Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,071 --> 00:00:41,616
Nam etsi ambulaveroin medio umbrae mortis,
2
00:00:41,699 --> 00:00:45,912
non timebo mala,
quoniam tu mecum es.
3
00:00:45,995 --> 00:00:51,375
Virga tua et baculus tuus
ipsa me consolata sunt.
4
00:00:51,459 --> 00:00:56,839
Ze was boos, want ik had zelf
nu advocaat kunnen zijn.
5
00:00:56,923 --> 00:01:01,344
De jury oordeelde tegen mij. Ik zei m'n
advocaat dat ik zelfmoord overwoog.
6
00:01:01,427 --> 00:01:05,681
Ik reed naar huis vanuit Nyack en
wat denk je? Ze had me verlaten.
7
00:01:05,765 --> 00:01:07,892
Ik herinner me een
zucht van opluchting..
8
00:01:07,975 --> 00:01:10,394
Blijkbaar had het een blijvende
indruk gehad op haar leven.
9
00:01:10,478 --> 00:01:18,444
Mijn eerste kind kwam er zonder moeite.
Maar met Patricia was er een keizersnede nodig.
10
00:01:21,572 --> 00:01:26,494
Ik heb ze gezegd dat ik
een crimineel verleden heb.
11
00:01:26,577 --> 00:01:29,330
Maar ik was verdomme
een misdienaar.
12
00:01:29,413 --> 00:01:34,502
Moltisanti is een religieuze naam.
En dat heeft me niets geholpen.
13
00:01:34,585 --> 00:01:39,340
Ik overleed op Route 23,
niet ver van hier.
14
00:01:39,423 --> 00:01:42,552
Maar dat was veel later..
15
00:01:42,635 --> 00:01:47,515
Ik neem je mee naar 1967,
die man met die hoed is mijn vader.
16
00:01:47,598 --> 00:01:49,767
In die tijd,
had hij nog geen zoon.
17
00:01:49,851 --> 00:01:52,061
Wedden voor $5,
dat ik 'm als eerste spot.
18
00:01:52,145 --> 00:01:56,232
Ik heb geen 5 dollar.
-Dan kan je maar beter winnen hé, wijsneus.
19
00:01:57,483 --> 00:02:00,912
Ome Dick, snel handelen.
-Je wilt vechten, hé?
20
00:02:01,246 --> 00:02:04,949
Die dikke jongen is mijn oom,
Tony Soprano.
21
00:02:05,032 --> 00:02:06,568
Je kan er niks van.
22
00:02:07,702 --> 00:02:11,330
Nouja, we noemen hem mijn oom.Hij is aangetrouwd.
23
00:02:12,999 --> 00:02:15,285
Hij heeft mijn keel dichtgeknepen.
24
00:02:20,339 --> 00:02:24,594
Ja, betalen maar..
-We hebben een winnaar!
25
00:02:26,888 --> 00:02:30,933
Mijn grootvader en zijn broer
hoorde bij de DiMeo bende in Newark.
26
00:02:31,017 --> 00:02:34,012
Mijn opa begon als een loopjochie,
maar verdiende meer poen..
27
00:02:34,321 --> 00:02:37,899
..dan alle andere made-guys.
-Hé, daar is ie!
28
00:02:37,982 --> 00:02:40,484
Hij zat later in de autohandel.
29
00:02:43,237 --> 00:02:48,075
Cara mia, fammi presentaremio figlio, Richard Moltisanti.
30
00:02:48,159 --> 00:02:50,745
Iedereen noemt me Dickie.
31
00:02:53,247 --> 00:02:54,999
Welkom in Amerika.
32
00:02:55,082 --> 00:02:59,003
Benvenuta.
-Amerika!
33
00:03:01,422 --> 00:03:04,800
De meeste 65-jarigen gaan naar Europa
en komen terug met jicht.
34
00:03:04,884 --> 00:03:08,471
Jij komt terug met deze stoot,
Miss Provolone 1967.
35
00:03:11,682 --> 00:03:15,102
Dit is Antonio Soprano.
36
00:03:16,771 --> 00:03:18,231
U picceri.
37
00:03:19,857 --> 00:03:25,821
Nadat hij me vermoordde, scheepte hij
m'n vrouw af met wat kleingeld..
38
00:03:25,905 --> 00:03:28,609
Maar dat was veel later..
39
00:03:35,373 --> 00:03:37,959
E squisita.
40
00:03:38,042 --> 00:03:42,296
Ik voel me bezwaard.
Jullie kunnen zo goed koken daar.
41
00:03:44,090 --> 00:03:47,635
Kan je dat voor me vertalen?
-Niet nodig, ze begrijpt genoeg.
42
00:04:01,482 --> 00:04:06,654
Giuseppina, wat doet je
familie aan de andere kant?
43
00:04:08,322 --> 00:04:11,492
Mio padre...
-Die facisten hebben haar vader vermoord.
44
00:04:11,575 --> 00:04:15,037
Haar moeder kwam er nooit
meer bovenop, kut Mussolini.
45
00:04:15,121 --> 00:04:18,749
Vroeger spraken jij en Vito Genovese
altijd met groot respect over Mussolini.
46
00:04:18,833 --> 00:04:21,002
Geen politiek aan tafel.
47
00:04:22,128 --> 00:04:26,590
Maar ik zal je zeggen, Dick,
het is geweldig daar.
48
00:04:26,674 --> 00:04:33,014
Het is er ongelofelijk mooi,
maar ze hebben er niet eens toiletten.
49
00:04:33,097 --> 00:04:38,853
Ik heb Giuseppina beloofd dat ze het leven
van een Amerikaanse vrouw zal hebben..
50
00:04:38,936 --> 00:04:42,898
En dat ik haar nog een paar
kinderen zal geven.
51
00:04:42,982 --> 00:04:47,528
Ze zullen overvloeid worden met rijkdom
die ze daar niet eens kennen.
52
00:04:47,611 --> 00:04:51,240
Net als jij vroeger, Dick.
53
00:04:52,533 --> 00:04:55,170
Dan krijg je nog een paar
broers en zussen.
54
00:04:55,995 --> 00:05:00,124
Dus.. Giuseppina is je
nieuwe stiefmoeder, Dickie.
55
00:05:40,956 --> 00:05:44,786
Ik heb je niet bestolen.
-Is dat zo?
56
00:05:58,775 --> 00:06:01,361
Harold, genoeg nu.
57
00:06:01,570 --> 00:06:06,349
Die vuile klootzak heeft $600
van onze jongens afgepakt.
58
00:06:08,526 --> 00:06:11,987
Ik wil mijn geld terug.
-Wie de fuck ben jij?
59
00:06:12,071 --> 00:06:16,109
Ik ben diegene die iemand ooit een
oog uitstak, omdat ie zoiets tegen me zei.
60
00:06:18,587 --> 00:06:21,956
Ben je buiten adem,
Jesse Owens?
61
00:06:22,039 --> 00:06:26,585
Ik moet stoppen met roken.
-Ben ik met je eens.
62
00:06:26,669 --> 00:06:28,879
Kan je niet Newports gaan roken?
63
00:06:54,238 --> 00:06:57,825
Mijn zoon zegt dat hij zo groot
als Hank Aaron gaat worden later.
64
00:06:57,908 --> 00:07:02,872
Ik ga .318 slaan, net als hem.
-Misschien moet je eens spelen met die getallen.
65
00:07:02,955 --> 00:07:06,333
De lotto is de enige mogelijkheid die
donkere mensen hebben om hier weg te komen.
66
00:07:06,417 --> 00:07:07,877
Hoe werkt dat eigenlijk?
67
00:07:07,960 --> 00:07:12,673
Je kiest 3 getallen, bijvoorbeeld 3-1-8.
Daar zet je dan een kwartje op.
68
00:07:12,756 --> 00:07:17,678
En als jouw nummers dan winnen,
win je $125 met een kwartje.
69
00:07:17,761 --> 00:07:21,348
Met een kwartje?
-Als je 1 dollar inzet, krijg je $500.
70
00:07:21,432 --> 00:07:25,227
Neem je me in de zeik?
Wat als mijn nummers niet winnen?
71
00:07:25,311 --> 00:07:29,356
Als het andere nummers zijn, krijg je niks.
Harold verzamelt die weddenschappen.
72
00:07:29,440 --> 00:07:34,445
Hoe denk je dat die Italianen van die
dure auto's en horloges hebben?
73
00:07:44,205 --> 00:07:47,333
Bedankt iedereen en welkom.
74
00:07:48,918 --> 00:07:53,088
Ik wil vooral zeggen hoe trots..
75
00:07:54,381 --> 00:07:55,725
Stop daarmee, Anthony.
76
00:07:58,302 --> 00:08:06,060
Ik wil zeggen hoe trots ik ben op Janice,
die vandaag een vrouw is geworden.
77
00:08:08,979 --> 00:08:15,319
Ze ging trouw naar haar catechisatie
en oefende haar Latijn.
78
00:08:15,402 --> 00:08:19,740
In plaats van kijken naar Sonny & Cher,
had ze nu alleen maar oog voor God.
79
00:08:20,834 --> 00:08:24,411
Tenminste, voor eventjes.
Maar ze heeft me wel wat gekost.
80
00:08:24,495 --> 00:08:28,624
Ik had namelijk gewed dat ze dat
allemaal niet zou volhouden.
81
00:08:28,707 --> 00:08:34,547
En als ze dat wel deed,
zou ik mijn snor afscheren.
82
00:08:38,384 --> 00:08:42,763
Zijn minnares zei 'm dat hij
door die snor lijkt op Robert Goulet.
83
00:08:53,858 --> 00:08:55,568
Gebruik gewoon een vork.
84
00:08:57,194 --> 00:09:01,365
Gefeliciteerd met je dochters
heilige communie, baas.
85
00:09:01,448 --> 00:09:05,578
Ik ben er ook, knapperd.
-En je ziet er geweldig uit.
86
00:09:05,661 --> 00:09:07,788
En dat zeg ik niet zomaar.
87
00:09:07,871 --> 00:09:10,124
Waar heb je het over?
88
00:09:13,335 --> 00:09:19,675
Mijn jongens zijn gepakt
door andere donkere jongens.
89
00:09:19,758 --> 00:09:22,303
Begrijp je dat nou?
Hoe ze met hun eigen volk omgaan?
90
00:09:22,386 --> 00:09:27,474
DiMeo gaat tekeer als ie dit hoort.
-Voor het aanzien is het ook raar.
91
00:09:27,558 --> 00:09:30,978
Zelfs de kranten schrijven dat de lotto
een groot deel is van onze inkomsten.
92
00:09:32,396 --> 00:09:36,242
Junior heeft gelijk, je moet
je voet hierachter krijgen.
93
00:09:39,528 --> 00:09:45,492
Met die grote oren van je.
-Broer, haal jij even wat snoepjes.
94
00:09:50,789 --> 00:09:53,208
Silvio, Puss,
kom eens hier.
95
00:09:56,378 --> 00:10:00,215
Ik laat d'r net zien
aan zijne Heiligheid hier.
96
00:10:00,299 --> 00:10:04,004
Volgens mij ging ik naar school met je vader.
-Calogero Dante.
97
00:10:04,386 --> 00:10:07,640
Butch.
Hij zei dat jij een pestkop was.
98
00:10:07,723 --> 00:10:12,561
Wie hebben we hier? De Italiaanse actrice
Sophia Lotsa-Pizza.
99
00:10:12,645 --> 00:10:17,434
Scheer je weg joh, natnek.
Sorry..
100
00:10:17,650 --> 00:10:20,854
Buddha. Het is Joe D.
Hij is bij Boot thuis.
101
00:10:21,570 --> 00:10:23,864
Meneer DiMaggio.
Come stai?
102
00:10:23,947 --> 00:10:27,284
Apollonia, de heiligen naam die je
hebt aangenomen vandaag..
103
00:10:27,368 --> 00:10:30,329
Ze is de beschermvrouwe
van de tandartsen.
104
00:10:38,337 --> 00:10:42,091
Kettingen zijn veel effectiever
dan sneeuwbanden.
105
00:10:42,174 --> 00:10:46,887
Waar is je vrouw, Dick?
-Ze is onzeker over haar Engelse uitspraak.
106
00:10:46,970 --> 00:10:49,098
Ze maakt wel stappen, trouwens.
107
00:10:49,181 --> 00:10:52,434
Ik hoorde je naam niet.
-Pussy.
108
00:10:52,518 --> 00:10:55,145
Geen zorgen, Vader.
Niet op die manier.
109
00:10:58,524 --> 00:11:04,613
Dit is mijn hond.
-Dit is mijn hond.
110
00:11:04,697 --> 00:11:10,744
Dit is jouw hond.
-Dit is jouw hond.
111
00:11:32,349 --> 00:11:33,976
Wat heb je geleerd vandaag?
112
00:11:36,186 --> 00:11:40,149
Dit is zijn bal.
113
00:11:43,569 --> 00:11:44,987
Wiens bal?
114
00:11:50,868 --> 00:11:55,372
Ik denk dat dit geldverspilling is.
115
00:12:04,631 --> 00:12:07,551
Mijn moeder heeft Frank's moeder
weleens ontmoet.
116
00:12:07,634 --> 00:12:12,473
Frank? Hij nam me ooit mee
naar een feestje.
117
00:12:12,556 --> 00:12:15,851
Het was aan de Upper East Side,
in een penthouse.
118
00:12:15,934 --> 00:12:18,562
Een of andere bekendheid ofzo.
119
00:12:18,645 --> 00:12:24,568
Dus Dean en hij lieten een ezel
naar de kelder brengen.
120
00:12:24,651 --> 00:12:27,321
Ze propte die ezel helemaal
vol met laxeermiddelen.
121
00:12:27,404 --> 00:12:32,159
Ze zetten 'm in de privélift en
sturen de lift naar boven..
122
00:12:32,242 --> 00:12:37,247
waarna dat beest iedereen op
het feestje onder begon te schijten.
123
00:12:43,879 --> 00:12:46,173
Kanker toch op.
124
00:12:46,256 --> 00:12:49,176
Junior,
het is de Summer of Love.
125
00:13:02,731 --> 00:13:03,690
Mooie wagen.
126
00:13:04,817 --> 00:13:08,153
Ben je een vriend van Dickie?
-Geen Engels.
127
00:13:14,993 --> 00:13:16,995
Hoe hangt ie vandaag?
128
00:13:19,164 --> 00:13:23,752
Weer zo weinig?
-Komt door die jongen, Overall..
129
00:13:23,836 --> 00:13:27,422
Wie is Overall in godsnaam?
-Een gekke gozer, leider van de Saints.
130
00:13:27,506 --> 00:13:30,217
Leon Overall.
Hij is van East Orange.
131
00:13:30,300 --> 00:13:32,886
Mijn neef speelt football daar.
132
00:13:32,970 --> 00:13:37,891
Wij speelden altijd tegen ze
met Thanksgiving. Versloegen ze elk jaar.
133
00:13:37,975 --> 00:13:41,228
Je zou 'm eens moeten zien rennen.
Heb je niet wat donker bloed in je?
134
00:13:41,311 --> 00:13:43,897
Dat is een Siciliaan,
ik ben een Napolitaan.
135
00:13:43,981 --> 00:13:46,358
Hé, ik ben een Siciliaan.
136
00:13:49,027 --> 00:13:50,696
Kom hier.
137
00:13:55,742 --> 00:13:59,037
Je zei me dat dit ding met de
Black Saints voorbij was.
138
00:13:59,121 --> 00:14:03,166
Ik dacht dat ik die Overall een
lesje had geleerd, maar..
139
00:14:04,459 --> 00:14:06,712
Hij is zo eigenwijs als ie groot is.
140
00:14:07,921 --> 00:14:12,843
Ik moet het vragen, Harold.
Ben je niet beledigd, door wat je net zegt?
141
00:14:13,594 --> 00:14:15,012
Ik zou dat wel zijn.
142
00:14:16,054 --> 00:14:20,434
Je bent een volwassen man.
En je kan zo'n straatbende niet aan?
143
00:14:50,881 --> 00:14:52,674
Kom binnen jongen,
neem plaats.
144
00:15:02,225 --> 00:15:04,269
Ik denk dat we 'm kwijt zijn.
145
00:15:05,604 --> 00:15:08,774
Wacht, ga eens terug.
146
00:15:08,857 --> 00:15:14,154
Ga ik dan naar Vietnam? Dat is mijn droom.
-Weet je van de G.I. bill?
147
00:15:14,178 --> 00:15:20,369
Een opleiding, ja.
Ik denk dat ik wetenschap wil studeren.
148
00:15:21,745 --> 00:15:23,631
Wacht eens even.
149
00:15:25,499 --> 00:15:27,869
Ik sta niet eens achter de oorlog.
150
00:15:47,354 --> 00:15:50,399
Isola, doe dat licht uit.
Ik probeer te slapen.
151
00:15:50,482 --> 00:15:53,411
Daarom breng ik je
een drankje, schatje.
152
00:15:56,780 --> 00:15:58,073
Wat is er met jou?
153
00:15:59,741 --> 00:16:03,120
Die 'Gentleman' Dickie Moltisanti.
154
00:16:04,454 --> 00:16:10,595
Komt altijd naar mij met z'n kut klusjes.
-Je bent gewoon zijn sloofje.
155
00:16:21,013 --> 00:16:23,466
Leg toch weg.
156
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
Het leger neemt me nu
zeker niet meer aan.
157
00:16:36,319 --> 00:16:41,992
Ik wilde me altijd aanmelden,
maar ik had een strafblad.
158
00:16:42,075 --> 00:16:43,653
Aannemen?
159
00:16:45,078 --> 00:16:48,415
Ik kwam langs zo'n kantoor vandaag
en dat deed me eraan denken.
160
00:16:48,498 --> 00:16:52,044
Alle broeders gaan dood daar.
Vind je het niet genoeg?
161
00:16:52,127 --> 00:16:54,872
Iemand moet die medailles behalen.
162
00:16:55,422 --> 00:16:58,258
Maar niet een zwarte.
Alsjeblieft, zeg.
163
00:16:59,509 --> 00:17:01,887
Lieverd, je bent echt
een grappenmaker.
164
00:17:20,739 --> 00:17:23,116
Hier rechtsaf.
-Het is éénrichtingsverkeer.
165
00:17:23,200 --> 00:17:25,069
Boeien, sla rechtsaf.
166
00:17:55,774 --> 00:17:59,653
Uitstappen, graag.
-Ik weet wat ik deed, agent.
167
00:18:37,107 --> 00:18:39,860
Waarom liggen deze mensen
niet thuis in hun bed?
168
00:18:39,943 --> 00:18:44,197
Twee agenten gaven een zwarte
taxichauffeur wat harde klappen..
169
00:18:44,281 --> 00:18:47,993
Nu denken deze mafketels
dat we 'm vermoord hebben.
170
00:18:48,076 --> 00:18:51,454
Ze hebben wat ramen ingegooid.
Naar ons gooien ze met stenen en flessen.
171
00:18:51,538 --> 00:18:54,791
Twee agenten moesten
naar het ziekenhuis.
172
00:18:59,462 --> 00:19:01,874
Vind je dat grappig?
173
00:19:23,904 --> 00:19:25,572
Wegwezen bij mijn auto!
174
00:19:50,430 --> 00:19:52,766
Dames en heren, onze
gastheer van de avond..
175
00:19:52,849 --> 00:19:55,227
Ze noemen hem
'Gentleman' Dick Moltisanti.
176
00:20:06,488 --> 00:20:09,199
Paulie..
-Deze?
177
00:20:12,827 --> 00:20:16,665
Dat werd tijd, we eten deze
heerlijke lamskoteletten.
178
00:20:16,748 --> 00:20:19,118
Wat is er met jou gebeurd?
179
00:20:21,169 --> 00:20:23,171
Dit moet je zien.
180
00:20:37,727 --> 00:20:41,982
Wat de fuck?
Dat is Belmont Avenue.
181
00:21:23,282 --> 00:21:27,453
Ik zei dat je je vagina-douche niet
meer in de badkamer moest laten hangen.
182
00:21:27,495 --> 00:21:29,330
Daar is niks raars aan.
Wat is je probleem?
183
00:21:29,354 --> 00:21:35,127
Ik vind het ranzig!
Heeft Venus van Milo een vagina-douche?
184
00:21:35,586 --> 00:21:39,298
Hoe kan ze die gebruiken?
Ze is gehandicapt!
185
00:21:40,123 --> 00:21:42,083
Gaan we bijdehand doen?
186
00:21:42,834 --> 00:21:44,085
Ma vaffanculo!
187
00:22:20,497 --> 00:22:24,084
Waarom ga je niet achter die negers aan?
Zij branden de hele stad plat.
188
00:22:24,167 --> 00:22:27,295
Jij mag de deur dichtdoen, he?
-Papa!
189
00:22:27,379 --> 00:22:30,548
Ga naar huis, Janice.
Neem de bus.
190
00:22:36,346 --> 00:22:38,723
Hé, stop! Stoppen!
191
00:22:40,392 --> 00:22:45,772
Anthony!
Anthony, wat doe jij hier?
192
00:22:54,531 --> 00:22:58,993
Mijn god!
Wat hebben ze gedaan?
193
00:22:59,077 --> 00:23:03,123
We hebben je man opgepakt bij een kaartspel.
Een openstaand arrestatiebevel.
194
00:23:03,206 --> 00:23:05,458
Ik breng ze even thuis.
-Arrestatiebevel? Waarvoor?
195
00:23:05,542 --> 00:23:10,547
Geweldpleging met een dodelijk wapen.
-Bij dat kreeft-restaurant? Dat was hij niet.
196
00:23:10,630 --> 00:23:13,091
Waar is hij?
-Op het bureau.
197
00:23:13,174 --> 00:23:16,719
Op het bureau in de stad?
Wil je dat ze 'm in de fik zetten?
198
00:23:16,803 --> 00:23:21,349
Janice, hou daarmee op.
Wat deden jullie bij dat kaartspel?
199
00:23:21,433 --> 00:23:23,768
Janice zat in een attractie,
terwijl pa aan het kaarten was.
200
00:23:23,852 --> 00:23:27,981
Maar ik mocht niet mee, omdat ik
een scheet liet tijdens de lunch.
201
00:23:28,064 --> 00:23:31,025
Naar binnen, allebei!
202
00:23:51,722 --> 00:23:55,517
Staand op de ruïnes van
het leven van de dode zwarten..
203
00:23:56,060 --> 00:24:01,148
Vlieg ik door de vallei,
die de dag en nacht scheidt..
204
00:24:01,148 --> 00:24:07,529
Ik ben de dood, zei de gier.
Voor de mensen van de nacht.
205
00:24:13,744 --> 00:24:18,457
In de wildernis van gebroken liefde,
en een woestijn van wanhoop..
206
00:24:18,481 --> 00:24:23,253
Verspreid ik het kwaad
en terreur alom..
207
00:24:23,545 --> 00:24:28,175
Neem ik baby's van hun moeders
en laat ze achter in rouw.
208
00:24:28,291 --> 00:24:31,044
Alsjeblieft, help me!
Help me dan!
209
00:24:31,068 --> 00:24:36,041
Dus als je de gier ziet naderen
en hij vliegt rondjes in je gedachten..
210
00:24:36,065 --> 00:24:41,755
Als je probeert te ontsnappen,
zal dat je toch nooit lukken..
211
00:24:41,779 --> 00:24:47,219
Maar als je probeert te strijden,
doe dat dan voor je eigen ziel.
212
00:25:11,709 --> 00:25:15,672
Grote brand, veel as.
213
00:25:16,165 --> 00:25:18,434
Zoals bij de Vesuvius.
214
00:25:29,769 --> 00:25:34,816
Ik hoorde iemand vallen.
Viel jij vanochtend?
215
00:25:36,359 --> 00:25:39,021
Ik val in het badkuip.
216
00:25:40,738 --> 00:25:44,200
Je moet ook geen zonnebril dragen
in de badkamer.
217
00:25:51,624 --> 00:25:55,169
Hij is snel boos.
È arrabbiato, mijn vader.
218
00:25:55,345 --> 00:25:59,632
Ik kan niks goed doen.
Dan begint ie te schreeuwen.
219
00:25:59,716 --> 00:26:02,510
Was ie niet zo in Ariano?
220
00:26:02,594 --> 00:26:06,639
Want hij...
als kind zijnde.
221
00:26:07,390 --> 00:26:08,891
Elke dag.
222
00:26:10,944 --> 00:26:14,406
Ik had daar moeten blijven.
-Nee..
223
00:26:14,755 --> 00:26:21,705
Ik heb tegen mezelf gelogen.
Misschien kwam ik wel naar Amerika voor geld.
224
00:26:23,248 --> 00:26:25,000
Ik hou wel van hem..
225
00:26:25,408 --> 00:26:28,745
Maar hier, in Amerika is hij een..
226
00:26:30,204 --> 00:26:31,247
Uno stronzo!
227
00:26:38,087 --> 00:26:40,548
Ik denk dat je nog
steeds van 'm houd.
228
00:26:50,600 --> 00:26:53,195
Wat is er mis met jou?
229
00:26:54,020 --> 00:26:56,323
Mijn vrouw zit binnen.
230
00:26:59,484 --> 00:27:02,996
En jij bent de vrouw
van mijn vader.
231
00:28:03,715 --> 00:28:09,262
Waar ga je heen?
-De apotheek, nieuwe bloedverdunners halen.
232
00:28:09,345 --> 00:28:11,440
Ik ga wel met je mee.
233
00:28:22,859 --> 00:28:25,987
Wat?
-Hoe hard schreeuwde ze?
234
00:28:26,070 --> 00:28:29,282
Wat bedoel je?
-Toen je haar van de trap gooide.
235
00:28:29,365 --> 00:28:31,409
Ze heeft twee linkervoeten.
236
00:28:31,492 --> 00:28:35,214
Dat deed je ook met mijn moeder.
Vond ik toen niet leuk, nu nog steeds niet.
237
00:28:35,422 --> 00:28:37,832
Sommige vrouwen houden van ruw.
Vraag me niet waarom.
238
00:28:37,915 --> 00:28:42,170
Grappig hoe ze allemaal vallen
voor 'Hollywood' Dick Moltisanti.
239
00:28:42,253 --> 00:28:46,299
Je wilt haar al neuken sinds het
moment dat je haar zag.
240
00:28:46,382 --> 00:28:49,469
Je hebt mijn toestemming om je kapot
te rukken op de gedachte van haar.
241
00:28:49,552 --> 00:28:54,983
Volgende keer gooi ik jou van de trap.
-Tegen wie denk je dat je praat?
242
00:28:55,234 --> 00:28:57,970
Toen was ik te klein om iets te doen,
nu kom je er niet meer mee weg.
243
00:28:58,320 --> 00:29:01,814
Ik trouw alleen sletjes,
wat weet ik ervan?
244
00:29:04,076 --> 00:29:06,828
Blijf met je klauwen van me af.
245
00:29:15,578 --> 00:29:16,780
Dick...
246
00:29:34,680 --> 00:29:37,092
Pa?
247
00:29:48,203 --> 00:29:50,580
Pa?
248
00:30:50,089 --> 00:30:52,466
Ome Dickie.
249
00:30:52,550 --> 00:30:55,011
Anthony, wat doe je hier
in hemelsnaam?
250
00:30:55,094 --> 00:30:57,847
De stad staat in de fik.
-Dat is bij Springfield Avenue.
251
00:30:57,930 --> 00:31:01,893
Dickie? Wie toeterde daar?
-Ik was aan het sleutelen.
252
00:31:01,976 --> 00:31:05,062
Wil je karbonades vanavond?
-Ja, prima.
253
00:31:05,146 --> 00:31:07,815
Mag ik kijken tijdens het sleutelen?
-Met appelmoes?
254
00:31:07,899 --> 00:31:11,652
Weet ik het, wat voor saus..
Ik ben even weg.
255
00:31:11,736 --> 00:31:14,822
Mag dat?
-Mag je wat?
256
00:31:14,906 --> 00:31:18,075
Kijken.
-Wat zeg ik nou? Ga naar huis, joh.
257
00:32:05,957 --> 00:32:07,492
Hij is blank.
258
00:34:08,329 --> 00:34:10,414
Drie keer raden wie
hier de schuld van krijgt.
259
00:34:10,498 --> 00:34:12,451
The Harlem Globetrotters.
260
00:34:29,308 --> 00:34:34,647
Ze noemden 'm 'Hollywood Dick'.
Stel je voor hoe ie er nu uitziet.
261
00:34:34,730 --> 00:34:37,149
Vertel ma wat je mij vertelde
over die vogel.
262
00:34:37,233 --> 00:34:40,402
Er was een vogel in de garage.
-Dus?
263
00:34:40,486 --> 00:34:44,532
Dat betekent dat er iemand doodgaat.
-Je weet niet wat je zegt.
264
00:34:44,615 --> 00:34:48,327
Een vogel zou nooit een garage
binnenvliegen om de dood aan te kondigen.
265
00:34:48,410 --> 00:34:50,572
Een huis is een ander verhaal.
266
00:34:53,165 --> 00:34:58,221
Arme Dickie.
-Ik kan het nog steeds niet geloven.
267
00:35:09,598 --> 00:35:13,185
Ik moet praten met Johnny Soprano,
over de vuilnisroutes.
268
00:35:13,269 --> 00:35:15,020
De Sposato broertjes
grijpen om zich heen.
269
00:35:15,104 --> 00:35:19,191
Niet gehoord? Johnny is een gast
van de overheid. Kon de borg niet betalen.
270
00:35:19,275 --> 00:35:21,443
Nu mijn broer weg is,
gaat alles via mij.
271
00:35:21,527 --> 00:35:25,448
Ben je een postbode?
-Grappenmaker.
272
00:35:31,996 --> 00:35:35,833
Die $300 die je van me kreeg.
-Wat is dit? Ik wilde cash.
273
00:35:35,916 --> 00:35:38,078
Dat is een televisie
van RCA.
274
00:35:41,505 --> 00:35:43,208
Wat moet ik hier nou mee?
275
00:35:53,601 --> 00:35:58,147
Wat een klap.
-Jij hebt tenminste je broer nog.
276
00:35:59,815 --> 00:36:03,402
Ik heb niemand meer.
277
00:36:03,486 --> 00:36:07,156
Dickie, beschouw me vanaf
nu als je eigen broer, oké?
278
00:36:14,455 --> 00:36:16,332
Waar is je broer?
279
00:36:16,415 --> 00:36:19,501
Hij is de kamer aan het zoeken
waar ze de lichamen bewaren.
280
00:36:26,425 --> 00:36:29,929
Kut ding.
-Je kan hier niet TV kijken.
281
00:36:30,012 --> 00:36:32,139
Vincent, het is het nieuws.
282
00:36:35,643 --> 00:36:40,481
Ik zei de politie al, ze pakken die
klootzakken toch niet.
283
00:36:56,705 --> 00:36:58,749
Wat is er mis met jullie?
284
00:36:58,832 --> 00:37:02,086
Jullie hebben geen enkel respect
voor mijn vader, stelletje beesten.
285
00:37:02,169 --> 00:37:05,798
Hij is dood.
-Maar de rellen lijken te stoppen, Dick..
286
00:37:05,881 --> 00:37:08,384
Ik wou dat die gast
jou had vermoord.
287
00:37:08,467 --> 00:37:10,795
Jullie allemaal.
288
00:37:21,730 --> 00:37:23,482
John Francis Soprano.
289
00:37:23,565 --> 00:37:26,068
Aangaande de verdenking van
geweldpleging met een dodelijk wapen..
290
00:37:26,151 --> 00:37:33,568
veroordeel ik u tot minimaal 2 jaar
en maximaal 5 jaar gevangenisstraf.
291
00:38:10,821 --> 00:38:12,364
Ome Sally.
292
00:38:13,782 --> 00:38:15,909
Ik ben je neef, Dickie.
293
00:38:25,294 --> 00:38:26,712
Hoe gaat het met je?
294
00:38:28,589 --> 00:38:32,676
Sorry dat ik je nooit ben
komen opzoeken.
295
00:38:32,760 --> 00:38:34,345
Mijn vader liet dat niet toe.
296
00:38:42,061 --> 00:38:43,687
Ik kom je vertellen..
297
00:38:45,230 --> 00:38:49,234
dat je broer, mijn vader,
is overleden.
298
00:38:49,318 --> 00:38:51,528
Hij is slachtoffer geworden van
de branden in de stad.
299
00:38:53,197 --> 00:38:55,908
Ik heb wat sfogliatelle
voor je meegebracht.
300
00:38:57,034 --> 00:38:58,786
Ik eet geen zuivel.
301
00:39:04,333 --> 00:39:08,170
Je zit hier nogal uit het
oog van de familie..
302
00:39:08,253 --> 00:39:12,925
Verdiend, volgens mijn vader.
Maar toch wil ik alles doen om je te helpen.
303
00:39:13,008 --> 00:39:15,353
Het is niet oké, hoe ze je
hebben behandeld.
304
00:39:16,345 --> 00:39:21,767
Ik was 25. Ik heb een made guy
omgelegd uit onze eigen familie.
305
00:39:21,850 --> 00:39:25,145
Ik zit hier met een goede reden.
Ik heb geen hulp nodig.
306
00:39:26,146 --> 00:39:29,066
Maar..
-Wat wil je, Richard?
307
00:39:35,531 --> 00:39:41,453
Ik zal eerlijk met je zijn.
Ik wil gewoon een goede daad doen.
308
00:39:42,871 --> 00:39:47,084
Een wat?
-Een goede daad.
309
00:39:53,215 --> 00:39:57,344
Miles..
Birth of the Cool.
310
00:39:58,804 --> 00:40:00,889
Wat?
-Het is een plaat.
311
00:40:00,973 --> 00:40:05,853
Ik ben een jazz-fanaat.
Breng die plaat mee volgende keer..
312
00:40:06,562 --> 00:40:07,771
Als je komt.
313
00:40:23,704 --> 00:40:25,622
Quant'e bella!
- Sì?
314
00:40:26,373 --> 00:40:28,584
Het is zo mooi.
315
00:40:30,252 --> 00:40:34,798
We gaan zo naar Bamberger's
om meubels te kopen.
316
00:40:36,258 --> 00:40:37,759
Madonna mia.
317
00:40:43,098 --> 00:40:45,142
Kan je ons een
paar minuten geven?
318
00:40:45,225 --> 00:40:46,560
Natuurlijk.
319
00:40:58,363 --> 00:41:00,866
Tante Concetta zegt
dat je een baan zoekt.
320
00:41:00,949 --> 00:41:04,536
Bij de DiLorenzo Brothers
schoonheidssalon.
321
00:41:04,620 --> 00:41:08,707
In Ariano knipte ik haar.
-Dat hoef je niet te doen.
322
00:41:08,790 --> 00:41:10,792
Ik wil voor je zorgen.
323
00:41:10,876 --> 00:41:15,130
Maar ik hou van werken, Dickie.
En Amerika heeft veel werk.
324
00:41:15,214 --> 00:41:18,550
Un giorno, wil ik mijn
eigen salon hebben.
325
00:41:18,634 --> 00:41:21,053
Je gaat in ieder geval niet
werken voor die nichten.
326
00:41:22,095 --> 00:41:23,805
De DiLorenzos?
327
00:41:47,079 --> 00:41:51,458
Motherfucker.
Ik hou van dat woord.
328
00:41:51,542 --> 00:41:53,085
Motherfucker.
329
00:42:01,426 --> 00:42:04,513
18, Paul's verjaardag.
-We doen niet aan Beatles verjaardagen.
330
00:42:04,596 --> 00:42:06,431
Dan gaan we blut.
331
00:42:06,515 --> 00:42:09,935
Fuck it, doe dan maar 8.
Micky Dolenz.
332
00:42:10,018 --> 00:42:14,273
Ik heb gedroomd over Whitey Ford vannacht.
Hij draagt nummer 16.
333
00:42:25,909 --> 00:42:28,036
16, mijn nummer heeft gewonnen!
334
00:42:29,913 --> 00:42:33,009
Je moet met 'm praten.
Hij luistert alleen naar jou.
335
00:42:33,384 --> 00:42:35,544
Johnny zou het moeten doen,
je ziet 'm toch vandaag.
336
00:42:35,627 --> 00:42:36,962
De deur aan de zijkant
is open.
337
00:42:37,045 --> 00:42:40,591
Johnny zal 'm willen slaan,
maar dat gaat niet door de afscheiding.
338
00:42:40,674 --> 00:42:43,127
Dan raakt ie gefrustreerd.
339
00:42:44,312 --> 00:42:47,472
Hé, Jun.
-Ik heb wat mooie haardrogers.
340
00:42:47,556 --> 00:42:49,933
Livia, eentje voor jou.
En één voor Janice.
341
00:42:50,017 --> 00:42:53,812
Ik heb grotere problemen dan haardrogers.
Anthony is van school getrapt.
342
00:42:53,895 --> 00:42:57,816
Laat me met 'm praten, ik heb beloofd
voor hem te zorgen, terwijl Johnny weg is.
343
00:42:57,899 --> 00:43:02,279
Jij brengt 'm alleen maar in de war.
Hij luistert beter naar Dickie.
344
00:43:02,362 --> 00:43:04,323
Ma vaffanculo.
345
00:43:04,406 --> 00:43:07,075
Jun, hou zo'n haardroger apart
voor Joanne.
346
00:43:11,955 --> 00:43:13,616
Wat lees je?
347
00:43:15,709 --> 00:43:18,921
Kan je niet een normale strip lezen?
348
00:43:19,004 --> 00:43:20,964
Je weet wel,
Superman of Jughead..
349
00:43:21,048 --> 00:43:23,467
Het gaat over een Joods meisje
en een ridder.
350
00:43:23,550 --> 00:43:25,052
En Robin Hood zit erin.
351
00:43:25,135 --> 00:43:28,513
Ik wist niet dat ze joden hadden
in de middeleeuwen.
352
00:43:28,597 --> 00:43:30,641
Nouja, de bijbel..
353
00:43:30,724 --> 00:43:36,605
Je moeder wilde dat ik met je zou praten.
-Omdat ik geschorst ben van school?
354
00:43:36,688 --> 00:43:40,025
Leg dat even neer, wil je.
355
00:43:46,990 --> 00:43:50,202
Ik hou er niet van om achter
je kont aan te zitten.
356
00:43:50,285 --> 00:43:53,747
Maar je kan geen wedkantoor
beginnen op school.
357
00:43:53,830 --> 00:43:56,583
Dat weet ik wel..
Nu dan.
358
00:43:56,667 --> 00:43:58,877
Lieg niet tegen me,
dat wist je dondersgoed.
359
00:43:58,960 --> 00:44:01,046
En het is niet alleen het gokken,
het is alles..
360
00:44:01,129 --> 00:44:04,424
De rotjes in de kerk, banden leeg
laten lopen van autobanden..
361
00:44:04,508 --> 00:44:05,852
Ik heb sorry gezegd.
362
00:44:06,102 --> 00:44:09,763
Je zegt dat je graag bij het football team
wilt, maar stiekem zit je te roken..
363
00:44:09,846 --> 00:44:12,474
Je moet je gedrag
gaan veranderen.
364
00:44:12,557 --> 00:44:17,187
Nu je vader weg is, komt er een hoop op je
moeder's schouders.. Dus gedraag je.
365
00:44:17,270 --> 00:44:21,400
Ik wil dit niet nog eens doen.
-Ik doe m'n best.
366
00:44:21,483 --> 00:44:24,903
Dan doe je nog harder je best.
367
00:44:29,241 --> 00:44:31,785
Zweer je het?
-Jezus..
368
00:44:31,868 --> 00:44:33,912
Hé, zo praat je niet tegen mij.
369
00:44:33,995 --> 00:44:36,581
Zie je, je luistert niet.
370
00:44:36,665 --> 00:44:39,501
Oké, dan zweer ik het.
371
00:44:47,342 --> 00:44:49,504
Oké dan.
372
00:44:51,388 --> 00:44:56,727
Ik ging een keer naar Playland en toen
zag ik een agent iemand in z'n rug schieten.
373
00:44:56,810 --> 00:45:01,432
Ja, Chickie Sasso. Die kan nog
steeds niet normaal schijten.
374
00:45:04,568 --> 00:45:09,614
Ik wil niet dat dat mij gebeurt.
-Gebeurt ook niet, niet zolang ik er ben.
375
00:45:09,698 --> 00:45:12,242
Daar zorg ik wel voor.
376
00:45:31,136 --> 00:45:36,475
Junior, waar is Candy vanavond?
-Migraine.
377
00:45:36,558 --> 00:45:40,395
Alweer migraine.
-Die moet je in de gaten houden.
378
00:45:40,479 --> 00:45:44,367
Waarschijnlijk heeft ze een knappere
sugar daddy gevonden.
379
00:45:44,617 --> 00:45:47,027
Een gozer belt de receptie
van het hotel..
380
00:45:47,110 --> 00:45:50,238
Ik heb in de wasbak gezeken, zegt ie.
Zegt die receptiemedewerker: Prima,
381
00:45:50,322 --> 00:45:52,741
zeiken mag,
daar ben je een klant voor.
382
00:45:52,824 --> 00:45:55,410
Dat was grappiger toen
Henny Youngman die grap maakte.
383
00:45:55,494 --> 00:45:57,496
Nee, niet doen.
Gewoon zo laten zitten.
384
00:45:57,579 --> 00:46:01,458
Ik vraag me af waar de term
'sugar daddy' vandaan komt.
385
00:46:01,541 --> 00:46:03,668
Omdat vrouwen wild worden
van suiker.
386
00:46:03,752 --> 00:46:08,516
Ik weet niet, Junior. Hij zegt dat je
meisje waarschijnlijk iemand anders neukt..
387
00:46:08,724 --> 00:46:11,143
en jij vraagt je af waar
'sugar daddy' vandaan komt?
388
00:46:12,469 --> 00:46:14,304
Lach toch, broertje.
389
00:46:18,767 --> 00:46:20,185
Rennen, blanke!
390
00:46:20,268 --> 00:46:22,896
Oh! Het is de grote donkere hoop.
391
00:46:22,979 --> 00:46:27,901
Wat de fuck dat ook mag betekenen.
-Let op je woorden, er zijn dames bij.
392
00:46:27,984 --> 00:46:32,489
Wat kan ik u brengen? De special
voor de vrouwen is Pink Squirrel vanavond.
393
00:46:32,572 --> 00:46:34,866
Cognac en cola.
Met ijs.
394
00:46:34,950 --> 00:46:38,036
Drinken ze dat op de plantage?
395
00:46:39,830 --> 00:46:43,250
Heb je het niet gehoord?
We werken niet meer op de plantage.
396
00:46:43,333 --> 00:46:46,086
We laten Italianen nu de
geulen graven.
397
00:46:46,169 --> 00:46:47,754
Hé, kom op.
398
00:47:00,475 --> 00:47:02,811
Het zijn Dickie's zaken.
Laat het gaan, Paulie.
399
00:47:02,894 --> 00:47:06,857
Wat is er met jou?
Je wordt gezocht voor moord.
400
00:47:06,940 --> 00:47:09,359
Ik ga naar het zuiden,
North Carolina.
401
00:47:09,442 --> 00:47:13,363
Waar is je ezel dan? Ga!
-Ik heb wat geld nodig.
402
00:47:13,446 --> 00:47:16,241
Hoeveel?
-Duizend.
403
00:47:16,324 --> 00:47:19,703
Oké, weet je wat?
404
00:47:21,413 --> 00:47:24,541
Ik geef je vijf honderd.
405
00:47:24,624 --> 00:47:28,920
Van mij, voor jou. Ik hoef het niet terug.
-Maar ik wil het terug betalen.
406
00:47:29,004 --> 00:47:34,259
Het is beter zo. Nu hoef ik niet
achter je aan te komen als ik je zie.
407
00:47:34,342 --> 00:47:36,386
Dit is dus een afscheid?
408
00:47:42,767 --> 00:47:45,186
Je hebt je afscheid genomen,
dus ga nu maar.
409
00:48:02,370 --> 00:48:07,167
Je moet niet staren naar die mensen.
Vinden ze niet leuk.
410
00:48:15,884 --> 00:48:20,347
Ik heb die plaat voor je meegenomen.
En nog een paar andere, ook.
411
00:48:20,430 --> 00:48:26,311
Wie is dit?
-Al Hirt. Trompetspeler, is vaak op tv.
412
00:48:26,394 --> 00:48:32,400
Dat is niet jazz, die hoef ik niet.
Deze ook niet.
413
00:48:40,992 --> 00:48:46,414
Dus, nu heb je je goede daad gedaan.
-Doe niet zo.
414
00:48:47,499 --> 00:48:49,459
Ik wil nog veel meer doen.
415
00:48:51,503 --> 00:48:54,464
Je arme vader, hé?
416
00:48:54,547 --> 00:48:59,761
Hij gaat naar de stad om z'n
zaken af te handelen..
417
00:48:59,844 --> 00:49:03,515
en dan sterft ie op zo'n
vreselijke manier.
418
00:49:03,598 --> 00:49:06,893
Dat is toch raar?
-Wat is raar?
419
00:49:06,977 --> 00:49:11,856
De handen van mijn broer waren zacht.
Als de plasser van een baby.
420
00:49:11,940 --> 00:49:16,820
Altijd in de weer met manicures.
-Ja, dus?
421
00:49:16,903 --> 00:49:21,449
Hij heeft nog nooit een
hamer of spijker aangeraakt.
422
00:49:30,208 --> 00:49:32,085
Wat is je probleem?
423
00:49:36,631 --> 00:49:41,845
Het lukt mijn vrouw niet om
zwanger te raken.
424
00:49:41,928 --> 00:49:45,390
Dat vergt wat van je.
Ik wil graag een zoon.
425
00:49:45,473 --> 00:49:49,477
Wat zou jij doen?
-Het is het verlangen.
426
00:49:51,646 --> 00:49:54,899
Boeddhisten zeggen:
Leven is pijn.
427
00:49:56,276 --> 00:49:59,404
Pijn komt van het verlangen
naar dingen.
428
00:50:00,655 --> 00:50:02,449
Een zoon is niet een ding.
429
00:50:04,075 --> 00:50:05,744
Het is het verlangen.
430
00:50:11,207 --> 00:50:14,127
Weet je, Tone, we kunnen die gokhandel
ook in de kerk houden.
431
00:50:14,210 --> 00:50:18,798
Ik heb al genoeg problemen met school.
-School hoeft er niks van te weten.
432
00:50:18,882 --> 00:50:24,179
Ik wil ooit in de NFL spelen,
daarvoor moet ik wel eerst studeren.
433
00:50:24,262 --> 00:50:27,057
Mijn pa zegt dat ik op een dag
zijn restaurant over moet nemen.
434
00:50:27,140 --> 00:50:30,935
Wat zegt jouw vader?
-Dat ie je pa's restaurant gaat beroven.
435
00:50:32,771 --> 00:50:35,982
Weet je wie ik wil worden?
Je ome Dickie.
436
00:50:36,066 --> 00:50:41,279
Hoe hij zich kleedt.
-Hij geeft me 500 piek als ik m'n diploma haal.
437
00:50:41,363 --> 00:50:42,781
Fuck, man.
438
00:51:23,321 --> 00:51:24,823
Ome Dick..
439
00:51:24,906 --> 00:51:27,492
Ze komen eraan,
we moeten ons verstoppen.
440
00:51:27,575 --> 00:51:30,870
Hé Anthony, heb je die film
Dirty Harry al gezien?
441
00:51:30,954 --> 00:51:34,332
"You gotta ask yourself,
do you feel lucky?"
442
00:51:34,415 --> 00:51:36,126
"Well, do you, punk?"
443
00:51:40,255 --> 00:51:41,631
Madonna.
444
00:51:43,341 --> 00:51:46,511
Weet je nog, die oude vijgenboom
in Lino's achtertuin?
445
00:51:46,594 --> 00:51:48,839
Niets veranderd.
446
00:51:52,809 --> 00:51:57,063
Niets veranderd?
Dat is het huis van Poupette.
447
00:52:00,191 --> 00:52:03,862
Ben je nou boos op mij?
-Vuile tering..
448
00:52:03,945 --> 00:52:08,491
Hoe kon je dit laten gebeuren?
-Wat wil je nou van me, Johnny?
449
00:52:08,575 --> 00:52:12,453
Ik had genoeg te doen hier,
toen jij daar binnen zat.
450
00:52:12,537 --> 00:52:16,534
Anthony opvoeden, gezeik met de
elektriciteitsbond. En dan nog je vrouw..
451
00:52:16,925 --> 00:52:21,379
Neem een voorbeeld aan Dickie.
Z'n vader dood, maar hij doet wat nodig is.
452
00:52:21,462 --> 00:52:27,978
Zorgt voor z'n familie én de zaken,
maar geeft geen kik. En hij is nog jonger ook.
453
00:52:29,512 --> 00:52:31,431
Verrassing!
454
00:52:31,514 --> 00:52:33,224
Jezus christus.
-Daar is ie dan.
455
00:52:33,308 --> 00:52:36,612
Enige wat ik wil doen is m'n
minnares neuken en lekker slapen.
456
00:52:37,478 --> 00:52:41,065
Hé Paulie, hoe is het met je ma?
-Veel beter.
457
00:52:41,149 --> 00:52:44,861
Johnny.
-Hé lieverd, hoe gaat het?
458
00:52:44,944 --> 00:52:49,824
Vond je het een leuke verrassing?
-Ik zal je zeggen wat me verrast heeft.
459
00:52:49,908 --> 00:52:55,823
Je hebt negers in de buurt nu, hé?
-Kijk toch eens, geen grammetje aangekomen.
460
00:52:56,164 --> 00:53:01,336
Je komt bij me op bezoek, maar
zegt me niets over die gasten?
461
00:53:01,419 --> 00:53:04,088
Hij is een dokter.
-Mij zal ie niet opereren.
462
00:53:04,112 --> 00:53:07,884
Moet je me weer voor schut zetten?
Zoals je altijd doet.
463
00:53:07,967 --> 00:53:10,178
Ah, va' a Napoli.
Hou toch op.
464
00:53:12,013 --> 00:53:15,642
Hoi, pap.
-Wat heb jij nou aan?
465
00:53:15,725 --> 00:53:20,939
Ga naar boven en kleed je om.
-Johnny, dat is wat ze dragen tegenwoordig.
466
00:53:21,022 --> 00:53:23,450
Doe wat ik je zeg, Janice.
467
00:53:24,901 --> 00:53:31,532
Liefje, herken je je vader nog?
Ja inderdaad, kom bij me.
468
00:53:31,616 --> 00:53:34,994
Wat is er met jou? Begroet je vader
eens fatsoenlijk, eikelbijter.
469
00:53:42,001 --> 00:53:45,838
Ik heb je gemist, pa.
-Ik jou ook, jongen.
470
00:53:45,922 --> 00:53:50,218
Ik heb zelfs je favoriete Paas-pizza
gemaakt en het is niet eens Pasen.
471
00:53:50,301 --> 00:53:56,015
Iedereen uitgenodigd, mezelf opgedost
en dit is de dank die ik krijg?
472
00:53:56,099 --> 00:54:00,061
Ik heb die zwarten niet uitgenodigd.
-Daar gaan we.
473
00:54:00,144 --> 00:54:03,773
Livia, laat hem. Hij zat vijf jaar vast.
-Nee, ik zat vijf jaar.
474
00:54:14,951 --> 00:54:19,706
Ik heb je ziti gemist, lieverd.
-Ik stop er extra kalfsbeenderen in.
475
00:54:21,499 --> 00:54:28,006
En jij jongen, je word een linebacker, hé?
-De coach zegt dat ik in de basis begin.
476
00:54:28,089 --> 00:54:30,174
Hij heeft het lichaam niet van
een echte atleet.
477
00:54:30,258 --> 00:54:35,513
Als het aan mij lag, speelde je helemaal niet.
Maarja, jij vervalste mijn handtekening.
478
00:54:35,596 --> 00:54:39,017
Ontspan, er zal hem
niks overkomen.
479
00:54:39,100 --> 00:54:41,936
Daar is ie dan,
net wakker van zijn dutje.
480
00:54:42,020 --> 00:54:45,057
Joanne, Johnny heeft 'm
nog niet gezien.
481
00:54:47,066 --> 00:54:49,527
Johnny, dit is
onze Christopher.
482
00:54:52,488 --> 00:54:58,077
Hallo Christopher Moltisanti. Het is
je ome Johnny. Ik ben terug uit Engeland.
483
00:54:59,454 --> 00:55:01,080
Ga maar naar je papa.
484
00:55:01,164 --> 00:55:03,916
Oh! Bambolino!
485
00:55:04,000 --> 00:55:08,254
Eindelijk hé, Corrado?
Ik heb een zoon!
486
00:55:09,380 --> 00:55:11,466
Ik hoor dat ie langzaam
is met praten.
487
00:55:11,549 --> 00:55:17,481
Wat is er dan, jochie?
Niet huilen, ik ben het maar.. Ome Tony.
488
00:55:17,689 --> 00:55:19,557
Wat is er toch, kleine man?
489
00:55:21,392 --> 00:55:26,064
Elke keer doet ie dit bij jou.
-Ik heb niks gedaan.
490
00:55:28,232 --> 00:55:31,486
Wat is er dan, hé?
Het is goed.
491
00:55:31,569 --> 00:55:35,948
Kijk dan toch.
-Ik weet niet wat het is, hij lijkt wel bang voor me.
492
00:55:36,032 --> 00:55:43,498
Sommige baby's, als ze geboren worden,
krijgen dingen mee vanaf de andere kant.
493
00:55:55,051 --> 00:56:00,056
De nacht verschijnt,
als het licht verdwijnt..
494
00:56:00,139 --> 00:56:03,393
En zwart komt terug,
om de lucht compleet te maken.
495
00:56:03,476 --> 00:56:05,561
Word wakker, zwarte man.
496
00:56:05,645 --> 00:56:08,314
En de dood van de zon..
-Word wakker.
497
00:56:08,398 --> 00:56:11,609
Maakt het een zwarte nacht..
-Word wakker.
498
00:56:11,692 --> 00:56:13,319
Zwart, dat ben jij..
-Word wakker.
499
00:56:13,403 --> 00:56:16,364
Kijkend door het rood,
het wit en het blauw..
500
00:56:16,447 --> 00:56:20,118
Dromend van tralies en zwarte
gemeenschappen die ooit floreerde..
501
00:56:21,369 --> 00:56:23,947
Word wakker, zwarten.
Of het is met jullie gedaan.
502
00:56:25,623 --> 00:56:28,042
Verdrinkend in de plassen
van de witte man's spuug..
503
00:56:29,377 --> 00:56:32,255
Terwijl je jezelf verschoont
in het midden van stront..
504
00:56:32,338 --> 00:56:35,341
En je hebt niets om je
reet te redden..
505
00:56:35,425 --> 00:56:37,718
Word wakker.
-Jij sukkel.
506
00:56:37,802 --> 00:56:43,057
Nippend aan een menthol sigaret.
-Word wakker.
507
00:56:43,141 --> 00:56:45,226
Word wakker.
-Terwijl je geen hapje neemt..
508
00:56:45,309 --> 00:56:48,938
Word wakker.
-Wie houd je voor de gek? Mij of jezelf?
509
00:56:49,021 --> 00:56:52,267
Word wakker, zwarten.
Of het is met jullie gedaan.
510
00:57:04,454 --> 00:57:08,759
Dat was inspirende shit.
Zelfs de speeches.
511
00:57:09,834 --> 00:57:14,839
Dit heeft m'n ogen geopend.
Ik ga voor mezelf beginnen.
512
00:57:14,922 --> 00:57:18,377
Wat ga je doen?
-Wij gaan voor onszelf beginnen.
513
00:57:18,968 --> 00:57:23,106
De eerste zwarte lotto
in Central Ward.
514
00:57:25,933 --> 00:57:30,688
Nigga, je wilt het opnemen tegen
de fucking mafia?
515
00:57:30,771 --> 00:57:35,359
Frank Lucas staat achter mij.
Hij heeft genoeg geld.
516
00:57:35,443 --> 00:57:38,404
Jij kent de Dope King?
-We hebben dezelfde afkomst.
517
00:57:38,488 --> 00:57:44,035
Boerenjongens.
-Dit is niet Greensboro, North Cackalacky.
518
00:57:44,118 --> 00:57:48,456
De Italianen hebben hun soldaten, oké?
Zo noemen ze zichzelf.
519
00:57:48,539 --> 00:57:53,461
Ja, dus? Ben jij geen soldaat?
-Zo heb ik mezelf nog nooit gezien.
520
00:57:53,544 --> 00:57:55,539
Misschien wordt het wel tijd.
521
00:58:24,158 --> 00:58:30,081
Hier, waarom ga je niet even met je
vrienden naar de McDonalds ofzo?
522
00:58:30,164 --> 00:58:32,342
Hamburgers eten?
-Dat ja.
523
00:58:54,605 --> 00:58:57,358
Jouw beurt, pa.
524
00:59:05,783 --> 00:59:08,911
Hey gozer,
hoe hangt ie vandaag?
525
00:59:10,538 --> 00:59:12,582
Aah, kut.
526
00:59:17,044 --> 00:59:20,965
Hoe gaat ie, Harold?
En met jou dan, Cyril?
527
00:59:22,258 --> 00:59:27,397
Hoe gaat ie met jou, man?
-Ik neem m'n neefje mee naar de Yankees.
528
00:59:31,267 --> 00:59:35,021
Sorry, ome Dick.
Nee, echt. Het spijt me!
529
00:59:35,104 --> 00:59:36,480
Droeftoeter.
530
00:59:36,564 --> 00:59:40,276
Ik hoorde wel dat je terug was in Jersey.
Zoeken ze je nog steeds?
531
00:59:40,359 --> 00:59:43,571
Rechercheur in kwestie is overleden.
Het interesseert niemand meer.
532
00:59:43,654 --> 00:59:47,491
Als Leon Overall blank was,
was het een ander verhaal geweest.
533
00:59:47,575 --> 00:59:51,287
Hé Harold,
waarom kom je niet even hier?
534
00:59:59,086 --> 01:00:01,297
Wanneer kom je weer
voor me werken?
535
01:00:02,632 --> 01:00:06,344
Ik heb nu mijn eigen handeltje.
536
01:00:06,427 --> 01:00:09,013
Totdat je daar de vruchten
van plukt..
537
01:00:30,117 --> 01:00:32,161
Hoeveel gaf ie je?
538
01:00:34,747 --> 01:00:37,166
Alsof ik een portier ben ofzo.
539
01:00:37,249 --> 01:00:39,001
Man, het is $100.
540
01:00:44,465 --> 01:00:47,259
Ik moet het contract zien.
541
01:00:48,302 --> 01:00:50,346
Kijk eens.
-Dank u wel.
542
01:00:52,139 --> 01:00:56,727
Twee procent toename per jaar.
Zes en half jaar, nog steeds.
543
01:00:56,811 --> 01:01:00,282
Toch?
-Dat bevalt me wel.
544
01:01:00,815 --> 01:01:04,276
Dat is Dionne Warwick.
Komt hier uit de buurt.
545
01:01:04,360 --> 01:01:07,363
Ik ben dol op Dionne Warwick.
-Ik ook.
546
01:01:07,446 --> 01:01:13,202
Ik vraag me af wie haar kapsel doet.
-Waarschijnlijk een sjieke zaak in Beverly Hills.
547
01:01:13,285 --> 01:01:16,706
Durf te wedden dat het haar $100 kost.
Marone!
548
01:01:16,789 --> 01:01:19,041
Ik moet in Beverly's Hill gaan wonen.
549
01:01:20,000 --> 01:01:24,088
Waar heb jij het vak geleerd?
-Dat leerde ik van mijn mama.
550
01:01:25,923 --> 01:01:29,301
Ze had een stoel in de woonkamer.
551
01:01:29,385 --> 01:01:33,556
Vrouwen kwamen langs
en ik veegde het haar op.
552
01:01:33,639 --> 01:01:36,100
En dan keek ik toe.
-Wat geweldig.
553
01:01:36,183 --> 01:01:42,148
Maar zo'n leven wil ik niet voor mezelf.
Thuis worden de vrouwen zo snel oud.
554
01:01:42,231 --> 01:01:49,280
Tien kinderen en een grote zwarte jurk.
Weet je, daar wilde ik priesteres worden.
555
01:01:49,363 --> 01:01:52,283
Je bedoelt non?
-Nee, priesteres.
556
01:01:52,366 --> 01:01:58,414
Nonnen moeten doen wat een ander zegt.
Een priesteres is de baas.
557
01:02:01,083 --> 01:02:05,546
Dus geen klooster voor jou?
-Zeker niet.
558
01:02:05,629 --> 01:02:15,431
Ik kan niet tegen die stilte, zonder mannen,
de hele dag achter de geraniums zitten.
559
01:02:22,146 --> 01:02:24,899
Wat is er zo grappig?
-Nonnen.
560
01:02:24,982 --> 01:02:28,245
Zo grappig waren ze niet, toen ze
me sloegen met een liniaal.
561
01:02:29,403 --> 01:02:32,031
Je moet als eerst naar het contract kijken.
Is dat het contract?
562
01:02:32,114 --> 01:02:35,117
We hebben al gekeken.
Ziet er goed uit.
563
01:02:35,201 --> 01:02:37,369
Is dat zo? Eens kijken.
564
01:02:43,167 --> 01:02:46,921
Twee procent toename per jaar,
nog 6 jaar op het contract..
565
01:02:47,004 --> 01:02:52,927
Er is één ding dat ik wil veranderen.
Nieuwe wasbakken.
566
01:02:53,761 --> 01:02:59,016
Die zijn echt walgelijk.
-Kunnen we regelen.
567
01:02:59,099 --> 01:03:02,394
Dit zijn heerlijke worstjes.
-Guarda basso.
568
01:03:05,314 --> 01:03:09,735
Ik maak me zorgen om de boiler.
Die zag er slecht uit.
569
01:03:09,819 --> 01:03:13,781
De inspecteur zei dat ie in orde was.
-Maar het ding met renoveren is..
570
01:03:13,864 --> 01:03:17,861
Je begint met de wasbakken en dan
komt er weer iets bij, en weer iets bij..
571
01:03:20,412 --> 01:03:22,873
We willen niet onnodig
geld verspillen.
572
01:03:24,583 --> 01:03:26,794
Kan je even stoppen met eten?
573
01:03:28,462 --> 01:03:31,924
Stop dan met eten
en luister naar me.
574
01:03:32,007 --> 01:03:35,636
Ik luister heus wel naar je.
575
01:03:35,719 --> 01:03:41,559
Dus we kopen de salon niet?
-Ik zeg alleen dat we verstandig moeten zijn.
576
01:03:41,642 --> 01:03:44,895
Denk je dat ik stom ben?
-Waarom doe je nou zo?
577
01:03:44,979 --> 01:03:48,399
Elke keer als ik iets zeg
wat jou niet bevalt, noem je me..
578
01:03:48,482 --> 01:03:50,192
il marchese.
579
01:03:50,276 --> 01:03:55,739
Eerst keur je een pand af wat ik
heb gevonden, omdat het teveel werk is..
580
01:03:55,823 --> 01:04:02,037
Dan wil je weer een kant-en-klare salon,
die vind ik ook.. en dan is het weer de boiler.
581
01:04:02,121 --> 01:04:06,917
Liefje, waarom maken we ruzie om loodgieterswerk?
Je weet dat ik alles voor je doe.
582
01:04:07,001 --> 01:04:08,053
Ik hou toch van je..
583
01:04:08,303 --> 01:04:10,504
Io ti voglio piu bene di quanto tu
ne vuoi a me, lo vuoi capire o no?
584
01:04:10,588 --> 01:04:13,632
Je weet dat ik geen Italiaans spreek.
-Misschien zou je dat moeten leren.
585
01:04:13,716 --> 01:04:17,812
Waar ga je heen?
-Een badjas pakken, ik heb het koud.
586
01:04:38,908 --> 01:04:42,870
Schiet maar op, het is stoofpot-avond.
-Je weet dat ik woensdag thuis moet zijn.
587
01:04:42,953 --> 01:04:46,290
Waarom ben je zo chagrijnig?
-Waarom heb ik die worstjes gemaakt?
588
01:04:47,625 --> 01:04:51,378
Om mij gelukkig te maken?
Omdat ik er gek op ben?
589
01:04:51,462 --> 01:04:55,716
Maar niet zo gek als op Joanne's kut stoofpot.
-Begint ze weer over Joanne..
590
01:04:55,799 --> 01:05:00,554
Ik haat haar.
-Tuurlijk, dat is logisch.
591
01:05:00,638 --> 01:05:03,349
Ga maar lekker naar huis,
ik hoef die salon niet meer.
592
01:05:03,432 --> 01:05:06,060
Ach, rot toch op.
-Vuile klootzak.
593
01:05:07,978 --> 01:05:10,223
Denk je dat je alles weet?
594
01:05:32,962 --> 01:05:34,672
Jackie, kan jij schakelen?
595
01:05:34,755 --> 01:05:36,215
Echt niet.
-Maar ik wel.
596
01:05:36,298 --> 01:05:39,134
Rijden, dan.
Pak zijn arm vast.
597
01:05:39,969 --> 01:05:41,470
Kut kinderen!
598
01:05:47,768 --> 01:05:52,064
We krijgen hier problemen mee.
-M'n vader geeft me zweepslagen.
599
01:05:52,147 --> 01:05:58,320
Strontjong!
-Als je dit aan iemand vertelt, krijg jij straks zweepslagen.
600
01:06:07,955 --> 01:06:10,874
Kom hier! Gratis ijsjes.
601
01:06:27,474 --> 01:06:30,394
Hier, kijk eens. Voor jou!
602
01:06:30,477 --> 01:06:33,814
Eet smakelijk.
Deze is voor jou, schat.
603
01:06:36,817 --> 01:06:41,155
Dat eten bij Vesuvio's is zo lekker.
-Hoe weet jij van die ijscoman?
604
01:06:41,238 --> 01:06:43,407
Zijn neef Tony Blundetto
vertelde het tegen Janice.
605
01:06:43,490 --> 01:06:48,579
Ik was op dat moment de stad uit.
Anders had ik 'm een pak slaag gegeven.
606
01:06:48,662 --> 01:06:52,750
Wat wilt ie later worden?
-Hij denkt dat ie footballer wordt.
607
01:06:52,833 --> 01:06:57,880
Hij is wel goed, maar niet zó goed.
Wat denk jij, Dick?
608
01:06:57,963 --> 01:07:02,676
Waarschijnlijk niet, maar als ie wat aankomt,
paar jaar spelen op de universiteit..
609
01:07:02,760 --> 01:07:06,430
Hij kan een baantje krijgen bij
mijn neef Frank in de meubelzaak.
610
01:07:06,513 --> 01:07:07,723
Gaan we weer.
611
01:07:07,806 --> 01:07:10,476
Misschien is ie geen footballer, Li.
Maar laat 'm een droom hebben.
612
01:07:10,559 --> 01:07:14,271
Jij kiest altijd zijn kant.
-Je geeft die jongen wat advies..
613
01:07:14,354 --> 01:07:17,066
toont 'm het goede voorbeeld,
dan maakt ie vast de juiste keuze.
614
01:07:17,149 --> 01:07:22,279
Die jongen heeft capaciteiten.
-We hebben die dingen allemaal gedaan, toch?
615
01:07:22,362 --> 01:07:27,409
De ijscoman een pak rammel geven..
-Als mijn zoon dat deed, zou ik trots op 'm zijn.
616
01:07:27,493 --> 01:07:31,580
Ik zei 'm nog, als je football gaat spelen,
zal het niet lang duren..
617
01:07:31,663 --> 01:07:34,583
of je bent kreupel voor je 32e..
618
01:07:34,666 --> 01:07:40,631
Bobby Piocosta, een jongen in Anthony's team,
brak zijn schouder verleden week.
619
01:07:40,714 --> 01:07:44,468
Z'n moeder was hysterisch. Ze moesten
met 'm naar het ziekenhuis.
620
01:07:44,551 --> 01:07:48,138
Denk je dat de school dat betaalt?
Leuk kerstcadeautje.
621
01:07:48,222 --> 01:07:53,477
Je kind de hele dag op de bank,
hij kan je nergens mee helpen..
622
01:08:05,739 --> 01:08:07,282
Kijk niet zo naar me.
623
01:08:32,099 --> 01:08:34,761
Ik dacht dat het anders zou zijn.
624
01:08:36,228 --> 01:08:40,983
Wat?
-Seks met een zwarte man.
625
01:08:42,276 --> 01:08:46,446
Is het niet anders?
-Nee.
626
01:08:49,616 --> 01:08:52,703
Het gaat altijd om Italiaanse mannen, hé?
627
01:08:52,786 --> 01:08:57,124
Verhalen over wat voor goede minnaars
Dean Martin en Rossano Brazzi zijn.
628
01:08:58,792 --> 01:09:00,043
Als je ze te eten geeft..
629
01:09:04,631 --> 01:09:10,505
Dickie wilt zijn gehaktballen en noedels.
-Ik ben Dickie's minnares maar.
630
01:09:13,932 --> 01:09:19,730
Dickie en z'n vrienden zien hun
vrouwen graag thuis achter de voordeur.
631
01:09:19,813 --> 01:09:21,857
Wachtend als schoothondjes.
632
01:09:25,068 --> 01:09:27,830
Ik zou m'n geld sparen
als je mijn meisje was.
633
01:09:29,031 --> 01:09:33,243
Je wilt toch je eigen salon?
Doe maar, ik financieer je.
634
01:09:33,327 --> 01:09:37,581
Wil je dat je vrouw werkt?
-Nee, maar ik zou trots op haar zijn..
635
01:09:38,707 --> 01:09:40,834
Een eigen zaak.
636
01:09:40,918 --> 01:09:43,337
Mijn moeder deed de was
voor buurtgenoten.
637
01:09:45,005 --> 01:09:47,132
Daar heb ik haar altijd
om gerespecteerd.
638
01:09:54,389 --> 01:09:58,602
Dickie zegt dat zwarten te dom zijn
om zelf geld te verdienen.
639
01:10:11,740 --> 01:10:13,992
Daar zullen we nog
weleens achter komen.
640
01:10:31,343 --> 01:10:35,013
4, 2, 7.
Kan je dat inzetten voor me?
641
01:10:35,097 --> 01:10:38,267
Een andere zuster won gister.
En niet zo'n klein beetje ook.
642
01:10:38,350 --> 01:10:42,229
Welk ziekenhuis?
-Het was iemand uit de First Ward..
643
01:10:42,312 --> 01:10:46,984
Ze werkt bij St. Michaels.
-Dat voorspelt weinig goeds voor mij.
644
01:10:56,576 --> 01:11:00,664
Een kansspel zorgt ervoor dat
iedereen evenveel kans maakt.
645
01:11:00,747 --> 01:11:04,376
Maar als meerdere mensen dezelfde getallen
hebben, geeft dat wel meer kans.
646
01:11:04,459 --> 01:11:08,463
Zo werkt een kansspel.
-Dat is een misvatting mevrouw, het is iets ingewikkelder.
647
01:11:08,547 --> 01:11:10,458
Jij snapt het lot niet.
648
01:11:13,677 --> 01:11:15,470
Wat heb je voor me, professor?
649
01:11:17,806 --> 01:11:19,133
Zie je morgen weer.
650
01:11:26,231 --> 01:11:29,327
Morgen komt één van ons
het geld halen.
651
01:11:30,694 --> 01:11:32,955
Die blanken krijgen niks meer.
652
01:11:40,704 --> 01:11:42,164
What the fuck, man?
653
01:11:56,303 --> 01:12:01,433
En deze donkere jongen, Harold McBrayer,
vermoordde één van mijn jongens.
654
01:12:01,516 --> 01:12:05,771
Hij was een loopjochie van me.
We weten niet wie de opdracht gaf.
655
01:12:06,980 --> 01:12:09,107
Wat wil je dan van mij?
656
01:12:09,191 --> 01:12:12,194
Misschien dat je het hier
iemand kan vragen..
657
01:12:12,277 --> 01:12:15,906
Nation of Islam, gesprekje met Alonzo Turner,
misschien weten zij meer.
658
01:12:15,989 --> 01:12:18,408
Ik praat met niemand hier.
659
01:12:19,868 --> 01:12:22,171
Ik lees alleen maar.
660
01:12:25,582 --> 01:12:28,970
Hoe gaat het met je goede daden?
661
01:12:30,796 --> 01:12:35,008
Ik coach een beep baseball team.
-Een wat?
662
01:12:35,092 --> 01:12:38,855
Dat is honkbal, voor blinde kids.
663
01:12:39,888 --> 01:12:43,301
Rot toch op joh.
-Nee, serieus.
664
01:12:54,820 --> 01:12:56,606
Korte stop, links!
665
01:12:57,656 --> 01:12:59,616
Goed zo, jongen!
666
01:12:59,700 --> 01:13:02,911
Lekker bezig, coach.
Onze jongens doen het goed vandaag.
667
01:13:02,994 --> 01:13:06,415
Drie, vier, vijf, zes,
Voor wie hebben wij respect?
668
01:13:06,498 --> 01:13:10,377
Coach Moltisanti!
669
01:13:10,460 --> 01:13:12,330
Je bent een heilige.
670
01:14:01,761 --> 01:14:04,055
Kut. Pistool!
671
01:14:06,975 --> 01:14:11,354
Waar is Harold?
-In die spaghetti reet van je moeder.
672
01:14:11,438 --> 01:14:15,317
Dat neem je terug!
-Wie gaf 'm de opdracht? Angelo Salerno?
673
01:14:16,026 --> 01:14:19,112
Anthony Bello?
-Albert Heijn..
674
01:14:20,572 --> 01:14:22,365
Kom..
675
01:14:24,075 --> 01:14:25,778
Leg 'm op tafel!
676
01:14:27,245 --> 01:14:29,080
Pussy, pak z'n benen.
677
01:14:31,833 --> 01:14:34,787
Wat ga je doen?
Mijn bandenspanning checken?
678
01:14:37,797 --> 01:14:39,892
Dick, dit jasje is net nieuw.
679
01:14:46,306 --> 01:14:48,725
Zeg eens A..
-Wat zeg je ervan?
680
01:14:48,808 --> 01:14:50,403
Fuck you!
681
01:14:55,440 --> 01:14:58,527
Wacht even.
-Godverdomme!
682
01:14:58,610 --> 01:15:03,573
Ik weet van..
-Nou?
683
01:15:05,575 --> 01:15:09,621
Harold! Harold McBrayer!
-Ik vroeg je wie erachter zit.
684
01:15:09,704 --> 01:15:12,958
Dat zeg ik je toch?
Het was op eigen initatief.
685
01:15:33,562 --> 01:15:36,157
Dus die hond werkt alleen?
686
01:15:37,190 --> 01:15:38,684
Laten we gaan, Dickie.
687
01:15:42,862 --> 01:15:46,950
Die herfst verhuisde Johnny
naar de buitenwijken, vanwege die zwarten.
688
01:15:47,033 --> 01:15:50,287
En hij maakte serieus veel geld.
689
01:15:50,370 --> 01:15:53,456
Deze verandering maakte Tony
een mietje, vind ik zelf.
690
01:15:55,542 --> 01:16:00,797
Hoe haal je het in je hoofd om
vals te spelen op je examen?
691
01:16:02,716 --> 01:16:08,763
Ik ben niet goed in leren en ik moet overgaan,
zodat ik in het team kan blijven.
692
01:16:08,847 --> 01:16:15,228
Weet je, je bracht Charlie ook in
de problemen toen je die antwoorden kocht.
693
01:16:15,312 --> 01:16:20,567
Hij haalt de beste cijfers van de klas.
-Daar was hij wel naar op weg, ja..
694
01:16:20,650 --> 01:16:25,873
Maar je mist mijn punt.
Je weet dat frauderen verkeerd is.
695
01:16:27,198 --> 01:16:29,034
Ja, ik denk het.
696
01:16:29,117 --> 01:16:33,538
Maar als je me van school wilt trappen,
zeg het me dan gewoon.
697
01:16:35,915 --> 01:16:38,469
Kan je praten met je ouders?
698
01:16:40,170 --> 01:16:41,421
Weet ik niet.
699
01:16:43,632 --> 01:16:48,604
Waar praat je bijvoorbeeld over
met je vader?
700
01:16:51,097 --> 01:16:54,434
Het gazon.
-Wat is daarmee?
701
01:16:55,685 --> 01:17:01,566
Weet ik het. Als ie thuiskomt van een Yankees
wedstrijd, zegt ie dat het gazon er niet uit ziet.
702
01:17:01,650 --> 01:17:05,737
En je moeder dan?
Kan je daar goed mee praten?
703
01:17:07,614 --> 01:17:09,583
Ik denk het..
704
01:17:11,284 --> 01:17:15,121
Wat maakt haar
bijvoorbeeld gelukkig?
705
01:17:15,872 --> 01:17:18,249
Gelukkig? Mijn moeder?
706
01:17:23,755 --> 01:17:29,135
We gaan, Anthony.
-Kan ik even met u praten, mevrouw Soprano?
707
01:17:30,136 --> 01:17:33,306
Dat moet dan snel, want ik
sta verkeerd geparkeerd.
708
01:17:38,812 --> 01:17:43,566
Op basis van de IQ-test
scoort hij hoog..
709
01:17:43,650 --> 01:17:47,445
Geloof ik niks van,
met zijn gemiddelde.
710
01:17:47,529 --> 01:17:51,991
Dat komt omdat hij zich niet inzet.
Maar hij is slim genoeg.
711
01:17:52,075 --> 01:17:58,832
Er zit een groot verschil tussen
slim zijn en het slim spelen.
712
01:17:58,915 --> 01:18:04,087
Ik heb hier ook de resultaten
van de psychologische test..
713
01:18:04,170 --> 01:18:07,166
en die zegt dat hij beschikt
over leiderscapaciteiten.
714
01:18:07,799 --> 01:18:14,139
Enthousiast, intelligent, creatief denkend..
-Je lult maar wat.
715
01:18:17,308 --> 01:18:22,564
Hij vertelde iets, wat ik met u wil delen.
-Snel dan, ik sta verkeerd geparkeerd.
716
01:18:22,647 --> 01:18:25,734
Kent u een kinderboek die Sutter's Mill heet?
-Nee..
717
01:18:25,817 --> 01:18:28,403
Over de goudkoorts in Californië?
718
01:18:28,486 --> 01:18:31,156
Ja, misschien wel. Wat dan?
719
01:18:31,239 --> 01:18:35,368
Hij vertelde me over een nacht
dat uw man weg was..
720
01:18:37,537 --> 01:18:40,491
En u kroop in bed bij Anthony
en knuffelde hem.
721
01:18:47,213 --> 01:18:52,177
Zei ie dat?
-Eigenlijk noemde hij het meer 'kroelen'.
722
01:19:00,560 --> 01:19:06,483
Nu weet ik het weer.
-U las hem voor uit dat boek..
723
01:19:06,566 --> 01:19:10,737
Tot diep in de nacht, blijkbaar.
Hij weet alles nog tot in detail.
724
01:19:10,820 --> 01:19:14,866
Hij wist niet wat 'goudstaaf' betekende
en u legde hem dat uit.
725
01:19:20,205 --> 01:19:23,124
Het was één van zijn favoriete
herinneringen, zegt ie.
726
01:19:35,011 --> 01:19:36,930
Is dat zo'n hotel Bijbel?
727
01:19:38,765 --> 01:19:40,926
Weet niet meer, hoe ik eraan kom.
728
01:19:41,601 --> 01:19:45,139
Lieverd,
je neef Cyril is dood.
729
01:20:01,704 --> 01:20:05,291
Je hoort een uur te werken..
En dan 10 minuten pauze.
730
01:20:05,375 --> 01:20:10,421
Jullie waren net 40 minuten buiten
en ineens waren jullie verdwenen.
731
01:20:10,505 --> 01:20:13,475
We zaten te bedenken hoe we jullie
nog meer konden pleasen.
732
01:20:13,499 --> 01:20:16,719
Niet te bijdehand, hé.
-Waar is je vrouwtje dan?
733
01:20:17,846 --> 01:20:21,516
Naar de film met vriendinnen.
-Ik zou haar stront nog eten.
734
01:20:26,437 --> 01:20:30,733
Zo praat je niet over haar. Beter nog,
je praat helemaal niet over haar.
735
01:20:30,817 --> 01:20:34,070
Doe eens rustig.
-Ik hou van dat meisje.
736
01:20:34,153 --> 01:20:36,030
Liggen!
737
01:20:38,825 --> 01:20:43,005
Dickie!
-Teringlijer.
738
01:20:49,919 --> 01:20:53,256
Kom dan, hond.
Is dit wat je wilt?
739
01:20:53,339 --> 01:20:55,049
Pak aan!
740
01:21:10,565 --> 01:21:13,818
Nee, Frankie!
741
01:21:16,946 --> 01:21:18,274
Jij kankerhond..
742
01:22:55,628 --> 01:22:57,748
Anthony, we gaan eten.
743
01:23:02,635 --> 01:23:06,222
Daar is mijn grote jongen.
-Lekker, hamburgers!
744
01:23:06,305 --> 01:23:10,727
Ik dacht dat je weleens iets anders wilde.
Speciaal voor jou gemaakt.
745
01:23:13,479 --> 01:23:15,023
Je ziet er leuk uit.
746
01:23:16,858 --> 01:23:20,361
Tante Mary en ik gaan vanavond
naar No, No, Annette.
747
01:23:21,321 --> 01:23:24,157
Wat is dat?
-Een toneelstuk op Broadway.
748
01:23:24,240 --> 01:23:29,454
Die schoenen nekken me.
-Je moet eens langs de huisarts.
749
01:23:29,537 --> 01:23:31,873
Daar gaan we niet meer naar toe.
750
01:23:32,749 --> 01:23:37,253
Waarom niet?
-Hij zei wat rare dingen tegen me.
751
01:23:37,336 --> 01:23:44,260
Zoals?
-Hij wilt me pillen aansmeren om te slapen.
752
01:23:45,845 --> 01:23:51,434
Ik ben niet gek.
-Nee, maar misschien is het wel goed.
753
01:23:51,517 --> 01:23:54,437
Jij en je vader
altijd met dat gezeur.
754
01:23:54,520 --> 01:24:00,318
Ik zeur niet, ik zeg alleen..
-Pillen zijn voor de zieken..
755
01:24:00,401 --> 01:24:02,236
Ziek in hun hoofd.
756
01:24:06,699 --> 01:24:12,455
Soms zoek ik naar een uitweg,
van mijn gekke moeder..
757
01:24:12,538 --> 01:24:17,043
Wat zeg je?
-Dat is een liedje van The Stones.
758
01:24:17,126 --> 01:24:21,631
Dat bedoel ik dus, die pillenpoppers.
Ik doe daar niet aan mee.
759
01:24:21,714 --> 01:24:25,343
Ze zeggen niet dat je drugs
moet gebruiken..
760
01:24:28,846 --> 01:24:31,057
Rook jij wiet?
761
01:24:32,016 --> 01:24:36,813
Mam, ik speel football.
-Je zus wel, ik weet het zeker.
762
01:24:36,896 --> 01:24:41,484
Die hamburger is echt lekker, mam.
-Aah hou toch op!
763
01:24:41,567 --> 01:24:45,988
Ik deed al die moeite om eens
met je te kunnen kletsen..
764
01:24:46,072 --> 01:24:50,368
Hoe kan ik naar een toneelstuk gaan,
terwijl mijn kinderen thuis blowen?
765
01:24:50,451 --> 01:24:53,830
Mam, dat doe ik niet.
-Je zus stinkt een uur in de wind.
766
01:24:53,913 --> 01:24:59,669
Maar ik ben mijn zus niet..
-Arme jij.
767
01:25:26,612 --> 01:25:31,033
Kijk niet zo sip, jongen.
We gaan zo wel een balletje gooien.
768
01:25:31,117 --> 01:25:32,986
Het regent..
769
01:25:36,455 --> 01:25:39,083
Er is hier geen voedsel te krijgen.
770
01:25:39,167 --> 01:25:42,679
Je wordt naar je auto gebracht,
pas op waar je loopt, baas.
771
01:25:46,674 --> 01:25:49,394
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?
772
01:25:54,140 --> 01:25:55,474
Eckley,
hoe gaat het met je?
773
01:25:55,558 --> 01:25:58,737
Ik vraag me af waar
ze over praten.
774
01:26:06,986 --> 01:26:09,780
Ome Dick,
kan ik even met je praten?
775
01:26:09,864 --> 01:26:13,701
Wat is er, Joe Cocker?
-Ik wacht wel in de auto.
776
01:26:13,784 --> 01:26:15,578
Help haar even.
777
01:26:15,661 --> 01:26:17,698
Nou, vertel..
778
01:26:18,789 --> 01:26:23,836
Ken je dit?
-Ja, wat is ermee?
779
01:26:23,920 --> 01:26:27,924
Ma is nogal chagrijnig de laatste tijd.
-De laatste tijd?
780
01:26:28,007 --> 01:26:31,469
De dokter zegt dat dit kan helpen,
maar ze wilt het niet.
781
01:26:31,552 --> 01:26:36,265
Wat wil je dan van mij?
-Misschien kan u met haar praten.
782
01:26:36,349 --> 01:26:40,019
Waarom niet je vader?
-Nee, ze praten niet. Ze hebben ruzie.
783
01:26:40,102 --> 01:26:44,190
Ik zie hoe ze naar je kijkt,
komt altijd naast je zitten..
784
01:26:44,273 --> 01:26:48,110
Kocht die hoed voor je.
-Ik draag 'm nooit.
785
01:26:48,194 --> 01:26:54,617
Misschien kan jij het voor haar regelen.
-Daar heb je een recept voor nodig.
786
01:26:54,700 --> 01:26:57,411
Dat kan niet op mijn eigen naam.
-Jij kan toch aan alles komen?
787
01:26:57,495 --> 01:27:03,084
Niet zo bijdehand.
-Het zou haar echt helpen, zegt Janice.
788
01:27:03,167 --> 01:27:06,087
Janice.. Nee daar moeten we
advies van aannemen.
789
01:27:10,424 --> 01:27:12,628
De pro's spelen ook in de regen.
790
01:27:14,303 --> 01:27:16,173
Wat doe je nou, Junior?
-Ome Jun..
791
01:27:21,394 --> 01:27:23,813
Laat 'm liggen.
-Ome Jun..
792
01:27:23,896 --> 01:27:25,432
Laat liggen, zei ik.
793
01:27:26,607 --> 01:27:29,652
Kankerzooi!
-Corrado!
794
01:27:29,735 --> 01:27:33,823
Ik bel een ambulance.
-Hier, pak aan.
795
01:27:33,906 --> 01:27:35,917
Pak mijn hand.
-Hoerenjong.
796
01:27:55,261 --> 01:27:58,848
Hier zijn die Frank Sinatra Jr.
kaartjes voor je oom.
797
01:27:58,931 --> 01:28:02,184
Ik moet naar de hondenrenbaan.
798
01:28:11,027 --> 01:28:14,697
Hé jongen,
hoe is het met je uitslag?
799
01:28:14,780 --> 01:28:16,566
Is ome Dickie er?
800
01:28:29,128 --> 01:28:32,048
Wat de fuck..
801
01:28:32,757 --> 01:28:37,094
Wat?
-Die slaappillen..
802
01:28:37,178 --> 01:28:39,840
Paniekzaaier,
ik ben druk..
803
01:28:43,976 --> 01:28:47,521
Kom eens hier,
ik wil je iets laten zien.
804
01:28:55,404 --> 01:28:57,823
Holy shit, JBL speakers..
805
01:29:00,201 --> 01:29:02,536
Je mag er een paar meenemen.
806
01:29:03,412 --> 01:29:07,041
Die zijn gestolen.
-Van een vrachtwagen gevallen.
807
01:29:07,833 --> 01:29:09,251
Supergaaf.
808
01:29:13,422 --> 01:29:15,225
10 inch soundwoofer..
809
01:29:17,510 --> 01:29:20,596
Ik wil studeren, ik kan dit niet..
810
01:29:20,679 --> 01:29:25,601
Mijn vriend Hesh zegt dat alleen kinderen
en niet-joden spullen in de winkel kopen.
811
01:29:25,684 --> 01:29:29,155
Dit is niet legaal,
dit is gewoon gestolen waar.
812
01:29:31,857 --> 01:29:37,279
Je wilt een nette burger zijn,
dat begrijp ik wel.
813
01:29:37,363 --> 01:29:41,325
Maar luister eens naar me, ja?
Je neemt de speakers mee..
814
01:29:41,409 --> 01:29:44,912
En je belooft jezelf dat
het hier bij blijft.
815
01:29:44,995 --> 01:29:48,916
Vertel jezelf dat je verder nooit
iets zal stelen.
816
01:29:48,999 --> 01:29:54,422
En daar hou je je aan.
Zo simpel is het.
817
01:30:18,320 --> 01:30:21,031
Misschien moet ik bovenop.
818
01:30:36,589 --> 01:30:40,176
Kut Dickie Moltisanti!
819
01:30:44,430 --> 01:30:47,892
Het is meer dan een maand geleden.
-Jezus, Corrado..
820
01:30:47,975 --> 01:30:50,853
Hij duwde je niet van de trap,
je viel.
821
01:30:50,936 --> 01:30:52,897
Hij moest wel lachen.
822
01:30:58,152 --> 01:31:00,580
Smoesjes om niet te hoeven neuken.
823
01:31:04,950 --> 01:31:09,371
Als ze hem niet uit het Witte Huis gooien,
zal iemand 'm omleggen.
824
01:31:09,455 --> 01:31:11,499
Azalea, zo doe je dat.
825
01:31:15,169 --> 01:31:17,796
Dat is mijn boerenjongen
uit de Garden State.
826
01:31:17,880 --> 01:31:20,883
Waar zijn mijn tomaten?
-Ik heb boerenkool voor je.
827
01:31:20,966 --> 01:31:23,344
Dat wil ik horen.
828
01:31:25,221 --> 01:31:28,933
Ga zitten en neem
wat te drinken van me.
829
01:31:29,016 --> 01:31:32,144
Dus we staan quitte?
-Oeh, Chanel..
830
01:31:37,441 --> 01:31:41,237
Kleine biljetten, doe je goed.
-Straks speel ik in jouw league.
831
01:31:41,320 --> 01:31:45,449
Noem je me Lionel Messi.
-Nou Leo, maak je maar klaar..
832
01:31:45,533 --> 01:31:50,246
De lotto gaat beginnen.
Binnenkort kan je kopen wat je wilt.
833
01:31:50,329 --> 01:31:55,125
Voor heroïne komt elke blanke
onder zijn steen vandaan..
834
01:31:55,209 --> 01:32:00,673
Van Westchester tot de East Village,
om 30 dollar te betalen voor een spuitje.
835
01:32:00,756 --> 01:32:05,886
Die zetten ze dan in hun arm,
spuiten zich lekker vol..
836
01:32:07,763 --> 01:32:12,059
En wij worden slapend rijk.
-Misschien moeten wij inderdaad eens praten.
837
01:32:15,980 --> 01:32:21,527
Ik moet iets gaan doen aan die Italiaan,
anders doet ie iets aan mij.
838
01:32:21,610 --> 01:32:25,406
Wie, DiMeo?
Dickie Moltisanti.
839
01:32:26,949 --> 01:32:31,787
Draait de lotto in Newark.
-Heb je versterking nodig?
840
01:32:34,582 --> 01:32:40,337
Waarom zou je dat doen?
-Ik heb zo mijn dingetjes met de mafia.
841
01:32:40,421 --> 01:32:47,344
Dat waardeer ik, Frank. Maar dit is
iets wat ik zelf moet doen.
842
01:32:57,146 --> 01:32:58,856
Vrolijk kerstfeest, Buzz.
843
01:34:03,837 --> 01:34:05,714
Ik heb zo'n honger.
844
01:34:07,966 --> 01:34:13,806
Ik heb nieuws voor je.
Die salon? Heb ik gekocht.
845
01:34:15,933 --> 01:34:19,353
Voor mij?
-We worden partners.
846
01:34:19,436 --> 01:34:23,732
Staat op mijn naam, maar het is jouw zaak.
Precies zoals je het wilde.
847
01:35:23,709 --> 01:35:26,670
En wat zei de barman toen
het paard binnenkwam?
848
01:35:26,754 --> 01:35:28,498
"Waarom zo'n lang gezicht?"
849
01:35:29,673 --> 01:35:34,520
Die grap heb je al zovaak gemaakt.
-Ja, dus? Waarom dat lange gezicht?
850
01:35:35,679 --> 01:35:39,767
Ik ben eh.. intronata.
851
01:35:39,850 --> 01:35:42,436
Twijfels?
Waar heb je twijfels over?
852
01:35:44,146 --> 01:35:48,442
Zoveel dingen.
-Net lag je nog in een deuk, en nu..
853
01:35:49,902 --> 01:35:52,821
De schoonheidssalon..
-De schoonhei...
854
01:35:52,905 --> 01:35:57,159
Ik dacht dat je dat wilde.
-Ik wil niets liever..
855
01:35:57,242 --> 01:36:01,663
Maar nu zijn we aan elkaar verbonden,
als in een huwelijk.
856
01:36:04,750 --> 01:36:11,381
Ik ben zo vaak alleen.
Dan voel ik me eenzaam.
857
01:36:13,509 --> 01:36:19,389
Misschien hou je niet meer van me.
-Als ik niet meer van je hou, zeg ik dat wel.
858
01:36:23,310 --> 01:36:25,437
Er is iemand.
859
01:36:30,984 --> 01:36:36,615
En ik ging erin mee.
-Waarin?
860
01:36:38,450 --> 01:36:40,118
Laat het me niet zeggen.
861
01:36:41,870 --> 01:36:47,125
Heb je je laten neuken?
Is dat wat je nu zegt?
862
01:36:47,209 --> 01:36:51,630
Het betekende niks, ik hou van jou.
-Hoevaak?
863
01:36:51,713 --> 01:36:56,176
Weet ik niet.
-Zovaak dat je het niet meer weet?
864
01:36:56,260 --> 01:36:58,053
Het is voorbij.
-Wie is het?
865
01:36:58,136 --> 01:37:00,347
Ik kan het niet.
-Vertel het me nu.
866
01:37:00,430 --> 01:37:04,902
Beloof me dat je hem geen pijn doet.
-Ik beloof niks, maar je gaat het me vertellen.
867
01:37:06,436 --> 01:37:08,348
Harold.
868
01:37:26,665 --> 01:37:30,836
Je hebt je laten neuken door die neger?
-Maar ik hou niet van hem, Dickie.
869
01:37:30,919 --> 01:37:34,374
Ik hou van jou,
alsjeblieft niet doen.
870
01:39:29,204 --> 01:39:36,169
Wat ik nog steeds mis met kerst
is het eten van mijn vrouw.
871
01:39:36,253 --> 01:39:38,463
Vooral pens.
872
01:39:38,547 --> 01:39:43,093
Dat kan ze echt geweldig maken.
873
01:39:43,176 --> 01:39:48,191
Vier je kerst met je minnares
of doe je dat thuis?
874
01:39:48,640 --> 01:39:53,729
Waarom vraag je dat?
-Met de mijne was het altijd gezeik.
875
01:39:57,274 --> 01:39:58,483
Ze is dood.
876
01:40:01,653 --> 01:40:06,867
Zo jong al?
Waar is ze aan overleden?
877
01:40:07,743 --> 01:40:11,288
Een longonsteking.
-Longontsteking?
878
01:40:11,371 --> 01:40:18,712
Ze had zwakke longen. De dokters
in Italië konden er ook niks van..
879
01:40:21,173 --> 01:40:27,345
Zoveel ellende in je leven.
Je vader, je minnares..
880
01:40:28,764 --> 01:40:31,442
Ik heb niet eens een foto van d'r.
881
01:40:36,396 --> 01:40:38,783
Weet je, ik doe zo m'n best.
882
01:40:41,026 --> 01:40:43,621
Hoe kan God dat doen hé?
883
01:40:47,032 --> 01:40:51,995
Ik ga met Joanne naar de kerk, probeer
een goed voorbeeld te zijn voor mijn neefje.
884
01:40:52,079 --> 01:40:54,831
Ik kom bij jou langs.
Ik doe allerlei goeie dingen..
885
01:40:56,875 --> 01:40:59,252
Ken je dat kerstliedje
"My Favorite Things"?
886
01:41:00,128 --> 01:41:05,393
Ja.
-Misschien zijn de dingen die je doet..
887
01:41:06,561 --> 01:41:08,421
Niet God's favoriete dingen.
888
01:41:10,847 --> 01:41:17,854
Wat probeer je te zeggen?
-Wat weet ik? Ik ben een moordenaar.
889
01:41:23,401 --> 01:41:30,200
En als het om je neefje gaat,
mag ik je een suggestie geven?
890
01:41:34,079 --> 01:41:39,126
Ik luister..
-Blijf uit zijn buurt.
891
01:41:50,846 --> 01:41:54,442
Deze is beschadigd.
En je prijzen zijn te hoog.
892
01:42:23,795 --> 01:42:25,130
Wie is dit?
893
01:42:25,213 --> 01:42:29,435
Hé ome Dick, het is Tony.
Hoe gaat ie?
894
01:42:29,843 --> 01:42:34,690
We hebben een feestje vanavond,
kan u wat kratten Heineken regelen?
895
01:42:35,056 --> 01:42:36,224
Ome Dick?
896
01:42:39,227 --> 01:42:42,098
Hallo, ome Dick?
897
01:42:45,150 --> 01:42:49,321
Zijn telefoon is kapot.
-Mijn reet, zelfde als vorige keer.
898
01:42:50,906 --> 01:42:54,159
Het hoeft geen Heineken te zijn.
-Maar weet hij dat ook?
899
01:42:54,242 --> 01:42:56,620
Het gaat niet om het merk.
900
01:42:57,537 --> 01:42:58,955
Carmela,
heb jij een dubbeltje?
901
01:43:14,429 --> 01:43:19,226
Hallo?
Hoi tante, mag ik ome Dick spreken?
902
01:43:20,852 --> 01:43:23,989
Ik heb 'm niet gezien.
-Ja?
903
01:43:25,982 --> 01:43:31,529
Hoe gaat het met Christopher?
Met de buikpijn?
904
01:43:31,613 --> 01:43:36,243
Jullie zijn veel te jong om te drinken.
-Geef me die telefoon.
905
01:43:44,459 --> 01:43:47,671
Hé, lulletje rozenwater.
906
01:43:51,925 --> 01:43:55,053
Wat zei je?
-Ik zei lulletje rozen..
907
01:43:55,136 --> 01:43:59,599
Je moeder.
-Stop daarmee.
908
01:44:16,783 --> 01:44:20,495
Wat heb je voor ons?
-Zoals ik zei, meubels..
909
01:44:20,578 --> 01:44:25,792
Eettafels en kinderstoeltjes.
-Kinderstoeltjes?
910
01:44:25,875 --> 01:44:30,171
Ik vond het best.
-Die truck gaat zichzelf niet uitladen.
911
01:44:33,591 --> 01:44:35,586
Ik zal het 'm zeggen.
912
01:44:45,937 --> 01:44:49,074
Hé Sil, ik moet even met
mijn oom praten.
913
01:44:49,232 --> 01:44:52,610
Hij is er niet.
-Maar zijn auto staat er.
914
01:44:53,361 --> 01:44:55,106
Lege accu.
915
01:44:57,115 --> 01:45:01,587
Weet je waar ie is?
-Wie ben ik? De telefoongids?
916
01:45:06,374 --> 01:45:09,627
Oké, nou..
Vrolijk kerstfeest, Sil.
917
01:45:12,255 --> 01:45:14,099
Jij ook, jochie.
918
01:45:24,809 --> 01:45:30,190
Carmine heeft Harold gezien,
Rockhaven Motel, vlakbij de snelweg.
919
01:45:33,485 --> 01:45:35,312
Dan doen we het morgen.
920
01:45:36,321 --> 01:45:38,490
Ik haal je om 10:00 op bij
de slagerij.
921
01:45:42,744 --> 01:45:45,622
Die jongen weer.
Ik zei dat je er niet was.
922
01:45:48,375 --> 01:45:50,411
Doe de lichten uit.
923
01:45:51,503 --> 01:45:54,039
Maar de jongens zijn
nog aan het uitladen.
924
01:46:39,801 --> 01:46:41,378
Weet je..
925
01:47:28,600 --> 01:47:31,519
Waar ben jij mee bezig?
-Ik hoef deze niet.
926
01:47:37,650 --> 01:47:41,571
Ze waren een cadeau.
-Neem jij ze maar.
927
01:47:41,654 --> 01:47:45,492
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
Echt helemaal niks.
928
01:47:45,575 --> 01:47:52,207
Waar niet mee?
Wat bedoelt ie?
929
01:47:58,922 --> 01:48:01,000
Goedenavond, Dick.
930
01:48:09,349 --> 01:48:10,725
Dick...
931
01:48:10,808 --> 01:48:13,853
Die jongen, ik weet niet wat
er is gebeurd..
932
01:48:14,812 --> 01:48:16,564
Maar hij is gek op je.
933
01:48:16,648 --> 01:48:24,572
Hij heeft potentie. Maar met zo'n moeder,
een vader die zichzelf kwijt is..
934
01:48:24,656 --> 01:48:27,443
Ben ik dan zo'n goed voorbeeld?
-Je bent zijn beste optie.
935
01:48:27,825 --> 01:48:32,580
Ik had 'm nooit zo dichtbij
moeten laten komen.
936
01:48:32,664 --> 01:48:35,242
Dick, hij mist je.
937
01:48:37,502 --> 01:48:42,090
Wat?
-Nee, niks..
938
01:48:46,219 --> 01:48:49,806
Eigenlijk, is dat het..
939
01:48:56,354 --> 01:48:57,932
Helemaal niks.
940
01:48:59,816 --> 01:49:02,019
Ik volg je niet helemaal.
941
01:49:02,860 --> 01:49:05,697
Nouja..
-Oké..
942
01:49:07,365 --> 01:49:12,453
Ik zou dit eigenlijk niet moeten zeggen,
maar hij kan iets bereiken..
943
01:49:12,537 --> 01:49:14,782
Misschien wel in ons ding.
944
01:49:26,050 --> 01:49:29,063
Maak een afspraak met 'm voor morgen.
-Goed zo!
945
01:49:29,354 --> 01:49:35,844
Laat me uitpraten.
Negen uur en niet later.
946
01:49:36,728 --> 01:49:42,108
Sorry dat ik me ermee bemoeide.
-Het is al goed, ga naar huis.
947
01:49:44,068 --> 01:49:48,332
Wat doe ik toch?
Deze is voor jou.
948
01:50:52,512 --> 01:50:55,848
Help!
Mijn god..
949
01:50:56,683 --> 01:50:59,060
Mevrouw Moltisanti!
950
01:51:18,996 --> 01:51:22,117
Ja?
Het is gebeurd.
951
01:52:35,823 --> 01:52:37,526
Junior..
952
01:52:48,586 --> 01:52:54,592
Ze vonden een paar strips
slaappillen in zijn zak..
953
01:52:58,095 --> 01:53:04,060
Ik dacht altijd dat Dickie zo sterk was.
Zo zie je maar, je weet niks van mensen.
954
01:53:12,610 --> 01:53:15,279
Hij was altijd mijn favoriete oom.
955
01:53:17,657 --> 01:53:20,701
Weet je nog dat ie ons meenam
naar de film?
956
01:53:20,785 --> 01:53:22,954
De films waar we niet heen
mochten van mama.
957
01:53:55,319 --> 01:53:58,531
Dat is de man,mijn ome Tony.
958
01:53:58,614 --> 01:54:00,908
De man voor wie ik naar de hel ging.
959
01:54:01,918 --> 01:54:10,369
Subs by KoFFieBoeR
960
01:54:14,505 --> 01:54:19,427
Kevin, stop met die bal.
-Ga iets nuttigs doen, man.
961
01:54:25,558 --> 01:54:27,393
Goeiemorgen!
77135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.