All language subtitles for Ridley.Road.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:14,868 # Down in the valley where the green grass grows 2 00:00:14,870 --> 00:00:18,508 # There lives a lady in green, she goes 3 00:00:18,510 --> 00:00:20,108 # She grows, she grows 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,708 # She grows so sweet... # 5 00:00:21,710 --> 00:00:23,268 Sing with me! 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,868 # That she calls for a ladder at the end of the street... # 7 00:00:25,870 --> 00:00:27,828 You can be louder than that! 8 00:00:27,830 --> 00:00:30,748 # Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 9 00:00:30,750 --> 00:00:34,108 # Yes, Lord, yes, sir, at half past three 10 00:00:34,110 --> 00:00:37,148 # Iced cakes, spiced cakes, soft parfait 11 00:00:37,150 --> 00:00:40,230 # And we'll have a wedding at half past three! # 12 00:00:41,870 --> 00:00:44,630 Paul, where are you? Daddy's coming! 13 00:00:49,630 --> 00:00:53,830 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 14 00:01:08,550 --> 00:01:11,510 Wir kommen wieder. Wir kommen wieder. 15 00:01:12,830 --> 00:01:14,070 We come again. 16 00:01:15,310 --> 00:01:16,350 Hm! 17 00:01:17,470 --> 00:01:18,510 I'll get him ready. 18 00:01:24,510 --> 00:01:26,548 May God bless you and keep you. 19 00:01:26,550 --> 00:01:29,708 May God shine His light on you and be gracious to you. 20 00:01:29,710 --> 00:01:32,430 May God come toward you and grant you peace. 21 00:01:34,910 --> 00:01:35,950 BOTH: Amen. 22 00:01:51,350 --> 00:01:57,948 Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha'olam hamotzi lechem min ha'aretz. 23 00:01:57,950 --> 00:01:59,748 ALL: Amen. 24 00:01:59,750 --> 00:02:01,668 Come on, then, Jeremy, help yourself. 25 00:02:01,670 --> 00:02:03,588 It's wonderful as ever, Mrs Epstein. 26 00:02:03,590 --> 00:02:04,630 Oh, schmoozer! 27 00:02:06,910 --> 00:02:11,068 David! For Roza. Oh! Thank you, Uncle. 28 00:02:11,070 --> 00:02:14,228 I cried every night on our honeymoon, didn't I, David? 29 00:02:14,230 --> 00:02:16,548 She did, yes. Oh, did I weep? 30 00:02:16,550 --> 00:02:18,588 An East End girl in Manchester - 31 00:02:18,590 --> 00:02:20,550 might as well have been a foreign land! 32 00:02:22,150 --> 00:02:24,588 For four days and four nights, 33 00:02:24,590 --> 00:02:28,910 I was inconsolable but, by the fifth night, I was sold. 34 00:02:30,390 --> 00:02:35,468 All good at the salon, Viv? I gave the beans some crunch - not so soft. 35 00:02:35,470 --> 00:02:39,470 Hm, yeah. Why do you English always boil the vegetables to mush? 36 00:02:40,630 --> 00:02:44,108 I don't know. I really don't know! All good at the salon, Viv? 37 00:02:44,110 --> 00:02:45,830 CLATTERING 38 00:02:48,870 --> 00:02:50,030 It's the boiler, Roza. 39 00:02:51,630 --> 00:02:52,790 Boiler! 40 00:02:55,150 --> 00:02:57,628 All good at the salon...? Busy, nonstop. 41 00:02:57,630 --> 00:02:59,068 Didn't sit down for two minutes. 42 00:02:59,070 --> 00:03:01,910 Well, you won't have to worry about all that soon enough. 43 00:03:03,350 --> 00:03:05,988 When you're married, you won't have to work all the time, I mean. 44 00:03:05,990 --> 00:03:08,388 Jeremy said he doesn't mind me working, didn't you? 45 00:03:08,390 --> 00:03:09,828 Your sisters all stopped. 46 00:03:09,830 --> 00:03:12,108 I am happy to do whatever makes Vivien most happy. 47 00:03:12,110 --> 00:03:13,948 Well, it doesn't look good on Mr Klein 48 00:03:13,950 --> 00:03:16,628 if his son has to send his wife out to earn a wage - 49 00:03:16,630 --> 00:03:20,708 sends a bad message, a bad message about business, right, Daddy? 50 00:03:20,710 --> 00:03:24,708 Vivvy will know what to do. Exactly, yes. 51 00:03:24,710 --> 00:03:25,988 CLATTERING 52 00:03:25,990 --> 00:03:27,790 Do you hear? What? 53 00:03:29,750 --> 00:03:34,630 Upstairs, I can hear. I'm telling you, it's the boiler. 54 00:03:37,870 --> 00:03:40,308 You want Jeremy to go and check for you? Jeremy to the rescue! 55 00:03:40,310 --> 00:03:42,708 Why make him schlep? It won't be anything. 56 00:03:42,710 --> 00:03:44,108 Let him check, for God's sake! 57 00:03:44,110 --> 00:03:46,068 You're all right, Roza, you're all right. 58 00:03:46,070 --> 00:03:49,190 Vivien, get her a sherry, steady her nerves. 59 00:03:50,870 --> 00:03:52,430 DAVID: You're safe here, Roza. 60 00:03:57,350 --> 00:03:58,670 Here you are, Roza. 61 00:04:02,750 --> 00:04:05,348 SHE GULPS AND PANTS 62 00:04:05,350 --> 00:04:10,870 Thank you. I'm fine. I'm fine. Coast appears to be completely clear. 63 00:04:12,030 --> 00:04:13,350 Always is. 64 00:04:23,310 --> 00:04:26,910 Right, lovely. Chin down, Jeremy, show us your pearly whites. 65 00:04:27,910 --> 00:04:30,870 Dad spoke to his friend at The Chronicle. Lovely big smile. 66 00:04:33,150 --> 00:04:34,268 Oh, yes? 67 00:04:34,270 --> 00:04:36,628 We can do a big engagement announcement on the back pages - 68 00:04:36,630 --> 00:04:40,430 biggest they've ever had. What fantastic news. 69 00:04:42,190 --> 00:04:43,590 I think we've got it. 70 00:04:46,270 --> 00:04:49,190 Is it all right if I get one on my own, for my business cards? 71 00:04:50,830 --> 00:04:53,828 Just be careful of my right side - I think I'm stronger on my left. 72 00:04:53,830 --> 00:04:56,028 Would it kill you to pretend to be happy? 73 00:04:56,030 --> 00:04:57,708 Yes. 74 00:04:57,710 --> 00:04:59,188 Are you getting it? 75 00:04:59,190 --> 00:05:00,590 Have you got a good one? 76 00:05:13,030 --> 00:05:15,308 Only me, Dad! 77 00:05:15,310 --> 00:05:17,548 Mum wants the lunchboxes back. 78 00:05:17,550 --> 00:05:19,270 She says you've been hoarding. 79 00:05:22,190 --> 00:05:23,230 Oh. 80 00:05:28,070 --> 00:05:29,110 It's you. 81 00:05:30,270 --> 00:05:31,310 Vivien. 82 00:05:32,870 --> 00:05:36,190 Hello. I didn't know you were coming back. 83 00:05:39,390 --> 00:05:40,430 I didn't... 84 00:05:42,390 --> 00:05:44,310 Well, I hear a mazel tov's in order. 85 00:05:45,790 --> 00:05:50,750 A nice boy, a good family - your parents must be delighted. 86 00:05:53,630 --> 00:05:54,990 We're all over the moon. 87 00:05:57,390 --> 00:06:00,830 So, what have you been... 88 00:06:02,590 --> 00:06:05,470 ..doing, exactly? Just... 89 00:06:06,590 --> 00:06:08,510 ..business. Right. 90 00:06:10,470 --> 00:06:12,830 You couldn't write or... 91 00:06:14,510 --> 00:06:15,670 ..some such? 92 00:06:17,350 --> 00:06:18,390 I'm sorry. 93 00:06:21,830 --> 00:06:28,910 You will always be my girl. Yes. You said that last time. 94 00:06:30,710 --> 00:06:32,230 You said quite a few things. 95 00:06:40,910 --> 00:06:41,950 So... 96 00:06:44,950 --> 00:06:46,470 ..what have you come back for? 97 00:06:48,190 --> 00:06:52,908 Corduroy from Guernsey - 98 00:06:52,910 --> 00:06:54,310 top notch stuff. 99 00:07:01,870 --> 00:07:06,310 Straight back polyester - St Michael's best. 100 00:07:31,430 --> 00:07:32,470 Vivien... 101 00:07:35,310 --> 00:07:38,310 ..you have to forget about me. Why? 102 00:07:42,390 --> 00:07:45,790 I've been waiting. I've been ready. 103 00:07:47,510 --> 00:07:48,550 I'm ready. 104 00:07:52,470 --> 00:07:53,868 DOOR RATTLES 105 00:07:53,870 --> 00:07:55,190 One second! 106 00:07:59,470 --> 00:08:05,150 Daddy! I was just here to get your lunchboxes. Mum asked me to come. 107 00:08:07,150 --> 00:08:08,828 Couldn't find them. 108 00:08:08,830 --> 00:08:12,150 Don't tell me - you were measuring her up for a three-piece? 109 00:08:15,670 --> 00:08:17,190 Jack was just helping me look. 110 00:08:21,350 --> 00:08:23,230 You've got some nerve, son. 111 00:08:27,990 --> 00:08:31,030 Sorry, sir. Jack, you might as well just tell him. 112 00:08:33,310 --> 00:08:36,790 What is there to lose? Well, that is quite enough of that. 113 00:08:38,910 --> 00:08:41,390 I'll just get back to work. 114 00:08:43,910 --> 00:08:45,990 Go home to help your mother, Vivien. 115 00:08:47,510 --> 00:08:48,910 Don't embarrass yourself. 116 00:08:52,270 --> 00:08:55,270 So I sorted the paperwork. Right. June's sale's still here. 117 00:08:56,870 --> 00:08:59,628 LIZA: It's daylight robbery, the amount she charges. 118 00:08:59,630 --> 00:09:01,988 The cake - it's just sugar and flour! 119 00:09:01,990 --> 00:09:04,950 Still, I ordered a three tier. That'll be enough, won't it? 120 00:09:06,310 --> 00:09:08,388 Maybe we need a four tier. 121 00:09:08,390 --> 00:09:11,190 I'll get a four tier - the top ones are ever so small. 122 00:09:20,790 --> 00:09:22,190 He's come for you. 123 00:09:34,470 --> 00:09:35,830 Come and get me, Jack. 124 00:09:42,470 --> 00:09:44,428 Right, Jack. 125 00:09:44,430 --> 00:09:46,310 Drive carefully at this time of night. 126 00:09:53,670 --> 00:09:55,228 CAR PULLS AWAY 127 00:09:55,230 --> 00:09:56,908 DOOR CLOSES 128 00:09:56,910 --> 00:09:57,950 Where's he gone? 129 00:09:59,630 --> 00:10:02,868 What have you said to him? Why are you doing this to me? 130 00:10:02,870 --> 00:10:05,508 I am not doing anything to you. Then why is he disappearing again? 131 00:10:05,510 --> 00:10:07,188 Please, Vivien, enough with the drama. 132 00:10:07,190 --> 00:10:08,588 Jeremy asked you and you said yes. 133 00:10:08,590 --> 00:10:12,308 Jeremy's father asked YOU and YOU said yes! We keep our word. 134 00:10:12,310 --> 00:10:15,308 We do the honourable thing in this family, and that is who we are. 135 00:10:15,310 --> 00:10:19,670 Yes, that's what we're known for in our family - being honourable. 136 00:10:22,990 --> 00:10:27,228 He's gone to deliver the Rothman suits, and he ain't coming back. 137 00:10:27,230 --> 00:10:28,348 Get some sleep. 138 00:10:28,350 --> 00:10:30,950 You'll feel differently in the morning, I promise. 139 00:10:34,790 --> 00:10:35,830 DOOR SHUTS 140 00:10:48,150 --> 00:10:50,268 Wake up, Vivien! There is a train. 141 00:10:50,270 --> 00:10:54,508 If you hurry, you'll make it in time. What's the matter, Roza? 142 00:10:54,510 --> 00:10:57,748 He's gone to London - east London. 143 00:10:57,750 --> 00:11:00,630 I found the invoice for the suits in your dad's drawer. 144 00:11:02,510 --> 00:11:03,830 "Ridley Road." 145 00:11:07,310 --> 00:11:09,228 Don't draw attention - try to fit in. 146 00:11:09,230 --> 00:11:11,190 Call yourself Evans, not Epstein. 147 00:11:14,830 --> 00:11:16,830 Don't let anyone know you're Jewish. 148 00:11:19,230 --> 00:11:21,028 But I don't have money. 149 00:11:21,030 --> 00:11:23,508 And I've never even been to London. 150 00:11:23,510 --> 00:11:25,468 You have your scissors. 151 00:11:25,470 --> 00:11:27,630 If you can learn one thing from me, Vivien... 152 00:11:28,790 --> 00:11:30,430 ..learn the right time to leave. 153 00:11:47,070 --> 00:11:50,110 SHOUTING 154 00:11:52,310 --> 00:11:54,068 We've got to go to Trafalgar! 155 00:11:54,070 --> 00:11:55,390 No, Trafalgar! 156 00:11:56,510 --> 00:11:59,070 Come on, guys! Come on, get going! Hello, darling! 157 00:12:17,870 --> 00:12:18,910 Fresh flowers? 158 00:12:24,990 --> 00:12:26,190 Lovely apples! 159 00:12:27,430 --> 00:12:28,470 Lovely apples! 160 00:12:32,710 --> 00:12:34,470 Here you are, give me a bump packet! 161 00:12:38,830 --> 00:12:40,150 Houndstooth! 162 00:12:46,950 --> 00:12:48,988 I'll make you say yes! 163 00:12:48,990 --> 00:12:50,228 SOLY: They only gave it to him, 164 00:12:50,230 --> 00:12:52,588 even though his men have been frightening the tourists. 165 00:12:52,590 --> 00:12:56,948 He cased the main attractions and now Trafalgar Square. 166 00:12:56,950 --> 00:12:58,188 KNOCK ON DOOR 167 00:12:58,190 --> 00:13:00,028 Colin Jordan's booked it. 168 00:13:00,030 --> 00:13:03,268 He managed to get a permit, the pernicious little shit. 169 00:13:03,270 --> 00:13:05,870 Sorry, Rabbi. Right, the plan is... Sol? 170 00:13:07,670 --> 00:13:09,868 There's a young lady at the door. 171 00:13:09,870 --> 00:13:13,748 This better not be another one of your shiksas! No, Dad! Honestly. 172 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 No, she's asking for Jack. 173 00:13:20,190 --> 00:13:21,990 Let me go, Dad. Let me find out. 174 00:13:24,950 --> 00:13:27,748 Hello. You selling something, love? 175 00:13:27,750 --> 00:13:32,308 No. No, I'm looking for Jack Morris. 176 00:13:32,310 --> 00:13:35,630 Lovely hair - very shiny. 177 00:13:36,870 --> 00:13:40,228 Thank you. I did it myself. Did you now? 178 00:13:40,230 --> 00:13:42,790 Watch out, Raymond Teasy-Weasy! 179 00:13:45,030 --> 00:13:48,508 I think Jack delivered some suits here to this address 180 00:13:48,510 --> 00:13:52,788 from Epstein Tailors in Manchester. Perhaps you know him? 181 00:13:52,790 --> 00:13:55,988 Now, I don't want to upset you, love - you seem like a nice girl - 182 00:13:55,990 --> 00:14:00,070 but, between you and me, Jack's probably onto the next bit of skirt. 183 00:14:03,990 --> 00:14:05,030 I see. 184 00:14:07,030 --> 00:14:09,350 Um... Well... 185 00:14:11,950 --> 00:14:15,028 Thank you so much for your time. 186 00:14:15,030 --> 00:14:18,510 Very helpful. Ta-ra, love! 187 00:14:26,790 --> 00:14:29,830 Who is she, Sol? That's my niece. 188 00:14:31,950 --> 00:14:34,670 What do you want me to do? Shall I call your sister? 189 00:14:36,670 --> 00:14:38,030 No, I'll keep an eye on her. 190 00:14:39,870 --> 00:14:41,910 Cheer up, love! Might never happen! 191 00:15:03,310 --> 00:15:05,670 MAN SHOUTS 192 00:15:06,750 --> 00:15:07,870 Rag and bone! 193 00:15:37,150 --> 00:15:38,628 Look at this! 194 00:15:38,630 --> 00:15:40,630 THEY CHATTER 195 00:15:58,910 --> 00:16:01,388 FOOTSTEPS APPROACH 196 00:16:01,390 --> 00:16:07,068 It's £2 a week, meals included, except on Sunday when I'm at church. 197 00:16:07,070 --> 00:16:08,150 Very affordable. 198 00:16:09,670 --> 00:16:14,668 This street ain't what it was, Vivien...? Evans. 199 00:16:14,670 --> 00:16:17,068 Vivien Evans - lovely. 200 00:16:17,070 --> 00:16:19,788 And what secretarial college are you attending? 201 00:16:19,790 --> 00:16:24,188 Oh, no, I'm a hairdresser. I found a salon in Soho in The Gazette. 202 00:16:24,190 --> 00:16:28,990 I'm going to go in the morning. Soho? Very exotic. 203 00:16:30,790 --> 00:16:36,630 I never bother with salons myself - always done my own. Can you tell? 204 00:16:37,670 --> 00:16:38,710 No. 205 00:16:55,710 --> 00:16:58,108 LIZA: I'm calling the police! DAVID: Don't be ridiculous. 206 00:16:58,110 --> 00:16:59,590 Well, I'm asking Roza again! 207 00:17:03,110 --> 00:17:04,150 Can I...? 208 00:17:12,990 --> 00:17:15,390 "I had to go, love Vivien." 209 00:17:19,510 --> 00:17:23,030 Go where? Auntie, I know nothing. 210 00:17:30,030 --> 00:17:35,108 I want you to know, when your family wrote to me... Oh, no, please don't. 211 00:17:35,110 --> 00:17:36,868 I don't want to speak of this. 212 00:17:36,870 --> 00:17:38,990 I just said I needed time to think about it... 213 00:17:40,390 --> 00:17:43,790 ..to get the spare room ready. The wallpaper was only half done. 214 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 If I knew then what I know now... 215 00:17:49,070 --> 00:17:52,510 ..you think I wouldn't try to help them straight away? 216 00:17:53,550 --> 00:17:55,190 But I'm not a political person. 217 00:17:56,270 --> 00:17:58,470 I didn't realise the danger they were in. 218 00:18:00,110 --> 00:18:02,748 I'm so sorry, Roza. 219 00:18:02,750 --> 00:18:04,710 I live with it every day. 220 00:18:10,310 --> 00:18:13,908 She doesn't know. She said she doesn't know. 221 00:18:13,910 --> 00:18:16,788 You can't punish me, Roza! It's not fair! 222 00:18:16,790 --> 00:18:19,630 Liza, for God's sake, control yourself! She'll be fine! 223 00:18:25,950 --> 00:18:31,788 # Ah, here's a dance you should know 224 00:18:31,790 --> 00:18:38,068 # Oh, baby, when the lights are down low 225 00:18:38,070 --> 00:18:44,348 # I say grab your baby then go 226 00:18:44,350 --> 00:18:45,428 # Do the Hucklebuck 227 00:18:45,430 --> 00:18:46,468 # Yeah 228 00:18:46,470 --> 00:18:47,988 # Do the Hucklebuck Yeah 229 00:18:47,990 --> 00:18:50,828 # If you don't know how to do it, man, you're out of luck 230 00:18:50,830 --> 00:18:54,068 # Push your baby out and then you hunch your back 231 00:18:54,070 --> 00:18:56,108 # Start a little movement in your sacroiliac... # 232 00:18:56,110 --> 00:18:57,308 This way, miss. 233 00:18:57,310 --> 00:19:00,028 # Wiggle like a stick, wobble like a duck 234 00:19:00,030 --> 00:19:02,868 # That's what you do when you do the Hucklebuck! 235 00:19:02,870 --> 00:19:03,910 # Oh! # 236 00:19:08,870 --> 00:19:10,708 I trial a lot of girls. 237 00:19:10,710 --> 00:19:12,428 Not all of them get their own chair - 238 00:19:12,430 --> 00:19:16,308 I'm just being honest with you, like. You need to muck in. 239 00:19:16,310 --> 00:19:18,508 Keep the floors clean, clean out the rollers, 240 00:19:18,510 --> 00:19:21,588 make the tea and keep the music playing. 241 00:19:21,590 --> 00:19:23,908 Come on, I'll show you the backroom. 242 00:19:23,910 --> 00:19:25,708 The kettle is behind the towels, 243 00:19:25,710 --> 00:19:28,588 but most of the girls go out to the trattoria. Oh, this is Stevie. 244 00:19:28,590 --> 00:19:31,588 Stevie, this is the new girl. Stevie's my boy. 245 00:19:31,590 --> 00:19:34,548 Fold up the towels and bring them out to the sinks when you're ready. 246 00:19:34,550 --> 00:19:37,270 Thank you, Barbara. Thank you so much. 247 00:19:39,190 --> 00:19:44,188 Do you work here, then? No. I'm a law student. I sometimes study here. 248 00:19:44,190 --> 00:19:46,710 Oh! And I help Mum out a bit. 249 00:19:47,750 --> 00:19:48,790 Right. 250 00:19:51,190 --> 00:19:54,190 Are you nervous or something? Um, it's just... 251 00:19:55,750 --> 00:19:59,908 I've read about salons like this in magazines. Can't be real! 252 00:19:59,910 --> 00:20:02,230 Oh, it's real. VIVIEN LAUGHS 253 00:20:03,390 --> 00:20:04,830 Sorry I'm late, Barbara! 254 00:20:05,830 --> 00:20:08,148 They've cornered the whole of bloomin' Piccadilly off, 255 00:20:08,150 --> 00:20:10,948 haven't they? Bloomin' students getting their knickers in a twist! 256 00:20:10,950 --> 00:20:13,710 Oh, you're our trainee, then? How do you do? I'm Chrissy. 257 00:20:14,950 --> 00:20:18,348 Oh, do us a tea, Stevie, sweetheart. I am parched! 258 00:20:18,350 --> 00:20:20,228 Whole of Trafalgar cornered off and all! 259 00:20:20,230 --> 00:20:22,588 I mean, I had to get off the bus and walk in these heels! 260 00:20:22,590 --> 00:20:23,750 You're having a laugh? 261 00:20:27,070 --> 00:20:29,708 The whole point of a local action group is to let 262 00:20:29,710 --> 00:20:33,028 the authorities know what we're witnessing in our own communities. 263 00:20:33,030 --> 00:20:37,068 Ethel here, she lived on her street for 62 years. 264 00:20:37,070 --> 00:20:39,948 People used to say hello, didn't they, Ethel? Yeah. 265 00:20:39,950 --> 00:20:42,670 Now they've stuck her in a high-rise. 266 00:20:43,750 --> 00:20:49,188 She doesn't know who's who, can't talk to anyone. Shameful! 267 00:20:49,190 --> 00:20:53,390 They've put my rent up, haven't they? To drive me out, most likely. 268 00:20:54,710 --> 00:20:59,668 My pension don't cover it. I've had to rent out a room - at my age! 269 00:20:59,670 --> 00:21:03,910 Disgraceful, Nettie, after everything we've given this country. 270 00:21:05,590 --> 00:21:10,150 We need to say enough is enough. 271 00:21:15,270 --> 00:21:16,430 Bye-bye! 272 00:21:23,830 --> 00:21:28,230 Thank you for a great day, Barbara. You enjoyed yourself? Yes. 273 00:21:31,430 --> 00:21:35,348 If it's boy trouble, let me tell you now - he's no good for you. 274 00:21:35,350 --> 00:21:37,428 SHE CHUCKLES 275 00:21:37,430 --> 00:21:40,948 Experts in human behaviour - hairdressers. 276 00:21:40,950 --> 00:21:43,070 We can be anybody to anyone, you'll see. 277 00:21:44,190 --> 00:21:46,628 Oh, let them take you out, let them treat you nice, 278 00:21:46,630 --> 00:21:51,028 but, whatever you do, don't let them crawl up in there. 279 00:21:51,030 --> 00:21:55,028 Like squatters, men. Once they're in, there's no getting them out. 280 00:21:55,030 --> 00:22:00,828 Well, you're right - I have lost someone, someone very dear to me. 281 00:22:00,830 --> 00:22:02,548 Ah. 282 00:22:02,550 --> 00:22:05,828 But I don't know whether he wants to be found, 283 00:22:05,830 --> 00:22:07,990 so I don't know what to do. 284 00:22:10,190 --> 00:22:15,628 Well, one way to go about it would be to get yourself some new clobber. 285 00:22:15,630 --> 00:22:19,628 Find the outfit and the men come crawling out from under their rocks. 286 00:22:19,630 --> 00:22:23,468 Besides, you could do with a more groovy look, 287 00:22:23,470 --> 00:22:25,310 now you've got yourself a new job. 288 00:22:27,710 --> 00:22:30,470 Thank you so, so much! 289 00:22:38,070 --> 00:22:39,110 # Oh! 290 00:22:40,750 --> 00:22:42,828 # Oh, yeah! 291 00:22:42,830 --> 00:22:45,788 # Some people like to drive real fast 292 00:22:45,790 --> 00:22:47,710 # They don't want to take it slow 293 00:22:48,790 --> 00:22:51,748 # Some people like to take their time 294 00:22:51,750 --> 00:22:53,790 # There's so many ways that you can go 295 00:22:55,430 --> 00:22:57,668 # I'm a little different, boy 296 00:22:57,670 --> 00:23:00,348 # Your feet won't touch the ground... # 297 00:23:00,350 --> 00:23:03,148 Hurry up! Keep together, keep together! 298 00:23:03,150 --> 00:23:04,190 This way! Quick! 299 00:23:06,110 --> 00:23:08,268 Down here! It's down here! 300 00:23:08,270 --> 00:23:11,990 SHOUTING 301 00:23:15,190 --> 00:23:17,908 You're a disgrace! COLIN JORDAN: We happen to live in a country that 302 00:23:17,910 --> 00:23:19,268 prizes freedom of speech, 303 00:23:19,270 --> 00:23:21,270 so you can shout and scream all you want. 304 00:23:22,270 --> 00:23:24,228 Get out of this country! 305 00:23:24,230 --> 00:23:26,550 But the truth is the truth. 306 00:23:28,190 --> 00:23:29,830 They don't want you to say it. 307 00:23:32,230 --> 00:23:34,388 THEY SHOUT 308 00:23:34,390 --> 00:23:36,028 They don't want you to name it. 309 00:23:36,030 --> 00:23:39,748 They don't want you to call it what it is - 310 00:23:39,750 --> 00:23:42,070 the purge of the white man... 311 00:23:44,070 --> 00:23:47,350 Come on! ..the robbery of the white race... 312 00:23:49,110 --> 00:23:53,188 ..and they're happy to use the white man for the world's wars, 313 00:23:53,190 --> 00:23:57,068 to return home abused and humiliated, 314 00:23:57,070 --> 00:24:00,428 let our once great empire descend into nothingness, 315 00:24:00,430 --> 00:24:03,708 and for alien labour to undercut his wages... Get out! 316 00:24:03,710 --> 00:24:07,148 ..leaving him impoverished and shamed. Shame! 317 00:24:07,150 --> 00:24:10,950 Cos they don't want you to know this. But know it! 318 00:24:13,110 --> 00:24:15,630 Yes! And know it now! No more Judah! 319 00:24:21,590 --> 00:24:26,028 Perish Judah! Jack? Enough is enough! 320 00:24:26,030 --> 00:24:27,348 Jack! 321 00:24:27,350 --> 00:24:29,948 Jews are the saboteurs of Europe, 322 00:24:29,950 --> 00:24:33,228 destroying all that is true and just and good. Fascist scum! 323 00:24:33,230 --> 00:24:34,548 Ah! 324 00:24:34,550 --> 00:24:36,030 CHEERING 325 00:24:46,470 --> 00:24:47,670 Ah! 326 00:24:55,230 --> 00:24:56,270 Argh! 327 00:24:59,030 --> 00:25:00,070 Scum! 328 00:25:03,150 --> 00:25:04,428 STEVIE: Vivien! 329 00:25:04,430 --> 00:25:06,428 Vivien! 330 00:25:06,430 --> 00:25:07,790 Come on, let me help you! 331 00:25:09,750 --> 00:25:11,508 You OK? 332 00:25:11,510 --> 00:25:14,630 You all right? Yeah? Right, push! Push your way through! 333 00:25:16,510 --> 00:25:17,990 Push your way through! Push! 334 00:25:24,390 --> 00:25:25,828 Oi! 335 00:25:25,830 --> 00:25:26,870 Keep walking. 336 00:25:28,310 --> 00:25:30,110 Oi! Don't come any closer! 337 00:25:32,350 --> 00:25:34,668 How's it feel to know your time's up, mongrel? 338 00:25:34,670 --> 00:25:38,150 Sod off, you fascist scum! Same for your mongrel-loving girl. 339 00:25:39,270 --> 00:25:44,348 We're getting Britain back - just you watch. Tick, tock, tick, tock. 340 00:25:44,350 --> 00:25:48,188 All right. Clear off. Go on! 341 00:25:48,190 --> 00:25:52,708 Back you go. Vivien! Hey! I'm sorry. 342 00:25:52,710 --> 00:25:57,428 Where are you going? I'm sorry! Oi! Leave the girl alone! 343 00:25:57,430 --> 00:25:59,228 You want to worry about them, mate, not me! 344 00:25:59,230 --> 00:26:01,628 I'm worrying about the bloke I'm looking at. 345 00:26:01,630 --> 00:26:03,510 On your way, half caste boy! 346 00:26:14,550 --> 00:26:16,750 PHONE RINGS 347 00:26:23,390 --> 00:26:25,230 4960818? 348 00:26:26,870 --> 00:26:30,588 Hello, Mum. Oh, Vivien! Baruch Hashem! 349 00:26:30,590 --> 00:26:36,068 Where are you, my darling, my baby girl, my life, my life? Mum! 350 00:26:36,070 --> 00:26:38,390 Tell me, sweetheart. Let us come and get you. 351 00:26:40,110 --> 00:26:44,150 I just need you to tell me everything will be all right. 352 00:26:45,830 --> 00:26:46,870 What? 353 00:26:49,310 --> 00:26:53,828 Can you just tell me? Of course it's not all right! 354 00:26:53,830 --> 00:26:57,148 It's the opposite of all right, to be frank with you. Jeremy's furious. 355 00:26:57,150 --> 00:26:59,828 His mother's even worse. She wouldn't look at me at shul. 356 00:26:59,830 --> 00:27:02,108 We don't know what this means for Daddy's business. 357 00:27:02,110 --> 00:27:06,148 Mr Klein's been so good about the rent. You're not in London, are you? 358 00:27:06,150 --> 00:27:09,788 Please, God, don't go anywhere near London! I have to go. 359 00:27:09,790 --> 00:27:12,588 Wait, Vivien, wait! Don't accept drinks from men. 360 00:27:12,590 --> 00:27:14,708 You'll wake up bleeding. 361 00:27:14,710 --> 00:27:16,390 Vivien? Vivien! 362 00:27:18,430 --> 00:27:22,868 # As I lie awake 363 00:27:22,870 --> 00:27:25,190 # Resting from the day 364 00:27:26,230 --> 00:27:30,708 # I can hear the clock 365 00:27:30,710 --> 00:27:33,868 # Passing time away 366 00:27:33,870 --> 00:27:37,668 # Oh, I couldn't sleep for on my mind 367 00:27:37,670 --> 00:27:40,908 # Was the image of the girl 368 00:27:40,910 --> 00:27:45,828 # I hope to find 369 00:27:45,830 --> 00:27:49,428 # Whoa, oh, oh, oh, oh 370 00:27:49,430 --> 00:27:52,908 # I look straight up... # 371 00:27:52,910 --> 00:27:55,268 It frames my face, doesn't it? Makes my eyes pop. 372 00:27:55,270 --> 00:27:58,388 Doesn't it make my eyes pop, Barb? Yeah, it really suits you. 373 00:27:58,390 --> 00:28:02,588 I love it. I love it, Barb. I used nearly a whole can of lacquer. 374 00:28:02,590 --> 00:28:05,428 You could throw rocks at it - it wouldn't budge. 375 00:28:05,430 --> 00:28:06,630 You all right, Vivien? 376 00:28:08,990 --> 00:28:15,468 So, um, who were you marching with - communists, anti-war, anti-fascists? 377 00:28:15,470 --> 00:28:16,990 I'm not an organisation. 378 00:28:18,590 --> 00:28:22,550 I mean, I'm not part of an organisation. 379 00:28:24,270 --> 00:28:27,708 I, um... I was just there with a friend. They got a bit lost. 380 00:28:27,710 --> 00:28:28,750 Were they hurt? 381 00:28:30,270 --> 00:28:32,030 No, not really. 382 00:28:36,430 --> 00:28:38,108 Well, it must have been a terrible shock, 383 00:28:38,110 --> 00:28:40,668 seeing swastikas in Trafalgar Square in the middle of the day. 384 00:28:40,670 --> 00:28:42,508 And, you know, they're free to do it, 385 00:28:42,510 --> 00:28:45,228 to hold those talks under freedom of speech. 386 00:28:45,230 --> 00:28:48,630 The only arrests that ever get made are those of the anti-fascists. 387 00:28:50,190 --> 00:28:52,588 That's why we're campaigning to change the law. 388 00:28:52,590 --> 00:28:56,508 And I got you a leaflet - Students Against Fascism. Join us. 389 00:28:56,510 --> 00:28:57,550 Stevie... 390 00:28:59,510 --> 00:29:05,390 ..I'm not into this. I'm just not a political person. Yes! Yes, you are. 391 00:29:06,510 --> 00:29:08,630 Of course you are. What else is there to be? 392 00:29:10,430 --> 00:29:12,110 I cut hair, Stevie. 393 00:29:13,550 --> 00:29:15,150 That's all I can do. 394 00:29:17,390 --> 00:29:18,430 I'm sorry. 395 00:29:29,590 --> 00:29:32,308 All right, sweetheart, just keep walking. Nothing to worry about. 396 00:29:32,310 --> 00:29:34,668 Think of this as a surprise family reunion. Wait! 397 00:29:34,670 --> 00:29:36,830 Don't say you don't remember your own Uncle Sol? 398 00:29:37,870 --> 00:29:40,030 Get in the cab, go on. Ow! 399 00:29:43,710 --> 00:29:46,028 Mum will kill you for this! She'll go mad! 400 00:29:46,030 --> 00:29:49,348 Last time I saw you, you were licking the wheels of a pram! 401 00:29:49,350 --> 00:29:51,830 It's nice to see you've become a bit more refined. 402 00:29:55,150 --> 00:29:57,228 You have to let me out! It's all right, girl! 403 00:29:57,230 --> 00:29:58,668 We're taking you to Peter. 404 00:29:58,670 --> 00:30:02,070 That's why you schlepped all the way to London, innit? Who's Peter? 405 00:30:13,990 --> 00:30:15,310 Well, go on, then. 406 00:30:16,790 --> 00:30:19,230 Come on, girl! Here you are. 407 00:30:28,590 --> 00:30:30,350 Wait! Wait! 408 00:30:40,910 --> 00:30:41,950 WHISTLE 409 00:30:43,230 --> 00:30:44,270 Jack? 410 00:30:46,270 --> 00:30:47,310 Jack! 411 00:30:50,110 --> 00:30:51,150 Jack! 412 00:31:02,390 --> 00:31:03,430 Jack! 413 00:31:20,790 --> 00:31:25,748 Vivien! I tried to warn you. I told you to stay away. 414 00:31:25,750 --> 00:31:28,828 I couldn't have been any clearer. You told me nothing. 415 00:31:28,830 --> 00:31:31,348 Oh, come on, you're a bright girl - you can work it out. 416 00:31:31,350 --> 00:31:35,990 I'm not good for you. What are you doing? What am I doing? 417 00:31:37,830 --> 00:31:41,268 I do bad things to bad people. 418 00:31:41,270 --> 00:31:44,028 I lie, I steal, I cheat. 419 00:31:44,030 --> 00:31:45,268 I'm not to be trusted. 420 00:31:45,270 --> 00:31:48,468 And you just followed me to the depths of hell - not a good idea. 421 00:31:48,470 --> 00:31:49,510 Right. 422 00:31:51,070 --> 00:31:52,110 Well... 423 00:31:53,870 --> 00:31:55,828 I didn't follow you, actually. 424 00:31:55,830 --> 00:31:58,148 I've been wanting to get out of Manchester for some time, 425 00:31:58,150 --> 00:32:02,548 as it happens. It's you who's brought me here to this... 426 00:32:02,550 --> 00:32:04,668 What even is this - some sort of train graveyard, 427 00:32:04,670 --> 00:32:07,788 so you can tell me what a naughty boy you are? 428 00:32:07,790 --> 00:32:09,030 Do me a favour! 429 00:32:10,270 --> 00:32:14,708 Ow! Viv! Viv! Come on, then! Viv! If you're such a menace to society! 430 00:32:14,710 --> 00:32:16,868 All right. Don't laugh at me! I saw you at that march! 431 00:32:16,870 --> 00:32:18,988 I'm not laughing at you! I saw that march! 432 00:32:18,990 --> 00:32:22,228 I saw what you were... Get your hands off me! Listen to me! 433 00:32:22,230 --> 00:32:23,428 Listen to me! 434 00:32:23,430 --> 00:32:25,148 15 arson attacks on synagogues - 435 00:32:25,150 --> 00:32:28,188 we're talking Molotov cocktails, explosives, the whole shebang. 436 00:32:28,190 --> 00:32:30,428 What happened? I don't know, do I? 437 00:32:30,430 --> 00:32:33,908 Seven teenagers attacked by Clapton Pond - cricket bats, knives, 438 00:32:33,910 --> 00:32:36,308 iron rods, would have been dead, should have been dead. 439 00:32:36,310 --> 00:32:40,670 So what happened? All stopped, all saved. How? How?! 440 00:32:42,150 --> 00:32:44,108 Oh, God! 441 00:32:44,110 --> 00:32:46,950 Your uncle got a tip-off from inside, from me. 442 00:32:49,790 --> 00:32:50,830 You... 443 00:32:52,350 --> 00:32:53,870 They think you're one of them. 444 00:32:55,870 --> 00:32:56,910 Oh, Jack! 445 00:33:11,950 --> 00:33:13,988 I never meant to hurt you. 446 00:33:13,990 --> 00:33:18,348 Honestly, I didn't, but I'm in so deep, my darling, 447 00:33:18,350 --> 00:33:19,830 it'd give you nightmares. 448 00:33:23,190 --> 00:33:24,230 So... 449 00:33:25,390 --> 00:33:26,590 ..Peter Fox. 450 00:33:30,190 --> 00:33:31,630 That's who you are now. 451 00:33:35,310 --> 00:33:36,350 That's who I am. 452 00:33:42,070 --> 00:33:43,350 You don't want a wife? 453 00:33:45,990 --> 00:33:47,030 Children? 454 00:33:48,550 --> 00:33:49,670 A normal life? 455 00:33:50,670 --> 00:33:52,430 This is bigger than you and me. 456 00:33:57,390 --> 00:34:00,068 And those stories you told me from when you were younger 457 00:34:00,070 --> 00:34:02,628 about your friends getting beaten - what was that? Was that...? 458 00:34:02,630 --> 00:34:07,190 That's the reason I'm here. I can pass, can't I? 459 00:34:08,710 --> 00:34:11,748 When you can pass, they let you in. 460 00:34:11,750 --> 00:34:15,630 It's how their minds work, not just Colin Jordan and his NSM Nazis... 461 00:34:17,270 --> 00:34:21,948 ..regular people - teachers, blokes down the pub. 462 00:34:21,950 --> 00:34:28,268 You see the disgust, the rage, the way they sigh 463 00:34:28,270 --> 00:34:29,990 and wish something could be done. 464 00:34:32,190 --> 00:34:33,870 The endless Jewish question... 465 00:34:35,790 --> 00:34:37,030 ..with only one answer. 466 00:34:42,910 --> 00:34:45,110 Can I tell you you're the love of my life? 467 00:34:48,230 --> 00:34:54,190 No. Can I tell you I'll never love anyone the way I love you, ever? 468 00:34:56,310 --> 00:34:57,350 No. 469 00:35:12,070 --> 00:35:13,788 You'll need a trim if you want to look 470 00:35:13,790 --> 00:35:14,950 a bit more Third Reich. 471 00:35:17,470 --> 00:35:20,790 All right, tickets, please! Tickets, please! 472 00:35:22,830 --> 00:35:26,110 First class? Who's the gangstermacher? 473 00:35:27,950 --> 00:35:28,990 Come on. 474 00:35:40,110 --> 00:35:42,790 Here you are, girl. Take a swig of that. 475 00:35:45,230 --> 00:35:47,910 Go on. It won't hurt you. 476 00:35:56,110 --> 00:35:58,710 I don't know what your mother's told you about me. 477 00:35:59,830 --> 00:36:03,190 You went to prison, took all the family money... 478 00:36:04,230 --> 00:36:05,710 ..you're a nasty piece of work. 479 00:36:09,150 --> 00:36:10,190 Not far off. 480 00:36:19,710 --> 00:36:21,190 You see that building there? 481 00:36:24,470 --> 00:36:27,630 You know what that is? No. That's a yeshiva... 482 00:36:29,510 --> 00:36:31,030 ..a school for Jewish boys. 483 00:36:32,550 --> 00:36:37,428 But there's no signs, no Hebrew, no Star of David, nothing, cos, 484 00:36:37,430 --> 00:36:40,828 if there were, they wouldn't be able to deal with the death threats. 485 00:36:40,830 --> 00:36:44,108 But you see, Vivien, the NSM are a nasty bunch 486 00:36:44,110 --> 00:36:47,388 and they're coming tonight to assess it for an attack. 487 00:36:47,390 --> 00:36:50,270 And now how do we know that? My Jack. 488 00:36:51,670 --> 00:36:53,510 Sorry, Peter Fox. 489 00:36:57,710 --> 00:37:00,988 You ever talked to your cousin Roza about what happened to her? 490 00:37:00,990 --> 00:37:02,590 No, she can't talk about it. 491 00:37:03,590 --> 00:37:07,268 It's hard to imagine, innit, when you trust your country? 492 00:37:07,270 --> 00:37:11,030 It's hard to imagine it going really...badly wrong. 493 00:37:13,590 --> 00:37:14,630 How bad can it get? 494 00:37:16,510 --> 00:37:18,668 That's what Dad used to say - 495 00:37:18,670 --> 00:37:20,350 how bad can it really get? 496 00:37:21,430 --> 00:37:23,548 Even when the German officials came to their town, 497 00:37:23,550 --> 00:37:26,950 they took rooms with the Jewish families, friendly as anything. 498 00:37:28,270 --> 00:37:31,910 One of them even bought a Jewish landlady a box of chocolates. 499 00:37:33,350 --> 00:37:36,068 "See, it's not so bad," our dad said. 500 00:37:36,070 --> 00:37:38,228 "Where is this cruelty you speak of? 501 00:37:38,230 --> 00:37:41,988 "They're not going to take us away from our homes. This is our country. 502 00:37:41,990 --> 00:37:44,150 "What a ridiculous, paranoid notion." 503 00:37:45,670 --> 00:37:49,108 And when the German vans parked outside their house, 504 00:37:49,110 --> 00:37:51,548 they stayed there for two weeks. 505 00:37:51,550 --> 00:37:55,750 They waved at them, they said hello, they learnt their names. 506 00:37:57,710 --> 00:38:01,430 And in 20 minutes, they were rounded up in the dead of the night. 507 00:38:02,990 --> 00:38:07,470 You see, Vivien, everything seems absolutely fine... 508 00:38:08,470 --> 00:38:12,510 ..until the moment that it ain't, and then it's just too late. 509 00:38:16,950 --> 00:38:19,508 He's got important work to do. 510 00:38:19,510 --> 00:38:21,870 You forget about him, Vivien, move on. 511 00:38:23,230 --> 00:38:24,870 You stay out of the way, darling. 512 00:38:26,030 --> 00:38:29,188 Now, your old man will meet you at Manchester station tomorrow - 513 00:38:29,190 --> 00:38:30,950 the 9.15 from Euston. 514 00:38:31,950 --> 00:38:33,150 And do me a favour... 515 00:38:35,110 --> 00:38:37,828 ..you give your mother my regards. 516 00:38:37,830 --> 00:38:40,388 When the Leader asks us to be prepared, this is what 517 00:38:40,390 --> 00:38:44,628 he means - training hard, being on time and keeping in shape. 518 00:38:44,630 --> 00:38:46,188 HE WHISTLES 519 00:38:46,190 --> 00:38:47,230 Line up! 520 00:38:50,470 --> 00:38:52,950 Listen up and I'll tell you who's coming tonight. 521 00:38:54,990 --> 00:38:56,908 The Leader's got an address of a Jewish school, 522 00:38:56,910 --> 00:39:00,030 but it ain't no scrum - it's just homework, observation. 523 00:39:01,550 --> 00:39:04,950 Jones, Parks... 524 00:39:07,470 --> 00:39:08,510 ..Fox. 525 00:39:14,910 --> 00:39:15,950 You're in. 526 00:39:18,390 --> 00:39:20,030 Did you just roll your eyes at me? 527 00:39:21,510 --> 00:39:23,910 No. Where you been? 528 00:39:25,390 --> 00:39:29,468 Family stuff. Yeah? Well, the Leader was asking. I'm sorry. 529 00:39:29,470 --> 00:39:30,710 All sorted now. 530 00:39:36,870 --> 00:39:38,470 All right, let's get moving! 531 00:39:43,710 --> 00:39:46,270 Ignore it, Peter. He don't mean it. 532 00:39:50,150 --> 00:39:53,588 SOLY: I like to look them in the whites of their eyes, Vivien. 533 00:39:53,590 --> 00:39:55,228 Think they can stalk the streets 534 00:39:55,230 --> 00:39:58,708 intimidating women, children, elderly? 535 00:39:58,710 --> 00:40:01,108 Then they meet us, don't they? 536 00:40:01,110 --> 00:40:05,710 When you meet muscle with muscle, they tend to think twice. 537 00:40:23,030 --> 00:40:27,390 Follow my lead and do as I say. Sparks, keep your head down, mate. 538 00:40:30,470 --> 00:40:34,868 That's where the Jew scum are - in that building there. Ready? 539 00:40:34,870 --> 00:40:40,148 Perish Judah! Perish Judah! OK, light it up. Light what up? 540 00:40:40,150 --> 00:40:41,670 We're doing it tonight. 541 00:40:43,350 --> 00:40:45,548 I don't believe it. 542 00:40:45,550 --> 00:40:49,028 Of course the rats are out. Look at this lot, look. All right, lads? 543 00:40:49,030 --> 00:40:51,028 Vermin, all of you! 544 00:40:51,030 --> 00:40:52,070 How's it going? 545 00:40:54,190 --> 00:40:57,948 You sneaky Yids. Come on! Come on, you cowards! 546 00:40:57,950 --> 00:40:59,708 Sparks, get it out! 547 00:40:59,710 --> 00:41:03,468 THEY GRUNT 548 00:41:03,470 --> 00:41:05,030 Light it! Light it! 549 00:41:06,350 --> 00:41:07,390 Quickly! 550 00:41:08,670 --> 00:41:10,108 It's not working! 551 00:41:10,110 --> 00:41:12,550 Give us it here! Come on! Ronnie! 552 00:41:13,670 --> 00:41:16,470 The Mol! It's a Molotov - stop him! 553 00:41:18,830 --> 00:41:20,190 HE GROANS 554 00:41:21,310 --> 00:41:23,430 Peter! Peter! 555 00:41:30,270 --> 00:41:31,550 HE GRUNTS 556 00:41:37,990 --> 00:41:39,428 Argh! 557 00:41:39,430 --> 00:41:40,710 Ah! 558 00:41:48,230 --> 00:41:50,308 FOOTSTEPS APPROACH 559 00:41:50,310 --> 00:41:52,870 Last day before they go off, so eat up. 560 00:41:55,070 --> 00:41:58,470 Stinks the place out, but the oil's good for your skin. 561 00:42:00,470 --> 00:42:01,828 CAR ENGINE OUTSIDE 562 00:42:01,830 --> 00:42:02,870 HORN BEEPS 563 00:42:13,510 --> 00:42:16,950 I haven't packed yet. I haven't... Just get in, sweetheart. 564 00:42:24,670 --> 00:42:26,430 Vivien, you met Rabbi Lehrer? 565 00:42:28,070 --> 00:42:30,268 My father has your books. Oh. 566 00:42:30,270 --> 00:42:32,188 Hm. 567 00:42:32,190 --> 00:42:33,868 RABBI LEHRER CLEARS THROAT 568 00:42:33,870 --> 00:42:34,908 ENGINE STARTS 569 00:42:34,910 --> 00:42:36,190 Has something happened? 570 00:42:38,510 --> 00:42:40,190 Last night was a dark night. 571 00:42:41,470 --> 00:42:46,428 A yeshiva boy, a very promising young student, died, Vivien - 572 00:42:46,430 --> 00:42:47,710 his mother's only son. 573 00:42:49,950 --> 00:42:52,788 I'm sorry to have to tell you this. 574 00:42:52,790 --> 00:42:55,668 And I've more bad news. 575 00:42:55,670 --> 00:43:00,828 We haven't heard from Jack, but we know he was injured 576 00:43:00,830 --> 00:43:04,908 and that the ambulance went to the Royal East London Infirmary. 577 00:43:04,910 --> 00:43:08,590 But for any one of us to go and ask for him is... 578 00:43:10,070 --> 00:43:11,630 Well, it isn't very wise. 579 00:43:17,830 --> 00:43:20,748 Do you have a Peter Fox? No. 580 00:43:20,750 --> 00:43:22,470 Um, Jack Morris? 581 00:43:24,510 --> 00:43:26,268 No. 582 00:43:26,270 --> 00:43:27,310 Thank you. 583 00:43:28,350 --> 00:43:31,108 PHONE RINGS 584 00:43:31,110 --> 00:43:34,268 RABBI LEHRER: Walk confidently, like you're meant to be there. 585 00:43:34,270 --> 00:43:38,748 Any young males - white, 16-24 - could be NSM. 586 00:43:38,750 --> 00:43:42,068 Any sense of being followed, leave immediately. 587 00:43:42,070 --> 00:43:44,348 If he's there, he'll get word to you. 588 00:43:44,350 --> 00:43:47,228 If he's not, find out when he was and discharged and, 589 00:43:47,230 --> 00:43:49,110 if you can, get an address. 590 00:43:53,070 --> 00:43:57,510 That's it. That's it, Mr Harrison. Lean forward. Right. 591 00:44:01,990 --> 00:44:03,510 Excuse me, can I help you? 592 00:44:07,870 --> 00:44:11,990 PRAYING 593 00:44:20,670 --> 00:44:23,788 This is Manchester Piccadilly our final destination. 594 00:44:23,790 --> 00:44:26,348 All passengers for London Euston... 595 00:44:26,350 --> 00:44:30,348 The train standing at platform 3 is the 4.20 to London Euston. 596 00:44:30,350 --> 00:44:32,828 All change! All change! 597 00:44:32,830 --> 00:44:34,910 PHONE LINE RINGS 598 00:44:53,150 --> 00:44:54,190 Come on. 599 00:45:02,830 --> 00:45:05,708 All right, I'll speak to you later. Bye. 600 00:45:05,710 --> 00:45:06,750 Dammit! 601 00:45:09,230 --> 00:45:13,228 Who did you ask? Eh? What name did you give? 602 00:45:13,230 --> 00:45:16,068 Sol, Vivien did very well. 603 00:45:16,070 --> 00:45:20,628 She stuck to the script. She asked for a Peter Fox - not registered. 604 00:45:20,630 --> 00:45:24,668 She asked for a Jack Morris - not registered. Bernie's up in Glasgow. 605 00:45:24,670 --> 00:45:26,548 Well, when's he back? He's not. 606 00:45:26,550 --> 00:45:28,988 There's a race war on those estates - he's got his hands full. 607 00:45:28,990 --> 00:45:31,348 RONNIE: Shall we get Pollock on it? No, he can't. 608 00:45:31,350 --> 00:45:33,988 They're sniffing around him and he's got to lie low. 609 00:45:33,990 --> 00:45:35,510 So what are you going to do now? 610 00:45:36,950 --> 00:45:40,668 I'm sorry? I said what are you going to do now? 611 00:45:40,670 --> 00:45:43,308 You were the one who sent him in there with those animals, 612 00:45:43,310 --> 00:45:45,628 and now he's lost and God knows where! 613 00:45:45,630 --> 00:45:48,548 They could be onto him, torturing him. All right, sweetheart. 614 00:45:48,550 --> 00:45:52,868 Look, you've had a shock. Have a drink, yeah? He's on his own! 615 00:45:52,870 --> 00:45:54,548 And you have no idea, do you? 616 00:45:54,550 --> 00:45:56,508 You have no idea how to get to him. 617 00:45:56,510 --> 00:45:57,950 You lot don't have a clue. 618 00:45:59,510 --> 00:46:03,428 What, we don't have a clue, yeah? Let me tell you something, bubbale. 619 00:46:03,430 --> 00:46:07,388 See the Rabbi here? No. No, no, no... Rabbi, please, let me speak. 620 00:46:07,390 --> 00:46:10,868 The Rabbi here, he was at the liberation of the camps! 621 00:46:10,870 --> 00:46:12,588 He saw the horrors first-hand, 622 00:46:12,590 --> 00:46:17,388 but don't mind him cos he don't know his arse from his elbow! And me? 623 00:46:17,390 --> 00:46:21,788 I fought off the black shirts on Cable Street, united 20,000 people! 624 00:46:21,790 --> 00:46:26,268 Victorious, we were! We went down in history, but I don't have a clue! 625 00:46:26,270 --> 00:46:27,470 NANCY: Sol! 626 00:46:29,670 --> 00:46:33,390 What if he had a girl who was looking for him... 627 00:46:34,390 --> 00:46:37,828 ..a girl he was courting from up north, who got worried 628 00:46:37,830 --> 00:46:39,948 when she didn't hear back from him? 629 00:46:39,950 --> 00:46:45,470 She could just turn up unexpectedly, ask a few innocent questions? 630 00:46:47,030 --> 00:46:50,390 No-one knows me. No-one knows who I am. 631 00:46:54,190 --> 00:46:57,908 That's impossible. Well, I went to the hospital, didn't I? 632 00:46:57,910 --> 00:46:59,628 You got the Rabbi to come and get me. 633 00:46:59,630 --> 00:47:01,988 You can't think I'm that much of an idiot. 634 00:47:01,990 --> 00:47:06,348 Vivien, Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 635 00:47:06,350 --> 00:47:09,748 They're a bunch of murderers. This ain't a game. 636 00:47:09,750 --> 00:47:14,110 All right. So where did you meet him? How long have you known him? 637 00:47:15,310 --> 00:47:16,790 What's your cover story? 638 00:47:18,910 --> 00:47:22,188 I soon realised that Peter was on the right path to install 639 00:47:22,190 --> 00:47:23,708 good old... 640 00:47:23,710 --> 00:47:25,390 ..good old fascist values. 641 00:47:26,470 --> 00:47:30,028 And I agree with that - all of that. 642 00:47:30,030 --> 00:47:32,110 So if I could just have a moment with him... 643 00:47:39,150 --> 00:47:40,750 No, it will never work. 644 00:47:42,350 --> 00:47:47,468 You can't go in unannounced and just declare yourself - it's too fishy. 645 00:47:47,470 --> 00:47:53,948 Ah. But it was a noble idea. Kudos to you. Rabbi? Kudos to her. 646 00:47:53,950 --> 00:47:55,868 No, I can get it. I know I can. 647 00:47:55,870 --> 00:47:58,188 It's not just something you can blag. 648 00:47:58,190 --> 00:48:02,268 It takes months of training. It needs to be simpler. 649 00:48:02,270 --> 00:48:08,788 You need to flatter him more. Praise him. Be a fan, a big fan. 650 00:48:08,790 --> 00:48:12,390 That's all men want. Simple creatures, all of them. 651 00:48:16,670 --> 00:48:19,468 Mr Jordan, can I just thank you for all the hard work 652 00:48:19,470 --> 00:48:21,710 you are doing for the people of this country? 653 00:48:23,070 --> 00:48:29,070 We are so grateful for all your hard work and dedication. Thank you. 654 00:48:30,230 --> 00:48:34,230 Like that. More like that. Thank him for what? 655 00:48:35,590 --> 00:48:37,830 What specifically are you thanking him for? 656 00:48:39,910 --> 00:48:43,148 I'd like to thank you, Mr Jordan, for all your hard work 657 00:48:43,150 --> 00:48:47,388 in getting our country back from alien invasion. 658 00:48:47,390 --> 00:48:49,468 We need you. 659 00:48:49,470 --> 00:48:55,070 The country needs you, a leader like you, to take our country back. 660 00:48:56,590 --> 00:48:58,350 NANCY LAUGHS Yeah! 661 00:49:02,590 --> 00:49:05,468 Your mother will sit shiva for me all over again. Yes! 662 00:49:05,470 --> 00:49:07,230 THEY CHUCKLE 663 00:49:09,390 --> 00:49:11,828 I'm sorry, Lesley, I can't give you a refund, I'm afraid. 664 00:49:11,830 --> 00:49:14,190 We're skilled, but we're not miracle workers. 665 00:49:15,430 --> 00:49:18,708 Sorry, Lesley, but, honestly, he'll still go weak at the knees! 666 00:49:18,710 --> 00:49:20,908 Oh, glad you came in the end. 667 00:49:20,910 --> 00:49:24,948 The girls were talking, worried you was up the duff. No! 668 00:49:24,950 --> 00:49:27,268 Listen, there's a doctor on the top of Wardour Street. 669 00:49:27,270 --> 00:49:31,188 He'll put you on the pill. You have heard of the pill, right? 670 00:49:31,190 --> 00:49:34,828 Yeah, I've read about it, but I've never... Avroid's the one you want. 671 00:49:34,830 --> 00:49:36,348 It's three bob a week - not bad. 672 00:49:36,350 --> 00:49:38,628 You don't even need a wedding ring or nothing. 673 00:49:38,630 --> 00:49:39,990 I'll write it down for you. 674 00:49:43,310 --> 00:49:49,028 So, you take it and there's no risk? No! 675 00:49:49,030 --> 00:49:51,668 No risk of a sprog - just the risk of a bloomin' good time! 676 00:49:51,670 --> 00:49:53,310 THEY GIGGLE 677 00:49:54,310 --> 00:49:56,590 I think I like the sound of that. Thank you. 678 00:50:18,390 --> 00:50:19,430 Vivien? 679 00:50:21,390 --> 00:50:26,108 Mm-hm? Mum was furious. She was. 680 00:50:26,110 --> 00:50:29,388 None of her girls come in late, let alone hours late. 681 00:50:29,390 --> 00:50:32,188 Couldn't believe your luck, starting here - that's what you told me. 682 00:50:32,190 --> 00:50:37,270 I know. So what are you taking the piss for? I'm not. I'm sorry. 683 00:50:38,910 --> 00:50:41,908 Well, what have you been doing? 684 00:50:41,910 --> 00:50:43,110 Nothing. 685 00:50:45,190 --> 00:50:50,430 Look, I promise I won't be late again. I've got to rush off. 686 00:50:51,510 --> 00:50:52,790 Sorry. 687 00:51:05,670 --> 00:51:08,788 Mrs Jones? Mrs Jones? 688 00:51:08,790 --> 00:51:09,990 Mrs Jones? 689 00:51:16,630 --> 00:51:18,870 MR BURNS: Thank you very much for joining us. 690 00:51:20,310 --> 00:51:25,708 Today, my wife went to our local corner shop, 691 00:51:25,710 --> 00:51:28,790 like her mother before her and her mother before her. 692 00:51:32,270 --> 00:51:33,790 She bought a pound of mince... 693 00:51:35,950 --> 00:51:37,550 ..a couple of spuds... 694 00:51:41,150 --> 00:51:42,310 ..a pint of milk... 695 00:51:47,070 --> 00:51:48,110 ..and a candle. 696 00:51:49,910 --> 00:51:52,028 The food was for our tea, 697 00:51:52,030 --> 00:51:56,388 the candle was for our loss, 698 00:51:56,390 --> 00:51:58,948 because that's the last time she'll go to that shop. 699 00:51:58,950 --> 00:52:02,228 You see, after nearly 100 years of trading, 700 00:52:02,230 --> 00:52:03,990 it's being forced to close down. 701 00:52:05,270 --> 00:52:09,628 Last year, one of the biggest shops in Europe opened a few streets 702 00:52:09,630 --> 00:52:16,430 from our home, shutting down shops, markets, destroying lives. 703 00:52:18,710 --> 00:52:22,310 The owner's name - Jack Cohen. 704 00:52:23,790 --> 00:52:26,710 This shop is Tesco. 705 00:52:28,110 --> 00:52:31,628 He's one of the four Jewish families in charge of the world. 706 00:52:31,630 --> 00:52:34,668 They run the banks, the newspapers, the television, 707 00:52:34,670 --> 00:52:38,788 and soon the supermarkets that will change our high street 708 00:52:38,790 --> 00:52:40,670 and ruin our communities. 709 00:52:42,230 --> 00:52:44,230 We've been in the dark for too long... 710 00:52:46,190 --> 00:52:47,790 ..but if we stand together... 711 00:52:49,230 --> 00:52:54,110 ..we CAN finally take our country back. 712 00:53:34,390 --> 00:53:35,430 DOOR CLOSES 713 00:53:37,150 --> 00:53:40,308 I just spoke to her. Oh, David! 714 00:53:40,310 --> 00:53:43,948 Really? Yeah. She's absolutely fine. 715 00:53:43,950 --> 00:53:45,268 SHE SIGHS 716 00:53:45,270 --> 00:53:49,308 Where is she? She's in London. 717 00:53:49,310 --> 00:53:53,348 London? Oh, no! With, er, a friend. 718 00:53:53,350 --> 00:53:57,268 Which friend? This better not have anything to do with my brother! 719 00:53:57,270 --> 00:54:00,668 Of course it doesn't. She's fine - that's all that matters. 720 00:54:00,670 --> 00:54:02,630 Don't get yourself worked up about it. 721 00:54:07,030 --> 00:54:08,310 She'll be home soon. 722 00:54:23,230 --> 00:54:26,590 They own the whole building, which means serious funding. 723 00:54:27,710 --> 00:54:30,270 They're gaining power up and down the country. 724 00:54:32,670 --> 00:54:34,788 HE TURNS ENGINE OFF 725 00:54:34,790 --> 00:54:36,190 Here we are. 726 00:54:37,510 --> 00:54:38,830 It's that one there. 727 00:54:41,750 --> 00:54:45,428 Now, you keep to the script, just as we practised. 728 00:54:45,430 --> 00:54:49,228 You go in there, you ask where Peter is, and then you leave. 729 00:54:49,230 --> 00:54:51,710 And any doubts, you get out - I'll be here. 730 00:54:52,990 --> 00:54:56,430 That's it. 20 minutes max, all right? 731 00:55:02,030 --> 00:55:06,190 Gam ki elech b'gay tzalmavet, lo ira ra. 732 00:55:08,270 --> 00:55:09,310 You what? 733 00:55:11,870 --> 00:55:16,910 Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. 734 00:55:20,310 --> 00:55:21,630 Go on. 735 00:55:24,110 --> 00:55:25,150 All right. 736 00:55:27,710 --> 00:55:28,750 SHE SHUTS DOOR 737 00:55:46,190 --> 00:55:47,470 RINGS BELL 738 00:56:03,350 --> 00:56:07,830 Hello. My name's Jane Carpenter. I've come to see Mr Jordan. 739 00:56:11,670 --> 00:56:13,070 I'm Peter Fox's friend. 740 00:56:18,230 --> 00:56:20,430 All for the folk, and the folk for all. 741 00:56:30,110 --> 00:56:31,590 Perish Judah. 742 00:56:43,350 --> 00:56:44,510 DOOR SHUTS 743 00:57:08,230 --> 00:57:09,270 Take a seat. 744 00:57:10,470 --> 00:57:11,750 KNOCKS ON DOOR 745 00:57:14,150 --> 00:57:15,668 DOOR SHUTS 746 00:57:15,670 --> 00:57:17,190 There's a girl outside. 747 00:57:18,430 --> 00:57:19,470 Peter. 748 00:57:21,510 --> 00:57:25,988 INDISTINCT CONVERSATION 749 00:57:25,990 --> 00:57:27,030 DOOR OPENS 750 00:57:31,390 --> 00:57:32,510 In you go. 751 00:57:45,590 --> 00:57:46,630 Miss Carpenter. 752 00:57:49,070 --> 00:57:50,708 Mr Jordan. 753 00:57:50,710 --> 00:57:51,750 Please. 754 00:57:53,150 --> 00:57:55,510 It's such a pleasure to meet you at last. 95832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.