All language subtitles for Torchon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:00:53,959 --> 00:00:57,087 COUP DE TORCHON 3 00:01:25,093 --> 00:01:28,028 FRENCH WEST AFRICA July 1938 4 00:05:03,363 --> 00:05:04,887 I thought it was judgment day! 5 00:05:19,046 --> 00:05:24,212 Get out of bed, lug. Vanderbruck's coming. 6 00:05:30,058 --> 00:05:32,493 I feel I didn't get my night's worth. 7 00:05:39,535 --> 00:05:43,632 - Just what do you want? - They say a husband's got certain... rights. 8 00:05:44,141 --> 00:05:46,006 Worry about Vanderbruck. 9 00:05:52,383 --> 00:05:56,377 Mr. Vanderbruck! Always first, eh? 10 00:05:56,554 --> 00:06:00,547 The roof still needs fixing. Go fetch the carpenter. 11 00:06:00,725 --> 00:06:03,922 But it's not the police's job. 12 00:06:04,095 --> 00:06:07,691 These privies belong to the Forestry Co. 13 00:06:08,134 --> 00:06:10,602 They're your private property, in a manner of speaking. 14 00:06:11,103 --> 00:06:12,832 The whole town enjoys them. 15 00:06:13,005 --> 00:06:16,134 The whole town, except me. 16 00:06:16,310 --> 00:06:19,939 It's the first thing that greets me every morning. 17 00:06:20,580 --> 00:06:22,912 - Can't you move them? - I can't. 18 00:06:23,083 --> 00:06:25,916 - Why not? - Because they're there. 19 00:06:26,954 --> 00:06:28,683 Well, that's a fact. 20 00:06:30,992 --> 00:06:32,254 No... not here. 21 00:06:32,894 --> 00:06:36,421 - Not there either... - Not here nor there. 22 00:06:37,198 --> 00:06:38,757 Well, where then? 23 00:06:39,535 --> 00:06:40,729 Nowhere. 24 00:06:41,904 --> 00:06:44,202 You think you and me are gonna... 25 00:06:45,207 --> 00:06:46,765 After what you've just done? 26 00:06:47,242 --> 00:06:48,903 What have I done? 27 00:06:53,249 --> 00:06:56,412 You said: Vanderbruck's a public menace. 28 00:06:56,586 --> 00:06:59,555 His latrines are a health hazard, 29 00:06:59,723 --> 00:07:05,492 the law should take action and since I'm the law, those rotten shit holes 30 00:07:05,663 --> 00:07:09,429 will be gone in a week. - That's what I said. 31 00:07:09,600 --> 00:07:10,965 Sure... 32 00:07:12,938 --> 00:07:14,963 You chickened out. 33 00:07:16,942 --> 00:07:18,432 He pissed all over you! 34 00:07:20,011 --> 00:07:24,676 Listen, to ass lickers like you 35 00:07:24,851 --> 00:07:27,752 I will serve the soup, but don't expect... 36 00:07:28,855 --> 00:07:31,483 I'm not sure I agree with you. 37 00:07:31,657 --> 00:07:34,285 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 38 00:07:34,795 --> 00:07:40,756 Anyway, even if I'm what you say, I'm not the only one. So there! 39 00:07:41,235 --> 00:07:42,259 Mama! 40 00:07:42,469 --> 00:07:44,130 Your kid brother's up. 41 00:07:44,405 --> 00:07:46,465 I'm coming, Nono dear. 42 00:07:46,608 --> 00:07:49,475 Funny, him calling his sister Mama. 43 00:07:51,780 --> 00:07:55,079 - What's my Nono want? - There's a beast under my bed! 44 00:07:59,789 --> 00:08:01,848 That's no reason to call me Mama. 45 00:08:02,591 --> 00:08:05,424 And it doesn't flatter you, sweetness, 46 00:08:06,929 --> 00:08:09,660 being called Nono's mother: 47 00:08:09,833 --> 00:08:13,735 Gives folks a wrong idea of your age. 48 00:08:17,307 --> 00:08:20,505 Whatta ya know... no more duck. 49 00:08:42,702 --> 00:08:46,468 He had a bad scare. The poor thing. 50 00:08:48,341 --> 00:08:49,569 I noticed. 51 00:08:50,176 --> 00:08:52,474 You know what the beast was? 52 00:08:53,546 --> 00:08:55,879 Yeah, a poisonous moth. 53 00:08:56,050 --> 00:09:00,953 Hey, that's my shirt he's got on, and it's in shreds. 54 00:09:01,121 --> 00:09:03,214 In shreds? 55 00:09:04,124 --> 00:09:09,062 And his eye's scratched too. Must have been that poisonous moth, huh? 56 00:09:09,965 --> 00:09:12,934 - Don't kill me, Lucien. - Kill you? 57 00:09:13,568 --> 00:09:15,695 I'm speaking French, no? 'Kill me', Understand that? 58 00:09:20,810 --> 00:09:22,539 What's he trying to say? 59 00:09:23,646 --> 00:09:27,913 It's about your job, putting folks in the cooler, you know. 60 00:09:30,153 --> 00:09:33,316 If it wasn't you, I'd bet my right arm 61 00:09:33,490 --> 00:09:37,756 some lady ripped my shirt, no? 62 00:09:38,328 --> 00:09:40,763 There you go killing me. 63 00:09:43,701 --> 00:09:45,396 That looks great. 64 00:09:55,814 --> 00:09:57,406 It could use some rum. 65 00:10:04,591 --> 00:10:06,320 Rum! Rum! Quick! 66 00:10:06,960 --> 00:10:10,987 Bottle of rum. Rice pudding wants rum, always! 67 00:10:11,765 --> 00:10:13,757 Aren't you late for work? 68 00:10:15,436 --> 00:10:17,199 I'm looking for my hat. 69 00:10:17,371 --> 00:10:19,566 It's on your head, jerk! 70 00:10:21,776 --> 00:10:24,337 Mama, come and try the pudding with rum. 71 00:10:31,753 --> 00:10:33,812 It's yummy, but don't say Mama. 72 00:10:35,458 --> 00:10:37,983 - We'll have some. - I hope so. 73 00:10:44,133 --> 00:10:46,728 Is it true you had a girl last night? 74 00:10:49,239 --> 00:10:52,868 - There's salt in the coffee! - Cut the crap! 75 00:10:53,811 --> 00:10:55,676 I tell you there's salt in the coffee! 76 00:11:08,593 --> 00:11:11,859 What a surprise. I'm glad to see you. 77 00:11:12,365 --> 00:11:16,199 Well, we're not. Being with trash like you looks bad. 78 00:11:17,503 --> 00:11:20,404 The brothel's feasting the new colonel... 79 00:11:21,875 --> 00:11:25,470 Got any prisoners who can wait tables? 80 00:11:25,946 --> 00:11:29,746 You know I never arrest anyone unless I have to. 81 00:11:30,584 --> 00:11:33,247 I have enough troubles of my own. 82 00:11:33,655 --> 00:11:35,919 What good is an empty prison? 83 00:11:36,424 --> 00:11:39,359 - He's dumber than we thought. - That's true. 84 00:11:39,994 --> 00:11:43,055 Morning, Mr Cordier. Coffee's ready. 85 00:11:43,666 --> 00:11:46,328 And that's not a prisoner? 86 00:11:46,635 --> 00:11:48,227 That one's mine! 87 00:11:48,837 --> 00:11:51,567 - You didn't mention him. - Because he's mine. 88 00:11:51,740 --> 00:11:54,106 We'll borrow him 'til tomorrow, old chap. 89 00:11:54,276 --> 00:11:58,077 - But he's old and stone deaf. - Can he make coffee? 90 00:11:58,448 --> 00:12:00,575 He poisoned his wife. 91 00:12:00,750 --> 00:12:02,581 But can he make coffee? 92 00:12:03,687 --> 00:12:05,348 Not very well, no. 93 00:12:06,157 --> 00:12:08,819 It's not bad at all. 94 00:12:11,529 --> 00:12:13,963 Superb! Bring him over tomorrow. 95 00:12:14,365 --> 00:12:16,299 - What's your name? - F�te-Nat. 96 00:12:16,434 --> 00:12:18,665 So you were born on Bastille Day, like me. 97 00:12:21,740 --> 00:12:29,113 You've got a good life here in Bourkassa. Better than in France. 98 00:12:29,649 --> 00:12:32,777 You may be right there. I can't complain. 99 00:12:32,952 --> 00:12:37,446 I've got free housing, the wireless, bath, electricity. 100 00:12:37,623 --> 00:12:43,028 At times, not always, I think I've found paradise on earth. 101 00:12:43,197 --> 00:12:45,995 But you're still a zero! 102 00:12:46,366 --> 00:12:48,891 - Shit, he fell. - He went plop! 103 00:12:50,637 --> 00:12:52,333 That's not very nice. 104 00:12:52,907 --> 00:12:54,431 It was an accident. 105 00:12:54,609 --> 00:12:56,600 You didn't break anything. 106 00:12:57,312 --> 00:12:58,677 We were kidding. 107 00:12:58,847 --> 00:13:00,542 Yeah, just kidding. 108 00:13:01,182 --> 00:13:02,980 Then that's different. 109 00:13:04,954 --> 00:13:06,546 Ooh, he slipped. 110 00:13:07,556 --> 00:13:11,583 Say, "F�te-Nat" isn't a saint's name, is it? 111 00:13:12,495 --> 00:13:14,487 No, it's the 14th of July! 112 00:13:14,998 --> 00:13:17,432 - I don't get it. - You're a jerk too. 113 00:13:18,068 --> 00:13:20,764 - But it's true. - "National holiday"! 114 00:13:20,937 --> 00:13:22,427 Oh, "F�te-Nationale"! 115 00:13:29,180 --> 00:13:31,045 Your hand's shaking, F�te-Nat. 116 00:13:44,730 --> 00:13:45,856 We're both shaking. 117 00:13:49,169 --> 00:13:52,570 Y'know, I couldn't sleep last night. 118 00:13:54,307 --> 00:13:58,904 I lay in bed, eyes wide open, tossing and turning 119 00:13:59,079 --> 00:14:00,842 'til I thought I'd go crazy. 120 00:14:02,683 --> 00:14:05,743 Then, suddenly, I got fed up and said to myself: 121 00:14:06,620 --> 00:14:09,316 "You're going to go bananas." 122 00:14:10,225 --> 00:14:12,955 So I thought and thought... 123 00:14:13,128 --> 00:14:16,256 'til my head ached from thinking so hard... 124 00:14:16,431 --> 00:14:18,956 and I came to the conclusion 125 00:14:19,134 --> 00:14:22,434 that I just didn't know what the fuck to do. 126 00:14:25,141 --> 00:14:26,608 You forgot my birthday! 127 00:14:26,843 --> 00:14:28,208 Let me go. 128 00:14:32,148 --> 00:14:34,709 You're hurting me! Let me go! 129 00:14:42,893 --> 00:14:45,624 - You don't love me. - No, I don't love you. 130 00:14:45,797 --> 00:14:49,289 - Hear that? - I don't hear a thing. 131 00:14:49,467 --> 00:14:52,231 It's that brute Marcaillou, beating his wife again. 132 00:14:52,670 --> 00:14:54,535 Some day he'll kill her. 133 00:14:55,341 --> 00:14:57,639 I must have water in my ears. 134 00:15:00,579 --> 00:15:02,410 Now I can hear. 135 00:15:05,384 --> 00:15:08,286 He's giving the poor kid a bad time. 136 00:15:09,422 --> 00:15:12,414 - You won't stop him? - Sure, I'm going. 137 00:15:13,460 --> 00:15:14,984 How much? 138 00:15:16,730 --> 00:15:18,028 - Can't find it. - Next time. 139 00:15:18,165 --> 00:15:21,362 I hate debts. Here. 140 00:15:25,206 --> 00:15:29,644 - Thank you. Seems to be over. - Yes, it would seem so. 141 00:15:51,402 --> 00:15:56,863 Rosette. Where'd the dirty pig go? He's split, uhm? 142 00:15:57,041 --> 00:15:58,474 That way. 143 00:15:59,543 --> 00:16:02,478 I'm too late. I came running when I heard. 144 00:16:02,981 --> 00:16:04,471 Look, he broke my bag, the pig. 145 00:16:04,616 --> 00:16:06,846 What a filthy mess. 146 00:16:09,020 --> 00:16:11,454 There, there, my Rosette, my Rosalie. 147 00:16:16,729 --> 00:16:18,924 Put your hand between my legs... 148 00:16:19,732 --> 00:16:21,359 In the street? 149 00:16:21,534 --> 00:16:23,832 At least they know someone loves me. 150 00:16:24,170 --> 00:16:26,901 It's all over now, my Rosette. 151 00:16:27,708 --> 00:16:28,834 He hurt me. 152 00:16:28,875 --> 00:16:32,572 It's all over now. Think about me. 153 00:16:47,362 --> 00:16:48,261 Get down! 154 00:16:49,865 --> 00:16:52,333 Missed! It's your fault. 155 00:16:52,501 --> 00:16:54,662 What are you hunting? 156 00:16:54,837 --> 00:16:58,466 Nothing, jerk. We're shooting stiffs. 157 00:16:58,741 --> 00:17:02,109 Doesn't bother them and it's fun for us. 158 00:17:02,946 --> 00:17:06,507 When dysentery's cured, we'll find a new sport. 159 00:17:06,683 --> 00:17:08,048 This one's yours, Le P�ron. 160 00:17:17,461 --> 00:17:19,088 Look, I blew his head off. 161 00:17:19,897 --> 00:17:24,835 You may not be aware of it, but you're breaking the law 162 00:17:25,003 --> 00:17:26,664 and mocking the dead. 163 00:17:27,172 --> 00:17:30,869 But they're niggers, thrown in like dead dogs. 164 00:17:31,043 --> 00:17:33,877 No, they've been entrusted to the river. 165 00:17:34,280 --> 00:17:39,240 It's a ceremony, sort of a burial... ...words can't explain... 166 00:17:41,187 --> 00:17:43,951 You're desecrating their graves. 167 00:17:44,858 --> 00:17:47,486 So how much would the fine be for... that? 168 00:17:47,661 --> 00:17:50,630 I'd like to know the value of a stiff 169 00:17:50,798 --> 00:17:53,096 who used to earn a franc a day. 170 00:17:53,233 --> 00:17:56,499 Let's say a hundred, but I'll close my eyes for fifty. 171 00:17:57,072 --> 00:17:59,438 Fifty? What do you say? 172 00:17:59,707 --> 00:18:03,040 OK, but on one condition... 173 00:18:03,211 --> 00:18:08,047 - You can take a shot. - I can't in my position. 174 00:18:08,217 --> 00:18:10,276 - Just one round. - No! 175 00:18:10,453 --> 00:18:12,614 That body's blocked by a log. 176 00:18:16,792 --> 00:18:19,785 You miss on purpose? 177 00:18:19,963 --> 00:18:22,397 At least he tried. 178 00:18:23,233 --> 00:18:25,167 You can always be bribed. 179 00:18:25,335 --> 00:18:29,294 I've got no choice. First, I'm underpaid... 180 00:18:29,474 --> 00:18:32,170 second, my wife takes all my money... 181 00:18:32,343 --> 00:18:38,179 and third, fining you is practically a civic duty. 182 00:18:44,690 --> 00:18:46,453 No, Le P�ron. 183 00:20:36,511 --> 00:20:38,172 Where'd you learn to play pool? 184 00:20:38,814 --> 00:20:40,975 How's your stick in bed? 185 00:20:41,149 --> 00:20:46,520 Lucien! What's new? I hope you can cheer us up. 186 00:20:46,689 --> 00:20:50,455 Paulo, this is Lucien Cordier, Police Chief of Bourkassa... 187 00:20:50,627 --> 00:20:56,225 and this gawk is Paulo who just arrived in this hole. 188 00:20:56,500 --> 00:20:57,967 A drink? 189 00:21:01,939 --> 00:21:03,736 Things booming? 190 00:21:03,907 --> 00:21:07,070 Booming, maybe... but... 191 00:21:07,244 --> 00:21:10,237 Bourkassa's not a big city like here. 192 00:21:10,415 --> 00:21:14,613 - How big is it? - There's a signpost marked Pop. 1275. 193 00:21:15,153 --> 00:21:16,450 Pop? 194 00:21:17,022 --> 00:21:19,389 That means 1275 souls. 195 00:21:19,725 --> 00:21:22,558 And as many people as souls? 196 00:21:22,728 --> 00:21:25,094 Obviously. 197 00:21:26,899 --> 00:21:29,663 I think you're wrong to say 1275 souls... 198 00:21:29,835 --> 00:21:33,932 It means 1275 inhabitants, right, Paulo? 199 00:21:34,408 --> 00:21:36,205 You bet, Marcel. 200 00:21:37,210 --> 00:21:39,678 Tell him why, bright eye. 201 00:21:41,282 --> 00:21:43,273 You're more convincing. 202 00:21:43,985 --> 00:21:48,945 Your 1275 souls, that includes niggers. But they've got no soul. 203 00:21:49,123 --> 00:21:50,852 - Right? - You bet. 204 00:21:52,460 --> 00:21:55,396 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 205 00:21:55,898 --> 00:21:58,162 How come blacks have got no soul? 206 00:21:58,334 --> 00:22:00,928 Make him see the light. 207 00:22:01,503 --> 00:22:06,567 They don't have soul 'cause they're not really people. 208 00:22:08,912 --> 00:22:11,244 Well, what are they then? 209 00:22:11,781 --> 00:22:14,249 Just niggers, that's all. 210 00:22:14,684 --> 00:22:17,518 The proof is we call them niggers, not people. 211 00:22:18,489 --> 00:22:23,256 Now wait a sec. How about this? 212 00:22:23,961 --> 00:22:27,591 A white baby loses his mama, who's also white... 213 00:22:27,766 --> 00:22:32,294 It happens? - It happens. 214 00:22:32,471 --> 00:22:37,910 And there's nobody to feed him but a black woman. She saves him, right? 215 00:22:38,077 --> 00:22:40,944 - Yeah, so? - Well, that proves 216 00:22:41,114 --> 00:22:45,278 ...Nothing He could suckle a cow, 217 00:22:45,451 --> 00:22:48,420 does that prove that cows are people? 218 00:22:49,056 --> 00:22:51,957 I've slept with black women, never with cows. 219 00:22:52,926 --> 00:22:54,086 You could've. 220 00:22:55,362 --> 00:22:58,695 But that doesn't prove that cows are people. 221 00:22:58,866 --> 00:23:00,425 Put that in your pipe! 222 00:23:02,470 --> 00:23:04,631 You're great at logic, Marcel! 223 00:23:06,975 --> 00:23:10,706 But you didn't come here for my logic. 224 00:23:10,879 --> 00:23:14,509 Oh, no! I've got headaches. 225 00:23:16,752 --> 00:23:19,050 My head's all twisted. 226 00:23:20,456 --> 00:23:22,083 I've lost my appetite. 227 00:23:23,493 --> 00:23:25,324 So I thought and thought... 228 00:23:25,729 --> 00:23:30,223 and I came to the conclusion 229 00:23:32,002 --> 00:23:34,301 that I didn't know what to do. 230 00:23:39,076 --> 00:23:40,236 Go on! 231 00:23:41,279 --> 00:23:43,839 Out of the way, hag! 232 00:23:45,149 --> 00:23:47,448 What? Shoes! 233 00:23:54,393 --> 00:23:58,592 Did you hear? Those two pimps are giving him hell. 234 00:23:58,932 --> 00:24:02,834 And always in public. It's bad for my reputation. 235 00:24:03,002 --> 00:24:04,833 But you don't stand for it. 236 00:24:05,004 --> 00:24:06,869 No, I give it right back. 237 00:24:07,040 --> 00:24:10,909 I don't muzzle 'em, but I bait 'em good. 238 00:24:12,613 --> 00:24:16,743 He baits 'em. You ever hear that before? 239 00:24:16,917 --> 00:24:19,010 First time in my fuckin' life. 240 00:24:22,023 --> 00:24:24,719 You did good to come and see me. 241 00:24:25,460 --> 00:24:29,590 I'm gonna tell you - no, show you - what to do. 242 00:24:30,800 --> 00:24:32,165 Turn around. 243 00:24:33,369 --> 00:24:35,769 I'm gonna illustrate my lesson. 244 00:24:45,015 --> 00:24:47,813 Come back! Come back! 245 00:24:51,455 --> 00:24:54,983 Sit down. I wanna ask you something. 246 00:24:56,027 --> 00:24:59,519 - I'd rather stand. - OK. 247 00:25:00,365 --> 00:25:04,028 If a guy kicks you in the ass, what do you do? 248 00:25:04,202 --> 00:25:07,297 I kick him back - that way, we're even. 249 00:25:08,874 --> 00:25:11,934 Turn around again. You didn't follow. 250 00:25:12,111 --> 00:25:14,579 - Just tell me. - Who's in charge? 251 00:25:14,747 --> 00:25:17,308 Turn around. 252 00:25:25,191 --> 00:25:27,092 Did you understand this time? 253 00:25:29,096 --> 00:25:31,564 You gotta give it back twice as bad. 254 00:25:32,867 --> 00:25:35,267 But the pimps never kicked my ass. 255 00:25:35,736 --> 00:25:38,399 It's the principle. Right, Paulo? 256 00:25:38,574 --> 00:25:43,170 You bet. If a guy bugs you, you bug him twice as bad. 257 00:25:43,345 --> 00:25:45,813 Otherwise, it becomes a status quo. 258 00:25:46,148 --> 00:25:50,313 Next time your two pimps start up... 259 00:25:50,486 --> 00:25:54,252 kick 'em as hard as you can in the balls. 260 00:25:55,224 --> 00:25:57,419 But that'll hurt a lot! 261 00:25:57,594 --> 00:25:59,824 You gotta have good shoes... 262 00:25:59,996 --> 00:26:02,465 with no holes in the toes. 263 00:26:02,633 --> 00:26:07,263 If it were up to me, I'd rub 'em out. Pronto. 264 00:26:07,438 --> 00:26:09,599 One, two... in the teeth! 265 00:26:09,773 --> 00:26:12,436 I wouldn't miss the opportunity. 266 00:26:23,455 --> 00:26:26,425 Damn straight! Out of my sight! 267 00:26:31,063 --> 00:26:35,125 Tell Marcel he's put me at ease. 268 00:26:35,302 --> 00:26:37,429 Let us help you, Miss. 269 00:26:42,609 --> 00:26:45,043 Now that he's told me what to do... 270 00:26:46,681 --> 00:26:48,615 thanks to him, I'm covered. 271 00:26:48,983 --> 00:26:51,543 - Covered? How's that? - Sure. 272 00:26:51,719 --> 00:26:54,210 Cordier, what do you mean? 273 00:26:54,389 --> 00:26:57,359 - Tell him, he'll understand. - Cordier... 274 00:26:57,526 --> 00:27:01,121 Bye... glad to have met you. 275 00:27:38,403 --> 00:27:40,564 - May I show you how to peel it? - That would be great. 276 00:27:44,911 --> 00:27:49,314 So, wandering all alone about Africa for fun? 277 00:27:50,349 --> 00:27:54,218 Fun? I don't know yet. I'm the new schoolteacher of Bourkassa. 278 00:27:54,388 --> 00:27:59,758 That's a fine profession, a vocation, I'd say. 279 00:28:00,661 --> 00:28:04,392 Thanks to you, black children will be able 280 00:28:04,565 --> 00:28:08,400 to read their daddy's name on French war memorials. 281 00:28:09,337 --> 00:28:11,032 Did I offend you? 282 00:28:11,306 --> 00:28:13,069 Not really. 283 00:28:13,241 --> 00:28:16,210 Around here you've got to joke a little 284 00:28:16,378 --> 00:28:18,107 or you'll wind up shooting yourself. 285 00:28:21,417 --> 00:28:22,679 Is it good? 286 00:28:23,319 --> 00:28:24,377 Delicious. 287 00:28:27,958 --> 00:28:29,585 The exact time, please. 288 00:28:30,694 --> 00:28:32,025 Six P.M. 289 00:28:32,996 --> 00:28:36,329 Six P.M. We're entering the virgin forest. 290 00:28:36,933 --> 00:28:39,903 Six P.M. We're entering the virgin forest. 291 00:28:51,416 --> 00:28:53,077 Do you always carry a gun? 292 00:28:54,386 --> 00:28:58,083 I have to, I'm the police chief of Bourkassa. 293 00:28:59,992 --> 00:29:02,291 - It frightens you? - No. 294 00:29:04,731 --> 00:29:06,631 I've never used it. 295 00:29:09,135 --> 00:29:12,536 Careful, they're heavy. 296 00:29:13,440 --> 00:29:16,170 Books... maybe I brought too many. 297 00:29:17,044 --> 00:29:20,138 There's so much time to read, you end up not reading at all. 298 00:29:20,815 --> 00:29:25,412 Here's your school, and your house across the street. 299 00:29:28,824 --> 00:29:30,553 I'll lend it to you. 300 00:29:30,725 --> 00:29:33,785 And I'll take it. That way I'll see you again. 301 00:29:34,563 --> 00:29:36,191 It's by an aviator. 302 00:29:36,666 --> 00:29:39,066 In that case... Let me help you. 303 00:30:17,910 --> 00:30:20,344 You've got no business around here. 304 00:30:22,515 --> 00:30:25,780 Doing nothing is my job. I'm paid for it. 305 00:30:27,020 --> 00:30:30,615 So go piss about somewhere else. 306 00:30:31,057 --> 00:30:35,119 You're going a bit far! 307 00:30:36,430 --> 00:30:37,920 What's with you? 308 00:30:42,403 --> 00:30:43,701 Hands up. 309 00:30:47,509 --> 00:30:49,739 Well, if it pleases you. 310 00:30:50,279 --> 00:30:52,679 What would please me, is for you to sing me a song. 311 00:30:53,148 --> 00:30:54,548 You must be kidding. 312 00:30:55,118 --> 00:30:59,214 "Caterinetta Bella" for instance. You like that one? 313 00:30:59,389 --> 00:31:01,949 Sure we like it. 314 00:31:03,092 --> 00:31:05,390 But that's no reason to take your gun out. 315 00:31:05,561 --> 00:31:07,029 Go on. 316 00:31:08,232 --> 00:31:10,359 When a gun is pointed at me, I sing out of key. 317 00:31:11,702 --> 00:31:13,363 I'll count to three. 318 00:31:15,039 --> 00:31:16,233 One... 319 00:31:17,442 --> 00:31:18,704 Two... 320 00:31:20,812 --> 00:31:25,181 You're just 16 and you should see... 321 00:31:25,350 --> 00:31:29,014 How you trouble all the men... 322 00:31:29,555 --> 00:31:31,079 I would have expected better. 323 00:31:31,691 --> 00:31:34,660 You're spoiling my fun. 324 00:31:35,628 --> 00:31:37,493 When does the joke end? 325 00:31:38,564 --> 00:31:39,964 We can do better. 326 00:31:41,101 --> 00:31:44,969 Is it your eyes so soft that flips their wig... 327 00:31:45,172 --> 00:31:50,542 Or your tits so big that makes them daft... 328 00:31:50,711 --> 00:31:53,237 Oh, bella Caterinetta... 329 00:31:53,414 --> 00:31:56,281 Listen, love is calling you... 330 00:31:56,451 --> 00:31:59,887 Why say no, not now... 331 00:33:57,716 --> 00:34:00,480 Get up, Lucien. What is it? 332 00:34:00,652 --> 00:34:03,485 Go answer the door. 333 00:34:04,089 --> 00:34:07,582 Get a move on. They'll wake Nono. 334 00:34:08,795 --> 00:34:11,958 - And if it's a thief? - You're the law, moron! 335 00:34:12,332 --> 00:34:13,299 True... 336 00:34:20,074 --> 00:34:23,100 He's playing dumb. Put your pants on. 337 00:34:26,013 --> 00:34:30,348 By the way, dear, did you by chance find 338 00:34:30,519 --> 00:34:37,891 some bank notes that might've slipped out of my pocket? 339 00:34:38,059 --> 00:34:43,123 Look... with this war brewing out there... 340 00:34:43,299 --> 00:34:46,530 You can't reproach me for buying provisions. 341 00:34:47,737 --> 00:34:49,534 Don't get annoyed, my sweet. 342 00:34:50,273 --> 00:34:53,038 I'm not annoyed. 343 00:34:58,949 --> 00:35:00,814 Did you or did you not do it? 344 00:35:00,984 --> 00:35:03,010 Me? What have I done? 345 00:35:03,188 --> 00:35:05,452 Answer me, for chrissake! 346 00:35:05,623 --> 00:35:07,955 You're acting like I killed someone. 347 00:35:08,126 --> 00:35:10,219 Then you didn't do it? 348 00:35:10,395 --> 00:35:13,796 What? Kill someone? What an idea! 349 00:35:13,965 --> 00:35:15,433 You scared me. 350 00:35:17,636 --> 00:35:20,935 One shot kills thirst; two, worms; three, death. 351 00:35:23,642 --> 00:35:25,907 Paulo scared the shit outta me. 352 00:35:26,379 --> 00:35:31,476 He said your killing those pimps would put me in a bind. 353 00:35:32,819 --> 00:35:35,515 You couldn't even hurt a fly. 354 00:35:35,689 --> 00:35:37,123 But you believed it. 355 00:35:38,125 --> 00:35:42,425 I thought "Stupid as he is, he might take me seriously." 356 00:35:42,597 --> 00:35:45,225 You've never misguided me. 357 00:35:45,399 --> 00:35:48,369 You might have thought it a good idea when it was simply a joke. 358 00:35:48,537 --> 00:35:50,767 I can tell the difference. 359 00:35:55,544 --> 00:35:59,572 I came out here to save you. Can I bunk here? 360 00:35:59,882 --> 00:36:03,818 I hate to say no, but there's no room. 361 00:36:05,655 --> 00:36:07,418 Is the hotel far? 362 00:36:07,557 --> 00:36:11,016 It's closed on account of the epidemic. 363 00:36:11,895 --> 00:36:13,385 So, where? 364 00:36:13,564 --> 00:36:15,429 Well, you could... 365 00:36:16,467 --> 00:36:18,765 No, you wouldn't sleep. 366 00:36:18,936 --> 00:36:20,631 Just try me. 367 00:36:20,971 --> 00:36:22,997 Not at a brothel... 368 00:36:23,174 --> 00:36:25,802 Especially with girls of top grade... 369 00:36:25,977 --> 00:36:28,377 French, little girls. 370 00:36:29,180 --> 00:36:30,841 What's little for you? 371 00:36:31,016 --> 00:36:34,578 One of them is not 14 yet. 372 00:36:35,121 --> 00:36:37,146 - Christ... and the law? - No complaints, yet... 373 00:36:37,323 --> 00:36:41,419 and in a country where black girls fuck at 12 374 00:36:41,594 --> 00:36:45,087 - Yeah, white girls can't be left out. - You bet. 375 00:36:45,265 --> 00:36:46,459 Is it far? 376 00:36:49,803 --> 00:36:55,469 - Well, there are those damn pimps - You leave 'em to me. 377 00:36:55,643 --> 00:36:59,340 They're probably off getting smashed. 378 00:36:59,514 --> 00:37:03,746 - You sure? - Yeah, they'll be out all night. 379 00:37:03,918 --> 00:37:08,356 But they still scare the girls. 380 00:37:08,524 --> 00:37:10,685 You might not get in. 381 00:37:11,493 --> 00:37:16,988 I beg your pardon there. Old Marcel Chevasson wasn't born yesterday. 382 00:37:17,166 --> 00:37:21,501 I'll tell 'em I've seen to their two shits... 383 00:37:21,671 --> 00:37:24,538 and that they won't hurt a fly now. 384 00:37:25,408 --> 00:37:29,071 You're just too much, Marcel... I couldn't have done better myself. 385 00:37:31,982 --> 00:37:40,412 All alone in my empty room... 386 00:37:41,727 --> 00:37:49,930 In my mouth, a taste of gloom... 387 00:37:51,403 --> 00:37:59,140 In my heart I hear awful cries... 388 00:38:00,780 --> 00:38:07,710 And there's darkness all around me 389 00:38:09,790 --> 00:38:13,624 The door just closed... 390 00:38:13,794 --> 00:38:16,229 Behind him now he's shut away... 391 00:38:16,464 --> 00:38:20,798 Our kisses and love vows... 392 00:38:21,870 --> 00:38:23,132 Try this. 393 00:38:25,540 --> 00:38:29,602 A "tricolore". Coffee, cognac, rum and calvados. 394 00:38:34,984 --> 00:38:38,421 You must have given those ladies quite a memory. 395 00:38:38,588 --> 00:38:39,816 I did my best. 396 00:38:41,057 --> 00:38:44,288 It's not every day they get a real man in their bed. 397 00:38:46,296 --> 00:38:48,731 And it didn't cost a cent. 398 00:38:49,434 --> 00:38:51,493 Weren't they worried about the pimps? 399 00:38:52,537 --> 00:38:53,663 They bought my yarn. 400 00:38:55,173 --> 00:38:57,698 Tell me again what you said, Marcel. 401 00:39:00,312 --> 00:39:03,338 "I put your pimps in their place..." 402 00:39:03,515 --> 00:39:07,076 "You won't see 'em around too soon." 403 00:39:07,920 --> 00:39:10,480 That's it to the letter... 404 00:39:17,130 --> 00:39:20,998 They'll stay away after your lesson, right Marcel? 405 00:39:21,501 --> 00:39:24,437 What did he do? 406 00:39:24,605 --> 00:39:27,438 He won't say it out of modesty. 407 00:39:28,142 --> 00:39:30,406 But he's told it 20 times over. 408 00:39:31,245 --> 00:39:33,110 I just can't get enough. 409 00:39:34,082 --> 00:39:37,540 And get it through your head, Fred, 410 00:39:37,719 --> 00:39:41,155 there's only one way to deal with scum like that. 411 00:39:41,857 --> 00:39:44,918 Yeah, but you've got more guts than me. 412 00:39:45,862 --> 00:39:49,992 Going to the whorehouse all by yourself. 413 00:39:50,166 --> 00:39:53,135 I've only got myself, dimwit! 414 00:39:54,403 --> 00:39:55,961 That's true. 415 00:39:57,875 --> 00:40:01,276 Speaking of pimps... Isn't your brother-in-law... 416 00:40:01,912 --> 00:40:07,145 A pimp? Nono? He's too stupid even for that. 417 00:40:07,317 --> 00:40:11,049 No woman'd look at him, except Huguette. 418 00:40:11,623 --> 00:40:13,750 Of course, she's his sister. 419 00:40:15,493 --> 00:40:18,155 I don't see a resemblance. 420 00:40:18,763 --> 00:40:22,564 You'd never guess they're brother and sis. 421 00:40:23,335 --> 00:40:25,860 That did surprise me at first. 422 00:40:27,006 --> 00:40:31,103 You may be in for another surprise some day, poor Lucien! 423 00:40:32,913 --> 00:40:35,438 Another round on Cordier! 424 00:40:37,517 --> 00:40:40,111 As Foch says: When you're a lion... 425 00:40:40,287 --> 00:40:42,449 you can't be a clam. 426 00:40:44,759 --> 00:40:46,784 I've had worse than your pimps. 427 00:40:47,562 --> 00:40:50,622 And where do you think they are now? 428 00:40:51,098 --> 00:40:52,360 In jail? 429 00:40:54,102 --> 00:40:57,003 Some day you'll learn a coffin costs the state less 430 00:40:57,172 --> 00:40:59,902 than a man in a cell, old chum. 431 00:41:00,842 --> 00:41:06,042 Say, Bartali beat Verwaeck at Brian�on by 17 minutes. 432 00:41:07,917 --> 00:41:10,977 Natch. He pledged his bike to the Virgin Mary. 433 00:41:12,655 --> 00:41:13,849 Bartali? 434 00:41:15,326 --> 00:41:19,922 If you need a hand with your pimps, call me. 435 00:41:20,331 --> 00:41:23,562 ...if they come back. - Why shouldn't they? 436 00:41:23,734 --> 00:41:26,396 - Could be dead. - Why dead? 437 00:41:26,571 --> 00:41:30,132 Could've been killed. And you're a suspect. 438 00:41:30,742 --> 00:41:33,609 - You crazy? - Why, you advertised it. 439 00:41:34,045 --> 00:41:38,278 I never said I killed them. I said I gave 'em a lesson. 440 00:41:38,651 --> 00:41:41,085 A black eye is a lesson. 441 00:41:41,253 --> 00:41:44,154 A bullet in the head's a lesson too. 442 00:41:45,558 --> 00:41:47,890 I've never even seen 'em. 443 00:41:48,060 --> 00:41:50,586 Of course, they couldn't be there. 444 00:41:54,601 --> 00:41:56,034 You're not telling me you've killed them? 445 00:41:56,436 --> 00:42:00,533 Look at me! How can you think that? 446 00:42:00,708 --> 00:42:04,701 But you, after all your bragging around... 447 00:42:04,879 --> 00:42:08,144 If the bodies ever popped up 448 00:42:08,349 --> 00:42:13,253 I wouldn't want to be in your shoes. 449 00:42:14,723 --> 00:42:17,715 You heard right, Marcel. 450 00:42:18,394 --> 00:42:21,386 All you can do now is pray... 451 00:42:21,897 --> 00:42:25,891 Pray that if they were really killed, they'll never find the bodies. 452 00:42:26,836 --> 00:42:31,136 You speak and folks believe you. That's some gift! 453 00:42:31,307 --> 00:42:33,901 Put that in your pipe! 454 00:42:59,172 --> 00:43:01,732 - How many today? - Five. 455 00:43:02,709 --> 00:43:05,143 - Dysentery? - Obviously. 456 00:43:07,080 --> 00:43:10,107 - All blacks? - No, one white. 457 00:43:10,284 --> 00:43:13,913 Oh yes, one white. That's life. 458 00:43:14,088 --> 00:43:16,818 Are you dumping him in the river? 459 00:43:16,990 --> 00:43:19,653 Are you crazy? It's the graveyard for the white one! 460 00:43:25,500 --> 00:43:27,024 Does it hurt? 461 00:43:31,307 --> 00:43:34,902 Look at me. Am I hurting you? 462 00:43:37,880 --> 00:43:40,610 She's got something in her eye. 463 00:43:41,484 --> 00:43:45,046 Open your eye... 464 00:43:47,057 --> 00:43:48,615 Much work? 465 00:43:49,459 --> 00:43:50,448 Dirty work. 466 00:43:51,495 --> 00:43:54,294 Sometimes, I just want to drop everything. But I can't... 467 00:43:54,866 --> 00:43:56,527 I never will. 468 00:43:57,668 --> 00:43:59,693 That'll do it. 469 00:44:00,872 --> 00:44:03,363 There, all better now. Give us a kiss. 470 00:44:05,778 --> 00:44:07,439 And me? 471 00:44:27,902 --> 00:44:29,836 What are you waiting for? Do your job. 472 00:44:32,439 --> 00:44:35,897 Stop it! Marcaillou! Goddammit! 473 00:44:36,844 --> 00:44:40,042 - He won't sell me peanuts. - He won't pay what's fair. 474 00:44:40,215 --> 00:44:44,879 - So what? - Now you've knocked him out. 475 00:44:45,053 --> 00:44:48,113 You gonna arrest me for clubbin' a nigger? 476 00:44:48,290 --> 00:44:50,816 No, not exactly... 477 00:44:50,993 --> 00:44:55,794 The main thing is the board. 478 00:44:56,566 --> 00:45:00,297 - The board? - Yeah, covering that hole there... 479 00:45:00,469 --> 00:45:05,169 What if somebody fell in and broke his leg? It'd be your fault. 480 00:45:05,342 --> 00:45:08,869 - So? - So, being as nobody did, 481 00:45:09,046 --> 00:45:11,514 I'll let you off this time. 482 00:45:22,861 --> 00:45:25,296 You never arrest anybody. 483 00:45:27,266 --> 00:45:30,326 You've got to show folks you're brave, honest, 484 00:45:30,469 --> 00:45:33,802 and hard-working. Here, hold this. 485 00:45:34,941 --> 00:45:36,203 I can't. 486 00:45:36,977 --> 00:45:38,239 Why not? 487 00:45:39,346 --> 00:45:42,281 First, because I'm not brave, honest and hard-working. 488 00:45:42,449 --> 00:45:46,546 And second, I don't think my chiefs want me to be. 489 00:45:47,555 --> 00:45:49,614 What are you talking about? 490 00:45:49,790 --> 00:45:53,726 Well, they wouldn't have picked me otherwise. 491 00:45:53,895 --> 00:45:57,798 - That's how I see it. - Sophism. 492 00:45:59,134 --> 00:46:02,365 And no reason to let Marcaillou get away. 493 00:46:03,538 --> 00:46:06,666 The trouble is he's Rose's husband. 494 00:46:06,842 --> 00:46:10,836 We're good friends, Rose and me, that's all. 495 00:46:11,214 --> 00:46:15,412 But if I arrest him, folks'll jump to conclusions. 496 00:46:15,585 --> 00:46:17,712 Let them. Do your duty. 497 00:46:17,887 --> 00:46:20,152 Get rid of the trash that poisons us all! 498 00:46:20,324 --> 00:46:23,885 And who's gonna get rid of the shit that poisons my house? 499 00:46:24,061 --> 00:46:28,464 All in good time, each thing in turn and one after the other. 500 00:46:29,300 --> 00:46:32,566 For the general good, Marcaillou first. 501 00:46:32,737 --> 00:46:36,571 Then we'll get to your particular problem. 502 00:46:37,943 --> 00:46:39,501 If you say so. 503 00:46:40,145 --> 00:46:43,013 May God grant you the courage you lack. 504 00:46:44,650 --> 00:46:49,087 That trash, they won't get me like that. 505 00:46:50,489 --> 00:46:53,948 There, boy, go and get it! 506 00:46:58,498 --> 00:47:02,298 What brings you around here, you turd? 507 00:47:06,808 --> 00:47:10,107 Hands off my gun. - You won't need it anymore. 508 00:47:12,013 --> 00:47:15,471 - I've got a hunting license. - You won't need that neither. 509 00:47:16,184 --> 00:47:19,712 I'm hanging around here to see your wife. 510 00:47:20,522 --> 00:47:25,357 And she's gonna give me what you never got. 511 00:47:25,861 --> 00:47:27,385 Don't move! 512 00:47:27,931 --> 00:47:30,525 Africans hate a boring death... 513 00:47:30,700 --> 00:47:35,364 ...in a hospital say, with doctors, nurses and priests... 514 00:47:35,538 --> 00:47:38,166 You, you won't have a boring death. 515 00:48:02,335 --> 00:48:06,431 I know kicking a dying man isn't very nice. 516 00:48:06,773 --> 00:48:11,506 But first, I wanted to and second, there's no risk involved. 517 00:48:13,247 --> 00:48:17,377 You know, this hurts me more than you. 518 00:48:48,318 --> 00:48:50,718 No luck, damn it. His dog has just come back. 519 00:48:50,887 --> 00:48:54,345 - We've got a minute, right? - You know I want you. 520 00:48:54,524 --> 00:48:58,154 I'm not so sure... if you really wanted to... it's a minute... 521 00:48:58,329 --> 00:49:02,766 - You know very well it wouldn't. - I'd love to take you in my lap. 522 00:49:02,934 --> 00:49:06,870 - Stop it please, don't say such things... - I'd love to lift your dress, 523 00:49:07,705 --> 00:49:12,905 and you could just take it off and let me see the nice things it hides. 524 00:49:13,078 --> 00:49:17,674 You could slide it over your shoulders, then... 525 00:49:19,418 --> 00:49:20,943 Oh, hell, let's go. 526 00:49:23,823 --> 00:49:27,418 Why are you taking the dress off? Just sit in my lap. I must tell you... 527 00:49:27,594 --> 00:49:31,052 Tell me later... quick, come here my love. 528 00:49:31,231 --> 00:49:33,894 I have a feeling I'd better tell you beforehand. 529 00:49:34,068 --> 00:49:36,263 Come here now. I want you. 530 00:49:36,437 --> 00:49:39,770 It's about Marcaillou. Something's happened to him. 531 00:49:39,940 --> 00:49:42,738 Who cares! Pity he hasn't dropped dead yet. 532 00:49:42,910 --> 00:49:47,041 That's exactly it. I have a feeling his insides got blown up. 533 00:49:48,150 --> 00:49:51,950 - Really? - He tripped over his gun. 534 00:49:52,120 --> 00:49:54,145 Is he really dead? 535 00:49:55,458 --> 00:49:59,360 If he isn't, he's the first guy to get kicked in the balls and not budge. 536 00:50:02,798 --> 00:50:08,362 Shit, I can't believe it! Pity I didn't see the pig croak. 537 00:50:08,539 --> 00:50:12,134 I'd have enjoyed ramming a poker up his ass. 538 00:50:12,309 --> 00:50:16,541 Come now, Rose, a little respect, he's dead now... 539 00:50:16,713 --> 00:50:21,208 You really shouldn't curse. It's ugly, ugly and impolite. 540 00:50:21,519 --> 00:50:24,852 That's not my fault Lucien. He taught me that. 541 00:50:25,023 --> 00:50:27,821 I was well behaved until I met the fucker, son of a... 542 00:50:28,627 --> 00:50:31,460 How come you're still wearing your slip? 543 00:50:31,630 --> 00:50:33,188 I'd rather you take it off. 544 00:50:53,020 --> 00:50:55,648 Yes, caress me... 545 00:50:56,090 --> 00:50:58,149 I'm coming... 546 00:50:58,759 --> 00:51:00,818 Must be the good news. 547 00:51:02,664 --> 00:51:04,256 The soup smells good. 548 00:51:05,234 --> 00:51:08,032 It's just bean soup, but homegrown. 549 00:51:08,203 --> 00:51:11,661 His brother back home sends us a few bags now and then. 550 00:51:11,840 --> 00:51:16,676 - And the bowl's as big as a tureen. - That was his bowl. 551 00:51:16,846 --> 00:51:20,873 No way. I'll eat his soup, but not in his bowl. 552 00:51:21,050 --> 00:51:24,987 It's strange how you don't get some things... It'd ruin my appetite. 553 00:51:25,155 --> 00:51:27,953 You can sleep in his bed, but not eat from his bowl? 554 00:51:28,125 --> 00:51:30,958 It's not the same. There's only one bed. So I have to! 555 00:51:31,128 --> 00:51:35,030 But there're other bowls. It's more proper. 556 00:51:37,569 --> 00:51:38,831 My soup... 557 00:51:40,405 --> 00:51:42,202 Even dead, he pisses me off! 558 00:51:43,174 --> 00:51:44,801 That's a weird dog. 559 00:51:45,710 --> 00:51:48,145 I've never noticed before he's got a stripe in the middle. 560 00:51:48,814 --> 00:51:52,978 Marcaillou did that. So we'd each pat one half. 561 00:51:54,153 --> 00:51:55,950 Sounds like poor Marcaillou. 562 00:51:59,626 --> 00:52:03,323 Listen, don't leave me here all alone tonight. I'll be scared. 563 00:52:03,497 --> 00:52:05,624 It's my first night alone. 564 00:52:36,333 --> 00:52:38,494 There are 3 sorts of French. 565 00:52:38,668 --> 00:52:41,865 Real French, shitty French and French shit. 566 00:52:42,839 --> 00:52:45,968 You're not even French shit. 567 00:53:03,729 --> 00:53:05,720 That's me on our wedding day. 568 00:53:06,499 --> 00:53:08,763 I didn't want to rot with him. 569 00:53:21,048 --> 00:53:22,675 Drop me before the village. 570 00:53:25,652 --> 00:53:27,017 Wait, Father. 571 00:53:27,855 --> 00:53:29,585 Do help me, yes. 572 00:53:32,694 --> 00:53:35,822 Termites. They've already eaten up two crosses. 573 00:53:35,997 --> 00:53:39,160 Good thing the Christ's cast iron, eh? 574 00:53:43,773 --> 00:53:47,072 That should hold it, thank you. 575 00:53:59,956 --> 00:54:04,417 Rose is here. Be nice. She's anxious about her husband. 576 00:54:04,595 --> 00:54:06,119 Is he sick? 577 00:54:06,297 --> 00:54:08,094 - Worse, maybe. - Let's go, then. 578 00:54:14,473 --> 00:54:16,634 What's wrong, my dear? 579 00:54:17,910 --> 00:54:23,075 I'm worried something's happened. He left early with his dog to go hunting. 580 00:54:23,449 --> 00:54:24,916 With his dog? 581 00:54:25,083 --> 00:54:26,574 The dog... yes. 582 00:54:27,587 --> 00:54:30,454 - The dog has come back alone. - Did you hear? His dog. 583 00:54:30,623 --> 00:54:33,183 - Yeah, I heard, his dog. - His dog Medore. 584 00:54:34,127 --> 00:54:37,894 Yeah, Medore, the one with the stripe down the middle. 585 00:54:38,432 --> 00:54:39,956 All alone. 586 00:54:41,001 --> 00:54:45,495 Maybe he got a beating, no? It doesn't prove a thing. 587 00:54:46,340 --> 00:54:50,937 - Maybe he had an accident. - Oh, don't say 'accident'. 588 00:54:51,112 --> 00:54:54,343 Who's talking about accidents... 589 00:54:54,516 --> 00:54:58,714 I say it's more likely Medore had an accident after his master came home. 590 00:55:02,725 --> 00:55:06,559 It's not that difficult what she's asking! 591 00:55:12,702 --> 00:55:20,666 In the early hours of the morning in Mexico a man is going to be executed. 592 00:55:24,215 --> 00:55:35,718 We're not savages. We won't shoot anybody sitting on a Galerie Barbe's chair. 593 00:55:35,994 --> 00:55:39,088 Ah, here you are! I pay you to prevent gate-crashing. 594 00:55:39,264 --> 00:55:41,255 Why should somebody do that? 595 00:55:42,000 --> 00:55:46,461 Your workers they all get tickets. Isn't that how you pay them? 596 00:55:47,540 --> 00:55:50,976 Gotta be a stonic to take that smell. 597 00:55:51,410 --> 00:55:52,570 What's that mean, "stonic"? 598 00:55:54,046 --> 00:55:57,312 Ya mean ya don't know what it means? 599 00:55:57,851 --> 00:56:02,345 Doesn't it bother your wife there... 600 00:56:02,523 --> 00:56:04,514 watching the film backwards? 601 00:56:04,691 --> 00:56:08,093 If it's free, even your shit houses don't bother her. 602 00:56:12,534 --> 00:56:15,970 Good evening Miss. It's a good film tonight. "Mediterranean Alert". 603 00:56:17,272 --> 00:56:19,833 It's only so they can see the sea. 604 00:56:20,009 --> 00:56:21,772 - No, this is on me, let's go. - Thank you. 605 00:56:22,545 --> 00:56:25,673 Put it on my tab. 606 00:56:26,782 --> 00:56:28,079 Go ahead, kiddies. 607 00:56:29,118 --> 00:56:30,552 Isn't that Cordier? 608 00:56:31,254 --> 00:56:34,951 Yes, with the schoolteacher. 609 00:56:36,726 --> 00:56:38,626 He could use some learning. 610 00:57:09,529 --> 00:57:12,464 See that outfit? It's just right for Lucien. 611 00:57:14,067 --> 00:57:17,094 That dress! With your eyes... 612 00:57:20,040 --> 00:57:21,667 You're so nice to me. 613 00:57:27,916 --> 00:57:29,440 I just love sailors. 614 00:57:30,885 --> 00:57:32,716 Will they show the Riviera? 615 00:57:32,887 --> 00:57:34,821 What's the Riviera? 616 00:57:34,990 --> 00:57:37,357 Shut up girls! The plot's thickening! 617 00:57:37,827 --> 00:57:39,954 - What is it? - The C�te d'Azur 618 00:58:54,843 --> 00:58:56,675 I thought it was judgment day. 619 00:58:56,846 --> 00:58:58,973 It'd be worse than that. 620 00:59:02,085 --> 00:59:03,848 You should turn in. 621 00:59:04,654 --> 00:59:06,349 I'd miss my chance. 622 00:59:06,923 --> 00:59:08,289 What chance? 623 00:59:09,727 --> 00:59:11,695 The chance of something that has never happened before. 624 00:59:18,502 --> 00:59:20,437 During the film I had a funny dream... 625 00:59:21,506 --> 00:59:25,533 It's a recurring dream, about my dad beating me. 626 00:59:26,711 --> 00:59:28,372 I show him my prize for good reading in school: 627 00:59:28,513 --> 00:59:34,885 A beautiful hard-cover book. And he throws it in my face. 628 00:59:35,955 --> 00:59:38,355 Because in the dream, I'm a little kid. 629 00:59:39,792 --> 00:59:43,661 But then again this isn't a dream. I am just a little kid. 630 00:59:45,432 --> 00:59:48,663 A vile little monster who killed his mother at birth. 631 00:59:54,442 --> 00:59:56,637 Do you still resent your father? 632 00:59:56,811 --> 00:59:58,540 Not any more. 633 00:59:59,447 --> 01:00:02,939 He's one of those people who believes there's only one answer to every problem 634 01:00:03,117 --> 01:00:07,179 one of those who blames everything on Jews and Freemasons. 635 01:00:08,023 --> 01:00:12,653 Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, 636 01:00:12,828 --> 01:00:19,462 to why things went wrong, if they really did go wrong... 637 01:00:26,476 --> 01:00:28,001 I'm cold. 638 01:00:28,712 --> 01:00:30,202 It's warm out. 639 01:00:31,015 --> 01:00:32,607 It's not the weather. 640 01:01:40,075 --> 01:01:42,134 A helluva time for repairs. 641 01:01:42,311 --> 01:01:44,779 But I'm not doing repairs. 642 01:01:47,417 --> 01:01:49,578 - Want help? - I'm nearly done. 643 01:01:50,186 --> 01:01:51,619 It's for Vanderbruck. 644 01:01:52,322 --> 01:01:55,587 You may be in for a real treat in the morning. 645 01:01:56,125 --> 01:01:57,957 Do you hate Vanderbruck? 646 01:01:58,128 --> 01:02:01,359 - I don't hate anybody. - I do. 647 01:02:01,532 --> 01:02:04,296 He's here 2 years and already rich. 648 01:02:06,103 --> 01:02:08,230 I can't dirty up these mules. 649 01:02:08,572 --> 01:02:10,200 Huguette'd be sore. 650 01:02:17,515 --> 01:02:18,573 Wake up. 651 01:02:18,750 --> 01:02:20,378 No, no... 652 01:02:20,720 --> 01:02:22,381 Vanderbruck's coming. 653 01:02:22,788 --> 01:02:25,188 Always a pain in the butt, that one... 654 01:02:25,358 --> 01:02:26,950 Quick. This is gonna be fun. 655 01:02:31,531 --> 01:02:33,055 Not up yet, Cordier? 656 01:02:34,468 --> 01:02:35,901 Hurry up... quick! 657 01:02:36,903 --> 01:02:39,963 I was working late last night. 658 01:02:40,140 --> 01:02:41,732 Don't make a habit... Shit! 659 01:02:47,382 --> 01:02:49,976 Take a look! Fast! 660 01:02:52,220 --> 01:02:53,414 Didn't even say 'good morning' 661 01:02:55,691 --> 01:02:58,023 I don't believe it! 662 01:03:05,067 --> 01:03:06,364 Thanks a lot, Cordier. 663 01:03:06,869 --> 01:03:09,702 Get these shit holes out of my sight! 664 01:03:09,872 --> 01:03:11,305 Forever! 665 01:03:11,807 --> 01:03:16,039 They must vanish. Just as if they'd never existed. 666 01:03:16,211 --> 01:03:18,476 Sure thing. Go on... 667 01:03:18,648 --> 01:03:20,115 I don't dare. 668 01:03:20,283 --> 01:03:21,682 Excuse me, Mr. Vanderbruck. 669 01:03:24,587 --> 01:03:26,316 That's not funny. 670 01:03:27,691 --> 01:03:29,556 Shit, my hat. 671 01:03:31,595 --> 01:03:33,460 Kiss me, Huguette. This calls for a celebration! 672 01:03:47,946 --> 01:03:51,883 Whoever dares say I sawed the boards so a man'd fall in... 673 01:03:52,051 --> 01:03:54,952 and maybe get killed... 674 01:03:55,121 --> 01:03:57,715 - Quit acting like an idiot, Nono- 675 01:03:57,890 --> 01:04:00,654 ...would be ruining my career... 676 01:04:00,827 --> 01:04:04,389 accusing me of a serious offense and a one contrary to my nature. 677 01:04:04,798 --> 01:04:06,925 Everybody knows. I'm not one to take risks. 678 01:04:07,101 --> 01:04:11,504 That's for sure... sissy. You're a prize asshole. 679 01:04:15,977 --> 01:04:18,104 Cut it out, blockhead! 680 01:04:19,047 --> 01:04:22,039 You resent Nono because he's a real man. 681 01:04:23,818 --> 01:04:27,277 There, Nono, my little he-man. Lucky I have you. 682 01:04:27,456 --> 01:04:31,017 Don't ever say that, Huguette. 683 01:04:31,193 --> 01:04:34,356 Why not, if it's true? 684 01:04:35,164 --> 01:04:38,100 What's got into you, Lucien? 685 01:04:39,102 --> 01:04:45,200 Oh, Rose, you should've seen the look in his eyes. 686 01:04:45,375 --> 01:04:46,900 Like a killer's. 687 01:04:47,578 --> 01:04:49,705 Me? Killer's eyes? 688 01:04:50,548 --> 01:04:52,607 Eyes don't harm. 689 01:04:52,984 --> 01:04:54,383 Hands do. 690 01:04:56,020 --> 01:04:57,578 Kiss and make up. 691 01:05:03,328 --> 01:05:05,125 Well, kiss him. 692 01:05:05,998 --> 01:05:07,522 Come on. 693 01:05:13,773 --> 01:05:19,370 You know, Rose, I've been thinking... But then again... 694 01:05:19,546 --> 01:05:23,779 maybe it's not a good idea- that you get a gun... 695 01:05:25,186 --> 01:05:28,952 - To shoot with? - Not to shoot with, Nono. 696 01:05:29,156 --> 01:05:31,887 Just to keep her man off... 697 01:05:32,060 --> 01:05:34,494 if he comes at her with bad intentions. 698 01:05:34,963 --> 01:05:37,955 - It is a good idea! - Not really. 699 01:05:38,133 --> 01:05:41,159 I can't see Rose, so sweet and frail, 700 01:05:41,336 --> 01:05:45,171 with a big gun in her little, shaky hand. 701 01:05:45,675 --> 01:05:47,939 And especially 'cause I might unintentionally kill him. 702 01:05:48,110 --> 01:05:49,269 You see. 703 01:05:54,517 --> 01:05:57,975 - Let's get you a gun. - Really? 704 01:05:58,154 --> 01:05:59,621 Sure. Come on. 705 01:06:01,257 --> 01:06:03,191 That's a good one. 706 01:06:05,629 --> 01:06:07,995 A pastor's wife shot her husband with it? 707 01:06:08,165 --> 01:06:09,530 Oh yes! 708 01:06:10,267 --> 01:06:14,067 Have anything bigger? Something very, very frightening. 709 01:06:14,238 --> 01:06:15,705 A club? 710 01:06:17,008 --> 01:06:20,603 - No, very frightening. - Really, very, very frightening. 711 01:06:22,847 --> 01:06:24,280 A gas mask. 712 01:06:28,186 --> 01:06:29,654 Hold it. 713 01:06:35,561 --> 01:06:36,926 Good. 714 01:06:38,230 --> 01:06:41,166 - I'll never use it. - You never know. 715 01:06:41,835 --> 01:06:44,030 You've got an idea in your head. 716 01:06:44,170 --> 01:06:49,665 Not at all, I swear. You know, I do things and I don't know why. 717 01:06:49,843 --> 01:06:53,803 Later, I understand. But I never plan ahead. 718 01:06:54,181 --> 01:06:56,081 You're weird sometimes. 719 01:06:57,218 --> 01:07:00,119 You're not scared someday I might shoot you if you leave? 720 01:07:01,589 --> 01:07:03,615 First learn to shoot, 721 01:07:03,792 --> 01:07:06,693 then I'll be scared. Go on. 722 01:07:13,803 --> 01:07:16,169 Morning. Did we wake you? 723 01:07:25,115 --> 01:07:26,673 You see what I see? 724 01:07:32,790 --> 01:07:35,020 - See you later. - Are you following him? 725 01:07:35,192 --> 01:07:36,717 Not him. The ladder. 726 01:07:51,444 --> 01:07:52,570 Scram! 727 01:08:07,327 --> 01:08:08,954 Never a dull moment when he's around! 728 01:08:27,850 --> 01:08:29,147 Are you crazy! 729 01:08:30,119 --> 01:08:33,556 What a sick idiot! 730 01:08:38,026 --> 01:08:40,927 - Let me by. - This isn't the first time! Should be locked up! 731 01:08:41,096 --> 01:08:43,257 After such a beating, he won't offend again! 732 01:08:43,432 --> 01:08:46,129 You'll be sorry if you touch me. 733 01:08:46,302 --> 01:08:49,203 Play along. I'm just pretending. 734 01:08:49,372 --> 01:08:51,897 It's better than being locked up, no? 735 01:08:54,110 --> 01:08:56,705 - O.K. But go easy. - Sure. 736 01:08:56,881 --> 01:08:58,178 - Not the head. - Of course. 737 01:09:01,752 --> 01:09:03,310 Take that! 738 01:09:04,789 --> 01:09:09,523 Pig! That'll teach you to peep. 739 01:09:09,861 --> 01:09:12,557 Easy. He still has to bring home his ladder! 740 01:09:14,733 --> 01:09:15,825 Not the head, eh? 741 01:09:20,706 --> 01:09:23,698 I can't read the aviator's book. 742 01:09:24,143 --> 01:09:27,772 It's annoying me. Perhaps it's too well written. 743 01:09:29,416 --> 01:09:31,475 You like sounding illiterate. 744 01:09:32,085 --> 01:09:35,054 You're not... So why? 745 01:09:35,222 --> 01:09:36,746 Habit. 746 01:09:37,524 --> 01:09:39,958 Grammar gets rusty like everything else 747 01:09:40,128 --> 01:09:44,121 if you don't use it. And there isn't a strong demand for it in Africa. 748 01:09:45,500 --> 01:09:47,832 Just like for Good and Evil... 749 01:09:48,002 --> 01:09:50,800 What's Good? What's Evil? Nobody knows. 750 01:09:51,740 --> 01:09:55,870 It's not much use here. So that gets rusty, too. 751 01:09:56,645 --> 01:09:58,545 Must be the climate. 752 01:10:00,616 --> 01:10:02,676 Do you think it will happen to me too? 753 01:10:02,853 --> 01:10:08,257 You will never be like others. 754 01:10:09,626 --> 01:10:12,618 It's not that you're prettier than Rose... 755 01:10:13,096 --> 01:10:14,997 She's my girl, Rose. 756 01:10:15,433 --> 01:10:20,928 No, not prettier, but with you the difference comes from inside. 757 01:10:24,442 --> 01:10:28,038 Something that grabs you by the heart like a vice 758 01:10:29,715 --> 01:10:31,148 and doesn't let go. 759 01:10:34,786 --> 01:10:36,687 When I look at you... 760 01:10:37,757 --> 01:10:39,554 I'm ill at ease. 761 01:10:40,927 --> 01:10:43,293 But I can't keep away. 762 01:10:47,066 --> 01:10:48,864 Do you understand that? 763 01:10:54,475 --> 01:10:57,205 Even if we kiss, it won't make it simpler. 764 01:11:04,553 --> 01:11:08,683 - Bye. Careful with the pistol. - Don't worry. 765 01:11:08,857 --> 01:11:10,553 Stop it, Nono! 766 01:11:10,993 --> 01:11:15,089 - And if I pretend too? - It was that or jail. 767 01:11:15,131 --> 01:11:18,794 Leave Nono alone. Rose is waiting for you. 768 01:11:24,307 --> 01:11:26,468 Kissing the bitch makes me sick. 769 01:11:29,078 --> 01:11:31,603 I promise I'll try to watch it. 770 01:11:46,130 --> 01:11:47,859 Listen. 771 01:11:47,999 --> 01:11:50,832 - What is it, sweet? - Why, nothing. 772 01:11:51,269 --> 01:11:53,066 I figured as much. 773 01:11:53,237 --> 01:11:55,866 I'm a bit tired... not enough sleep. 774 01:11:56,208 --> 01:12:00,372 - The schoolteacher's cute. - You know her? 775 01:12:00,546 --> 01:12:04,073 Not really but I saw her on the movie screen in silhouette. 776 01:12:04,249 --> 01:12:08,812 You both looked fine in silhouette. 777 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 You were swell, together. 778 01:12:11,691 --> 01:12:14,558 Don't be silly. She's not that kind. 779 01:12:14,728 --> 01:12:16,821 She's too good for you? 780 01:12:16,997 --> 01:12:19,831 While you're the best I can get? - Listen... 781 01:12:20,001 --> 01:12:24,267 Having you is an honor...A man who's killed my husband for love. 782 01:12:24,639 --> 01:12:27,767 No, I was just getting rid of trash. 783 01:12:27,942 --> 01:12:30,969 The trash also happened to be your husband, so I killed two birds with one stone. 784 01:12:31,279 --> 01:12:33,645 There's a lot of trash around. 785 01:12:33,815 --> 01:12:37,114 There'll be less and less... Had to start somewhere. 786 01:12:38,186 --> 01:12:41,213 Well, I want to believe you killed him on account of me. 787 01:12:41,391 --> 01:12:43,985 Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe? 788 01:12:48,297 --> 01:12:51,130 - You're taking your time. - I'm coming. 789 01:12:51,300 --> 01:12:55,601 I don't believe it. They're all conspiring to keep me from sleeping. 790 01:12:56,306 --> 01:12:57,933 I'm worn out... 791 01:13:01,712 --> 01:13:03,111 Wait. 792 01:13:13,758 --> 01:13:15,386 What's wrong? 793 01:13:15,561 --> 01:13:17,426 What's with you? 794 01:13:17,596 --> 01:13:18,927 Vicious nag... 795 01:13:19,065 --> 01:13:22,330 - Are you hurt? - It kicked me in the privates. 796 01:13:22,501 --> 01:13:24,594 - Come in and let me take a look. - I'll go home. 797 01:13:24,770 --> 01:13:28,207 - I'll fix you up. - I'll see a doctor. 798 01:13:28,375 --> 01:13:31,208 - You won't get there in this state. - Are you sure? 799 01:13:31,378 --> 01:13:33,073 Yes. Can you walk? 800 01:13:33,246 --> 01:13:34,679 Barely. 801 01:13:35,649 --> 01:13:37,174 I don't see any bruises. 802 01:13:37,351 --> 01:13:39,649 But it hurts like hell. 803 01:13:40,088 --> 01:13:43,683 Doesn't take much to hurt like hell, when it's down there. 804 01:13:44,025 --> 01:13:45,151 Here? Or here? 805 01:13:47,261 --> 01:13:49,196 You're too soft. 806 01:13:49,364 --> 01:13:52,663 I am not soft. Touch me anywhere. 807 01:14:03,513 --> 01:14:06,107 Say, you're not crying in pain now. 808 01:14:18,228 --> 01:14:20,025 Someone's outside. 809 01:14:23,634 --> 01:14:25,067 Hear it? 810 01:14:34,946 --> 01:14:38,347 I'm sure. It's like something was being dragged. 811 01:14:39,618 --> 01:14:41,142 Wake up! 812 01:14:44,656 --> 01:14:46,386 I'll go and see. 813 01:14:48,694 --> 01:14:51,060 Take your gun at least. 814 01:15:00,240 --> 01:15:01,673 Oh, goddamn! 815 01:15:08,049 --> 01:15:10,040 The son of a bitch is back! 816 01:15:12,754 --> 01:15:14,381 Maybe he's not dead. 817 01:15:15,256 --> 01:15:16,848 He's dead as they come. 818 01:15:17,325 --> 01:15:20,124 - Then he's not alone. - I doubt that. 819 01:15:21,030 --> 01:15:23,726 Which goddamn son of a bitch brought him? 820 01:15:25,334 --> 01:15:26,767 There's the bastard. 821 01:15:29,872 --> 01:15:34,242 Stop there, damn you! 822 01:15:34,778 --> 01:15:37,269 Black bastard. Why'd you bring him back? 823 01:15:37,447 --> 01:15:40,974 - Please, ma'am. - I'll peel your black ass. 824 01:15:41,151 --> 01:15:44,019 - Forgive me. - What got into you, for Chrissake? 825 01:15:44,188 --> 01:15:48,625 Stop it! How's things, Friday? Getting cloudy, eh? 826 01:15:48,793 --> 01:15:53,663 Thank you, Captain, very well. Yes, it looks like rain. 827 01:15:53,832 --> 01:15:57,165 What got into you to bring him back? He was fine where he was. 828 01:15:57,302 --> 01:16:00,169 - Stop it. - You take the trouble... 829 01:16:00,305 --> 01:16:02,637 to kill him and this prick... 830 01:16:03,342 --> 01:16:06,471 Back to the house. Now! 831 01:16:13,253 --> 01:16:14,982 Don't be afraid. 832 01:16:16,457 --> 01:16:18,891 I always treated you right. 833 01:16:19,059 --> 01:16:21,823 That's why you can trust me. 834 01:16:22,563 --> 01:16:25,293 - I'll never tell a soul. - Good. 835 01:16:25,466 --> 01:16:27,298 I didn't see anything. 836 01:16:27,636 --> 01:16:29,866 You mean like Ma'am Rose naked? 837 01:16:30,038 --> 01:16:33,804 That neither... Can I go, Captain? 838 01:16:33,975 --> 01:16:36,341 Sure, Friday. Thank you. 839 01:16:37,345 --> 01:16:43,683 But before you go, give me a hand with burying the body. 840 01:16:44,520 --> 01:16:47,045 White folk aren't meant for vultures. 841 01:17:09,279 --> 01:17:11,213 Will he have some? 842 01:17:14,953 --> 01:17:20,186 Friday, want some coffee, a piece of bread, some pat�? 843 01:17:20,992 --> 01:17:23,518 No, thank you. I'm not hungry. 844 01:17:35,208 --> 01:17:37,403 I'd better be going, now. 845 01:17:37,577 --> 01:17:41,206 Wait Lucien. 846 01:17:42,148 --> 01:17:47,644 Do you think you'll sleep easy if I let him go, after what he heard you say. 847 01:17:47,822 --> 01:17:51,189 - Maybe he didn't hear. - You were yelling it. 848 01:17:51,359 --> 01:17:53,156 Maybe he didn't understand. 849 01:17:53,327 --> 01:17:55,795 You know I swallow my words. They used to tell me off all the time in school. 850 01:17:55,963 --> 01:18:00,924 Well, this time you didn't swallow them. I thought you were tougher. 851 01:18:01,837 --> 01:18:04,067 With Marcaillou you took advantage of the situation. 852 01:18:04,239 --> 01:18:08,301 He was a different story. Friday's a good black, who's never hurt a fly. 853 01:18:09,746 --> 01:18:11,373 If we looked hard enough... 854 01:18:12,582 --> 01:18:14,607 I know what's bothering you. 855 01:18:15,351 --> 01:18:16,909 When it happens 856 01:18:17,787 --> 01:18:20,484 like with your husband's 'accident'... 857 01:18:20,657 --> 01:18:25,060 when you hear about it later... ...you can say: 858 01:18:25,229 --> 01:18:28,562 "What can I do? I'm not responsible for it." 859 01:18:29,833 --> 01:18:33,668 But this is not the case this time. This time you know what's gonna happen. 860 01:18:35,040 --> 01:18:36,905 So you're telling me "Don't go." 861 01:18:38,777 --> 01:18:42,305 I can't back out now. Now I must go. 862 01:18:59,199 --> 01:19:01,497 Just checking if you've changed your mind. 863 01:19:03,336 --> 01:19:04,668 I'm coming. 864 01:19:07,241 --> 01:19:09,607 You think he'd wait if he'd understood? 865 01:19:38,241 --> 01:19:39,708 Tired? 866 01:19:40,577 --> 01:19:43,410 I'm not feeling well, my legs are shaky. 867 01:19:44,848 --> 01:19:48,215 Don't worry, it'll pass. 868 01:19:55,926 --> 01:19:57,120 What's wrong? 869 01:19:59,330 --> 01:20:01,196 You know very well I have to do it. 870 01:20:02,067 --> 01:20:06,936 But, Captain, I trusted you. You're different from other white men. 871 01:20:07,105 --> 01:20:12,202 - There's your mistake. - I've always believed your every word. 872 01:20:12,378 --> 01:20:15,814 No, you didn't. Now you're lying. 873 01:20:15,982 --> 01:20:18,450 Coming from a good catholic like you it worries me. 874 01:20:19,318 --> 01:20:21,616 Lying is a sin. 875 01:20:22,021 --> 01:20:25,514 Killing people is a sin too. And a worse one than lying. 876 01:20:26,493 --> 01:20:30,589 Let me tell you a secret now, and that it might offer you some consolation. 877 01:20:32,366 --> 01:20:34,927 We all kill what we love. 878 01:20:35,670 --> 01:20:37,604 But you don't love me. 879 01:20:37,906 --> 01:20:43,139 And one more thing. No, don't tire yourself getting up now... 880 01:20:46,081 --> 01:20:49,949 Better the blind man who pisses out the window... 881 01:20:50,119 --> 01:20:52,553 than the joker who told him it was a urinal. 882 01:20:54,757 --> 01:20:57,784 Know who the joker is? It's everybody. 883 01:20:58,828 --> 01:21:02,320 All the bastards who look away when you're in shit, 884 01:21:03,433 --> 01:21:06,334 who wallow in their cash, 885 01:21:06,503 --> 01:21:09,530 praying through their assholes that nothing happens. 886 01:21:10,308 --> 01:21:13,869 If it's true they were made in God's image, 887 01:21:14,045 --> 01:21:16,809 I wouldn't like to get Him in a dark alley. 888 01:21:19,250 --> 01:21:24,712 You kissed too much white ass. And now you're getting fucked, and you asked for it. 889 01:21:26,258 --> 01:21:30,456 So now this is what I do with friends like you. 890 01:21:44,478 --> 01:21:45,945 Did you do it? 891 01:21:51,986 --> 01:21:54,182 I'm tired of taking the rap, 892 01:21:55,624 --> 01:21:58,354 for doing what everyone wants me to do, 893 01:21:59,894 --> 01:22:02,192 and don't have the courage to do themselves. 894 01:22:57,723 --> 01:23:00,157 - Madam Marcaillou? - Yes, sir. 895 01:23:00,326 --> 01:23:03,296 Colonel Tramichel - Tra as in tralala... 896 01:23:04,764 --> 01:23:07,756 This early visit may surprise you. 897 01:23:07,934 --> 01:23:10,903 Please, gather your courage. 898 01:23:13,441 --> 01:23:16,137 Mother of God, no, I don't believe it! 899 01:23:16,310 --> 01:23:18,710 Alas, yes, it's but too true. 900 01:23:18,879 --> 01:23:21,939 There must be two. This is the second I'm getting. 901 01:23:22,116 --> 01:23:24,108 When is this story going to be over? 902 01:23:27,155 --> 01:23:28,486 Wake up. 903 01:23:31,460 --> 01:23:34,190 There's an officer here to see you. 904 01:23:34,730 --> 01:23:36,528 He says it's urgent. 905 01:23:37,233 --> 01:23:38,962 It's war, for sure. 906 01:23:40,269 --> 01:23:42,464 I don't want you drafted. 907 01:23:42,905 --> 01:23:46,706 But, Huguette if there's a war 908 01:23:46,877 --> 01:23:50,040 they'll need the police more than ever 909 01:23:50,214 --> 01:23:52,375 to arrest the ones who won't fight. 910 01:23:56,820 --> 01:23:58,311 No, listen. 911 01:23:58,823 --> 01:24:00,415 No? 912 01:24:11,704 --> 01:24:13,968 - Away! - Let it say goodbye to his master. 913 01:24:14,140 --> 01:24:19,077 It doesn't want to say goodbye. Dogs eat what has scared them, right Medore? 914 01:24:20,045 --> 01:24:24,210 Weird dog... He's got a... 915 01:24:25,318 --> 01:24:28,947 I think the victims were struck by the same hand. 916 01:24:29,122 --> 01:24:33,321 The same weapon was used on them both. 917 01:24:33,494 --> 01:24:36,486 I won't say you're wrong, but I won't say you're right. 918 01:24:36,664 --> 01:24:39,531 I know how it happened. 919 01:24:39,734 --> 01:24:43,501 Friday wanted to get even with my husband for the beating he got the other day. 920 01:24:43,672 --> 01:24:48,666 So he took the rifle and -see the hole- shot him point blank. 921 01:24:48,844 --> 01:24:51,972 Then my husband took the rifle back 922 01:24:52,147 --> 01:24:54,206 and killed him before dying. 923 01:24:54,383 --> 01:24:57,410 - A case of self- defense. - That's how I see it. 924 01:24:58,087 --> 01:25:00,021 This isn't something unheard of Colonel, 925 01:25:00,723 --> 01:25:04,124 two dead men shooting each other. 926 01:25:04,294 --> 01:25:08,026 You're right. It's happened before. 927 01:25:08,199 --> 01:25:12,931 During the war, a machine-gunner got killed. 928 01:25:13,102 --> 01:25:17,130 But his finger stuck in the trigger 929 01:25:17,308 --> 01:25:23,611 so his corpse went on and killed dozens of Huns. 930 01:25:25,015 --> 01:25:27,040 My condolences, dear Lady. 931 01:25:27,451 --> 01:25:30,387 Make sure they're six feet under. I never want to see them again. 932 01:25:31,957 --> 01:25:36,326 I've never seen a clearer case of murder. 933 01:25:36,528 --> 01:25:41,694 - Clear as rain water. - You mean still water. 934 01:25:41,868 --> 01:25:43,358 Yes, sir! 935 01:25:54,081 --> 01:25:58,245 - Kiss me. - You're forgetting again: It's not proper. 936 01:25:58,418 --> 01:26:02,253 You don't grab a brand-new widow. 937 01:26:03,258 --> 01:26:05,226 Well, I have to wait for tonight then! 938 01:26:05,393 --> 01:26:06,553 Look. 939 01:26:10,832 --> 01:26:12,766 My God... poor little thing. 940 01:26:14,036 --> 01:26:16,971 This whole situation is a real pain! 941 01:26:17,139 --> 01:26:22,076 I've put on the bed a little black dress of mine I can lend you. 942 01:26:22,244 --> 01:26:24,303 The dirty pig isn't worth buying a new one. 943 01:26:24,814 --> 01:26:26,577 The veil's a present. 944 01:26:29,753 --> 01:26:33,348 Don't fool with death, Nono. It's bad luck. 945 01:26:36,193 --> 01:26:38,457 Have more. 946 01:26:39,864 --> 01:26:42,765 Then I won't eat after the funeral. 947 01:26:45,102 --> 01:26:48,834 Pity though, 'cause this is good food. - It's lamb stew. 948 01:26:50,275 --> 01:26:53,369 - Need help? - No, that's all right. 949 01:26:54,513 --> 01:26:57,539 Quit stuffing your face and look after Rose. 950 01:27:17,471 --> 01:27:18,995 Does that really suit me? 951 01:27:20,641 --> 01:27:25,102 You look pretty, dressed up like a widow. 952 01:27:30,118 --> 01:27:32,177 - A kiss? - A big one. 953 01:27:43,432 --> 01:27:45,298 Come look. 954 01:27:45,469 --> 01:27:47,403 - Come look. - What's happening? 955 01:27:48,205 --> 01:27:50,264 I saw them. They were kissing. 956 01:27:50,540 --> 01:27:53,373 - What are you saying? - Don't interrupt me when I'm speaking. 957 01:27:53,543 --> 01:27:55,444 You're losing it! Why are you making this up? 958 01:27:55,613 --> 01:27:58,410 I saw 'em, I tell you, in the mirror. 959 01:27:58,582 --> 01:28:01,244 - Shame! - What's going on? 960 01:28:01,418 --> 01:28:05,047 This is the last time I try to comfort somebody. 961 01:28:05,222 --> 01:28:08,852 I just told her to lay her head on my shoulder. 962 01:28:09,027 --> 01:28:12,258 Then I patted her on the back, like anybody with a heart would. 963 01:28:12,430 --> 01:28:16,696 You, my only true friend... believing such a horrible lie. 964 01:28:16,868 --> 01:28:20,168 - Not at all. - Don't listen to those two. 965 01:28:20,339 --> 01:28:22,136 He was feeling up the girl. 966 01:28:22,307 --> 01:28:25,208 - Stop howling. - I saw them. 967 01:28:25,377 --> 01:28:27,242 Shut up! 968 01:28:27,413 --> 01:28:29,575 - Worst for you, 'cause I saw them. - So? 969 01:28:29,749 --> 01:28:32,582 I'm ashamed. I'm going home. 970 01:28:34,387 --> 01:28:37,151 - Are you leaving? - After what happened... 971 01:28:37,323 --> 01:28:40,316 She loses her husband, gets insulted... 972 01:28:40,494 --> 01:28:42,325 It's natural she's upset. 973 01:28:42,496 --> 01:28:44,862 You keep out of it. It's woman's business. 974 01:28:46,167 --> 01:28:49,432 Come and powder your nose for the funeral. 975 01:28:56,778 --> 01:29:01,010 So, my little Rose... Your heart mourns. 976 01:29:01,183 --> 01:29:03,550 Not my heart or anything else. 977 01:29:05,455 --> 01:29:08,356 Are you forgetting our Father's words: 978 01:29:08,524 --> 01:29:10,617 "Forgive us our sins..." 979 01:29:10,793 --> 01:29:13,318 "As we forgive others." 980 01:29:13,496 --> 01:29:17,160 No, I haven't forgotten, they're lies we teach children 981 01:29:17,334 --> 01:29:20,201 and they stick with them, even if they know it isn't the truth. 982 01:29:21,972 --> 01:29:24,133 Why should I forgive Marcaillou? 983 01:29:24,274 --> 01:29:28,268 You can only forgive those you love, and even then... 984 01:29:29,647 --> 01:29:31,774 But this isn't something your good Lord teaches. 985 01:29:31,950 --> 01:29:34,248 But you believe in God? 986 01:29:34,753 --> 01:29:37,985 - Sure. - Do you truly believe? 987 01:29:38,824 --> 01:29:41,088 I believe, but not truly. 988 01:29:45,397 --> 01:29:51,132 Hey, Father. Is that pigeon hanging over the church altar 989 01:29:51,304 --> 01:29:55,297 made of gold? - That pigeon is the Holy Spirit. 990 01:29:55,776 --> 01:29:58,336 I'll say no more. I don't want to encourage theft. 991 01:29:58,979 --> 01:30:02,381 What's it worth? Approximately... 992 01:30:16,565 --> 01:30:19,159 - What's that? - A walking corpse. 993 01:30:19,334 --> 01:30:22,463 - Where's he going? - He's looking for the cemetery. 994 01:30:23,072 --> 01:30:25,734 - Gonna get buried? - Out of my way, brats. 995 01:30:33,150 --> 01:30:37,587 Excuse me. Is Mr. Cordier at the funeral? 996 01:30:37,755 --> 01:30:40,087 That's him over there. 997 01:30:40,257 --> 01:30:44,557 Everybody here thinks you're dead! 998 01:30:45,162 --> 01:30:47,494 No, Ma'am, that's not true. 999 01:30:47,631 --> 01:30:51,567 Well, I'm glad. You've got a bill to pay at the laundry. 1000 01:30:52,203 --> 01:30:53,898 Four silk pajamas. 1001 01:30:54,438 --> 01:30:57,431 I don't wear pajamas, just nightshirts. 1002 01:31:09,288 --> 01:31:11,654 - Holy Jesus! - What is it? 1003 01:31:11,991 --> 01:31:14,118 - A ghost. - Where? 1004 01:31:14,293 --> 01:31:15,658 There! 1005 01:31:16,429 --> 01:31:19,058 It's Le P�ron. A ghost has to be dead first. 1006 01:31:19,800 --> 01:31:21,768 I didn't think of that. 1007 01:31:24,271 --> 01:31:25,932 Warrant-officer George Le P�ron. 1008 01:31:26,106 --> 01:31:27,300 It's war! 1009 01:31:27,908 --> 01:31:31,174 Always the war. Why should I be the first to know? 1010 01:31:31,779 --> 01:31:33,474 It's not the war. 1011 01:31:33,648 --> 01:31:35,115 It's about my brother. 1012 01:31:35,650 --> 01:31:37,914 - I see the resemblance. - Hardly. 1013 01:31:38,086 --> 01:31:39,383 And how is he? 1014 01:31:40,388 --> 01:31:41,583 Dead... 1015 01:31:43,525 --> 01:31:45,550 And you know who killed him. 1016 01:31:47,796 --> 01:31:51,789 Didn't your regiment squash the peanut picker's revolt? 1017 01:31:51,967 --> 01:31:54,937 - Sure did. - It sure took guts... 1018 01:31:55,138 --> 01:31:58,073 All those blacks armed with clubs 1019 01:31:58,241 --> 01:32:01,677 and all you had were machine guns! 1020 01:32:01,845 --> 01:32:04,371 My brother said you were an ass. 1021 01:32:04,548 --> 01:32:07,540 Why try to cover up for his murderer. You know very well who's done it. 1022 01:32:07,718 --> 01:32:10,312 If I knew who it was, he would already be in jail. 1023 01:32:10,488 --> 01:32:12,479 He's a cop, that's why. 1024 01:32:13,024 --> 01:32:14,925 Is it your friend, Chevasson? 1025 01:32:15,093 --> 01:32:16,924 He's not my friend. 1026 01:32:18,597 --> 01:32:21,566 I even refused to put him up the night of the crime, 1027 01:32:21,733 --> 01:32:25,692 which I regret, 'cause if he hadn't been at the brothel... 1028 01:32:25,837 --> 01:32:30,275 Funny, in trying to defend him, you implicate him even more. 1029 01:32:30,443 --> 01:32:33,810 Oh, that's the way I am. I don't know why. 1030 01:32:34,414 --> 01:32:37,042 F�te-Nat! Bring the glasses! 1031 01:32:37,918 --> 01:32:41,786 Don't turn around. He might drop the tray. 1032 01:32:42,823 --> 01:32:45,257 You're not afraid of ghosts, are you? 1033 01:32:45,426 --> 01:32:47,553 My grandma saw some, long ago. 1034 01:32:48,195 --> 01:32:52,189 After the big war, God wouldn't let the dead come out. 1035 01:32:52,734 --> 01:32:54,634 There'd be too many. 1036 01:32:55,370 --> 01:32:57,031 How'd he do it? 1037 01:32:58,440 --> 01:32:59,737 Hello, friend. 1038 01:33:01,043 --> 01:33:05,446 So now, white folks wait to be dead to shake the hand of a simple black. 1039 01:33:06,082 --> 01:33:07,947 Well, it's too late now. 1040 01:33:10,319 --> 01:33:12,447 What I just heard is awful! 1041 01:33:19,663 --> 01:33:20,960 Here it is... 1042 01:33:22,500 --> 01:33:24,365 Their favorite place. 1043 01:33:26,304 --> 01:33:29,033 They were there, so quiet. 1044 01:33:30,407 --> 01:33:32,272 What'd they do? 1045 01:33:33,210 --> 01:33:36,203 Nothing - like anyone else when they can help it. 1046 01:33:44,689 --> 01:33:46,624 He always liked ratafia... 1047 01:33:54,933 --> 01:33:56,367 This might do something... 1048 01:34:02,442 --> 01:34:04,034 It brings me closer to him. 1049 01:34:12,653 --> 01:34:15,622 To think that he might've been killed here, my poor brother... 1050 01:34:17,291 --> 01:34:18,816 What makes you say that? 1051 01:34:19,461 --> 01:34:21,861 Well, he had to be killed somewhere. 1052 01:34:22,064 --> 01:34:23,531 So, why not here? 1053 01:34:23,698 --> 01:34:24,960 True. 1054 01:34:44,888 --> 01:34:49,188 I'm exhausted. Walking is tiring... 1055 01:34:50,527 --> 01:34:52,461 ...but walking and thinking...! 1056 01:35:02,674 --> 01:35:04,040 It's funny... 1057 01:35:05,911 --> 01:35:08,072 My brother saw you differently. 1058 01:35:09,582 --> 01:35:12,176 - May I call you Lucien? - Of course, George. 1059 01:35:15,922 --> 01:35:18,482 My brother sure had the good life... 1060 01:35:19,993 --> 01:35:21,551 Better than ours. 1061 01:35:22,729 --> 01:35:24,287 You can say that again. 1062 01:35:26,299 --> 01:35:29,895 - No formalities between us? - It's all right with me. 1063 01:35:33,207 --> 01:35:36,904 - The army must be a drag at times. - Yeah... 1064 01:35:39,848 --> 01:35:41,213 But I couldn't do anything else. And you? 1065 01:35:41,650 --> 01:35:43,345 Same for me. 1066 01:35:46,955 --> 01:35:50,084 But is doing nothing 1067 01:35:50,260 --> 01:35:52,490 a real goal in life? 1068 01:35:53,796 --> 01:35:54,956 Not always. 1069 01:35:56,666 --> 01:35:58,566 Does it excuse us? 1070 01:36:00,069 --> 01:36:02,766 Can you excuse a pole for filling a hole? 1071 01:36:03,774 --> 01:36:06,937 It may squash some rabbits, 1072 01:36:07,111 --> 01:36:09,739 but is it the pole's fault if it fits that hole? 1073 01:36:11,816 --> 01:36:14,750 There's no comparison. A pole is an inanimate object. 1074 01:36:14,919 --> 01:36:18,047 Aren't we all more or less inanimate? 1075 01:36:22,259 --> 01:36:24,091 What do you mean? 1076 01:36:27,332 --> 01:36:28,697 Who knows! 1077 01:36:32,904 --> 01:36:35,032 Look. There's a guy who won't die in the war. 1078 01:36:36,609 --> 01:36:38,133 Sad sight... 1079 01:36:38,711 --> 01:36:41,703 Not for everybody. Your brother enjoyed shooting them. 1080 01:36:41,881 --> 01:36:43,974 And you let him? 1081 01:36:44,150 --> 01:36:47,052 I'm not a policeman, George... I'm Jesus Christ in person, 1082 01:36:48,722 --> 01:36:55,127 sent here with a load of crosses each bigger than the next. 1083 01:36:59,200 --> 01:37:00,360 I see... 1084 01:37:01,369 --> 01:37:05,703 I try to save the innocent but there aren't any. 1085 01:37:07,041 --> 01:37:09,169 All crimes are collective. 1086 01:37:09,912 --> 01:37:12,710 We contribute to each other's crimes. 1087 01:37:13,682 --> 01:37:16,515 We all shot your brother... 1088 01:37:17,219 --> 01:37:19,620 And maybe I did a bit more than anybody else. 1089 01:37:34,572 --> 01:37:36,267 Strange day! 1090 01:37:38,676 --> 01:37:39,734 Now what? 1091 01:37:40,578 --> 01:37:43,548 A red and a blue sock! I must have dressed in the dark. 1092 01:37:52,057 --> 01:37:55,118 I have a question no one has answered yet. 1093 01:37:56,095 --> 01:37:57,528 The big question. - Go ahead. 1094 01:38:02,335 --> 01:38:06,739 When you scratch your balls, is it 'cause they itch 1095 01:38:06,907 --> 01:38:09,375 or 'cause it feels good? 1096 01:38:13,147 --> 01:38:15,115 I've had an exhausting day. 1097 01:38:16,318 --> 01:38:19,685 I get taken for a ghost... I drink ratafia... 1098 01:38:19,888 --> 01:38:22,322 I've heard things and I don't even know if I really heard them. 1099 01:38:23,992 --> 01:38:28,362 But I don't mind 'cause now I know who killed my brother. 1100 01:38:29,065 --> 01:38:30,692 Who? 1101 01:38:32,268 --> 01:38:33,792 You told me... 1102 01:38:34,403 --> 01:38:37,861 I forgot what I told you. Could you repeat it? 1103 01:38:39,142 --> 01:38:42,043 What matters is what I didn't tell you. 1104 01:38:42,913 --> 01:38:44,710 What didn't you tell me? 1105 01:38:45,615 --> 01:38:49,882 Your brother and his mate, I saw them alive and well the day after the murder. 1106 01:39:12,243 --> 01:39:14,041 No... no... no... 1107 01:39:30,930 --> 01:39:32,363 What time is it? 1108 01:39:34,634 --> 01:39:35,795 Six P.M. 1109 01:39:36,904 --> 01:39:38,769 We're entering the virgin forest. 1110 01:39:40,941 --> 01:39:44,900 "Women nurse these fierce invalids returned... 1111 01:39:45,079 --> 01:39:46,945 "...from the tropics." 1112 01:39:50,519 --> 01:39:52,419 How was my mutton stew? 1113 01:39:52,554 --> 01:39:56,149 Even better than the one Huguette made. 1114 01:39:56,992 --> 01:39:58,620 You ate twice! 1115 01:39:59,061 --> 01:40:00,756 I can never say no. 1116 01:40:04,066 --> 01:40:05,624 Why'd you marry her? 1117 01:40:06,769 --> 01:40:09,671 I dunno. She asked me. 1118 01:40:10,841 --> 01:40:12,172 What about Rose? 1119 01:40:13,444 --> 01:40:14,968 Same thing. 1120 01:40:16,880 --> 01:40:19,348 Were you with her when Marcaillou was shot? 1121 01:40:21,052 --> 01:40:25,250 Let's see... when Marcaillou was shot... 1122 01:40:26,057 --> 01:40:29,390 It's strange... we've got so much inside our heads... 1123 01:40:29,561 --> 01:40:31,621 but when we want to use it... 1124 01:40:31,797 --> 01:40:33,128 Nothing! 1125 01:40:34,667 --> 01:40:36,328 Why do you ask? 1126 01:40:36,502 --> 01:40:38,333 It was good for Rose. 1127 01:40:40,105 --> 01:40:44,975 Even better for Marcaillou! He was a brute. 1128 01:40:47,547 --> 01:40:50,141 Whoever killed him, did him a favor. 1129 01:40:51,485 --> 01:40:53,544 Better, a charitable act. 1130 01:40:54,755 --> 01:40:57,485 But not everybody can understand that. 1131 01:40:57,859 --> 01:40:59,690 I'm not everybody, Lucien. 1132 01:41:05,167 --> 01:41:06,532 No, don't. 1133 01:41:09,204 --> 01:41:10,330 But why? 1134 01:41:10,506 --> 01:41:12,406 Don't. 1135 01:41:14,676 --> 01:41:19,137 When I pity someone, it's bad for them and me. 1136 01:42:02,562 --> 01:42:04,052 Why are you so late? 1137 01:42:08,768 --> 01:42:10,429 I'm exhausted, Rose. 1138 01:42:11,470 --> 01:42:13,098 Sleep is all you do. 1139 01:42:13,707 --> 01:42:16,870 It's the best thing, besides eating. 1140 01:42:17,978 --> 01:42:20,105 When you eat or sleep, 1141 01:42:20,614 --> 01:42:23,481 you forget about the things you can't solve. 1142 01:42:25,320 --> 01:42:28,983 Think about it. You'll see I'm right. 1143 01:42:29,624 --> 01:42:31,615 It's not thinking I need. 1144 01:42:40,736 --> 01:42:42,135 What are you doing? 1145 01:42:44,440 --> 01:42:46,841 I'm praying for strength. 1146 01:42:51,848 --> 01:42:53,816 You think it'll work? 1147 01:42:54,951 --> 01:42:58,752 I'm so weak I couldn't stick my finger in a cherry pie. 1148 01:43:05,096 --> 01:43:08,998 It's working! Thank the Good Lord! 1149 01:43:10,002 --> 01:43:14,632 It's the least he could do. 1150 01:43:35,295 --> 01:43:39,163 GOD TOLD ME TO KILL THEM. I WASN'T SURE. JESUS CHRIST. 1151 01:43:39,566 --> 01:43:43,401 - Can anyone read that? - No, Ma'am. 1152 01:43:45,006 --> 01:43:47,998 It's the beginning of "La Marseillaise". 1153 01:43:48,176 --> 01:43:52,442 Children of the land the day of glory's come... 1154 01:43:52,614 --> 01:43:56,984 ...The bloody flag of tyranny's against us... 1155 01:44:22,246 --> 01:44:23,270 Very good! 1156 01:44:23,915 --> 01:44:26,543 The rice pudding's gone! 1157 01:44:26,718 --> 01:44:30,917 I had to shape up before taking Rose home. 1158 01:44:32,924 --> 01:44:34,949 About time she's gone. 1159 01:44:36,060 --> 01:44:37,618 Aren't you done yet? 1160 01:44:38,296 --> 01:44:41,755 - What's taking you so long today? - I'm drinking my coffee. 1161 01:44:41,934 --> 01:44:45,392 If you only bothered to look, you'd see it's true. 1162 01:44:45,904 --> 01:44:47,804 Drink it somewhere else. 1163 01:44:48,607 --> 01:44:53,944 You're serving lunch in a bit, so why should I get up now? 1164 01:44:54,280 --> 01:44:55,679 O. K, stay there. 1165 01:44:56,149 --> 01:44:59,778 I'm off to the hairdresser now and I won't be back for your lunch. 1166 01:45:02,188 --> 01:45:03,986 How's she gonna turn up this time? 1167 01:45:10,631 --> 01:45:12,292 You spoil my appetite. 1168 01:45:16,972 --> 01:45:22,933 What are the odds that war's declared? 1169 01:45:23,645 --> 01:45:25,204 You really want it? 1170 01:45:26,015 --> 01:45:28,779 Yeah! I waited so long! 1171 01:45:28,951 --> 01:45:33,513 - But you'll have to fight. - Think so? 1172 01:45:33,689 --> 01:45:37,888 They'll put you straight in with the Senegalese fusiliers 1173 01:45:39,229 --> 01:45:41,163 But I'm not from Senegal! 1174 01:45:41,331 --> 01:45:45,290 And the black units are the shock troops. 1175 01:45:45,469 --> 01:45:48,598 Highest casualty rate! 1176 01:45:52,710 --> 01:45:53,802 Oh yeah? 1177 01:45:55,814 --> 01:45:58,875 I guess a war's not so good... 1178 01:45:59,051 --> 01:46:01,611 I'll clear out. 1179 01:46:03,823 --> 01:46:07,315 But I'd need money. I don't got any. 1180 01:46:09,028 --> 01:46:12,294 But I got a friend who does. 1181 01:46:13,099 --> 01:46:14,589 A friend? 1182 01:46:15,702 --> 01:46:17,192 My sister's husband. 1183 01:46:17,771 --> 01:46:22,641 - I didn't know he was your friend. - Well, if you weren't... 1184 01:46:22,810 --> 01:46:26,576 I'd tell Huguette all about you and Rose. 1185 01:46:29,016 --> 01:46:35,718 Poor Nono... What supposedly happened is nothing. 1186 01:46:36,491 --> 01:46:41,485 Absolutely nothing compared to what might happen very soon. 1187 01:47:04,154 --> 01:47:06,419 I've lost a button. I'm looking for needle and thread. 1188 01:47:08,126 --> 01:47:09,184 Found it? 1189 01:47:09,861 --> 01:47:12,489 Please put it back in order, 1190 01:47:12,631 --> 01:47:17,261 so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight. 1191 01:47:20,872 --> 01:47:24,103 And don't look for the money. I've taken it all. 1192 01:47:44,865 --> 01:47:46,992 Coming! I'm just getting some ice. 1193 01:47:58,713 --> 01:48:01,705 Last night I dreamt God, had turned into a black, 1194 01:48:01,883 --> 01:48:04,648 just as Marcaillou was on his way to Heaven. 1195 01:48:05,120 --> 01:48:08,419 So that fool didn't even try to get in. 1196 01:48:08,590 --> 01:48:11,024 He said "Such rotten luck. I get killed, 1197 01:48:11,193 --> 01:48:13,787 my wife fucks around, and God's a nigger!" 1198 01:48:13,963 --> 01:48:17,525 This is the kind of dream you have after eating too much mutton stew. 1199 01:48:21,104 --> 01:48:23,095 Fakir Birman's horoscope! 1200 01:48:24,274 --> 01:48:27,108 Look, Pisces, that's my sign. 1201 01:48:28,012 --> 01:48:32,278 "You will soon make a voyage for romantic reasons." 1202 01:48:32,650 --> 01:48:36,518 - Where'll we go? - That's last year's paper! 1203 01:48:37,155 --> 01:48:38,816 So what? The words are still there. 1204 01:48:42,861 --> 01:48:45,261 Do you think we still have a chance in the next world? You, Huguette, myself, 1205 01:48:46,098 --> 01:48:52,834 all the blacks full of good will and that counted so little? 1206 01:48:55,074 --> 01:48:57,440 My dream made you say that? 1207 01:48:59,680 --> 01:49:00,806 Maybe. 1208 01:49:04,385 --> 01:49:05,682 Want to come with me? 1209 01:49:07,221 --> 01:49:08,415 Where? 1210 01:49:09,656 --> 01:49:12,217 To eat fish by the river. 1211 01:49:13,194 --> 01:49:15,025 I thought we'd go farther. 1212 01:49:15,597 --> 01:49:19,897 You're eating at home. In fact, you're late. My dinner's burning! 1213 01:49:21,770 --> 01:49:23,636 Sure you won't come? 1214 01:49:23,806 --> 01:49:25,603 I'm sure! 1215 01:49:28,544 --> 01:49:29,533 Too bad! 1216 01:49:50,268 --> 01:49:53,294 - See you later, darling! - See you! 1217 01:50:20,633 --> 01:50:21,998 Over there. 1218 01:50:54,871 --> 01:50:58,898 I'm worried! He tore my room apart before he left. 1219 01:51:00,042 --> 01:51:02,169 I've never seen him like this. He was crazy. 1220 01:51:06,416 --> 01:51:08,543 You didn't see him? 1221 01:51:08,719 --> 01:51:10,914 I keep telling you he's not here! 1222 01:51:11,655 --> 01:51:14,556 Of course, he might be in the cupboard. 1223 01:51:15,360 --> 01:51:18,454 Just 'cause he's not isn't any proof! 1224 01:51:18,830 --> 01:51:23,096 - You don't know where he went? - Haven't seen him since last night. 1225 01:51:23,268 --> 01:51:25,327 Since last night! 1226 01:51:28,974 --> 01:51:34,378 And that hat there, did it walk in alone? 1227 01:51:37,851 --> 01:51:41,480 So you sleep with the creep. It's too disgusting! 1228 01:51:41,655 --> 01:51:43,486 And you and Nono? 1229 01:51:43,623 --> 01:51:47,320 - It's not the same. I love Nono. - Sugar, sugar... 1230 01:51:47,694 --> 01:51:50,664 Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough! 1231 01:51:50,831 --> 01:51:52,230 I don't know. 1232 01:51:53,401 --> 01:51:55,392 Where's my money? 1233 01:51:55,836 --> 01:52:00,137 That money's mine, not his. I saved it up 1234 01:52:00,275 --> 01:52:01,970 to get the hell out. 1235 01:52:03,178 --> 01:52:05,476 I deserve some good times... 1236 01:52:05,647 --> 01:52:08,275 to see the Riviera... 1237 01:52:10,886 --> 01:52:15,620 I didn't spend 15 years here to be ripped off by a whore like you. I'm warning you! 1238 01:52:15,992 --> 01:52:18,187 I never saw your money! 1239 01:52:18,361 --> 01:52:20,295 You seen Nono's hands? 1240 01:52:20,730 --> 01:52:22,426 What's wrong with them? 1241 01:52:23,701 --> 01:52:26,966 He can get nasty, Nono! One last time, where's my dough? 1242 01:52:27,871 --> 01:52:31,102 That's enough! Shut your fucking face... 1243 01:52:31,275 --> 01:52:35,679 and if you move, I'll clean the shit outta your brains! 1244 01:52:37,716 --> 01:52:40,776 - What'd she say? - Don't listen do it! 1245 01:52:40,952 --> 01:52:44,786 - Do what? - Give her one! She'll talk. 1246 01:52:45,124 --> 01:52:46,557 Don't touch me. 1247 01:52:46,692 --> 01:52:49,990 Let me go, you bastard! 1248 01:52:55,634 --> 01:52:56,966 My money! 1249 01:52:59,171 --> 01:53:00,798 Mama! 1250 01:53:17,291 --> 01:53:19,123 Don't let her go! 1251 01:54:59,902 --> 01:55:01,336 Colonel! 1252 01:55:02,239 --> 01:55:04,571 Tramichel. Tra as in tralala... 1253 01:55:04,941 --> 01:55:08,741 War's been declared! I heard it on the wireless! 1254 01:55:11,916 --> 01:55:13,850 How distressing. 1255 01:55:14,952 --> 01:55:20,151 It's just like Daladier to pull a trick like that. 1256 01:55:20,858 --> 01:55:24,226 It's typical... I just knew it... 1257 01:55:24,663 --> 01:55:26,153 Of course... Daladier... 1258 01:55:28,367 --> 01:55:33,930 Until we get our orders, we'll have to make do. 1259 01:55:34,106 --> 01:55:35,937 Get out from under my legs. 1260 01:55:36,241 --> 01:55:38,732 They're nice but a bit... clinging. 1261 01:55:39,545 --> 01:55:41,410 Attention! 1262 01:55:42,614 --> 01:55:45,948 War has just been declared between France and Germany! 1263 01:55:46,619 --> 01:55:48,780 General mobilization! 1264 01:57:11,278 --> 01:57:14,714 Lucien, it's awful. Huguette... Nono... 1265 01:57:15,048 --> 01:57:17,244 I know, I was there. 1266 01:57:18,085 --> 01:57:19,882 You saw everything? 1267 01:57:20,087 --> 01:57:22,885 Let's say I heard everything. It's the same. 1268 01:57:23,724 --> 01:57:25,191 And you did nothing? 1269 01:57:25,593 --> 01:57:28,620 Why should I? Coffee? 1270 01:57:29,498 --> 01:57:31,295 Why... to stop me. 1271 01:57:31,466 --> 01:57:33,559 It wasn't up to me to stop you. 1272 01:57:34,002 --> 01:57:37,062 It was up to you, to Huguette, Nono, Marcaillou. 1273 01:57:37,806 --> 01:57:42,437 I might lead you into temptation, but is this a good enough reason not to stop? 1274 01:57:43,346 --> 01:57:47,407 I just help people to reveal their real nature. 1275 01:57:47,584 --> 01:57:50,247 It's a dirty job, Rose! 1276 01:57:50,955 --> 01:57:54,914 And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it. 1277 01:57:57,261 --> 01:57:59,195 Aren't you ashamed of speaking like this? 1278 01:58:01,199 --> 01:58:04,327 That's yet another aspect of my business, enjoying other people's misery. 1279 01:58:07,872 --> 01:58:09,931 You've gone completely insane! 1280 01:58:10,809 --> 01:58:15,975 No, quite the opposite. I should crack down the rich and powerful 1281 01:58:16,515 --> 01:58:21,542 but that's just what I'm not allowed to do. 1282 01:58:21,720 --> 01:58:24,485 So I make up for it by coming down twice as hard 1283 01:58:24,657 --> 01:58:27,888 on the poor, the wretched, the blacks. 1284 01:58:28,060 --> 01:58:32,588 And poor girls like you who've put their brains where I won't say. 1285 01:58:37,437 --> 01:58:43,933 Does that make you cry? Don't. It won't help you. 1286 01:58:45,512 --> 01:58:50,348 You know, I've sobbed my heart out. 1287 01:58:51,886 --> 01:58:53,911 It didn't solve anything. 1288 01:59:09,072 --> 01:59:10,835 You can't get out of it so easily. 1289 01:59:14,044 --> 01:59:15,477 Don't look at me like that! You heard me! 1290 01:59:19,382 --> 01:59:21,817 I can't believe it. 1291 01:59:22,953 --> 01:59:24,887 Lucien, why did you do it? 1292 01:59:27,525 --> 01:59:29,891 I must get out of this situation. You've gotta help me. 1293 01:59:30,861 --> 01:59:33,956 - I really don't know what to do. - How the hell should I know? 1294 01:59:34,866 --> 01:59:39,997 Any idiot can see it's your gun and your fingerprints! 1295 01:59:41,306 --> 01:59:43,332 But that's horrible! 1296 01:59:44,977 --> 01:59:47,104 At first, you're right, it is horrible, 1297 01:59:47,980 --> 01:59:52,679 but then you start to think about a thousand other different things: 1298 01:59:52,852 --> 01:59:57,119 Starving kids, girls sold as slaves for a mirror, women whose sex is sewn up... 1299 01:59:58,325 --> 02:00:01,317 and you start thinking God created murder out of pure kindness. 1300 02:00:02,496 --> 02:00:06,729 'Cause what is murder compared to all of those horrors? 1301 02:00:08,403 --> 02:00:12,464 So, my little Rose, the only thing to do is scram. 1302 02:00:12,874 --> 02:00:14,239 But where to? 1303 02:00:15,910 --> 02:00:18,937 Listen, I'd be glad to lend you the money for the boat. 1304 02:00:19,381 --> 02:00:22,248 You'll manage, I'm sure of that. 1305 02:00:22,418 --> 02:00:26,252 You could make a mint just doing what you like best. 1306 02:00:26,989 --> 02:00:30,050 Which, by the way, you do better than any woman I've known. 1307 02:00:31,027 --> 02:00:35,930 And being as we'll probably never see each other again, 1308 02:00:36,333 --> 02:00:39,235 I'll be glad to have a last quick one with you, 1309 02:00:40,805 --> 02:00:43,672 even though you're a fugitive. 1310 02:00:47,879 --> 02:00:51,441 How am I going to get up in time for mass? 1311 02:00:52,818 --> 02:00:55,651 If you so much as touch me, I'll rip your eyes out. 1312 02:00:58,056 --> 02:01:01,457 Even if I go, don't think you'll get off. 1313 02:01:01,627 --> 02:01:05,223 It may take a lifetime, but I'll see you dead. 1314 02:01:05,965 --> 02:01:07,795 Look at him. That makes him laugh. 1315 02:01:07,966 --> 02:01:11,333 It's those two dogs down there. 1316 02:01:13,373 --> 02:01:15,568 Do you know why dogs sniff each other's butts? 1317 02:01:16,376 --> 02:01:19,675 When dogs still ruled the world 1318 02:01:19,846 --> 02:01:23,373 they held a convention to vote new laws 1319 02:01:24,184 --> 02:01:27,279 The head dog said: "I suggest that 1320 02:01:27,454 --> 02:01:33,154 due to poor hygiene here, our assholes be left at the door." 1321 02:01:33,828 --> 02:01:36,821 The dogs agreed and de-assholed. 1322 02:01:36,998 --> 02:01:42,436 But just then, a tornado blew in 1323 02:01:42,637 --> 02:01:46,870 and mixed all the assholes up. 1324 02:01:47,710 --> 02:01:49,974 Not one dog recognized his own. 1325 02:01:50,980 --> 02:01:53,881 Ever since, they smell each other's asses 1326 02:01:54,851 --> 02:01:57,684 and it'll go on 'til the end of time. 1327 02:01:58,956 --> 02:02:01,254 - Funny, isn't it? - Very. 1328 02:02:07,731 --> 02:02:11,793 Attention! Curfew tonight at 9 o'clock... 1329 02:02:17,809 --> 02:02:19,743 Stop! There's no more war! 1330 02:02:20,144 --> 02:02:23,376 - What? - There's no war! 1331 02:02:23,549 --> 02:02:25,983 - Already? - They've signed at Munich. 1332 02:02:26,385 --> 02:02:28,353 Tonight we celebrate. 1333 02:02:30,222 --> 02:02:32,817 Cordier, they've signed at Munich. 1334 02:02:33,026 --> 02:02:36,325 He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see? 1335 02:02:40,300 --> 02:02:42,666 Don't say that, Rose. 1336 02:02:45,506 --> 02:02:48,600 Shut up! I've had enough of your bullshit! 1337 02:02:49,243 --> 02:02:53,145 I might not be very bright but I did notice you're justifying your every move. 1338 02:02:53,481 --> 02:02:56,280 One must always search for the real reason for things, Rose. 1339 02:02:57,352 --> 02:02:58,979 You're being a little too harsh, Rose. 1340 02:03:00,622 --> 02:03:02,419 And then, doubting my good intentions. 1341 02:03:03,892 --> 02:03:07,056 There are times I could swear there isn't a mean bone in my body. 1342 02:03:08,031 --> 02:03:11,330 But now I wonder... 1343 02:03:15,471 --> 02:03:19,135 They say there's only one death but a hundred ways of dying. 1344 02:03:20,311 --> 02:03:22,108 I hope yours will be the worst. 1345 02:04:27,349 --> 02:04:29,317 Why did you write that on the blackboard? 1346 02:04:30,519 --> 02:04:32,851 Because I don't love you enough? 1347 02:04:34,023 --> 02:04:35,718 You mustn't love me, Anne. 1348 02:04:36,493 --> 02:04:39,428 It's not because of you, but my job. 1349 02:04:40,964 --> 02:04:43,489 Being with you would prevent me from doing it right. 1350 02:04:44,834 --> 02:04:46,768 And I can't allow that. 1351 02:04:48,005 --> 02:04:51,839 There are thousands of unhappy people, and I'm all alone... 1352 02:04:53,778 --> 02:04:56,110 Then you shouldn't have told me. 1353 02:04:57,681 --> 02:04:59,309 I didn't need to know. 1354 02:04:59,785 --> 02:05:01,343 I had to. 1355 02:05:03,688 --> 02:05:05,349 You're not afraid? 1356 02:05:05,524 --> 02:05:07,116 Afraid of what? 1357 02:05:09,428 --> 02:05:11,158 Of what might happen... 1358 02:05:12,832 --> 02:05:14,561 That's not important. 1359 02:05:15,635 --> 02:05:19,833 Anyway, I've been dead for such a long time. 1360 02:05:20,000 --> 02:05:23,111 Best watched using Open Subtitles MKV Player 110764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.