,879
a toast.
791
00:34:12,919 --> 00:34:15,679
It seems like the battle with Jefferson
will happen
792
00:34:15,679 --> 00:34:16,679
sooner than I thought.
793
00:34:17,679 --> 00:34:18,719
Hold your horses.
794
00:34:19,360 --> 00:34:20,280
Just putting this out.
795
00:34:20,959 --> 00:34:22,520
Leave the business drama
796
00:34:22,520 --> 00:34:23,840
to work.
797
00:34:24,159 --> 00:34:25,159
Don't let work affect
798
00:34:25,159 --> 00:34:26,320
our relationship.
799
00:34:26,320 --> 00:34:26,959
All right?
800
00:34:27,000 --> 00:34:27,919
I agree.
801
00:34:28,560 --> 00:34:30,479
Long live our friendship!
802
00:34:30,679 --> 00:34:31,479
Long live our friendship!
803
00:34:31,479 --> 00:34:32,520
Here, to friendship.
804
00:34:32,560 --> 00:34:33,639
To friendship.
805
00:34:41,840 --> 00:34:43,320
Excuse me. I'll be back soon.
806
00:34:45,120 --> 00:34:46,919
Didn't we agree that I'd pay?
807
00:34:47,280 --> 00:34:49,000
Don't worry. It's not that.
808
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
It's for something.
809
00:34:50,000 --> 00:34:50,919
You'll know soon.
810
00:34:53,840 --> 00:34:54,600
Thank you.
811
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
SpecialtyRoast
812
00:34:56,000 --> 00:34:56,639
Let's go.
813
00:34:56,679 --> 00:34:57,320
Okay.
814
00:34:58,000 --> 00:35:00,390
I was craving this restaurant when I was abroad.
815
00:35:00,399 --> 00:35:01,520
157 Fuhe Street
816
00:35:01,520 --> 00:35:02,120
You're done.
817
00:35:02,120 --> 00:35:02,840
Grilled fishLocal flavor
818
00:35:02,840 --> 00:35:04,239
Where did you find those bicycles?
819
00:35:04,239 --> 00:35:05,719
Just bought it from two ladies.
820
00:35:05,719 --> 00:35:07,159
For some reason, I feel like
821
00:35:07,959 --> 00:35:09,520
riding bicycles tonight.
822
00:35:09,760 --> 00:35:11,280
Sure. I'll keep you company.
823
00:35:11,280 --> 00:35:11,919
Let's go.
824
00:35:12,120 --> 00:35:12,840
Hop on in.
825
00:35:17,840 --> 00:35:18,639
Let's go.
826
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
I haven't been on a bicycle for a while.
827
00:35:24,639 --> 00:35:25,679
I missed it.
828
00:35:26,639 --> 00:35:27,600
Back when we commuted
829
00:35:27,639 --> 00:35:29,159
via bicycles every day,
830
00:35:29,159 --> 00:35:30,719
it didn't feel special.
831
00:35:31,040 --> 00:35:32,280
Well back then,
832
00:35:32,280 --> 00:35:33,800
we had no one behind us.
833
00:35:36,479 --> 00:35:38,479
Tan Yuan, I have a task for you.
834
00:35:38,959 --> 00:35:40,280
What task?
835
00:35:40,280 --> 00:35:41,719
When you're abroad,
836
00:35:41,719 --> 00:35:43,879
check if there's any business opportunity.
837
00:35:44,239 --> 00:35:44,919
Because
838
00:35:44,919 --> 00:35:46,600
it'll be a waste if the four of us
839
00:35:46,959 --> 00:35:47,959
don't do anything big.
840
00:35:47,959 --> 00:35:48,719
Yes.
841
00:35:49,080 --> 00:35:50,360
You mean
842
00:35:50,360 --> 00:35:52,399
you want us to open a company?
843
00:35:52,399 --> 00:35:53,120
Yes.
844
00:35:53,439 --> 00:35:55,199
With our collective experience and knowledge,
845
00:35:55,199 --> 00:35:56,399
we can ace anything.
846
00:35:57,080 --> 00:35:58,239
Let's find a name then.
847
00:35:58,959 --> 00:36:00,040
Name...
848
00:36:00,959 --> 00:36:02,000
I have a suggestion.
849
00:36:02,639 --> 00:36:03,959
Enlighten us.
850
00:36:04,639 --> 00:36:05,520
Let's call it
851
00:36:05,919 --> 00:36:07,120
Hua Chuang Yuan Hang.
852
00:36:07,600 --> 00:36:08,760
I just took parts of our name
853
00:36:08,760 --> 00:36:09,679
and combined them.
854
00:36:10,360 --> 00:36:12,280
Yidong Boutique
Not bad. That will work.
855
00:36:12,560 --> 00:36:13,760
I'm saying it now.
856
00:36:13,760 --> 00:36:16,120
All four of us have to be present
when that time comes.
857
00:36:16,840 --> 00:36:17,479
Sure.
858
00:36:17,520 --> 00:36:18,040
Go!
859
00:36:18,080 --> 00:36:18,670
Go!
860
00:36:18,679 --> 00:36:20,750
Advertisement Board
861
00:36:25,879 --> 00:36:27,719
That was a short get-together.
862
00:36:28,320 --> 00:36:31,159
He'll fly back to Guangzhou tomorrow night.
863
00:36:32,919 --> 00:36:34,360
I miss the old days.
864
00:36:34,879 --> 00:36:36,719
I used to wake him up every morning.
865
00:36:38,199 --> 00:36:39,879
Xiao Chuang's proposition just now
866
00:36:39,919 --> 00:36:41,000
get me all pumped up.
867
00:36:41,000 --> 00:36:42,320
I can't wait to work.
868
00:36:43,199 --> 00:36:45,239
What do you think I should work as in the future?
869
00:36:48,199 --> 00:36:49,679
You're in computer science.
870
00:36:50,840 --> 00:36:52,600
Things like research and development
will suit you.
871
00:36:54,080 --> 00:36:55,399
I thought the marketing department
872
00:36:55,399 --> 00:36:57,399
would invite me over.
873
00:37:01,000 --> 00:37:02,439
You studied abroad.
874
00:37:02,439 --> 00:37:03,639
Working in my department
875
00:37:03,639 --> 00:37:05,080
will just be a waste of your talent.
876
00:37:05,360 --> 00:37:07,719
But don't you want to expand to the foreign market?
877
00:37:07,719 --> 00:37:10,040
Weren't you a smart student too?
878
00:37:10,040 --> 00:37:11,159
It would fit so well.
879
00:37:11,159 --> 00:37:13,439
I'd move to your office,
880
00:37:13,439 --> 00:37:14,560
sitting opposite of you.
881
00:37:14,560 --> 00:37:15,479
That way, I can work
882
00:37:15,479 --> 00:37:16,919
while looking at you.
883
00:37:17,919 --> 00:37:19,320
What if your dad notices?
884
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
The intersection to my home is in front.
885
00:37:22,040 --> 00:37:24,120
If you were scared, you wouldn't accompany me here.
886
00:37:30,719 --> 00:37:32,159
What are you afraid of?
887
00:37:32,159 --> 00:37:33,639
He will know sooner or later.
888
00:37:38,199 --> 00:37:38,879
Tan Yuan.
889
00:37:39,639 --> 00:37:41,719
Should we tell him?
890
00:37:42,080 --> 00:37:43,600
It doesn't sit well with me.
891
00:37:44,320 --> 00:37:45,679
Why?
892
00:37:45,679 --> 00:37:47,600
It's a normal relationship.
893
00:37:47,800 --> 00:37:49,560
I'm happy with the way it is now.
894
00:37:49,560 --> 00:37:50,199
If we tell him,
895
00:37:50,239 --> 00:37:51,719
god knows how big of a fuss he'll make.
896
00:37:55,320 --> 00:37:55,919
Okay.
897
00:37:58,360 --> 00:37:59,600
We're out for the entire day.
898
00:37:59,639 --> 00:38:00,719
You must be tired.
899
00:38:01,679 --> 00:38:02,760
No, I'm not.
900
00:38:03,199 --> 00:38:06,360
I think today is too short.
901
00:38:07,159 --> 00:38:08,159
I'm not done with it yet.
902
00:38:16,679 --> 00:38:18,560
You still have your holidays.
903
00:38:19,000 --> 00:38:20,199
I can see you every day.
904
00:38:39,280 --> 00:38:40,760
Just go back. We'll meet tomorrow.
905
00:38:58,860 --> 00:39:00,977
Please accept my...
906
00:39:00,970 --> 00:39:02,311
Proposal.
907
00:39:02,444 --> 00:39:04,022
Right, my proposal.
908
00:39:05,244 --> 00:39:07,600
I really like it.
909
00:39:08,533 --> 00:39:10,577
I've been thinking about it.
910
00:39:10,577 --> 00:39:14,570
And I decided...
911
00:39:14,570 --> 00:39:16,177
though it's the last time.
912
00:39:16,288 --> 00:39:18,570
Don't say that. I really like it.
913
00:39:20,570 --> 00:39:24,000
You haven't asked me if I would say yes.
914
00:39:24,177 --> 00:39:25,733
Still the same.
915
00:39:29,080 --> 00:39:29,879
Mr. Xie.
916
00:39:29,879 --> 00:39:31,080
Let me peel...
917
00:39:31,719 --> 00:39:32,520
Move aside.
918
00:39:47,239 --> 00:39:48,040
Xiao.
919
00:39:50,919 --> 00:39:53,239
You can visit us,
920
00:39:53,879 --> 00:39:55,560
but no need to buy all these things.
921
00:39:56,120 --> 00:39:57,399
I have to. It's only right.
922
00:39:57,399 --> 00:39:58,439
I haven't had the opportunity
923
00:39:58,439 --> 00:40:00,280
to meet you and Mrs. Xie.
924
00:40:00,280 --> 00:40:01,800
That's why I bought some gifts.
925
00:40:01,800 --> 00:40:03,479
It's something you need for the house.
926
00:40:03,520 --> 00:40:05,719
That way you won't have to
go through the hassle again.
927
00:40:07,280 --> 00:40:08,159
Yes, Dad.
928
00:40:08,439 --> 00:40:10,080
Linghang
This VCD
929
00:40:10,080 --> 00:40:11,520
was developed by Xiao Chuang.
930
00:40:11,520 --> 00:40:12,919
It's called Linghang VCD.
931
00:40:12,919 --> 00:40:14,080
It's very popular now.
932
00:40:14,080 --> 00:40:14,679
Yes.
933
00:40:15,000 --> 00:40:16,679
With this VCD, you can play movies
934
00:40:16,719 --> 00:40:18,000
or sing karaoke.
935
00:40:18,000 --> 00:40:19,239
The image is clearer than videotapes.
936
00:40:19,239 --> 00:40:20,879
I'll plug it in for you later.
937
00:40:21,439 --> 00:40:22,320
Xie Hang.
938
00:40:22,840 --> 00:40:23,870
Come here.
939
00:40:23,879 --> 00:40:27,080
Linghang VCD
940
00:40:27,080 --> 00:40:27,840
I have to go.
941
00:40:43,800 --> 00:40:44,439
Mom.
942
00:40:45,000 --> 00:40:48,280
Xiao Chuang came here to ask for
your blessing sincerely.
943
00:40:48,600 --> 00:40:50,080
He worked really long for this.
944
00:40:51,000 --> 00:40:52,199
What will he think of you
945
00:40:52,239 --> 00:40:53,479
if you keep your poker face?
946
00:40:53,840 --> 00:40:55,000
What he thinks of me?
947
00:40:55,719 --> 00:40:56,399
Why don't you ask
948
00:40:56,399 --> 00:40:58,120
what your dad and I think of him?
949
00:41:02,879 --> 00:41:04,199
Serve the fruits later
950
00:41:04,199 --> 00:41:05,280
and go back to your room.
951
00:41:05,959 --> 00:41:07,520
Your dad and I have to talk to him in private.
952
00:41:09,000 --> 00:41:11,120
Mom, don't do this.
953
00:41:17,570 --> 00:41:22,900
Prosperity
954
00:41:35,760 --> 00:41:36,479
Xiao.
955
00:41:40,080 --> 00:41:40,639
We can tell
956
00:41:40,679 --> 00:41:43,120
that you're a successful businessman now.
957
00:41:43,760 --> 00:41:44,719
No, not at all.
958
00:41:45,560 --> 00:41:46,800
You know a lot of things
959
00:41:46,800 --> 00:41:47,959
and are quite rich.
960
00:41:49,159 --> 00:41:51,600
You must be surrounded by many women.
961
00:41:56,879 --> 00:41:57,919
Don't take it wrongly.
962
00:41:59,919 --> 00:42:01,600
We assumed
963
00:42:02,399 --> 00:42:04,080
that after two years of separation,
964
00:42:04,080 --> 00:42:06,360
you would forget about Hang.
965
00:42:08,080 --> 00:42:09,159
Surprisingly,
966
00:42:09,879 --> 00:42:11,639
you remain...
967
00:42:13,239 --> 00:42:14,719
How should I put this?
968
00:42:15,399 --> 00:42:16,280
Loyal.
969
00:42:16,879 --> 00:42:18,560
Yes, very loyal.
970
00:42:20,280 --> 00:42:21,439
We want to know
971
00:42:22,239 --> 00:42:22,840
what
972
00:42:22,840 --> 00:42:24,399
you like about Hang.
973
00:42:28,600 --> 00:42:30,159
I met
974
00:42:30,199 --> 00:42:32,040
Xie Hang by chance.
975
00:42:32,560 --> 00:42:34,800
I tried to woo her because...
976
00:42:40,520 --> 00:42:42,800
I'll just be honest.
977
00:42:42,800 --> 00:42:44,679
Back then, I tried to woo her
978
00:42:45,239 --> 00:42:46,840
because she was just so beautiful.
979
00:42:49,199 --> 00:42:51,199
Just for her appearance?
980
00:42:51,399 --> 00:42:54,000
No, not just that. Of course.
981
00:42:54,000 --> 00:42:54,600
I...
982
00:42:56,639 --> 00:42:58,320
Please allow me to elaborate.
983
00:42:58,800 --> 00:43:01,040
After I spent more time with her,
984
00:43:01,040 --> 00:43:02,120
I realized that other than her appearance,
985
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
she also has many, many charms.
986
00:43:03,560 --> 00:43:05,679
She's smart, kind,
987
00:43:05,719 --> 00:43:07,560
mature, and positive.
988
00:43:07,840 --> 00:43:09,399
In her eyes,
989
00:43:09,959 --> 00:43:11,919
the world is beautiful.
990
00:43:12,479 --> 00:43:13,679
In my eyes,
991
00:43:13,679 --> 00:43:14,399
she
992
00:43:16,080 --> 00:43:17,239
doesn't have any shortcomings.
993
00:43:17,800 --> 00:43:20,879
Almost flawless.
994
00:43:23,600 --> 00:43:25,479
But we all have flaws.
995
00:43:26,000 --> 00:43:26,679
Xiao,
996
00:43:27,360 --> 00:43:28,800
you shouldn't exaggerate.
997
00:43:32,000 --> 00:43:32,840
Mr. Xie.
998
00:43:33,800 --> 00:43:34,520
You're a knowledgeable man.
999
00:43:34,520 --> 00:43:36,120
I have a question for you.
1000
00:43:36,719 --> 00:43:38,399
Have you ever read a book that keeps
1001
00:43:38,399 --> 00:43:40,639
inspiring you no matter how many
times you read it?
1002
00:43:42,320 --> 00:43:43,959
This question...
1003
00:43:49,080 --> 00:43:50,639
What are you trying to say?
1004
00:43:51,399 --> 00:43:52,600
What I want to say
1005
00:43:53,360 --> 00:43:55,360
is that we have limited encounters in our life.
1006
00:43:55,959 --> 00:43:57,719
Every encounter
1007
00:43:57,719 --> 00:43:58,959
is like a book.
1008
00:43:59,879 --> 00:44:01,040
For some, you leaf it, you toss it.
1009
00:44:01,399 --> 00:44:02,360
But there are some
1010
00:44:02,840 --> 00:44:04,280
that can guide you forever.
1011
00:44:08,199 --> 00:44:11,520
I admit I opened that book
1012
00:44:11,520 --> 00:44:12,879
because the cover was attractive,
1013
00:44:13,360 --> 00:44:14,520
but as I read it,
1014
00:44:15,639 --> 00:44:17,520
it taught me a lot of things.
1015
00:44:18,520 --> 00:44:20,040
Every word and every line
1016
00:44:20,719 --> 00:44:22,239
were seared into my mind.
1017
00:44:27,719 --> 00:44:29,399
We will read many books in our life.
1018
00:44:30,439 --> 00:44:31,560
But in my heart,
1019
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
Xie Hang is the masterpiece
1020
00:44:35,000 --> 00:44:36,840
that can inspire me forever.
1021
00:44:46,159 --> 00:44:46,879
I love her.
1022
00:44:47,679 --> 00:44:49,199
Therefore, I can say without exaggeration
1023
00:44:49,199 --> 00:44:50,360
that she's flawless.
1024
00:45:02,919 --> 00:45:04,479
This theory of yours
1025
00:45:05,280 --> 00:45:06,679
is so verbose.
1026
00:45:12,560 --> 00:45:13,199
Fine.
1027
00:45:13,760 --> 00:45:14,679
Carry on.
1028
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
I'll head out now.
1029
00:45:27,000 --> 00:45:28,040
Careful.
1030
00:45:34,520 --> 00:45:35,120
Sit.
1031
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
By the way, Xiao,
1032
00:45:42,719 --> 00:45:44,600
how are your parents doing in Jiuquan?
1033
00:45:47,760 --> 00:45:49,159
- Mr. Xie...
- They are doing well.
1034
00:45:51,080 --> 00:45:53,199
Several representatives
from West Europe came to visit.
1035
00:45:53,199 --> 00:45:54,479
They are busy welcoming them.
1036
00:45:59,159 --> 00:46:00,080
They are busy.
1037
00:46:03,159 --> 00:46:05,760
When they are free,
1038
00:46:05,959 --> 00:46:07,679
invite them over.
1039
00:46:17,959 --> 00:46:20,840
Mr. Xie, you mean
1040
00:46:20,840 --> 00:46:22,840
you'll acknowledge our relationship?
1041
00:46:24,520 --> 00:46:27,479
Stay here for lunch.
1042
00:46:28,280 --> 00:46:29,719
My wife went out to do the grocery.
1043
00:46:33,679 --> 00:46:34,560
Thanks, Mr. Xie.
1044
00:46:34,600 --> 00:46:35,879
I promise
1045
00:46:35,879 --> 00:46:38,080
to treat Xie Hang well.
1046
00:46:42,159 --> 00:46:43,360
I have also kept
1047
00:46:43,360 --> 00:46:45,560
a pot of good wine on the balcony.
1048
00:46:46,679 --> 00:46:47,760
I'll bring it out.
1049
00:46:47,760 --> 00:46:48,600
Let's drink this
1050
00:46:49,479 --> 00:46:50,159
at noon.
1051
00:46:51,080 --> 00:46:51,679
Sure.
1052
00:46:57,760 --> 00:46:59,320
Smooth talker.
1053
00:47:01,080 --> 00:47:03,719
So which book am I?
1054
00:47:07,760 --> 00:47:08,840
Which one is your favorite?
1055
00:47:11,360 --> 00:47:12,280
The Golden Age.
1056
00:47:39,600 --> 00:47:40,520
Our Times
1057
00:47:40,520 --> 00:47:44,570
♪Show me more of your gentleness♪
1058
00:47:47,820 --> 00:47:52,170
♪Let me be mesmerized by your smile♪
1059
00:47:55,120 --> 00:47:57,250
♪The memories from yesterday♪
1060
00:47:57,670 --> 00:48:02,350
♪We left undeveloped♪
1061
00:48:02,700 --> 00:48:06,650
♪Have been sitting on the shelves for too long♪
1062
00:48:09,700 --> 00:48:13,320
♪I don't want to let go♪
1063
00:48:16,950 --> 00:48:18,920
♪I wish not to linger♪
1064
00:48:19,470 --> 00:48:23,070
♪On the lonely empty street at midnight♪
1065
00:48:24,030 --> 00:48:26,000
♪If I could start over♪
1066
00:48:26,700 --> 00:48:31,400
♪All I need is your company by my side♪
1067
00:48:31,910 --> 00:48:35,950
♪I'd do anything to have it♪
1068
00:48:36,720 --> 00:48:40,200
♪Even with another thousand reasons♪
1069
00:48:41,070 --> 00:48:43,750
♪I'm giving it my heart and soul♪
1070
00:48:45,120 --> 00:48:48,020
♪As I wake up from that long dream♪
1071
00:48:48,800 --> 00:48:51,050
♪I hope you will be there waiting for me♪
1072
00:48:51,300 --> 00:48:54,750
♪I'll never change my mind♪
1073
00:48:55,570 --> 00:48:58,550
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1074
00:48:59,600 --> 00:49:02,450
♪I've missed out too much in the past♪
1075
00:49:02,670 --> 00:49:07,920
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1076
00:49:24,300 --> 00:49:27,900
♪I don't want to let go♪
1077
00:49:31,520 --> 00:49:33,520
♪I wish not to linger♪
1078
00:49:34,000 --> 00:49:37,550
♪On the lonely empty street at midnight♪
1079
00:49:38,670 --> 00:49:40,670
♪If I could start over♪
1080
00:49:41,320 --> 00:49:46,000
♪All I need is your company by my side♪
1081
00:49:46,500 --> 00:49:50,570
♪I'd do anything to have it♪
1082
00:49:51,300 --> 00:49:54,700
♪Even with another thousand reasons♪
1083
00:49:55,620 --> 00:49:58,350
♪I'm giving it my heart and soul♪
1084
00:49:59,770 --> 00:50:02,700
♪As I wake up from that long dream♪
1085
00:50:03,350 --> 00:50:05,620
♪I hope you will be there waiting for me♪
1086
00:50:05,870 --> 00:50:09,350
♪I'll never change my mind♪
1087
00:50:10,150 --> 00:50:13,200
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1088
00:50:14,220 --> 00:50:17,150
♪I've missed out too much in the past♪
1089
00:50:17,300 --> 00:50:21,900
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1090
00:50:21,920 --> 00:50:22,600
♪The passion we had♪
1091
00:50:22,790 --> 00:50:25,150
♪I thought this was how life would be for us♪
1092
00:50:25,250 --> 00:50:26,050
♪The gentle touch I felt♪
1093
00:50:26,450 --> 00:50:28,300
♪It feels so distant♪
1094
00:50:28,850 --> 00:50:33,250
♪Memories go like the wind, how do we start again♪
1095
00:50:33,690 --> 00:50:36,950
♪If I could make you stay♪
1096
00:50:37,050 --> 00:50:38,200
♪I will♪
1097
00:50:38,250 --> 00:50:41,150
♪I'd give anything for that♪
1098
00:50:42,270 --> 00:50:45,700
♪Even with another thousand reasons♪
1099
00:50:46,450 --> 00:50:49,150
♪I'm giving it my heart and soul♪
1100
00:50:50,550 --> 00:50:53,450
♪As I wake up from that long dream♪
1101
00:50:54,220 --> 00:50:56,420
♪I hope you will be there waiting for me♪
1102
00:50:56,720 --> 00:51:00,170
♪I'll never change my mind♪
1103
00:51:00,940 --> 00:51:04,020
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1104
00:51:05,000 --> 00:51:07,820
♪I've missed out too much in the past♪
1105
00:51:08,100 --> 00:51:14,620
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1106
00:51:17,400 --> 00:51:21,500
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
70687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.