All language subtitles for The Ride Back (1957).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:40,779 Bang! 4 00:04:41,239 --> 00:04:42,239 Hi. 5 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 Hello. 6 00:04:51,416 --> 00:04:52,906 Anybody around? 7 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 Good afternoon. 8 00:05:04,763 --> 00:05:07,755 Look, I understand I gotta gets some papers signed around here. 9 00:05:52,894 --> 00:05:53,894 Look... 10 00:05:54,396 --> 00:05:57,229 You speak english, because I... 11 00:05:57,566 --> 00:06:00,103 - That's right. - I speak english. 12 00:06:00,402 --> 00:06:01,437 Good. 13 00:06:01,570 --> 00:06:05,154 I want to go inland and I got papers. 14 00:06:09,578 --> 00:06:11,819 I want to go inland and I got papers here. 15 00:06:11,955 --> 00:06:14,947 Identification of permission, see, to go inland. 16 00:06:18,795 --> 00:06:20,911 You have to sign it or something. 17 00:06:26,720 --> 00:06:30,713 I'm looking for a man who might have come through this way... 18 00:06:30,724 --> 00:06:33,386 A few months ago. A man by the name of kallen... 19 00:06:33,393 --> 00:06:36,351 Bob kallen, Robert kallen. 20 00:06:39,649 --> 00:06:41,264 I'm sorry. 21 00:06:49,034 --> 00:06:51,025 I want to ride south... 22 00:06:53,038 --> 00:06:56,781 To arrest a man by the name of kallen. 23 00:07:00,378 --> 00:07:03,085 That's right. Has he been through here? 24 00:07:06,509 --> 00:07:07,624 Wait a minute. 25 00:07:08,219 --> 00:07:10,835 You and me, we're police. 26 00:07:11,389 --> 00:07:12,389 Police. 27 00:07:30,200 --> 00:07:32,361 Yeah, sure. 28 00:07:47,509 --> 00:07:49,420 Thank you very much. 29 00:07:50,261 --> 00:07:53,048 I guess that takes care of it. So long. 30 00:07:59,104 --> 00:08:00,935 You go mucha distancia? 31 00:08:01,106 --> 00:08:03,768 I'm going down to a little place called cerralvo. 32 00:08:03,858 --> 00:08:05,836 I understand he's hiding out around there somewhere. 33 00:08:05,860 --> 00:08:07,270 - So long. - Adiés. 34 00:08:11,658 --> 00:08:12,658 Cerralvo. 35 00:08:32,220 --> 00:08:36,259 You know where cerralvo is? Up that way? 36 00:08:39,811 --> 00:08:41,767 Thanks very much. 37 00:09:56,096 --> 00:09:56,926 Good morning. 38 00:09:56,930 --> 00:09:58,511 Is this cerralvo? 39 00:10:01,810 --> 00:10:02,810 Good. 40 00:10:04,187 --> 00:10:05,187 You speak english? 41 00:10:11,402 --> 00:10:13,643 I'm looking for a man, americano, a gringo by the... 42 00:10:13,738 --> 00:10:16,354 Hame of kallen. 43 00:10:17,200 --> 00:10:19,111 I just wondered if maybe... 44 00:10:22,122 --> 00:10:23,612 Wait a minute! 45 00:10:29,087 --> 00:10:30,543 Can I help you? 46 00:10:32,590 --> 00:10:35,297 - Excuse me. I... - Just a moment, senior. 47 00:10:36,177 --> 00:10:37,713 My name's Hamish. 48 00:10:38,429 --> 00:10:41,341 How do you do, senor? I'm father ignatius. 49 00:10:42,684 --> 00:10:44,470 How do you do, father? 50 00:10:45,770 --> 00:10:49,228 I guess the man I was talking to didn't understand me. 51 00:10:49,274 --> 00:10:51,139 That was Luis. 52 00:10:51,442 --> 00:10:53,398 He does not speak english. 53 00:10:55,071 --> 00:10:58,029 It is very unusual to see an American in these parts. 54 00:10:58,032 --> 00:10:59,522 You are traveling south? 55 00:10:59,534 --> 00:11:02,446 That depends, father. I'm looking for somebody. 56 00:11:03,204 --> 00:11:04,819 Someone of this village? 57 00:11:04,914 --> 00:11:07,075 No. An American by the name of kallen. 58 00:11:08,877 --> 00:11:10,492 A friend of yours? 59 00:11:11,129 --> 00:11:13,085 No, he isn't, father. You see... 60 00:11:14,299 --> 00:11:17,507 I'm a lawman. I've come to take him back to the states. 61 00:11:17,594 --> 00:11:19,255 I know the man. 62 00:11:20,388 --> 00:11:22,800 He is here. What has he done? 63 00:11:23,641 --> 00:11:25,597 - Couple of shootings. - Murder? 64 00:11:26,519 --> 00:11:29,602 He's accused of it. He's going to stand trial. 65 00:11:46,247 --> 00:11:48,158 Kallen is a very strange man. 66 00:11:49,167 --> 00:11:50,703 I have not been happy to see him here. 67 00:11:50,710 --> 00:11:52,166 He's caused trouble? 68 00:11:52,503 --> 00:11:55,461 He has not been trouble. My people like him. 69 00:11:55,673 --> 00:11:58,585 His father was Mexican, so they understand him. 70 00:11:59,010 --> 00:12:01,968 Ordinarily, I would be at peace with him myself... 71 00:12:03,056 --> 00:12:05,012 But there is another matter. A woman. 72 00:12:06,935 --> 00:12:08,846 She has left her parents' house for him. 73 00:12:11,147 --> 00:12:13,729 You see, this is my village. 74 00:12:14,692 --> 00:12:17,855 The woman is one of my own family. A cousin. 75 00:12:19,697 --> 00:12:22,439 I have searched within myself to know... 76 00:12:23,451 --> 00:12:26,363 That it would be the same degree of sin, were it anyone else. 77 00:12:28,706 --> 00:12:31,823 But what kallen is doing has weakened me in the eyes of my people 78 00:12:31,834 --> 00:12:32,994 and it is not good for them. 79 00:12:33,711 --> 00:12:35,622 Father, I wouldn't know about it. 80 00:12:37,924 --> 00:12:40,666 Has he been wearing his guns down here? 81 00:12:41,761 --> 00:12:43,717 All those times I have seen him, no. 82 00:12:44,931 --> 00:12:46,971 If he has not, he'll have them on when I go for him. 83 00:12:47,725 --> 00:12:50,216 Will there be shooting? You will have to do this? 84 00:12:51,562 --> 00:12:54,474 I don't want to. He's probably better than me. 85 00:12:54,565 --> 00:12:57,477 I hear he's better than most people with a gun. 86 00:12:58,236 --> 00:12:59,646 You are afraid? 87 00:13:03,908 --> 00:13:05,068 I'd just as soon be home. 88 00:13:07,537 --> 00:13:09,027 God is with you. 89 00:13:11,624 --> 00:13:13,990 I never thought about that, padre. 90 00:13:16,587 --> 00:13:18,248 Where does he live? 91 00:13:18,256 --> 00:13:20,998 You leave here and continue through the village... 92 00:13:21,009 --> 00:13:23,170 And a little way further, it is a place... 93 00:13:23,261 --> 00:13:25,126 In the clearing. You cannot miss it. 94 00:13:26,889 --> 00:13:27,889 Thank you, father. 95 00:13:37,400 --> 00:13:39,311 - Senor Hamish. - Yes, father? 96 00:13:39,610 --> 00:13:41,225 - I am coming with you. - No. 97 00:13:41,946 --> 00:13:43,527 There are two lives here. 98 00:13:43,614 --> 00:13:47,027 The man who is in your hands, and the girl who is in mine. 99 00:13:47,035 --> 00:13:48,650 We both serve the same law. 100 00:13:50,621 --> 00:13:52,486 Dead deputy, father. 101 00:13:53,458 --> 00:13:55,915 It is not far. I will walk with you. 102 00:14:26,824 --> 00:14:27,824 Hold it, father. 103 00:14:34,165 --> 00:14:36,531 - You better stay here, father. - No. 104 00:14:36,667 --> 00:14:39,534 - He might start shooting. - I told you, not when I am with you. 105 00:14:40,046 --> 00:14:41,286 Wait a minute. 106 00:14:42,507 --> 00:14:43,507 Kallen. 107 00:14:44,842 --> 00:14:46,002 Kallen. 108 00:15:26,592 --> 00:15:27,832 Where has he gone? 109 00:15:45,111 --> 00:15:47,727 You don't speak Spanish? 110 00:15:48,739 --> 00:15:49,739 No. 111 00:15:51,576 --> 00:15:53,487 We was out chasing a pig. 112 00:15:57,707 --> 00:15:58,707 You looking for somebody? 113 00:15:59,917 --> 00:16:03,000 That's right. I've come to take you back to scottsville for trial. 114 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 Elena... 115 00:16:05,047 --> 00:16:06,958 Will you put on some coffee? 116 00:16:20,188 --> 00:16:22,099 - Will you put on the coffee? - No! 117 00:16:24,442 --> 00:16:26,398 She ain't very hospitable. 118 00:16:27,945 --> 00:16:30,732 You've come a long way. You must be tired. 119 00:16:32,033 --> 00:16:34,740 Why don't you put that thing away? 120 00:16:55,431 --> 00:16:57,547 You here with him, padre? 121 00:16:59,435 --> 00:17:03,144 Roberto, Elena does not belong with you this way. It is wrong. 122 00:17:03,272 --> 00:17:04,933 Why not? She's happy. 123 00:17:05,775 --> 00:17:07,265 She's really happy. 124 00:17:08,319 --> 00:17:10,651 We're both happy just as we are. 125 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 You put on the coffee! 126 00:17:16,327 --> 00:17:18,283 I don't think anybody wants any coffee. 127 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 I do. 128 00:17:22,083 --> 00:17:23,994 I don't recollect your name. 129 00:17:24,877 --> 00:17:25,877 Hamish. 130 00:17:27,171 --> 00:17:30,629 I'm going to take you back now and I don't want any trouble. 131 00:17:31,092 --> 00:17:33,003 How you going to avoid it, Mr. Hamish? 132 00:17:35,471 --> 00:17:37,086 It's a long ride back. 133 00:17:37,181 --> 00:17:40,799 If we get started now, we can make some time before nightfall. 134 00:17:42,937 --> 00:17:45,849 - I reckon I better get my gear. - Stay where you are. 135 00:17:46,857 --> 00:17:48,813 A man can't travel without his stuff. 136 00:17:49,360 --> 00:17:53,148 Does that include his guns? Seems to me I've heard about them. 137 00:17:53,531 --> 00:17:56,443 Likely you're going to hang because of them. 138 00:17:56,784 --> 00:17:58,695 How come they sent you after me? 139 00:17:59,704 --> 00:18:00,659 Man... 140 00:18:00,705 --> 00:18:02,696 You don't look to me like you're much. 141 00:18:02,707 --> 00:18:03,707 I'm not. 142 00:18:04,667 --> 00:18:07,534 You go. He do nothing! 143 00:18:24,437 --> 00:18:26,769 Get back! Get out of my way! 144 00:18:28,649 --> 00:18:30,264 - Step aside, father! - Give me the gun. 145 00:18:30,401 --> 00:18:32,266 - You're gonna get killed! - Give it to me! 146 00:18:32,361 --> 00:18:35,273 The people like you, but they will not let you kill me. 147 00:18:35,489 --> 00:18:37,901 And I will not allow you to kill him. 148 00:18:44,206 --> 00:18:45,867 With a priest and a woman to protect... 149 00:18:45,916 --> 00:18:47,622 You, you do okay. 150 00:18:48,294 --> 00:18:49,934 Why don't you get the rest of your things? 151 00:18:50,004 --> 00:18:51,915 Thank you, padre. 152 00:18:55,009 --> 00:18:56,009 Come on! 153 00:18:57,178 --> 00:18:59,089 Do you mind if I say goodbye? 154 00:19:00,348 --> 00:19:02,259 Not from right there, no. 155 00:19:07,772 --> 00:19:09,262 You had better watch him. 156 00:19:09,357 --> 00:19:12,269 He has given up, only, I think, because of this. 157 00:19:12,943 --> 00:19:15,776 - I thought it the best thing to do. - I know, father. 158 00:19:22,286 --> 00:19:25,073 Will you stop worrying about that? I told you I was coming back. 159 00:19:26,082 --> 00:19:27,993 He's scared. Look at him. 160 00:19:29,251 --> 00:19:31,162 A scared man makes mistakes. 161 00:19:35,007 --> 00:19:36,588 You got a jacket? It gets cold at night. 162 00:19:37,426 --> 00:19:39,337 I won't be needing it. 163 00:19:40,971 --> 00:19:42,586 I ain't going far. 164 00:19:48,646 --> 00:19:50,887 I'm just going for a short ride. 165 00:19:51,982 --> 00:19:53,722 You just be waiting. 166 00:20:15,089 --> 00:20:19,002 They don't want me to go. If I say the word, they'll kill you. 167 00:20:19,552 --> 00:20:21,508 You going to say the word? 168 00:20:21,846 --> 00:20:23,802 I can do my own killing. 169 00:20:48,706 --> 00:20:51,664 Don't let the priest change you. I like you just as you are. 170 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Here. 171 00:22:04,990 --> 00:22:05,990 Fill these, will you? 172 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Sure. 173 00:22:11,121 --> 00:22:13,032 What are you going to do when we camp? 174 00:22:15,209 --> 00:22:17,120 You going to stay awake all night? 175 00:22:18,045 --> 00:22:19,956 I'll rope and shackle you if I have to. 176 00:22:20,673 --> 00:22:22,629 You'll need two hands for that. 177 00:22:22,925 --> 00:22:24,631 Think you can handle me without a gun? 178 00:22:24,635 --> 00:22:26,591 Come on, hurry it up. 179 00:22:26,804 --> 00:22:29,136 With all the traveling we've got ahead... 180 00:22:29,139 --> 00:22:31,050 You've got some mighty big problems, man. 181 00:22:31,809 --> 00:22:32,809 Throw me that one. 182 00:22:35,479 --> 00:22:37,344 Here, fill it yourself. 183 00:22:38,983 --> 00:22:41,520 Get over there. Come on. 184 00:22:44,738 --> 00:22:46,649 Man, you're sure nervous. 185 00:22:49,702 --> 00:22:51,442 That's right. I am. 186 00:23:00,170 --> 00:23:02,081 It's gonna be a nice night. 187 00:23:04,758 --> 00:23:06,669 Elena's going to be waiting. 188 00:23:13,684 --> 00:23:15,470 Come on, let me go back. 189 00:23:16,520 --> 00:23:19,432 This is Mexico. Nobody's going to blame you. 190 00:23:19,523 --> 00:23:22,811 You can't take me back to scottsville, you know it. 191 00:23:24,528 --> 00:23:26,735 Come on, you're holding us up. 192 00:23:29,033 --> 00:23:31,740 Just trying to make it easy for you, man. 193 00:23:58,145 --> 00:23:59,885 We'll make camp here. 194 00:24:02,942 --> 00:24:04,898 You want to gather some wood for a fire? 195 00:24:05,903 --> 00:24:06,903 You afraid of the dark? 196 00:24:14,078 --> 00:24:15,078 Get back! 197 00:24:15,496 --> 00:24:16,496 Get back! 198 00:24:17,581 --> 00:24:20,072 Go on, get back. 199 00:24:23,045 --> 00:24:26,754 You're lucky. I almost got you. Next time. 200 00:24:26,882 --> 00:24:30,170 There isn't gonna be a next time. I'm going to tell you something. 201 00:24:30,260 --> 00:24:32,091 I don't like any part of this job. 202 00:24:32,262 --> 00:24:33,657 I've got a wife who didn't want me to come down here. 203 00:24:33,681 --> 00:24:35,171 I don't like this. 204 00:24:35,391 --> 00:24:37,471 But I've got to take you back and I'm going to do it. 205 00:24:38,435 --> 00:24:42,178 I know you're a better gun than me, but you haven't got a gun. 206 00:24:43,232 --> 00:24:46,144 You try and run or jump me again and I'll kill you. 207 00:24:46,944 --> 00:24:48,855 You hear what I'm saying? 208 00:24:56,120 --> 00:24:59,032 We've got a lot of riding and camping to do together. 209 00:24:59,248 --> 00:25:01,159 You can make it easy or tough for yourself. 210 00:25:01,291 --> 00:25:02,781 That's up to you. 211 00:25:06,005 --> 00:25:07,961 Do you want to gather the wood? 212 00:25:09,383 --> 00:25:11,294 I'll go see to the horses. 213 00:25:21,729 --> 00:25:23,640 You know, it ain't easy to sleep like this. 214 00:25:26,191 --> 00:25:27,191 That's rough. 215 00:25:40,831 --> 00:25:42,831 You should have brought something, like I told you. 216 00:25:43,542 --> 00:25:45,828 Here. These here nights can be cool. 217 00:25:47,838 --> 00:25:48,838 Good night, mother. 218 00:25:52,593 --> 00:25:53,593 Good night. 219 00:26:47,397 --> 00:26:49,353 That's enough! Kallen! 220 00:26:52,569 --> 00:26:54,434 Tell her to get over by the fire. 221 00:27:02,412 --> 00:27:04,403 Ask her if she's got anything else on her. 222 00:27:04,414 --> 00:27:06,370 Tell her to drop it, if she has. 223 00:27:06,375 --> 00:27:07,285 You ask her. 224 00:27:07,376 --> 00:27:10,288 Ask her, kallen, or I'm going to search her. It's a cold night. 225 00:27:23,767 --> 00:27:27,100 - Has she got anything else on her? - No, she's telling the truth. 226 00:27:27,104 --> 00:27:30,016 Tell her to stay right where she is. I don't want her near you. 227 00:27:55,215 --> 00:27:57,171 It's going to be getting light pretty soon. 228 00:27:57,176 --> 00:27:59,087 You make her go back then. 229 00:28:17,321 --> 00:28:19,232 What are you talking about? 230 00:28:20,616 --> 00:28:22,447 She's worried about me. 231 00:28:23,619 --> 00:28:26,782 Thinks I'm going to let you take me away from her. 232 00:28:30,500 --> 00:28:32,081 Look at that face. 233 00:29:00,155 --> 00:29:01,520 What did she say? 234 00:29:01,865 --> 00:29:03,385 She wonders how anybody could love you. 235 00:29:05,702 --> 00:29:07,317 Tell her to shut up. 236 00:29:45,701 --> 00:29:48,363 Here. The air is cold. 237 00:30:47,679 --> 00:30:49,135 Kallen, wake up. 238 00:30:57,898 --> 00:30:59,809 I bet I slept better than you did. 239 00:31:06,698 --> 00:31:08,654 All right, put them back on. 240 00:31:16,249 --> 00:31:18,911 Tell her to get home where she belongs. Let's get on our way. 241 00:32:35,412 --> 00:32:38,028 Kallen, you tell him. I don't want to go through it again. 242 00:32:38,039 --> 00:32:40,906 Tell him the papers are in order and I'm going to take you across. 243 00:32:41,626 --> 00:32:44,993 Ask him if he's got a jacket or something to sell, too. 244 00:32:45,589 --> 00:32:49,002 And if you're thinking of saying anything else, don't. 245 00:32:49,926 --> 00:32:50,926 All right? 246 00:33:06,818 --> 00:33:09,605 Mister, he says you is Mexican. 247 00:33:09,613 --> 00:33:14,323 You just had to do it, didn't you? I've shown you this before. 248 00:33:14,326 --> 00:33:16,783 This is his papers. 249 00:33:16,786 --> 00:33:18,322 Kallen's his name, he's an American. 250 00:33:18,330 --> 00:33:20,787 A citizen of the United States. 251 00:33:53,323 --> 00:33:54,323 What? 252 00:33:55,492 --> 00:33:56,982 He respects you. 253 00:33:59,246 --> 00:34:01,202 Did you ask him about the jacket? 254 00:34:08,838 --> 00:34:10,749 - Poncho? - Yes. 255 00:34:11,091 --> 00:34:13,002 That'll be fine. Poncho. 256 00:34:23,853 --> 00:34:24,853 Here. 257 00:34:26,898 --> 00:34:29,605 - How about taking these things off? - No. 258 00:34:29,859 --> 00:34:30,859 We'll make better time. 259 00:34:32,279 --> 00:34:34,235 You in a hurry to get there? 260 00:34:34,239 --> 00:34:36,696 Right now, I'd settle for free hands. 261 00:34:37,534 --> 00:34:39,024 Might give you ideas. 262 00:34:39,661 --> 00:34:41,572 I've seen your shooting, mister. 263 00:34:42,706 --> 00:34:44,617 Man, you've got me scared to death. 264 00:34:45,875 --> 00:34:46,875 How about some papers? 265 00:34:57,053 --> 00:34:58,793 What are you going to do about it? 266 00:34:58,805 --> 00:35:00,445 You're going to have to stop it right now. 267 00:35:01,391 --> 00:35:02,801 Can I get off my horse? 268 00:35:03,852 --> 00:35:04,852 Yeah. 269 00:35:34,424 --> 00:35:36,335 He go very comfortably? 270 00:35:41,473 --> 00:35:43,805 I guess so. How much for the poncho? 271 00:35:48,021 --> 00:35:49,511 He wants 10, give him 5. 272 00:35:53,693 --> 00:35:55,308 Here, is that all right? 273 00:35:58,448 --> 00:36:00,609 Tell him to hold the girl here. 274 00:36:46,413 --> 00:36:49,075 Man, when I make a mistake, I make it good. 275 00:36:51,084 --> 00:36:53,791 I should have killed you back in cerralvo. 276 00:36:55,714 --> 00:36:58,501 My second mistake was leaving Elena behind. 277 00:37:00,969 --> 00:37:02,925 You know, I miss her already. 278 00:37:04,639 --> 00:37:06,550 - Hold it. Hold up. - What's the matter? 279 00:37:12,063 --> 00:37:13,894 - Apaches. - Yeah. 280 00:37:15,734 --> 00:37:18,692 Just keep looking at them. They'll come out in their own time. 281 00:37:19,863 --> 00:37:20,863 We'll wait. 282 00:37:21,990 --> 00:37:23,901 I've got plenty of time, man. 283 00:38:00,111 --> 00:38:02,602 - You get a whiff of that liquor? - Yeah. 284 00:38:03,782 --> 00:38:05,738 I wonder where they've been. 285 00:38:06,075 --> 00:38:07,986 You're the lawman. Why don't you ask them? 286 00:38:08,536 --> 00:38:10,743 When you ask questions, you gotta wait for answers. 287 00:38:10,872 --> 00:38:12,783 My job's to take you back to scottsville. 288 00:38:16,920 --> 00:38:19,912 All right, let's move out of here, slow-like. 289 00:38:36,147 --> 00:38:37,147 Wait a minute. 290 00:38:44,906 --> 00:38:46,817 Looks like we shook them. 291 00:38:47,450 --> 00:38:49,236 You afraid of Indians? 292 00:38:50,286 --> 00:38:51,901 I'm respectful of any man who's got enough liquor... 293 00:38:51,913 --> 00:38:53,869 In him to make him kill. 294 00:38:54,582 --> 00:38:57,790 Seems to me I've heard something like that about you. 295 00:38:57,919 --> 00:39:01,082 - I never killed a man with liquor. - Yeah? I heard different. 296 00:39:01,798 --> 00:39:03,208 You heard lies. 297 00:39:04,217 --> 00:39:05,377 How far to scottsville? 298 00:39:05,635 --> 00:39:07,591 Riding easy, another three days. 299 00:39:08,304 --> 00:39:10,260 I could sure use some fresh meat. 300 00:39:10,765 --> 00:39:12,676 Maybe I can get some along the way. 301 00:39:14,394 --> 00:39:16,680 You do some of that fancy shooting of yours. 302 00:39:16,688 --> 00:39:18,644 Man, I'd sure like to watch that. 303 00:39:29,158 --> 00:39:31,069 How do you like your rabbit, kallen? 304 00:39:31,369 --> 00:39:32,369 Raw. 305 00:39:37,166 --> 00:39:39,122 I wonder what's ailing him? 306 00:39:39,752 --> 00:39:41,242 Maybe he smells that rabbit. 307 00:39:51,931 --> 00:39:52,931 - Hamish. - Yeah. 308 00:39:55,727 --> 00:39:58,218 I don't think we shook those Indians. 309 00:40:08,448 --> 00:40:10,689 What are you going to do about it? 310 00:40:10,867 --> 00:40:11,867 Nothing. 311 00:40:18,458 --> 00:40:20,915 I know what they're like. We're in trouble. 312 00:40:21,961 --> 00:40:23,872 You afraid of Indians? 313 00:40:24,797 --> 00:40:26,708 No more than you're afraid of me. 314 00:40:29,510 --> 00:40:31,421 The meat's burning. Take it off. 315 00:40:33,139 --> 00:40:34,720 I get in the light, they pick me off. 316 00:40:35,725 --> 00:40:37,090 Is that what you want? 317 00:40:37,185 --> 00:40:38,550 That's the general idea, I guess. 318 00:40:39,312 --> 00:40:40,312 Not to me, it ain't. 319 00:40:40,772 --> 00:40:43,730 The meat's burning, and I don't like my meat burnt. Take it off. 320 00:40:54,911 --> 00:40:56,572 All right, that's far enough. 321 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 Come on. 322 00:40:58,122 --> 00:41:00,613 It's a fine time to be suspicious. 323 00:41:02,168 --> 00:41:03,168 Here. 324 00:41:06,631 --> 00:41:08,167 Give me a knife to cut it. 325 00:41:08,257 --> 00:41:09,713 Use your teeth. 326 00:41:18,184 --> 00:41:19,765 If I decide to go back to scottsville... 327 00:41:19,769 --> 00:41:20,975 What are my chances? 328 00:41:23,106 --> 00:41:24,221 I'm not a jury. 329 00:41:24,232 --> 00:41:27,144 Those two in scottsville, that was self-defense. 330 00:41:28,111 --> 00:41:30,727 I'd taken them the night before at cards. 331 00:41:30,947 --> 00:41:32,903 They claimed I was cheating. 332 00:41:34,450 --> 00:41:37,658 Next morning, I was getting a shave, they came in. 333 00:41:38,079 --> 00:41:39,990 I was faster, that's all. 334 00:41:43,126 --> 00:41:44,126 You hear that? 335 00:41:48,881 --> 00:41:49,881 I heard it. 336 00:41:50,299 --> 00:41:52,039 You stay put. 337 00:41:52,051 --> 00:41:53,962 I'm going to go out and take a look. 338 00:41:55,179 --> 00:41:56,840 You leaving me without a gun? 339 00:41:56,848 --> 00:42:00,011 You just stay put, and if you get any ideas about getting away... 340 00:42:00,143 --> 00:42:01,849 If the Indians don't kill you, I will. 341 00:42:01,853 --> 00:42:03,434 - Hamish... - Shut up! 342 00:42:53,863 --> 00:42:54,863 What'd you find? 343 00:42:57,366 --> 00:42:59,322 They're out there, all right. 344 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Hamish... 345 00:43:06,125 --> 00:43:07,925 I'd rather take my chances with the Indians... 346 00:43:08,586 --> 00:43:10,167 Than you in scottsville. 347 00:43:11,923 --> 00:43:12,923 I'm getting out. 348 00:43:19,555 --> 00:43:22,718 All right, drop your gun. Easy. 349 00:43:24,018 --> 00:43:25,724 I swear I'll plug you. 350 00:43:26,229 --> 00:43:29,016 You didn't think I'd leave it loaded, did you? 351 00:43:44,831 --> 00:43:46,571 You're foxy, mister. 352 00:43:49,043 --> 00:43:50,874 I'm learning about you. 353 00:43:58,719 --> 00:44:00,175 Take your time. 354 00:44:08,729 --> 00:44:10,094 Look at that. 355 00:44:11,399 --> 00:44:13,105 Guess I go first. 356 00:44:54,192 --> 00:44:56,148 There's a house down there. 357 00:44:56,319 --> 00:44:57,319 Come on. 358 00:44:58,821 --> 00:45:00,527 You mean, you ain't going down? 359 00:45:00,781 --> 00:45:01,781 It's out of the way. 360 00:45:03,075 --> 00:45:05,566 You can shoot me if you want, I'm going down. 361 00:45:05,661 --> 00:45:08,118 I'm thirsty, I'm hungry and I'm tired. 362 00:45:09,957 --> 00:45:11,868 - You think I'm not? - That's your worry. 363 00:45:36,359 --> 00:45:38,315 Why don't you ask first? 364 00:45:40,196 --> 00:45:41,196 Hello. 365 00:46:14,188 --> 00:46:15,553 Those apaches. 366 00:46:29,704 --> 00:46:31,319 They killed a kid. 367 00:46:42,383 --> 00:46:43,383 Kallen! 368 00:46:45,052 --> 00:46:46,052 - Kallen! - What? 369 00:46:48,431 --> 00:46:50,387 We'll bury them out back. 370 00:46:53,769 --> 00:46:55,634 That's all they are to you. 371 00:46:57,189 --> 00:46:58,895 Something dead. 372 00:47:00,109 --> 00:47:01,815 You got nothing in you at all. 373 00:47:01,944 --> 00:47:02,944 Shut up! 374 00:47:04,947 --> 00:47:06,903 Don't tell me about the dead. 375 00:47:16,500 --> 00:47:18,456 We'll bury them out back. 376 00:47:55,956 --> 00:47:57,821 "Now I lay me down to sleep.” 377 00:47:59,335 --> 00:48:00,335 "I beg..." 378 00:48:01,337 --> 00:48:03,248 "The lord my soul to keep." 379 00:48:05,299 --> 00:48:07,585 "If I should die before I wake..." 380 00:48:15,935 --> 00:48:17,846 "I pray the lord my soul..." 381 00:48:19,897 --> 00:48:21,853 "I pray the lord my soul to take." 382 00:48:22,775 --> 00:48:23,775 Amen. 383 00:48:54,932 --> 00:48:56,843 Where'd it come from? 384 00:48:57,726 --> 00:48:59,842 Off in the trees, over there, I think. 385 00:49:01,897 --> 00:49:03,307 Let's head for the ditch. 386 00:49:22,751 --> 00:49:24,332 - You all right? - Sure. 387 00:49:27,465 --> 00:49:29,205 - The horses. - Stay down! 388 00:49:29,300 --> 00:49:31,916 - I'm gonna save my horse! - We've gotta save our skins! 389 00:49:31,927 --> 00:49:33,133 You're yellow. 390 00:49:36,098 --> 00:49:39,010 We're going to have to make a run for the cabin. Go on. 391 00:50:11,467 --> 00:50:14,083 Now what, general? You've got us stuck. 392 00:50:16,847 --> 00:50:18,803 You quit riding me. 393 00:50:18,807 --> 00:50:21,139 I've had enough out of you. I can't take anymore. 394 00:50:21,143 --> 00:50:23,099 You quit riding me! Keep your mouth shut! 395 00:50:23,103 --> 00:50:24,343 You're brave with that gun. 396 00:50:24,355 --> 00:50:26,315 Why didn't you shoot back when you had the chance? 397 00:50:26,482 --> 00:50:29,770 You could have saved the horses! You know what? You're yellow! 398 00:50:30,319 --> 00:50:32,526 You've got a streak a mile wide. 399 00:51:03,561 --> 00:51:05,927 I think one of the horses is back. 400 00:51:08,691 --> 00:51:10,022 It's yours. 401 00:51:12,528 --> 00:51:14,519 - Where you going? - To get my horse. 402 00:51:32,172 --> 00:51:33,172 Come on. 403 00:51:39,221 --> 00:51:41,553 - What are you going to do? - He's coming in with me. 404 00:51:54,361 --> 00:51:55,361 Here. 405 00:51:57,406 --> 00:51:59,362 You never had it so good. 406 00:52:09,418 --> 00:52:11,329 What are you looking for? 407 00:52:11,920 --> 00:52:13,831 For a gun to kill you with. 408 00:52:25,267 --> 00:52:26,347 Hamish. 409 00:52:27,227 --> 00:52:28,227 What? 410 00:52:37,571 --> 00:52:41,189 Why would anybody come to a place like this to raise a kid? 411 00:52:42,743 --> 00:52:44,028 Lots of room, maybe. 412 00:52:44,953 --> 00:52:45,953 There are reasons. 413 00:52:51,669 --> 00:52:53,625 I guess a kid makes a difference in a place. 414 00:52:58,467 --> 00:53:00,958 You wouldn't know about that. 415 00:53:03,389 --> 00:53:05,095 That's right. 416 00:53:05,683 --> 00:53:08,641 I got a wife who can't have any kids, 'cause she lost her first one. 417 00:53:16,026 --> 00:53:17,982 What's the matter, you hear something? 418 00:53:18,737 --> 00:53:19,737 It's starting to rain. 419 00:53:22,324 --> 00:53:24,815 I always did like the sound of rain. 420 00:53:27,913 --> 00:53:29,824 I wonder if it's raining back at cerralvo. 421 00:53:33,168 --> 00:53:35,124 Elena's sure gonna be mad. 422 00:53:35,504 --> 00:53:37,460 I never did fix the roof. 423 00:53:39,466 --> 00:53:42,253 That's the second thing I do when I get back. 424 00:53:44,138 --> 00:53:47,050 Man, a bed's sure going to feel good tonight. 425 00:53:52,146 --> 00:53:53,146 What are you going to do? 426 00:53:53,981 --> 00:53:57,348 I need sleep. I need it bad. I know I won't get any... 427 00:53:57,359 --> 00:54:00,317 But I don't want to worry about you, so I'm gonna tie you up. 428 00:54:00,529 --> 00:54:02,110 Come on, not tonight. 429 00:54:02,197 --> 00:54:03,778 I don't trust you. 430 00:54:03,949 --> 00:54:05,860 Here, put this through your feet. 431 00:55:32,955 --> 00:55:36,322 I could save the law a bother by throwing you to the Indians right 432 00:55:36,583 --> 00:55:40,747 or killing you myself, but you're going to stand trial. 433 00:55:41,797 --> 00:55:43,788 If I have to drag you back at the end of a rope... 434 00:55:43,799 --> 00:55:45,630 You're gonna stand trial. 435 00:55:58,146 --> 00:55:59,807 All right, lead him out. 436 00:56:03,110 --> 00:56:04,110 Come on. 437 00:56:12,911 --> 00:56:14,117 What's the matter? 438 00:56:14,121 --> 00:56:16,988 There's one over there, by the woodshed. Where? 439 00:56:18,292 --> 00:56:20,203 He ducked behind it now. 440 00:56:35,225 --> 00:56:37,181 We're going to help you out. 441 00:56:52,034 --> 00:56:53,069 Look, kid. 442 00:56:53,160 --> 00:56:56,072 We're not going to hurt you. We're your friends. 443 00:56:57,831 --> 00:57:01,119 You know, for a minute, I... 444 00:57:03,503 --> 00:57:04,959 Me, too. 445 00:57:07,549 --> 00:57:09,005 Twins, I guess. 446 00:57:12,012 --> 00:57:13,673 They ain't here now. 447 00:57:15,015 --> 00:57:16,015 They've gone. 448 00:57:19,561 --> 00:57:21,097 What's your name? 449 00:57:21,730 --> 00:57:24,597 - What's your name, kid? - Don't be scared of him. 450 00:57:25,734 --> 00:57:26,734 What's your name? 451 00:57:28,654 --> 00:57:29,654 I'm your friend. 452 00:57:30,739 --> 00:57:31,739 Do you know my name? 453 00:57:32,407 --> 00:57:34,363 My name's Roberto. 454 00:57:36,119 --> 00:57:37,984 That means "Bob." 455 00:57:42,167 --> 00:57:43,167 Come on. 456 00:57:43,418 --> 00:57:45,374 Cat got your tongue or something? 457 00:57:45,921 --> 00:57:46,921 Come on. 458 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 Can't you talk? 459 00:58:00,435 --> 00:58:01,891 I don't know... 460 00:58:07,609 --> 00:58:10,442 - You suppose she saw what happened? - Probably. 461 00:58:11,863 --> 00:58:13,899 It's a bad thing for a kid to see. 462 00:58:15,575 --> 00:58:18,442 I wish she'd talk or cry or something. 463 00:58:19,496 --> 00:58:22,283 What'll we do? Three of us can't get out of here on the horse. 464 00:58:22,374 --> 00:58:24,706 - You can't leave her here! - I know that! 465 00:58:27,045 --> 00:58:28,660 Come on, have a biscuit. 466 00:58:31,049 --> 00:58:32,630 Is that nag of yours any good? 467 00:58:32,884 --> 00:58:33,999 He came back, didn't he? 468 00:58:35,637 --> 00:58:36,906 If we hitched him to the buckboard... 469 00:58:36,930 --> 00:58:40,673 You put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it? 470 00:58:41,852 --> 00:58:43,763 What have we got to lose except my horse? 471 00:58:43,979 --> 00:58:44,979 Come on. 472 00:58:45,105 --> 00:58:47,016 All right, get some things for her. 473 00:59:01,788 --> 00:59:03,278 Here, this is for you. 474 00:59:03,874 --> 00:59:05,614 Come on. You put it on. 475 00:59:09,004 --> 00:59:10,915 I'll get you something to eat. 476 00:59:21,391 --> 00:59:22,881 Come on! 477 00:59:26,730 --> 00:59:28,846 Come on, baby. Here. 478 00:59:29,983 --> 00:59:32,895 You're going to need this. Gets cold at night. 479 00:59:34,863 --> 00:59:35,863 Hey, look. 480 00:59:36,907 --> 00:59:37,907 Come on. 481 00:59:41,536 --> 00:59:43,492 - Hurry it up, kallen. - Coming. 482 00:59:49,711 --> 00:59:51,076 All right, kid, you stay down. 483 01:00:32,754 --> 01:00:34,710 We can't go on like this. 484 01:00:36,925 --> 01:00:38,881 We'll have to drop this wagon. 485 01:00:40,595 --> 01:00:41,505 I don't get it. 486 01:00:41,596 --> 01:00:44,508 Why didn't they follow us when we first left the cabin? 487 01:00:45,684 --> 01:00:46,684 Why should they? 488 01:00:47,102 --> 01:00:49,013 How far can we get, like this? 489 01:00:49,104 --> 01:00:52,062 We're out in the open anyway. At least we can see them coming. 490 01:00:52,065 --> 01:00:53,100 I'm not worried. 491 01:00:53,567 --> 01:00:54,727 You shoot real good. 492 01:00:55,443 --> 01:00:56,712 I want to make some cover before night. 493 01:00:56,736 --> 01:00:57,976 Come on, let me have it. 494 01:00:58,530 --> 01:01:00,646 - I gotta feed the kid. - Feed her. 495 01:01:02,951 --> 01:01:03,951 Look, kid. 496 01:01:04,911 --> 01:01:06,071 Will you eat something? 497 01:01:07,205 --> 01:01:10,117 Come on. You haven't eaten for two days. 498 01:01:11,710 --> 01:01:12,745 It'll make you grow big. 499 01:01:12,919 --> 01:01:14,580 Come on. Get it inside her. 500 01:01:14,796 --> 01:01:17,287 She ain't no hog! You don't feed a kid like a hog! 501 01:01:17,299 --> 01:01:18,709 All right, feed her then. 502 01:01:18,800 --> 01:01:20,711 Kid, please eat something. 503 01:01:21,344 --> 01:01:22,880 Come on, come on. 504 01:01:23,930 --> 01:01:26,842 Eat this! I don't want it wasted! Now eat it. 505 01:01:27,642 --> 01:01:29,758 You have a nice way with kids. 506 01:01:34,608 --> 01:01:37,475 I'm taking my problems out on her, I guess. 507 01:01:43,992 --> 01:01:44,902 Come on, now. 508 01:01:44,993 --> 01:01:46,904 Will you do it for me? 509 01:01:47,078 --> 01:01:48,078 It tastes real good. 510 01:01:48,830 --> 01:01:50,786 Come on. That's it. 511 01:01:52,500 --> 01:01:54,161 Come on, eat it. 512 01:01:54,753 --> 01:01:55,753 That's a girl! 513 01:01:57,756 --> 01:02:00,213 Come on. I'll let you ride my horse. 514 01:02:01,384 --> 01:02:02,384 That's it. 515 01:02:06,014 --> 01:02:07,014 Tastes good? 516 01:02:16,191 --> 01:02:17,191 All right. 517 01:02:18,109 --> 01:02:19,109 Now, you lead him. 518 01:02:20,111 --> 01:02:21,111 Go on. 519 01:02:23,365 --> 01:02:24,400 Come on. 520 01:02:35,210 --> 01:02:36,541 Standing still really stalled that leg up. 521 01:02:36,544 --> 01:02:38,500 Come on, boy. 522 01:02:52,060 --> 01:02:53,971 How much longer you want to go? 523 01:02:54,271 --> 01:02:56,227 About an hour on, there's better country. 524 01:02:57,315 --> 01:02:59,271 He's limping pretty bad. 525 01:03:01,069 --> 01:03:02,980 That leg don't look good. 526 01:03:04,197 --> 01:03:05,903 It's really festered. 527 01:03:06,908 --> 01:03:07,908 Loan me your knife. 528 01:03:11,913 --> 01:03:12,913 Got to drain it. 529 01:03:14,582 --> 01:03:15,582 Easy, fella. 530 01:03:17,085 --> 01:03:18,085 Easy, boy. 531 01:03:26,261 --> 01:03:27,261 There. 532 01:03:29,139 --> 01:03:30,970 That'll be better now. 533 01:03:31,975 --> 01:03:33,931 Kid, you gotta give him a rest. 534 01:03:39,482 --> 01:03:40,642 Come on. 535 01:03:58,293 --> 01:04:01,080 It'll be cold tonight. I wish we had a fire. 536 01:04:02,255 --> 01:04:04,712 Not with those Indians out there. 537 01:04:23,985 --> 01:04:24,985 She has to live. 538 01:04:26,321 --> 01:04:29,438 Somebody will take her in when we get back to scottsville. 539 01:04:30,158 --> 01:04:31,944 How far, after tonight? 540 01:04:32,410 --> 01:04:35,072 Like we've been going, tomorrow night. 541 01:04:36,331 --> 01:04:38,287 With the kid and all, I almost forgot. 542 01:04:39,334 --> 01:04:42,497 Things haven't changed. You've still got a trial coming. 543 01:04:42,504 --> 01:04:44,415 For what? A murder I didn't do? 544 01:04:47,300 --> 01:04:48,790 How come you run? 545 01:04:49,094 --> 01:04:50,094 I'm a stranger. 546 01:04:50,970 --> 01:04:53,882 - They got me already hung. - You'll get a fair trial. 547 01:04:54,224 --> 01:04:56,180 I wish I could believe that. 548 01:04:58,686 --> 01:05:01,268 - Things might be different. - How? 549 01:05:03,024 --> 01:05:04,024 I'd... 550 01:05:05,402 --> 01:05:07,358 Stop all this drifting around. 551 01:05:08,696 --> 01:05:11,312 Go back to cerralvo. It's a nice place. 552 01:05:12,492 --> 01:05:13,857 Marry Elena. 553 01:05:14,411 --> 01:05:16,151 Make the priest happy. 554 01:05:22,877 --> 01:05:24,833 You're going to get a fair trial. 555 01:05:27,424 --> 01:05:29,085 I promise you that. 556 01:05:31,511 --> 01:05:33,422 We've been traveling together four days... 557 01:05:33,513 --> 01:05:35,424 I don't even know your first name. 558 01:05:35,974 --> 01:05:36,974 Chris. 559 01:05:38,643 --> 01:05:39,643 Chris? 560 01:05:41,271 --> 01:05:42,271 Yeah. 561 01:05:46,609 --> 01:05:48,975 Go on, get over by the kid. 562 01:06:06,087 --> 01:06:08,874 Here, use the key. Unlock them. 563 01:06:16,973 --> 01:06:18,929 I'm gonna shackle you to the tree. 564 01:06:18,933 --> 01:06:20,048 Get over here. 565 01:06:20,059 --> 01:06:22,971 - You don't have to do that, man. - I'm sorry. Come on. 566 01:06:24,105 --> 01:06:27,017 I know how it's been with you and me... 567 01:06:27,609 --> 01:06:29,474 But what would you have done? 568 01:06:29,777 --> 01:06:33,065 Probably the same thing. Now get your arms around it. 569 01:06:34,115 --> 01:06:36,026 Don't you believe in nothing? Nobody? 570 01:06:36,451 --> 01:06:37,451 No. 571 01:06:38,119 --> 01:06:39,119 What's eating you? 572 01:06:40,330 --> 01:06:41,911 Why're you taking me back? 573 01:06:42,123 --> 01:06:43,738 For the $20, $30 they pay you? 574 01:06:43,750 --> 01:06:46,992 I'll tell you why I'm taking you back. I'm doing it for myself. 575 01:06:47,587 --> 01:06:48,918 That's why. 576 01:06:48,922 --> 01:06:50,753 It's not the law, it's you? 577 01:06:51,758 --> 01:06:52,758 That's right. 578 01:06:53,593 --> 01:06:54,548 It's me. 579 01:06:54,552 --> 01:06:56,258 I'm gonna tell you something. 580 01:06:56,387 --> 01:06:59,049 I've seen an awful lot of you in the last few days. 581 01:06:59,140 --> 01:07:02,098 I'd just as soon change shoes with you right now. 582 01:07:03,311 --> 01:07:04,972 That's right. 583 01:07:05,522 --> 01:07:08,480 You want to know why? 'Cause you've got a girl that loves you. 584 01:07:08,733 --> 01:07:11,645 You've got friends who would've killed me for you. 585 01:07:12,820 --> 01:07:14,776 See that kid. She hates me! 586 01:07:15,323 --> 01:07:16,323 And you... 587 01:07:19,827 --> 01:07:22,694 I told you before I got a wife who couldn't have any more kids... 588 01:07:22,705 --> 01:07:24,195 Who didn't want me to come down here? 589 01:07:25,750 --> 01:07:26,990 She hates me, too. 590 01:07:28,336 --> 01:07:30,827 I've never been a success at anything I've tried to do. 591 01:07:30,922 --> 01:07:33,834 I've been a failure. And that's all. A plain old failure. 592 01:07:35,385 --> 01:07:37,250 But I'm not going to be, this time. 593 01:07:37,554 --> 01:07:39,795 I'm going to make this one. I'm going to do this right. 594 01:07:40,056 --> 01:07:42,798 That's the reason you're going back to stand trial. 595 01:07:42,809 --> 01:07:44,720 Because of me. You understand? 596 01:07:45,436 --> 01:07:46,436 Because of me. 597 01:07:52,277 --> 01:07:53,983 You're better off dead. 598 01:08:28,187 --> 01:08:29,187 Kid. 599 01:08:34,569 --> 01:08:36,184 Kid, wake up. 600 01:08:37,655 --> 01:08:39,361 Kid. Look at me. 601 01:08:42,076 --> 01:08:43,691 You know that man? 602 01:08:44,370 --> 01:08:45,860 He's a bad man. 603 01:08:47,081 --> 01:08:48,787 He wants to hurt me. 604 01:08:49,375 --> 01:08:51,707 You wouldn't want that, would you? 605 01:08:52,837 --> 01:08:53,837 Now look. 606 01:09:10,271 --> 01:09:11,271 Easy. 607 01:09:12,690 --> 01:09:13,690 Easy, now. 608 01:09:14,942 --> 01:09:15,942 Easy, kid. 609 01:09:16,486 --> 01:09:18,442 Don't wake him up. That's it. 610 01:09:19,530 --> 01:09:21,066 That's it. Slow. 611 01:09:25,119 --> 01:09:26,734 Bring it back to me. 612 01:09:27,455 --> 01:09:28,911 Drop the gun. 613 01:09:28,915 --> 01:09:30,826 Don't listen to him, kid. Bring it to me. 614 01:09:31,000 --> 01:09:32,956 Hear what I'm telling you. Drop it. 615 01:09:35,254 --> 01:09:36,254 Bring it back. 616 01:09:36,631 --> 01:09:37,631 Drop the gun. 617 01:09:38,716 --> 01:09:40,581 If you don't want the kid hurt, you tell her... 618 01:09:40,593 --> 01:09:42,083 To drop the gun, and I mean it. 619 01:09:48,101 --> 01:09:49,101 Drop it, kid! 620 01:09:57,026 --> 01:09:58,357 You're a big man, hitting a kid. 621 01:09:58,736 --> 01:09:59,736 Yeah? 622 01:10:00,405 --> 01:10:01,815 Kid, come back. 623 01:10:21,551 --> 01:10:22,757 What's wrong with you, running away? 624 01:10:22,760 --> 01:10:24,671 You should get your bottom smacked! 625 01:10:25,221 --> 01:10:28,179 Don't you know you might have been caught by the Indians? 626 01:10:33,104 --> 01:10:36,517 I didn't mean to slap you, back there. I'm sorry. 627 01:10:38,985 --> 01:10:40,896 Will you forgive me, please? 628 01:10:43,781 --> 01:10:44,987 Please? 629 01:10:50,913 --> 01:10:53,871 All right, come on. I'll take you back to your friend. 630 01:11:17,565 --> 01:11:19,325 We'll make a fine target if they're up there. 631 01:11:21,694 --> 01:11:22,979 Why don't we go around? 632 01:11:23,905 --> 01:11:25,486 I want to make scottsville by nightfall. 633 01:11:25,490 --> 01:11:27,526 We can, by cutting through here. 634 01:11:29,744 --> 01:11:31,700 Come on. Get off that horse. 635 01:11:35,249 --> 01:11:36,864 Give me your hand. 636 01:12:02,819 --> 01:12:03,819 - You hit? - Yeah. 637 01:12:08,324 --> 01:12:09,609 Get behind that rock! 638 01:12:13,955 --> 01:12:14,955 They're on this wall. 639 01:12:17,583 --> 01:12:19,244 You hit bad, Hamish? 640 01:12:25,299 --> 01:12:26,789 Give me your gun. 641 01:12:29,720 --> 01:12:31,256 We ain't got a chance if you don't. 642 01:12:41,732 --> 01:12:42,732 Here. 643 01:12:50,658 --> 01:12:51,898 You stay with him. 644 01:12:52,118 --> 01:12:53,118 Go on. 645 01:13:23,816 --> 01:13:24,816 Kid, come back! 646 01:14:25,962 --> 01:14:27,918 They won't bother us anymore. 647 01:14:28,923 --> 01:14:30,709 I got my hat back. 648 01:14:31,550 --> 01:14:32,915 Give me the gun. 649 01:14:32,927 --> 01:14:35,839 You give me the gun, because we're going to go on. 650 01:14:36,263 --> 01:14:37,469 You give me the gun. 651 01:14:38,099 --> 01:14:39,088 You give me the gun. 652 01:14:39,100 --> 01:14:40,340 Let me look at that. 653 01:14:47,316 --> 01:14:48,647 Easy, man. 654 01:14:57,118 --> 01:15:00,030 I got to tell you the truth. That don't look good. 655 01:15:02,790 --> 01:15:04,746 If anything happens to you, I'm through. 656 01:15:05,334 --> 01:15:08,292 I ain't got a chance in scottsville without you. 657 01:15:12,341 --> 01:15:14,297 I'm going back to cerralvo. 658 01:15:18,055 --> 01:15:19,055 Give me the key. 659 01:15:20,766 --> 01:15:24,179 Last night, you said you've never been a success. 660 01:15:25,771 --> 01:15:27,261 That ain't true. 661 01:15:35,322 --> 01:15:37,654 That's all any man can do. 662 01:15:40,661 --> 01:15:43,118 Kid, I'm going home. 663 01:15:44,331 --> 01:15:49,826 My wife's waiting for me, see, and... 664 01:16:04,351 --> 01:16:07,559 Kid, I'm not running out on you... 665 01:16:08,689 --> 01:16:11,601 But if I go back to scottsville, I... 666 01:16:15,154 --> 01:16:18,021 Everything that's happened in the last couple of days... 667 01:16:18,199 --> 01:16:20,281 All that you've seen, you forget. 668 01:16:22,995 --> 01:16:25,156 Things are going to be fine for you. 669 01:16:25,164 --> 01:16:26,164 Honest. 670 01:16:27,124 --> 01:16:31,037 You follow this road a few miles. You'll come to scottsville. 671 01:16:32,379 --> 01:16:35,291 Now you go there and you bring him some help. 672 01:16:37,802 --> 01:16:40,214 You're going to find a real nice home. 673 01:16:42,473 --> 01:16:43,473 Here. 674 01:16:46,852 --> 01:16:48,717 This'll bring you luck. 675 01:16:49,063 --> 01:16:50,063 Go on, take it. 676 01:17:07,581 --> 01:17:08,581 Here. 677 01:17:10,334 --> 01:17:12,245 You do what I tell you. 678 01:18:28,412 --> 01:18:31,324 Are you dead, too? 679 01:18:41,508 --> 01:18:42,508 Mama. 680 01:19:16,961 --> 01:19:18,917 Come on, let's get going, if you want to make... 681 01:19:18,921 --> 01:19:20,877 Scottsville by nightfall. 682 01:19:30,641 --> 01:19:32,632 Don't get any ideas about dying on me. 683 01:19:33,310 --> 01:19:35,801 You promised me a fair trial, remember? 684 01:19:37,022 --> 01:19:38,057 Yeah, I remember. 685 01:19:41,068 --> 01:19:42,068 Come on, kid. 44696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.