Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,950 --> 00:01:40,950
NORTHERN ENGLAND EARLDOM OF NORTHUMBRIA
VIKINGS' BASE
2
00:01:43,620 --> 00:01:45,290
It was a Saturday.
3
00:01:45,830 --> 00:01:48,870
Vikings bathe on Saturdays.
4
00:01:52,340 --> 00:01:56,880
The English knew about this custom.
5
00:02:06,180 --> 00:02:08,980
Enemy attack.
6
00:02:16,440 --> 00:02:17,570
Burn them all.
7
00:02:17,650 --> 00:02:19,280
Don't spare the women or children.
8
00:02:19,900 --> 00:02:22,570
Kill them all. Those are the king's orders.
9
00:02:38,880 --> 00:02:40,510
SWORD
10
00:02:42,340 --> 00:02:45,050
Hang in there. This is it.
11
00:02:46,100 --> 00:02:47,180
Yeah.
12
00:02:47,270 --> 00:02:49,390
I killed Snorre.
13
00:02:49,480 --> 00:02:50,690
Damn.
14
00:02:51,350 --> 00:02:53,310
All right. Spear troops, advance.
15
00:02:53,480 --> 00:02:55,230
Charge.
16
00:03:02,200 --> 00:03:05,490
The battlefield went that way.
17
00:03:06,410 --> 00:03:09,750
Why do I always get killed so fast?
18
00:03:10,200 --> 00:03:13,790
Dead men aren't supposed to talk, Thorfinn.
19
00:03:14,250 --> 00:03:18,050
You're always the first one to die, Faxi.
20
00:03:18,130 --> 00:03:19,420
Yeah.
21
00:03:20,090 --> 00:03:25,430
In Valhalla, in heaven,
you get to eat meat every day.
22
00:03:25,510 --> 00:03:29,640
You can't enter Valhalla
unless you're a strong warrior.
23
00:03:31,480 --> 00:03:33,140
I see.
24
00:03:35,690 --> 00:03:39,610
I wonder if my mother and my sister
will get into Valhalla.
25
00:03:44,990 --> 00:03:46,450
Did they kill you, Thorfinn?
26
00:03:46,530 --> 00:03:49,160
If you die in the snow, you'll catch a cold.
27
00:03:53,120 --> 00:03:54,670
You're leaving tomorrow?
28
00:03:54,750 --> 00:03:57,670
You're so lucky. Where are you going this time?
29
00:03:58,170 --> 00:04:00,460
To Norway. I'm not going there for fun.
30
00:04:01,130 --> 00:04:02,420
I'm going to trade goods.
31
00:04:02,920 --> 00:04:07,180
I take wool and fur, and trade it for wine.
32
00:04:07,260 --> 00:04:08,930
Then I'm going too.
33
00:04:09,350 --> 00:04:13,100
No. What do you mean, "then"?
Don't say it so casually.
34
00:04:13,180 --> 00:04:14,890
What? You're so stingy.
35
00:04:14,980 --> 00:04:17,400
I don't care if you end up hitting an ice floe.
36
00:04:20,320 --> 00:04:23,070
I want to get some wine before the end of the year.
37
00:04:23,700 --> 00:04:25,780
I'm going to celebrate the birth of Jesus Christ
38
00:04:25,860 --> 00:04:28,160
with the people of my home country
with some wine.
39
00:04:28,660 --> 00:04:31,040
My father likes mead.
40
00:04:31,120 --> 00:04:32,290
Ask him for some.
41
00:04:33,830 --> 00:04:36,250
It has to be wine.
42
00:04:36,920 --> 00:04:40,710
I thought there'd be some wine in this village, though.
43
00:04:44,840 --> 00:04:45,720
Thorfinn.
44
00:04:46,340 --> 00:04:49,430
Can you pass on a message to your father for me?
45
00:04:49,510 --> 00:04:50,430
What?
46
00:04:51,100 --> 00:04:52,680
A warship has come.
47
00:05:04,650 --> 00:05:06,820
How's this, master?
48
00:05:06,900 --> 00:05:08,820
The leak's been fixed this time.
49
00:05:08,910 --> 00:05:10,740
Try putting some water in it.
50
00:05:14,410 --> 00:05:16,210
This is difficult.
51
00:05:16,290 --> 00:05:18,500
You put too much strength into it, Thors.
52
00:05:18,580 --> 00:05:19,880
Father.
53
00:05:20,290 --> 00:05:21,710
Father.
54
00:05:22,960 --> 00:05:24,380
I'm over here, Thorfinn.
55
00:05:24,840 --> 00:05:26,010
Father.
56
00:05:26,420 --> 00:05:29,390
Another warship came. It's huge.
57
00:05:47,110 --> 00:05:50,070
They asked for Thors the Troll.
They've been waiting there ever since.
58
00:05:50,700 --> 00:05:53,530
Thors? Are they talking about Thors?
59
00:05:53,620 --> 00:05:54,660
Troll?
60
00:05:54,950 --> 00:05:57,710
They're no amateurs.
61
00:05:58,250 --> 00:06:01,040
They're not like Halfdan's thugs.
62
00:06:02,630 --> 00:06:04,050
Oh, Thors.
63
00:06:04,710 --> 00:06:06,800
Are they planning to invade this village?
64
00:06:11,260 --> 00:06:12,640
Jomsvikings.
65
00:06:13,100 --> 00:06:14,560
I'm right here.
66
00:06:25,780 --> 00:06:27,320
They're bowing to Thors.
67
00:06:28,360 --> 00:06:31,450
I never imagined you'd come this far looking for me.
68
00:06:32,700 --> 00:06:33,780
Floki.
69
00:06:35,910 --> 00:06:39,540
We haven't seen each other
since the Norway campaign, Thors.
70
00:06:41,670 --> 00:06:44,920
I never imagined you'd be hiding here,
at the end of the earth.
71
00:06:45,960 --> 00:06:48,090
Tell me your business, Floki.
72
00:06:49,010 --> 00:06:51,970
Well, then. First give us your permission to land.
73
00:06:53,930 --> 00:06:56,350
Who is Thors?
74
00:06:57,180 --> 00:07:00,310
I heard he used to work on the battlefield
when he was young.
75
00:07:00,850 --> 00:07:02,400
They'll hear you, Ari.
76
00:07:03,270 --> 00:07:06,360
He doesn't talk about himself much.
77
00:07:06,440 --> 00:07:08,650
Let me see.
78
00:07:09,030 --> 00:07:11,820
He said "Jomsvikings," right?
79
00:07:11,900 --> 00:07:13,030
Know anything about them?
80
00:07:13,110 --> 00:07:14,200
Not really...
81
00:07:15,240 --> 00:07:17,700
Father is angry.
82
00:07:18,950 --> 00:07:22,710
They made a surprise attack while they were bathing.
83
00:07:23,290 --> 00:07:28,630
Many Danes were killed
by English troops in Danelaw.
84
00:07:29,510 --> 00:07:31,090
Gunhilde,
85
00:07:31,470 --> 00:07:33,970
the sister of Sweyn,
86
00:07:34,050 --> 00:07:36,680
the King of Denmark, was one of the victims.
87
00:07:37,350 --> 00:07:39,180
Revenge for his sister.
88
00:07:40,220 --> 00:07:42,770
King Sweyn has a good excuse now.
89
00:07:43,390 --> 00:07:45,860
A big war is about to begin.
90
00:07:45,940 --> 00:07:48,070
It's time for us warriors to shine.
91
00:07:48,520 --> 00:07:49,780
-War?
-Quiet.
92
00:07:50,320 --> 00:07:53,450
The Jomsvikings will join the army of Denmark.
93
00:07:53,780 --> 00:07:57,700
Our invasion of England will begin
this coming spring.
94
00:07:58,780 --> 00:08:00,080
Do what you will.
95
00:08:00,540 --> 00:08:02,960
This is a small village
at the northern edge of the world.
96
00:08:03,210 --> 00:08:07,250
Whatever these big countries on the other side
of the North Sea decide, it's none of my business.
97
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
That will not do.
98
00:08:12,420 --> 00:08:17,640
Our leader Sigvaldi ordered me
to gather the entire fleet at Jomsborg.
99
00:08:17,720 --> 00:08:19,100
No exceptions.
100
00:08:19,810 --> 00:08:21,060
Do you understand?
101
00:08:21,520 --> 00:08:25,390
Even if that man deserted the army.
102
00:08:28,060 --> 00:08:29,400
Deserted?
103
00:08:32,860 --> 00:08:35,030
Captain of the Jomsvikings.
104
00:08:35,110 --> 00:08:36,610
Thors the Troll.
105
00:08:37,110 --> 00:08:38,990
This is a war...
106
00:08:40,620 --> 00:08:43,000
in which you too will fight.
107
00:08:55,630 --> 00:08:57,010
Thors.
108
00:08:57,430 --> 00:09:01,310
Our leader is doing this out of his own goodwill.
109
00:09:02,390 --> 00:09:05,350
After going missing 15 years ago,
110
00:09:05,430 --> 00:09:08,150
you have a chance
to return to the battlefield with honor.
111
00:09:08,560 --> 00:09:12,900
Our leader is willing to overlook everything.
112
00:09:12,980 --> 00:09:17,950
That's how much our leader wants you.
113
00:09:19,240 --> 00:09:23,160
You didn't have to come on a warship
just to tell me that.
114
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
The villagers are afraid.
115
00:09:27,460 --> 00:09:31,040
You've changed a lot, Thors.
116
00:09:31,710 --> 00:09:34,340
Or did this village change you?
117
00:09:35,630 --> 00:09:37,170
-Run away.
-Run away.
118
00:09:37,800 --> 00:09:39,090
He's scary.
119
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
This is a nice village.
120
00:09:42,510 --> 00:09:44,060
I can tell from the children.
121
00:09:44,640 --> 00:09:48,270
They've lived a life free from war, until today.
122
00:09:55,070 --> 00:09:56,690
Hear that? There's going to be a war.
123
00:09:56,780 --> 00:09:58,650
-Wow.
-This is my first war.
124
00:09:59,320 --> 00:10:03,280
He came all the way across the ocean to invite Thors.
125
00:10:03,370 --> 00:10:06,040
Your father is amazing.
126
00:10:08,160 --> 00:10:11,420
But I wonder if he'd take us with him.
127
00:10:11,500 --> 00:10:13,420
You have no chance. You're weak.
128
00:10:13,500 --> 00:10:17,090
-What are you talking about?
-You're no good unless you're strong.
129
00:10:17,170 --> 00:10:19,880
Well, I got that covered.
130
00:10:20,180 --> 00:10:22,800
You've never killed anyone, right?
131
00:10:22,890 --> 00:10:26,140
It all depends on whether
you've had that experience or not.
132
00:10:26,220 --> 00:10:27,180
Sorry.
133
00:10:35,230 --> 00:10:36,360
I'm not just...
134
00:10:37,110 --> 00:10:39,070
a powerless messenger, you know.
135
00:10:39,740 --> 00:10:43,240
If you're saying you're not going to fight in the war,
136
00:10:43,570 --> 00:10:47,660
I can't carry out my master's orders,
and our leader's reputation would be damaged.
137
00:10:48,450 --> 00:10:52,120
I can't go back empty-handed in a situation like that.
138
00:10:56,300 --> 00:10:57,920
You understand, don't you?
139
00:11:06,060 --> 00:11:07,890
The Jomsvikings.
140
00:11:08,680 --> 00:11:11,850
They're an army with a base in Jomsborg,
141
00:11:11,940 --> 00:11:13,770
a port town in Wendland.
142
00:11:14,360 --> 00:11:15,940
I never imagined
143
00:11:16,020 --> 00:11:17,820
that Thors used to be a Jomsviking.
144
00:11:18,230 --> 00:11:19,570
Are they strong?
145
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
They're strong.
146
00:11:20,860 --> 00:11:22,410
They're so strong
147
00:11:22,490 --> 00:11:26,490
that the King of Wendland was unable
to collect taxes from them.
148
00:11:27,240 --> 00:11:30,290
They take pride in being the strongest army
in the Northern Sea.
149
00:11:30,370 --> 00:11:33,040
Withdraw. All troops, return to the ship.
150
00:11:35,250 --> 00:11:36,790
Withdraw.
151
00:11:43,880 --> 00:11:46,760
What was that just now? That was weird.
152
00:11:46,850 --> 00:11:48,850
You've been saved, Ari.
153
00:11:53,230 --> 00:11:55,020
Listen, villagers.
154
00:11:55,480 --> 00:11:57,900
I'm Floki of the Jomsvikings.
155
00:11:58,770 --> 00:12:00,820
At the orders of my master,
156
00:12:00,900 --> 00:12:02,320
I have come to this land
157
00:12:02,400 --> 00:12:05,070
to ask the hero Thors Snorresson to join our forces.
158
00:12:05,740 --> 00:12:06,820
Hero?
159
00:12:07,240 --> 00:12:08,660
Our leader has requested
160
00:12:08,740 --> 00:12:14,000
that Thors be provided with one warship.
161
00:12:14,580 --> 00:12:16,130
If you have what it takes,
162
00:12:16,210 --> 00:12:19,670
join Thors and come with us to Jomsborg.
163
00:12:27,720 --> 00:12:29,310
Farewell, Thors.
164
00:12:29,390 --> 00:12:31,890
We shall meet on the battlefield.
165
00:12:38,230 --> 00:12:40,320
We're going to war.
166
00:12:44,110 --> 00:12:47,410
-How many decades has it been?
-What?
167
00:12:47,490 --> 00:12:49,160
I'm going to kill them all.
168
00:12:49,240 --> 00:12:51,950
It'll be an honor to die on the battlefield.
169
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
Let's get started right away.
Let's prepare the ships tomorrow.
170
00:13:00,130 --> 00:13:02,920
I guess you couldn't say no, Thors.
171
00:13:04,090 --> 00:13:06,180
I dragged the village into this.
172
00:13:10,100 --> 00:13:11,310
A long time ago,
173
00:13:11,390 --> 00:13:14,270
I used to earn my living by killing people.
174
00:13:15,310 --> 00:13:16,520
But one day...
175
00:13:17,690 --> 00:13:20,360
One day, I suddenly hated it all.
176
00:13:21,360 --> 00:13:22,480
I didn't want to kill
177
00:13:23,030 --> 00:13:24,400
or be killed.
178
00:13:25,610 --> 00:13:27,110
That's why I ran away
179
00:13:27,860 --> 00:13:29,280
from the battlefield.
180
00:13:34,160 --> 00:13:38,000
I thought I succeeded in making it look like I died.
181
00:13:38,500 --> 00:13:40,170
You could do that again.
182
00:13:43,460 --> 00:13:46,840
If I run away, this village will be punished in my place.
183
00:13:47,720 --> 00:13:51,010
The Jomsvikings never forgive deserters.
184
00:13:58,020 --> 00:13:59,650
The time has come
185
00:14:00,230 --> 00:14:03,150
for me to take responsibility
for what I've done.
186
00:14:10,780 --> 00:14:12,700
All right. Ready?
187
00:14:12,780 --> 00:14:14,790
One, two...
188
00:14:14,870 --> 00:14:16,910
Heave, ho.
189
00:14:17,450 --> 00:14:18,660
Heave, ho.
190
00:14:18,750 --> 00:14:20,290
Pull.
191
00:14:20,370 --> 00:14:22,250
Heave, ho.
192
00:14:22,330 --> 00:14:25,300
What? I thought you were leaving today, Leif.
193
00:14:25,750 --> 00:14:27,670
Thors asked me.
194
00:14:27,760 --> 00:14:30,470
I decided to join the fleet with that warship.
195
00:14:30,550 --> 00:14:31,680
I see.
196
00:14:31,760 --> 00:14:33,800
That would be safer.
197
00:14:34,180 --> 00:14:37,310
We'll protect you in a pinch.
198
00:14:38,560 --> 00:14:39,890
Here we go.
199
00:14:40,640 --> 00:14:41,940
I'm counting on you.
200
00:14:42,020 --> 00:14:43,730
Pull. Pull.
201
00:14:43,810 --> 00:14:45,070
Heave, ho.
202
00:14:45,150 --> 00:14:46,860
Though,
203
00:14:46,940 --> 00:14:49,280
everyone really does love war.
204
00:14:54,410 --> 00:14:56,290
You're so mean.
205
00:14:58,540 --> 00:15:00,580
Darn you, Thorfinn.
206
00:15:00,660 --> 00:15:02,080
Surround him.
207
00:15:03,130 --> 00:15:04,540
Bastard.
208
00:15:05,210 --> 00:15:07,760
We did it. I killed Thorfinn.
209
00:15:08,510 --> 00:15:09,880
That hurt.
210
00:15:09,970 --> 00:15:12,930
What's wrong with you? Die, Thorfinn.
You got killed just now.
211
00:15:13,340 --> 00:15:14,600
Follow the rules.
212
00:15:14,680 --> 00:15:16,680
That's right.
213
00:15:18,390 --> 00:15:19,350
What's wrong with you?
214
00:15:19,430 --> 00:15:20,560
Are you okay?
215
00:15:21,060 --> 00:15:22,440
Wait, Thorfinn.
216
00:15:29,400 --> 00:15:31,070
All right. Lift.
217
00:15:31,490 --> 00:15:34,570
One, two, three.
218
00:15:35,910 --> 00:15:37,830
All right. One more time.
219
00:15:38,080 --> 00:15:39,500
Thors.
220
00:15:39,790 --> 00:15:41,830
Can you take a look at this?
221
00:15:44,920 --> 00:15:46,090
The pain.
222
00:15:46,540 --> 00:15:47,840
It's broken.
223
00:15:47,920 --> 00:15:50,010
Someone hit too hard.
It's supposed to be a game.
224
00:15:51,380 --> 00:15:53,430
Keep the splint on for one month.
225
00:15:53,840 --> 00:15:55,840
Sorry, Thors.
226
00:15:55,930 --> 00:15:57,430
Thorfinn did it.
227
00:15:57,930 --> 00:15:59,600
He pisses me off.
228
00:15:59,680 --> 00:16:00,930
He's too rough.
229
00:16:01,020 --> 00:16:02,890
I'm never playing with him again.
230
00:16:03,560 --> 00:16:05,650
Is that true? My son did this?
231
00:16:06,020 --> 00:16:07,360
Yes.
232
00:16:07,480 --> 00:16:09,780
I'm sorry.
233
00:16:09,860 --> 00:16:11,400
I'll talk to him about this.
234
00:16:12,650 --> 00:16:13,860
Don't take it so seriously.
235
00:16:13,950 --> 00:16:15,280
It's between the kids.
236
00:16:15,860 --> 00:16:17,950
He's only 6, right?
237
00:16:18,030 --> 00:16:20,870
If he can hurt kids
that are four or five years older than him,
238
00:16:20,950 --> 00:16:22,160
he must be pretty strong.
239
00:16:22,830 --> 00:16:25,000
He'll grow up to be a good fighter.
240
00:16:25,080 --> 00:16:28,130
He takes after you, Thors.
241
00:16:40,260 --> 00:16:42,350
You're giving me all of this, Dad?
242
00:16:43,310 --> 00:16:45,520
They're family treasures from my grandfather.
243
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Fight with all your might.
244
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Ari.
245
00:16:49,610 --> 00:16:51,110
You look good, Ari.
246
00:16:51,190 --> 00:16:52,780
Look at mine.
247
00:16:53,240 --> 00:16:56,280
It can cut off a horse's head in one stroke.
248
00:16:56,360 --> 00:16:57,820
Wow, it's huge.
249
00:16:57,910 --> 00:16:59,620
Spears are what's best for plundering.
250
00:16:59,700 --> 00:17:01,410
Really? Want to have a match?
251
00:17:06,000 --> 00:17:08,210
What's wrong with you?
252
00:17:08,290 --> 00:17:10,840
Don't throw everything on the floor.
253
00:17:10,920 --> 00:17:12,420
Hey. Are you listening to me?
254
00:17:12,920 --> 00:17:15,590
I'm going to throw it away
if you don't pick it up. Got it?
255
00:17:15,670 --> 00:17:17,680
Go ahead. I don't want it anymore.
256
00:17:20,050 --> 00:17:23,470
What are you doing,
searching through the storage room?
257
00:17:23,560 --> 00:17:25,140
Where are our weapons?
258
00:17:25,230 --> 00:17:26,770
What? Weapons?
259
00:17:27,310 --> 00:17:29,270
I need a weapon.
260
00:17:29,770 --> 00:17:30,770
If I had a weapon...
261
00:17:31,730 --> 00:17:32,940
Are you thinking...
262
00:17:33,280 --> 00:17:37,110
you're going to become a warrior
and sail on your father's ship?
263
00:17:37,740 --> 00:17:40,820
I'm telling you now,
don't waste your time trying.
264
00:17:40,910 --> 00:17:42,790
A little kid like you can't do it.
265
00:17:47,040 --> 00:17:48,210
Thorfinn.
266
00:18:33,710 --> 00:18:35,170
It's beautiful.
267
00:18:46,850 --> 00:18:49,230
What is it? What's wrong, Ylva?
268
00:18:52,480 --> 00:18:54,940
Do you want a sword, Thorfinn?
269
00:18:56,610 --> 00:18:58,570
A sword is a tool for killing people.
270
00:18:59,490 --> 00:19:02,870
Who were you planning to kill with this?
271
00:19:04,700 --> 00:19:06,790
The... The enemy.
272
00:19:08,000 --> 00:19:10,710
Who is your enemy?
273
00:19:13,170 --> 00:19:14,040
Like...
274
00:19:14,500 --> 00:19:16,210
Halfdan.
275
00:19:20,720 --> 00:19:22,630
Listen closely, Thorfinn.
276
00:19:29,680 --> 00:19:31,520
You don't have any enemies.
277
00:19:32,560 --> 00:19:35,440
No one has any enemies.
278
00:19:40,990 --> 00:19:44,410
There's no one who it's okay to hurt.
279
00:19:48,700 --> 00:19:51,200
You're wrong.
280
00:19:51,580 --> 00:19:54,710
Father, you're going off to war tomorrow.
281
00:19:55,210 --> 00:19:57,170
You're going to kill the enemy, right?
282
00:19:59,380 --> 00:20:00,710
I'm not a kid anymore.
283
00:20:01,260 --> 00:20:03,090
You're lying, Father.
284
00:20:03,380 --> 00:20:04,890
I can tell.
285
00:20:07,010 --> 00:20:08,140
Thorfinn.
286
00:20:08,760 --> 00:20:10,350
Thorfinn.
287
00:20:10,430 --> 00:20:13,100
-You let your guard down.
-That was dangerous.
288
00:20:13,190 --> 00:20:14,270
Hey.
289
00:20:14,350 --> 00:20:15,810
You made me bleed.
290
00:20:22,780 --> 00:20:23,820
Helga.
291
00:20:24,860 --> 00:20:25,950
Yes?
292
00:20:28,080 --> 00:20:30,740
Take care of him for me.
293
00:20:49,470 --> 00:20:51,640
The wind blows faintly from the west north-west.
294
00:20:51,720 --> 00:20:53,310
The waves are calm.
295
00:20:54,810 --> 00:20:57,150
Odin is in good spirits this morning.
296
00:20:58,190 --> 00:21:00,730
This is a good morning for your departure.
297
00:21:02,070 --> 00:21:02,900
Indeed.
298
00:21:08,700 --> 00:21:13,000
FAROE ISLANDS
STREYMOY
299
00:21:14,960 --> 00:21:16,500
You said it.
300
00:21:16,580 --> 00:21:20,090
If I throw left-handed and hit it,
the barrel is mine.
301
00:21:20,170 --> 00:21:22,000
-No way.
-You can talk after you hit it.
302
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
I beg you, God...
303
00:21:23,590 --> 00:21:25,550
Here I go, Christian monk.
304
00:21:25,630 --> 00:21:27,590
If you dodge, I'll kill you.
305
00:21:31,470 --> 00:21:35,020
You bastard. You dodged.
You dodged just now. I'm going to kill you.
306
00:21:35,100 --> 00:21:36,480
Move. It's my turn.
307
00:21:40,110 --> 00:21:42,070
Oh, no. The priest...
308
00:21:43,230 --> 00:21:45,190
I told you not to dodge.
309
00:21:45,280 --> 00:21:47,490
You're just bad.
310
00:21:48,570 --> 00:21:51,280
Hey, Jomsvikings.
311
00:21:51,370 --> 00:21:53,240
Want to have a drink?
312
00:21:57,160 --> 00:21:59,080
They have good manners.
313
00:21:59,170 --> 00:22:00,290
Leave them alone.
314
00:22:00,380 --> 00:22:02,750
They said they don't like cheap alcohol.
315
00:22:03,170 --> 00:22:04,000
Hey.
316
00:22:06,210 --> 00:22:08,430
How many points do I get for his leg?
317
00:22:09,970 --> 00:22:14,510
Your men don't have any class, Askeladd.
318
00:22:15,970 --> 00:22:20,060
We just hate Christians, Floki.
319
00:22:21,100 --> 00:22:24,270
Enough about that. Let's get down to business.
320
00:22:25,650 --> 00:22:30,820
My men and I are bored of being kept here waiting
in the middle of nowhere.
321
00:22:31,870 --> 00:22:33,580
There are no major changes.
322
00:22:36,750 --> 00:22:38,910
You will be compensated with five pounds of gold.
323
00:22:39,290 --> 00:22:42,420
I will only pay you in exchange for his dead body.
324
00:22:43,460 --> 00:22:47,340
You can do whatever you want with their ship,
and their cargo.
325
00:22:50,260 --> 00:22:52,470
Kill Thors.
22235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.