All language subtitles for [BeanSub.VCBStudio]Vinland Saga - S01E02 - Sword.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,950 --> 00:01:40,950 NORTHERN ENGLAND EARLDOM OF NORTHUMBRIA VIKINGS' BASE 2 00:01:43,620 --> 00:01:45,290 It was a Saturday. 3 00:01:45,830 --> 00:01:48,870 Vikings bathe on Saturdays. 4 00:01:52,340 --> 00:01:56,880 The English knew about this custom. 5 00:02:06,180 --> 00:02:08,980 Enemy attack. 6 00:02:16,440 --> 00:02:17,570 Burn them all. 7 00:02:17,650 --> 00:02:19,280 Don't spare the women or children. 8 00:02:19,900 --> 00:02:22,570 Kill them all. Those are the king's orders. 9 00:02:38,880 --> 00:02:40,510 SWORD 10 00:02:42,340 --> 00:02:45,050 Hang in there. This is it. 11 00:02:46,100 --> 00:02:47,180 Yeah. 12 00:02:47,270 --> 00:02:49,390 I killed Snorre. 13 00:02:49,480 --> 00:02:50,690 Damn. 14 00:02:51,350 --> 00:02:53,310 All right. Spear troops, advance. 15 00:02:53,480 --> 00:02:55,230 Charge. 16 00:03:02,200 --> 00:03:05,490 The battlefield went that way. 17 00:03:06,410 --> 00:03:09,750 Why do I always get killed so fast? 18 00:03:10,200 --> 00:03:13,790 Dead men aren't supposed to talk, Thorfinn. 19 00:03:14,250 --> 00:03:18,050 You're always the first one to die, Faxi. 20 00:03:18,130 --> 00:03:19,420 Yeah. 21 00:03:20,090 --> 00:03:25,430 In Valhalla, in heaven, you get to eat meat every day. 22 00:03:25,510 --> 00:03:29,640 You can't enter Valhalla unless you're a strong warrior. 23 00:03:31,480 --> 00:03:33,140 I see. 24 00:03:35,690 --> 00:03:39,610 I wonder if my mother and my sister will get into Valhalla. 25 00:03:44,990 --> 00:03:46,450 Did they kill you, Thorfinn? 26 00:03:46,530 --> 00:03:49,160 If you die in the snow, you'll catch a cold. 27 00:03:53,120 --> 00:03:54,670 You're leaving tomorrow? 28 00:03:54,750 --> 00:03:57,670 You're so lucky. Where are you going this time? 29 00:03:58,170 --> 00:04:00,460 To Norway. I'm not going there for fun. 30 00:04:01,130 --> 00:04:02,420 I'm going to trade goods. 31 00:04:02,920 --> 00:04:07,180 I take wool and fur, and trade it for wine. 32 00:04:07,260 --> 00:04:08,930 Then I'm going too. 33 00:04:09,350 --> 00:04:13,100 No. What do you mean, "then"? Don't say it so casually. 34 00:04:13,180 --> 00:04:14,890 What? You're so stingy. 35 00:04:14,980 --> 00:04:17,400 I don't care if you end up hitting an ice floe. 36 00:04:20,320 --> 00:04:23,070 I want to get some wine before the end of the year. 37 00:04:23,700 --> 00:04:25,780 I'm going to celebrate the birth of Jesus Christ 38 00:04:25,860 --> 00:04:28,160 with the people of my home country with some wine. 39 00:04:28,660 --> 00:04:31,040 My father likes mead. 40 00:04:31,120 --> 00:04:32,290 Ask him for some. 41 00:04:33,830 --> 00:04:36,250 It has to be wine. 42 00:04:36,920 --> 00:04:40,710 I thought there'd be some wine in this village, though. 43 00:04:44,840 --> 00:04:45,720 Thorfinn. 44 00:04:46,340 --> 00:04:49,430 Can you pass on a message to your father for me? 45 00:04:49,510 --> 00:04:50,430 What? 46 00:04:51,100 --> 00:04:52,680 A warship has come. 47 00:05:04,650 --> 00:05:06,820 How's this, master? 48 00:05:06,900 --> 00:05:08,820 The leak's been fixed this time. 49 00:05:08,910 --> 00:05:10,740 Try putting some water in it. 50 00:05:14,410 --> 00:05:16,210 This is difficult. 51 00:05:16,290 --> 00:05:18,500 You put too much strength into it, Thors. 52 00:05:18,580 --> 00:05:19,880 Father. 53 00:05:20,290 --> 00:05:21,710 Father. 54 00:05:22,960 --> 00:05:24,380 I'm over here, Thorfinn. 55 00:05:24,840 --> 00:05:26,010 Father. 56 00:05:26,420 --> 00:05:29,390 Another warship came. It's huge. 57 00:05:47,110 --> 00:05:50,070 They asked for Thors the Troll. They've been waiting there ever since. 58 00:05:50,700 --> 00:05:53,530 Thors? Are they talking about Thors? 59 00:05:53,620 --> 00:05:54,660 Troll? 60 00:05:54,950 --> 00:05:57,710 They're no amateurs. 61 00:05:58,250 --> 00:06:01,040 They're not like Halfdan's thugs. 62 00:06:02,630 --> 00:06:04,050 Oh, Thors. 63 00:06:04,710 --> 00:06:06,800 Are they planning to invade this village? 64 00:06:11,260 --> 00:06:12,640 Jomsvikings. 65 00:06:13,100 --> 00:06:14,560 I'm right here. 66 00:06:25,780 --> 00:06:27,320 They're bowing to Thors. 67 00:06:28,360 --> 00:06:31,450 I never imagined you'd come this far looking for me. 68 00:06:32,700 --> 00:06:33,780 Floki. 69 00:06:35,910 --> 00:06:39,540 We haven't seen each other since the Norway campaign, Thors. 70 00:06:41,670 --> 00:06:44,920 I never imagined you'd be hiding here, at the end of the earth. 71 00:06:45,960 --> 00:06:48,090 Tell me your business, Floki. 72 00:06:49,010 --> 00:06:51,970 Well, then. First give us your permission to land. 73 00:06:53,930 --> 00:06:56,350 Who is Thors? 74 00:06:57,180 --> 00:07:00,310 I heard he used to work on the battlefield when he was young. 75 00:07:00,850 --> 00:07:02,400 They'll hear you, Ari. 76 00:07:03,270 --> 00:07:06,360 He doesn't talk about himself much. 77 00:07:06,440 --> 00:07:08,650 Let me see. 78 00:07:09,030 --> 00:07:11,820 He said "Jomsvikings," right? 79 00:07:11,900 --> 00:07:13,030 Know anything about them? 80 00:07:13,110 --> 00:07:14,200 Not really... 81 00:07:15,240 --> 00:07:17,700 Father is angry. 82 00:07:18,950 --> 00:07:22,710 They made a surprise attack while they were bathing. 83 00:07:23,290 --> 00:07:28,630 Many Danes were killed by English troops in Danelaw. 84 00:07:29,510 --> 00:07:31,090 Gunhilde, 85 00:07:31,470 --> 00:07:33,970 the sister of Sweyn, 86 00:07:34,050 --> 00:07:36,680 the King of Denmark, was one of the victims. 87 00:07:37,350 --> 00:07:39,180 Revenge for his sister. 88 00:07:40,220 --> 00:07:42,770 King Sweyn has a good excuse now. 89 00:07:43,390 --> 00:07:45,860 A big war is about to begin. 90 00:07:45,940 --> 00:07:48,070 It's time for us warriors to shine. 91 00:07:48,520 --> 00:07:49,780 -War? -Quiet. 92 00:07:50,320 --> 00:07:53,450 The Jomsvikings will join the army of Denmark. 93 00:07:53,780 --> 00:07:57,700 Our invasion of England will begin this coming spring. 94 00:07:58,780 --> 00:08:00,080 Do what you will. 95 00:08:00,540 --> 00:08:02,960 This is a small village at the northern edge of the world. 96 00:08:03,210 --> 00:08:07,250 Whatever these big countries on the other side of the North Sea decide, it's none of my business. 97 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 That will not do. 98 00:08:12,420 --> 00:08:17,640 Our leader Sigvaldi ordered me to gather the entire fleet at Jomsborg. 99 00:08:17,720 --> 00:08:19,100 No exceptions. 100 00:08:19,810 --> 00:08:21,060 Do you understand? 101 00:08:21,520 --> 00:08:25,390 Even if that man deserted the army. 102 00:08:28,060 --> 00:08:29,400 Deserted? 103 00:08:32,860 --> 00:08:35,030 Captain of the Jomsvikings. 104 00:08:35,110 --> 00:08:36,610 Thors the Troll. 105 00:08:37,110 --> 00:08:38,990 This is a war... 106 00:08:40,620 --> 00:08:43,000 in which you too will fight. 107 00:08:55,630 --> 00:08:57,010 Thors. 108 00:08:57,430 --> 00:09:01,310 Our leader is doing this out of his own goodwill. 109 00:09:02,390 --> 00:09:05,350 After going missing 15 years ago, 110 00:09:05,430 --> 00:09:08,150 you have a chance to return to the battlefield with honor. 111 00:09:08,560 --> 00:09:12,900 Our leader is willing to overlook everything. 112 00:09:12,980 --> 00:09:17,950 That's how much our leader wants you. 113 00:09:19,240 --> 00:09:23,160 You didn't have to come on a warship just to tell me that. 114 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 The villagers are afraid. 115 00:09:27,460 --> 00:09:31,040 You've changed a lot, Thors. 116 00:09:31,710 --> 00:09:34,340 Or did this village change you? 117 00:09:35,630 --> 00:09:37,170 -Run away. -Run away. 118 00:09:37,800 --> 00:09:39,090 He's scary. 119 00:09:41,010 --> 00:09:42,010 This is a nice village. 120 00:09:42,510 --> 00:09:44,060 I can tell from the children. 121 00:09:44,640 --> 00:09:48,270 They've lived a life free from war, until today. 122 00:09:55,070 --> 00:09:56,690 Hear that? There's going to be a war. 123 00:09:56,780 --> 00:09:58,650 -Wow. -This is my first war. 124 00:09:59,320 --> 00:10:03,280 He came all the way across the ocean to invite Thors. 125 00:10:03,370 --> 00:10:06,040 Your father is amazing. 126 00:10:08,160 --> 00:10:11,420 But I wonder if he'd take us with him. 127 00:10:11,500 --> 00:10:13,420 You have no chance. You're weak. 128 00:10:13,500 --> 00:10:17,090 -What are you talking about? -You're no good unless you're strong. 129 00:10:17,170 --> 00:10:19,880 Well, I got that covered. 130 00:10:20,180 --> 00:10:22,800 You've never killed anyone, right? 131 00:10:22,890 --> 00:10:26,140 It all depends on whether you've had that experience or not. 132 00:10:26,220 --> 00:10:27,180 Sorry. 133 00:10:35,230 --> 00:10:36,360 I'm not just... 134 00:10:37,110 --> 00:10:39,070 a powerless messenger, you know. 135 00:10:39,740 --> 00:10:43,240 If you're saying you're not going to fight in the war, 136 00:10:43,570 --> 00:10:47,660 I can't carry out my master's orders, and our leader's reputation would be damaged. 137 00:10:48,450 --> 00:10:52,120 I can't go back empty-handed in a situation like that. 138 00:10:56,300 --> 00:10:57,920 You understand, don't you? 139 00:11:06,060 --> 00:11:07,890 The Jomsvikings. 140 00:11:08,680 --> 00:11:11,850 They're an army with a base in Jomsborg, 141 00:11:11,940 --> 00:11:13,770 a port town in Wendland. 142 00:11:14,360 --> 00:11:15,940 I never imagined 143 00:11:16,020 --> 00:11:17,820 that Thors used to be a Jomsviking. 144 00:11:18,230 --> 00:11:19,570 Are they strong? 145 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 They're strong. 146 00:11:20,860 --> 00:11:22,410 They're so strong 147 00:11:22,490 --> 00:11:26,490 that the King of Wendland was unable to collect taxes from them. 148 00:11:27,240 --> 00:11:30,290 They take pride in being the strongest army in the Northern Sea. 149 00:11:30,370 --> 00:11:33,040 Withdraw. All troops, return to the ship. 150 00:11:35,250 --> 00:11:36,790 Withdraw. 151 00:11:43,880 --> 00:11:46,760 What was that just now? That was weird. 152 00:11:46,850 --> 00:11:48,850 You've been saved, Ari. 153 00:11:53,230 --> 00:11:55,020 Listen, villagers. 154 00:11:55,480 --> 00:11:57,900 I'm Floki of the Jomsvikings. 155 00:11:58,770 --> 00:12:00,820 At the orders of my master, 156 00:12:00,900 --> 00:12:02,320 I have come to this land 157 00:12:02,400 --> 00:12:05,070 to ask the hero Thors Snorresson to join our forces. 158 00:12:05,740 --> 00:12:06,820 Hero? 159 00:12:07,240 --> 00:12:08,660 Our leader has requested 160 00:12:08,740 --> 00:12:14,000 that Thors be provided with one warship. 161 00:12:14,580 --> 00:12:16,130 If you have what it takes, 162 00:12:16,210 --> 00:12:19,670 join Thors and come with us to Jomsborg. 163 00:12:27,720 --> 00:12:29,310 Farewell, Thors. 164 00:12:29,390 --> 00:12:31,890 We shall meet on the battlefield. 165 00:12:38,230 --> 00:12:40,320 We're going to war. 166 00:12:44,110 --> 00:12:47,410 -How many decades has it been? -What? 167 00:12:47,490 --> 00:12:49,160 I'm going to kill them all. 168 00:12:49,240 --> 00:12:51,950 It'll be an honor to die on the battlefield. 169 00:12:52,040 --> 00:12:55,120 Let's get started right away. Let's prepare the ships tomorrow. 170 00:13:00,130 --> 00:13:02,920 I guess you couldn't say no, Thors. 171 00:13:04,090 --> 00:13:06,180 I dragged the village into this. 172 00:13:10,100 --> 00:13:11,310 A long time ago, 173 00:13:11,390 --> 00:13:14,270 I used to earn my living by killing people. 174 00:13:15,310 --> 00:13:16,520 But one day... 175 00:13:17,690 --> 00:13:20,360 One day, I suddenly hated it all. 176 00:13:21,360 --> 00:13:22,480 I didn't want to kill 177 00:13:23,030 --> 00:13:24,400 or be killed. 178 00:13:25,610 --> 00:13:27,110 That's why I ran away 179 00:13:27,860 --> 00:13:29,280 from the battlefield. 180 00:13:34,160 --> 00:13:38,000 I thought I succeeded in making it look like I died. 181 00:13:38,500 --> 00:13:40,170 You could do that again. 182 00:13:43,460 --> 00:13:46,840 If I run away, this village will be punished in my place. 183 00:13:47,720 --> 00:13:51,010 The Jomsvikings never forgive deserters. 184 00:13:58,020 --> 00:13:59,650 The time has come 185 00:14:00,230 --> 00:14:03,150 for me to take responsibility for what I've done. 186 00:14:10,780 --> 00:14:12,700 All right. Ready? 187 00:14:12,780 --> 00:14:14,790 One, two... 188 00:14:14,870 --> 00:14:16,910 Heave, ho. 189 00:14:17,450 --> 00:14:18,660 Heave, ho. 190 00:14:18,750 --> 00:14:20,290 Pull. 191 00:14:20,370 --> 00:14:22,250 Heave, ho. 192 00:14:22,330 --> 00:14:25,300 What? I thought you were leaving today, Leif. 193 00:14:25,750 --> 00:14:27,670 Thors asked me. 194 00:14:27,760 --> 00:14:30,470 I decided to join the fleet with that warship. 195 00:14:30,550 --> 00:14:31,680 I see. 196 00:14:31,760 --> 00:14:33,800 That would be safer. 197 00:14:34,180 --> 00:14:37,310 We'll protect you in a pinch. 198 00:14:38,560 --> 00:14:39,890 Here we go. 199 00:14:40,640 --> 00:14:41,940 I'm counting on you. 200 00:14:42,020 --> 00:14:43,730 Pull. Pull. 201 00:14:43,810 --> 00:14:45,070 Heave, ho. 202 00:14:45,150 --> 00:14:46,860 Though, 203 00:14:46,940 --> 00:14:49,280 everyone really does love war. 204 00:14:54,410 --> 00:14:56,290 You're so mean. 205 00:14:58,540 --> 00:15:00,580 Darn you, Thorfinn. 206 00:15:00,660 --> 00:15:02,080 Surround him. 207 00:15:03,130 --> 00:15:04,540 Bastard. 208 00:15:05,210 --> 00:15:07,760 We did it. I killed Thorfinn. 209 00:15:08,510 --> 00:15:09,880 That hurt. 210 00:15:09,970 --> 00:15:12,930 What's wrong with you? Die, Thorfinn. You got killed just now. 211 00:15:13,340 --> 00:15:14,600 Follow the rules. 212 00:15:14,680 --> 00:15:16,680 That's right. 213 00:15:18,390 --> 00:15:19,350 What's wrong with you? 214 00:15:19,430 --> 00:15:20,560 Are you okay? 215 00:15:21,060 --> 00:15:22,440 Wait, Thorfinn. 216 00:15:29,400 --> 00:15:31,070 All right. Lift. 217 00:15:31,490 --> 00:15:34,570 One, two, three. 218 00:15:35,910 --> 00:15:37,830 All right. One more time. 219 00:15:38,080 --> 00:15:39,500 Thors. 220 00:15:39,790 --> 00:15:41,830 Can you take a look at this? 221 00:15:44,920 --> 00:15:46,090 The pain. 222 00:15:46,540 --> 00:15:47,840 It's broken. 223 00:15:47,920 --> 00:15:50,010 Someone hit too hard. It's supposed to be a game. 224 00:15:51,380 --> 00:15:53,430 Keep the splint on for one month. 225 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 Sorry, Thors. 226 00:15:55,930 --> 00:15:57,430 Thorfinn did it. 227 00:15:57,930 --> 00:15:59,600 He pisses me off. 228 00:15:59,680 --> 00:16:00,930 He's too rough. 229 00:16:01,020 --> 00:16:02,890 I'm never playing with him again. 230 00:16:03,560 --> 00:16:05,650 Is that true? My son did this? 231 00:16:06,020 --> 00:16:07,360 Yes. 232 00:16:07,480 --> 00:16:09,780 I'm sorry. 233 00:16:09,860 --> 00:16:11,400 I'll talk to him about this. 234 00:16:12,650 --> 00:16:13,860 Don't take it so seriously. 235 00:16:13,950 --> 00:16:15,280 It's between the kids. 236 00:16:15,860 --> 00:16:17,950 He's only 6, right? 237 00:16:18,030 --> 00:16:20,870 If he can hurt kids that are four or five years older than him, 238 00:16:20,950 --> 00:16:22,160 he must be pretty strong. 239 00:16:22,830 --> 00:16:25,000 He'll grow up to be a good fighter. 240 00:16:25,080 --> 00:16:28,130 He takes after you, Thors. 241 00:16:40,260 --> 00:16:42,350 You're giving me all of this, Dad? 242 00:16:43,310 --> 00:16:45,520 They're family treasures from my grandfather. 243 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 Fight with all your might. 244 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Ari. 245 00:16:49,610 --> 00:16:51,110 You look good, Ari. 246 00:16:51,190 --> 00:16:52,780 Look at mine. 247 00:16:53,240 --> 00:16:56,280 It can cut off a horse's head in one stroke. 248 00:16:56,360 --> 00:16:57,820 Wow, it's huge. 249 00:16:57,910 --> 00:16:59,620 Spears are what's best for plundering. 250 00:16:59,700 --> 00:17:01,410 Really? Want to have a match? 251 00:17:06,000 --> 00:17:08,210 What's wrong with you? 252 00:17:08,290 --> 00:17:10,840 Don't throw everything on the floor. 253 00:17:10,920 --> 00:17:12,420 Hey. Are you listening to me? 254 00:17:12,920 --> 00:17:15,590 I'm going to throw it away if you don't pick it up. Got it? 255 00:17:15,670 --> 00:17:17,680 Go ahead. I don't want it anymore. 256 00:17:20,050 --> 00:17:23,470 What are you doing, searching through the storage room? 257 00:17:23,560 --> 00:17:25,140 Where are our weapons? 258 00:17:25,230 --> 00:17:26,770 What? Weapons? 259 00:17:27,310 --> 00:17:29,270 I need a weapon. 260 00:17:29,770 --> 00:17:30,770 If I had a weapon... 261 00:17:31,730 --> 00:17:32,940 Are you thinking... 262 00:17:33,280 --> 00:17:37,110 you're going to become a warrior and sail on your father's ship? 263 00:17:37,740 --> 00:17:40,820 I'm telling you now, don't waste your time trying. 264 00:17:40,910 --> 00:17:42,790 A little kid like you can't do it. 265 00:17:47,040 --> 00:17:48,210 Thorfinn. 266 00:18:33,710 --> 00:18:35,170 It's beautiful. 267 00:18:46,850 --> 00:18:49,230 What is it? What's wrong, Ylva? 268 00:18:52,480 --> 00:18:54,940 Do you want a sword, Thorfinn? 269 00:18:56,610 --> 00:18:58,570 A sword is a tool for killing people. 270 00:18:59,490 --> 00:19:02,870 Who were you planning to kill with this? 271 00:19:04,700 --> 00:19:06,790 The... The enemy. 272 00:19:08,000 --> 00:19:10,710 Who is your enemy? 273 00:19:13,170 --> 00:19:14,040 Like... 274 00:19:14,500 --> 00:19:16,210 Halfdan. 275 00:19:20,720 --> 00:19:22,630 Listen closely, Thorfinn. 276 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 You don't have any enemies. 277 00:19:32,560 --> 00:19:35,440 No one has any enemies. 278 00:19:40,990 --> 00:19:44,410 There's no one who it's okay to hurt. 279 00:19:48,700 --> 00:19:51,200 You're wrong. 280 00:19:51,580 --> 00:19:54,710 Father, you're going off to war tomorrow. 281 00:19:55,210 --> 00:19:57,170 You're going to kill the enemy, right? 282 00:19:59,380 --> 00:20:00,710 I'm not a kid anymore. 283 00:20:01,260 --> 00:20:03,090 You're lying, Father. 284 00:20:03,380 --> 00:20:04,890 I can tell. 285 00:20:07,010 --> 00:20:08,140 Thorfinn. 286 00:20:08,760 --> 00:20:10,350 Thorfinn. 287 00:20:10,430 --> 00:20:13,100 -You let your guard down. -That was dangerous. 288 00:20:13,190 --> 00:20:14,270 Hey. 289 00:20:14,350 --> 00:20:15,810 You made me bleed. 290 00:20:22,780 --> 00:20:23,820 Helga. 291 00:20:24,860 --> 00:20:25,950 Yes? 292 00:20:28,080 --> 00:20:30,740 Take care of him for me. 293 00:20:49,470 --> 00:20:51,640 The wind blows faintly from the west north-west. 294 00:20:51,720 --> 00:20:53,310 The waves are calm. 295 00:20:54,810 --> 00:20:57,150 Odin is in good spirits this morning. 296 00:20:58,190 --> 00:21:00,730 This is a good morning for your departure. 297 00:21:02,070 --> 00:21:02,900 Indeed. 298 00:21:08,700 --> 00:21:13,000 FAROE ISLANDS STREYMOY 299 00:21:14,960 --> 00:21:16,500 You said it. 300 00:21:16,580 --> 00:21:20,090 If I throw left-handed and hit it, the barrel is mine. 301 00:21:20,170 --> 00:21:22,000 -No way. -You can talk after you hit it. 302 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 I beg you, God... 303 00:21:23,590 --> 00:21:25,550 Here I go, Christian monk. 304 00:21:25,630 --> 00:21:27,590 If you dodge, I'll kill you. 305 00:21:31,470 --> 00:21:35,020 You bastard. You dodged. You dodged just now. I'm going to kill you. 306 00:21:35,100 --> 00:21:36,480 Move. It's my turn. 307 00:21:40,110 --> 00:21:42,070 Oh, no. The priest... 308 00:21:43,230 --> 00:21:45,190 I told you not to dodge. 309 00:21:45,280 --> 00:21:47,490 You're just bad. 310 00:21:48,570 --> 00:21:51,280 Hey, Jomsvikings. 311 00:21:51,370 --> 00:21:53,240 Want to have a drink? 312 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 They have good manners. 313 00:21:59,170 --> 00:22:00,290 Leave them alone. 314 00:22:00,380 --> 00:22:02,750 They said they don't like cheap alcohol. 315 00:22:03,170 --> 00:22:04,000 Hey. 316 00:22:06,210 --> 00:22:08,430 How many points do I get for his leg? 317 00:22:09,970 --> 00:22:14,510 Your men don't have any class, Askeladd. 318 00:22:15,970 --> 00:22:20,060 We just hate Christians, Floki. 319 00:22:21,100 --> 00:22:24,270 Enough about that. Let's get down to business. 320 00:22:25,650 --> 00:22:30,820 My men and I are bored of being kept here waiting in the middle of nowhere. 321 00:22:31,870 --> 00:22:33,580 There are no major changes. 322 00:22:36,750 --> 00:22:38,910 You will be compensated with five pounds of gold. 323 00:22:39,290 --> 00:22:42,420 I will only pay you in exchange for his dead body. 324 00:22:43,460 --> 00:22:47,340 You can do whatever you want with their ship, and their cargo. 325 00:22:50,260 --> 00:22:52,470 Kill Thors. 22235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.