All language subtitles for Money.Heist.S05E04.1080p.720p.NF.WEB.H264.x265.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,167 --> 00:00:37,707 Helsinki, get out of the dining hall. Go to the museum. 2 00:00:37,792 --> 00:00:39,707 I need to build a trench in here. 3 00:01:13,542 --> 00:01:14,875 Helsinki, do you copy? 4 00:01:16,625 --> 00:01:18,042 Helsinki, are you there? 5 00:01:20,457 --> 00:01:21,792 Fatty! 6 00:01:29,167 --> 00:01:31,125 I'm… I'm alive. 7 00:01:32,832 --> 00:01:34,167 Get out of there right now! 8 00:01:40,417 --> 00:01:41,625 My leg is trapped. 9 00:01:43,125 --> 00:01:44,375 Open wound. 10 00:01:46,000 --> 00:01:46,917 There's blood. 11 00:01:47,667 --> 00:01:48,667 Lots of blood. 12 00:01:48,750 --> 00:01:50,792 Don't fall asleep. We're almost there. 13 00:01:50,875 --> 00:01:53,167 I promise you that once we get out of here, 14 00:01:54,125 --> 00:01:56,542 I'll take you out to eat three nights in a row, 15 00:01:56,625 --> 00:01:59,542 and I'll show you why Argentinian meat is the best in the world. 16 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 And then what? 17 00:02:01,457 --> 00:02:04,000 Can you take me to the movies? 18 00:02:04,082 --> 00:02:07,792 Of course, but only if you don't fall asleep. Promise me you'll stay awake. 19 00:02:07,875 --> 00:02:10,167 I'm still awake. 20 00:02:10,250 --> 00:02:12,500 Squadrons three and nine, now! 21 00:02:12,582 --> 00:02:13,707 Move! Let's go! 22 00:02:17,417 --> 00:02:19,375 They're here. 23 00:02:25,582 --> 00:02:29,542 We've seen the military before, but we're not sure what this is about. 24 00:02:29,625 --> 00:02:32,292 It looks like they're planning to enter the building. 25 00:02:32,375 --> 00:02:34,417 We've witnessed a terrifying explosion… 26 00:02:36,917 --> 00:02:39,542 This is the Professor. The stormwater tank is safe. 27 00:02:39,625 --> 00:02:41,875 Give me a report on the situation, Palermo! 28 00:02:41,957 --> 00:02:45,292 They blew off the roof! Bogotá, Rio, and I are on our way up! 29 00:02:45,957 --> 00:02:47,417 Helsinki's trapped. 30 00:02:47,917 --> 00:02:49,042 Lisbon, situation. 31 00:02:50,207 --> 00:02:51,667 Second floor, with Stockholm. 32 00:02:51,750 --> 00:02:52,832 Tokyo, situation. 33 00:02:53,792 --> 00:02:57,000 About to go onto the rooftop. Denver, Manila, and I. We'll get them from behind. 34 00:02:57,082 --> 00:02:59,000 -Don't open that door! -What? 35 00:02:59,082 --> 00:03:01,125 -And Helsinki? -They'll kill you. 36 00:03:01,207 --> 00:03:02,250 They're coming down! 37 00:03:05,250 --> 00:03:08,457 Cover the flanks! Stay together! Keep the formation! 38 00:03:10,500 --> 00:03:13,375 If you don't go out, they'll kill Helsinki. Get out! 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,457 Do we go out or not? 40 00:03:15,542 --> 00:03:19,000 There are 100 snipers covering the rooftop. They're soldiers. 41 00:03:19,082 --> 00:03:21,667 You can't get to them from the rear. They'll shoot you in the head. 42 00:03:22,792 --> 00:03:25,042 Professor, you're sacrificing a man! 43 00:03:25,125 --> 00:03:28,042 There's one way to save Helsinki. We have to attack on two fronts. 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 We'll use the hole on the rooftop. But to do that, 45 00:03:30,707 --> 00:03:33,167 you have to be able to get out without being killed. I know how. 46 00:03:33,250 --> 00:03:34,707 Go get the hostages. 47 00:03:40,792 --> 00:03:42,792 Arteche, cover the right flank! 48 00:04:01,750 --> 00:04:03,250 Fire at three! 49 00:04:06,750 --> 00:04:07,667 Come on! 50 00:04:09,500 --> 00:04:10,875 Gandía, Gandía, come on! 51 00:04:14,417 --> 00:04:16,457 Come on! Move! 52 00:04:17,250 --> 00:04:18,292 Take cover! 53 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Fire right now! 54 00:04:25,207 --> 00:04:26,500 Everyone take cover! 55 00:04:56,875 --> 00:04:59,832 We thought we were at war so many times before this. 56 00:05:03,041 --> 00:05:07,333 But only because we didn't know what a war actually was. 57 00:06:15,083 --> 00:06:16,707 Frederiksborg Castle. 58 00:06:17,207 --> 00:06:19,082 The security is pretty tight. 59 00:06:19,167 --> 00:06:22,957 You can't enter or exit the building without going through two metal detectors 60 00:06:23,542 --> 00:06:25,792 and two security guards with machine guns. 61 00:06:25,875 --> 00:06:28,542 All that before even reaching the party. 62 00:06:29,125 --> 00:06:33,417 It'll be the perfect evening: luxury cars, tuxedos, cocktails, 63 00:06:33,500 --> 00:06:36,457 classical music, and 12 kilos of gold. 64 00:06:37,750 --> 00:06:40,417 Tatiana's fingers will make magic. 65 00:06:40,500 --> 00:06:43,375 And we'll basically be spending all our time enjoying it. 66 00:06:44,250 --> 00:06:45,082 Why? 67 00:06:46,042 --> 00:06:49,292 Because the most difficult part of the job will already be done. 68 00:06:49,375 --> 00:06:51,500 In fact, it'll be done by you, one day earlier. 69 00:06:52,375 --> 00:06:54,042 -Me? -Mm. You, yeah. 70 00:06:54,625 --> 00:06:57,917 You're the only one among us who looks unremarkable and, frankly, dull. 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,917 In fact, you look like a piano tuner. 72 00:07:04,458 --> 00:07:06,500 -You know what this is? -Well… 73 00:07:08,083 --> 00:07:10,625 It's a magnetic card reader, a skimmer, a cloner. 74 00:07:12,000 --> 00:07:12,916 Exactly! 75 00:07:13,000 --> 00:07:15,833 This will be in the piano. I'm guessing, right? 76 00:07:15,916 --> 00:07:20,332 Yeah, this is the one they normally use to clone credit cards and ATMs, I heard. 77 00:07:20,417 --> 00:07:25,167 -Tatiana suddenly will be indisposed. -Stage fright, you know? 78 00:07:25,250 --> 00:07:26,957 I need some air. 79 00:07:27,042 --> 00:07:30,457 And that'll leave you on your own before a monumental grand piano. 80 00:07:31,707 --> 00:07:33,042 So you'll need help. 81 00:07:34,457 --> 00:07:35,792 I need a break. 82 00:07:35,875 --> 00:07:38,042 -Could you help him? -Sure. 83 00:07:38,125 --> 00:07:41,500 To use one of these magnetic card cloners specifically, 84 00:07:41,582 --> 00:07:44,707 you need to wait 30 seconds and be at least 10 centimeters 85 00:07:44,792 --> 00:07:46,500 from the card you need to clone, of course. 86 00:07:46,582 --> 00:07:48,792 They wear them as lanyards on their necks. 87 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 Please, don't move. It's very important. 88 00:07:50,957 --> 00:07:51,957 Okay. 89 00:07:52,042 --> 00:07:54,542 But it's nothing that can't be solved by a tricky B-flat. 90 00:07:59,207 --> 00:08:00,041 Thank you. 91 00:08:00,125 --> 00:08:03,958 Then your tuning tool cart will be the next step. 92 00:08:04,708 --> 00:08:06,458 It's where we'll hide our replicas. 93 00:08:08,708 --> 00:08:10,666 It'll be lined in barium sulfate, 94 00:08:11,833 --> 00:08:14,916 which means that even if you go through X-ray, they won't see a thing. 95 00:08:15,000 --> 00:08:18,707 The guards will escort you until the replicas are in a safe place. 96 00:08:29,375 --> 00:08:31,582 From that moment, our only concern will be Hans. 97 00:08:31,667 --> 00:08:35,082 -Hans? -The guard of the hall with the gold. 98 00:08:35,582 --> 00:08:38,332 He's always by the door, never abandons it. 99 00:08:38,417 --> 00:08:41,250 That man, he has no wife, 100 00:08:41,332 --> 00:08:44,457 he has no dog, he has no kids. 101 00:08:44,542 --> 00:08:47,832 His father's mind has gone. What's his weak spot? 102 00:08:49,667 --> 00:08:52,250 I don't know. Um… Maybe some other relative? 103 00:08:52,832 --> 00:08:55,875 What are you talking about? His dad has lost his mind. 104 00:08:55,957 --> 00:08:56,957 His dad. 105 00:08:57,042 --> 00:08:58,125 Lost his mind. 106 00:08:58,207 --> 00:09:00,707 He's in a nursing home. Sadly doesn't recognize anyone. 107 00:09:20,042 --> 00:09:21,957 -Bring in Cristoff. -Copy that. 108 00:09:29,542 --> 00:09:30,457 Rafael. 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,167 The briefcase. 110 00:09:53,582 --> 00:09:54,542 Thanks. 111 00:09:55,707 --> 00:09:56,582 We're in. 112 00:10:18,750 --> 00:10:19,957 Liberation of Cristoff. 113 00:10:21,832 --> 00:10:23,957 Walk towards the music. 114 00:10:25,292 --> 00:10:26,375 Towards the music. 115 00:10:30,500 --> 00:10:32,125 Cristoff is on the move. 116 00:10:34,582 --> 00:10:36,542 -Cameras? -I'm accessing the system. 117 00:10:37,667 --> 00:10:38,667 Music. 118 00:10:40,417 --> 00:10:41,292 Music. 119 00:10:44,417 --> 00:10:45,542 I got it. 120 00:10:45,625 --> 00:10:47,417 It's a loop. 121 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Music. 122 00:10:50,082 --> 00:10:52,500 Imagine Hans's astonishment, 123 00:10:52,582 --> 00:10:55,375 who thinks his father is at the nursing home, 124 00:10:56,167 --> 00:11:00,207 in slippers and watching Wheel of Fortune, and all of a sudden… 125 00:11:00,292 --> 00:11:04,292 Music… music. 126 00:11:04,957 --> 00:11:06,167 Music. 127 00:11:06,250 --> 00:11:07,582 This is Bear 3. 128 00:11:07,667 --> 00:11:10,707 Emergency in Room 1. I need immediate replacement in Room 1. 129 00:11:11,957 --> 00:11:13,832 Copy, Bear 3. On my way. 130 00:11:22,332 --> 00:11:24,625 Rock and roll. 131 00:11:44,375 --> 00:11:46,542 Oh, there's one thing I forgot to mention. 132 00:11:47,375 --> 00:11:51,167 I don't have the slightest clue about what we'll find behind this door. 133 00:11:55,082 --> 00:11:56,292 Music. 134 00:11:59,542 --> 00:12:02,832 You never know what you might find in a hidden security room. 135 00:12:20,207 --> 00:12:21,750 Isn't it exquisite? 136 00:12:27,750 --> 00:12:29,042 Get to work. 137 00:12:30,832 --> 00:12:32,250 The safes are blocked. 138 00:12:37,000 --> 00:12:37,957 Excuse me. 139 00:12:39,707 --> 00:12:42,917 In that… is the key to opening them all. 140 00:12:43,000 --> 00:12:45,375 Very well. Which one of these boxes has the gold? 141 00:12:45,457 --> 00:12:49,042 We can find that information. It's all a matter of coding. I can hack it. 142 00:12:55,250 --> 00:12:58,750 That box is attached to the wall. It's a fixed structure. 143 00:12:58,832 --> 00:13:00,542 Because it's the walls that move. 144 00:13:02,875 --> 00:13:05,667 This is the most fascinating security system I've ever seen. 145 00:13:10,832 --> 00:13:12,582 He just found his father. 146 00:13:12,667 --> 00:13:16,207 Son, don't get distracted. You only have one minute left. 147 00:13:17,292 --> 00:13:18,582 I can't do it in one minute. 148 00:13:20,957 --> 00:13:22,792 Jakov, emergency. 149 00:13:22,875 --> 00:13:24,582 We'll need three more minutes. 150 00:13:27,207 --> 00:13:29,292 I can't do it in three minutes either. 151 00:13:29,375 --> 00:13:30,707 Okay, okay, no big deal. 152 00:13:30,792 --> 00:13:33,792 If you can't do it in three minutes, you can take your time in prison. 153 00:13:36,292 --> 00:13:40,375 Excuse me. I'm a doctor. I think this gentleman doesn't feel well. 154 00:13:40,457 --> 00:13:43,250 He's disoriented. It's nothing serious. Thanks. 155 00:13:43,750 --> 00:13:44,707 Come on, Dad. 156 00:13:44,792 --> 00:13:47,750 -Come on! -Found the gold. I'm cracking the code. 157 00:13:47,832 --> 00:13:49,875 -Okay, how long? -I don't know. 158 00:13:51,875 --> 00:13:52,707 Jakov, 159 00:13:53,957 --> 00:13:54,832 two more minutes. 160 00:13:58,667 --> 00:13:59,667 I got it! 161 00:14:25,707 --> 00:14:28,375 Excuse me. Out there… 162 00:14:29,250 --> 00:14:31,207 One minute, Jakov. 163 00:14:32,250 --> 00:14:34,957 He crossed the line with some ladies. 164 00:14:35,667 --> 00:14:36,500 What? 165 00:14:38,207 --> 00:14:41,582 The president of the foundation almost called the police. 166 00:14:43,625 --> 00:14:44,582 What did he do? 167 00:14:45,707 --> 00:14:47,082 He said 168 00:14:47,957 --> 00:14:49,542 inappropriate things. 169 00:14:49,625 --> 00:14:50,542 What things? 170 00:14:54,417 --> 00:14:55,332 About… 171 00:14:56,917 --> 00:14:58,667 genitals. 172 00:15:05,707 --> 00:15:08,457 Did you see if he was with someone or how he got here? 173 00:15:09,750 --> 00:15:10,625 Move aside. 174 00:15:11,667 --> 00:15:12,500 Come here, Dad. 175 00:15:13,542 --> 00:15:15,875 Andrés, Hans is suspicious now. 176 00:15:15,957 --> 00:15:17,292 He's coming your way. 177 00:15:24,207 --> 00:15:25,167 Excuse me. 178 00:15:32,082 --> 00:15:33,792 Jakov, it's finished. 179 00:15:56,417 --> 00:15:57,250 We're leaving. 180 00:16:15,707 --> 00:16:18,582 The adrenaline, the endorphins… 181 00:16:28,167 --> 00:16:30,457 You feel powerful, don't you, son? 182 00:16:48,707 --> 00:16:49,542 Amazing. 183 00:16:50,667 --> 00:16:53,500 What I'm about to teach you is really the most important thing. 184 00:16:56,707 --> 00:16:57,917 There we go. 185 00:17:01,500 --> 00:17:02,332 Hmm. 186 00:17:03,667 --> 00:17:05,208 What are you doing? No. 187 00:17:05,291 --> 00:17:06,750 Come on. 188 00:17:09,541 --> 00:17:10,375 Dad, Dad! 189 00:17:17,416 --> 00:17:19,166 -What did you just do? -Educated you! 190 00:17:19,250 --> 00:17:21,541 You educated me? I can't believe it. 191 00:17:21,625 --> 00:17:25,875 You just tossed 12 kilos of gold. That's 15 million euros. 192 00:17:27,208 --> 00:17:28,750 How that fuck is that educating me? 193 00:17:29,541 --> 00:17:31,916 Look at you. 194 00:17:33,125 --> 00:17:36,958 Only a true thief feels like he owns someone else's property. 195 00:17:39,166 --> 00:17:41,333 Now you know that you're really one of us. 196 00:17:43,666 --> 00:17:45,791 So, next time, 197 00:17:45,875 --> 00:17:50,125 you can leave all of that arrogance and moral superiority behind 198 00:17:50,208 --> 00:17:53,166 and never call your father a cynic ever again. 199 00:17:54,625 --> 00:17:57,208 And now… let's enjoy. 200 00:17:57,291 --> 00:18:01,750 Because I came here to listen to Tatiana's concert. 201 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 Bravo! 202 00:18:10,041 --> 00:18:12,083 We'll be living every thief's dream: 203 00:18:12,833 --> 00:18:16,916 leaving the heist to applause, with people taking pictures of us. 204 00:18:17,666 --> 00:18:18,541 We'll be happy, 205 00:18:20,041 --> 00:18:22,208 relaxed, determined, 206 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 and so in love. 207 00:18:31,291 --> 00:18:32,458 And above all, 208 00:18:32,958 --> 00:18:34,500 suspicion free. 209 00:18:37,250 --> 00:18:41,250 We'll leave the country undetected, in a beautiful small boat, 210 00:18:41,333 --> 00:18:43,750 celebrating Tatiana's success, 211 00:18:43,833 --> 00:18:45,333 towards Malmö, Sweden. 212 00:18:45,916 --> 00:18:46,958 Is something wrong? 213 00:18:48,125 --> 00:18:49,208 Just a tantrum. 214 00:18:49,875 --> 00:18:52,833 I never know if he's tired, hungry, or gassy. 215 00:18:58,291 --> 00:19:00,375 My love, are you prepared? 216 00:19:00,458 --> 00:19:01,708 You know I am. 217 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Let's see! 218 00:19:40,833 --> 00:19:43,083 Did you expect to take it through the front door? 219 00:19:58,666 --> 00:20:01,166 I never took you to play tennis… 220 00:20:04,416 --> 00:20:07,708 or to ride a bike uphill, or to go rowing someplace. 221 00:20:08,583 --> 00:20:10,416 Because doing those kinds of things 222 00:20:10,500 --> 00:20:13,000 wouldn't teach you anything you don't already know. 223 00:20:14,083 --> 00:20:15,375 But here you learn. 224 00:20:21,625 --> 00:20:23,666 If you really want something in life, 225 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 you have to steal it from somebody else. 226 00:20:34,416 --> 00:20:36,708 That's the story of the world, my son. 227 00:21:08,208 --> 00:21:10,041 We're here, Fatty. Don't worry. 228 00:21:12,708 --> 00:21:14,708 Don't worry, Helsinki. I'm here. 229 00:21:27,958 --> 00:21:28,958 Arteche. 230 00:21:29,041 --> 00:21:30,166 Arteche! 231 00:21:30,666 --> 00:21:33,500 I can't hear anything, Major. Tosco's injured. 232 00:21:36,083 --> 00:21:37,708 His pulse is really weak. 233 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 It got to the femoral. 234 00:21:43,958 --> 00:21:45,833 We have to make a fucking tourniquet. 235 00:21:46,333 --> 00:21:49,583 Don't worry, Fatty. Just breathe. We're getting you out of here. 236 00:21:50,500 --> 00:21:53,958 Higher, higher. Put it higher. Higher. Come on. Come on! 237 00:21:55,208 --> 00:21:56,375 Sagasta, do you copy? 238 00:21:56,458 --> 00:22:01,000 -What the fuck is going on? -It was……a hostile rocket. 239 00:22:01,083 --> 00:22:02,708 I want a damage report now! 240 00:22:02,791 --> 00:22:06,416 Shut your fucking mouth, Colonel. I got wounded soldiers in here. 241 00:22:06,500 --> 00:22:09,750 Canalejas, we have to make a trench to secure this perimeter. 242 00:22:15,291 --> 00:22:18,625 Hey, look at me. This is gonna hurt. Are you ready? 243 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Three, two, one. Now! 244 00:22:22,916 --> 00:22:25,750 Bring the anti-explosive robot. We're going in any moment now. 245 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 Everybody get up! 246 00:22:30,291 --> 00:22:31,250 You're all in luck. 247 00:22:31,333 --> 00:22:33,750 We're gonna do a fire drill, like we did back in high school. 248 00:22:33,833 --> 00:22:37,250 -Everyone stay quiet and form a line. -You're now the infantry. 249 00:22:37,333 --> 00:22:41,000 Matías, grab the bag with our gear. We're going to the roof. 250 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 Copy. 251 00:22:45,166 --> 00:22:46,625 Let's go! 252 00:22:51,000 --> 00:22:54,291 Palermo, cut that fucking leg, Palermo. 253 00:22:54,375 --> 00:22:55,208 Cut it. 254 00:22:55,291 --> 00:22:57,250 Hey, look at me. 255 00:22:57,875 --> 00:23:01,166 I'm not gonna cut your leg off, you hear me? I'm not gonna do it. 256 00:23:01,250 --> 00:23:02,250 Palermo, 257 00:23:02,750 --> 00:23:05,625 I shattered my femur, shinbone, 258 00:23:06,125 --> 00:23:07,166 my knee. 259 00:23:08,833 --> 00:23:13,333 They're gonna cut it in the hospital. You know that perfectly well, Palermo. 260 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 This will make you feel better. We'll get you out. 261 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 So stop saying stupid shit, all right? 262 00:23:19,583 --> 00:23:22,083 Don't worry, Fatty. I'm here with you, okay? 263 00:23:22,166 --> 00:23:23,916 You're gonna be okay. You hear me? 264 00:23:27,916 --> 00:23:28,875 He's right. 265 00:23:30,541 --> 00:23:32,708 It's a marble statue, weighs at least two tons. 266 00:23:36,666 --> 00:23:38,583 We won't be able to move it, Palermo. 267 00:23:46,125 --> 00:23:47,166 I'll cut it. 268 00:23:55,625 --> 00:23:58,791 No, we're gonna find a lever so we can move that fucking statue! 269 00:24:01,458 --> 00:24:02,750 We need something big to move it. 270 00:24:11,833 --> 00:24:13,125 We're at the back stairs. 271 00:24:14,416 --> 00:24:16,458 The snipers have to think you're all hostages. 272 00:24:16,541 --> 00:24:18,750 Half of them take off their masks when they're out. 273 00:24:19,250 --> 00:24:20,833 You've got one minute to reach the top. 274 00:24:20,916 --> 00:24:23,250 You're gonna play the role of your lives, okay? 275 00:24:23,333 --> 00:24:25,250 I want an Oscar-winning performance! 276 00:24:25,333 --> 00:24:27,208 Is that clear? Come on! 277 00:24:27,708 --> 00:24:28,833 That's it. 278 00:24:29,791 --> 00:24:30,666 Go! 279 00:24:31,833 --> 00:24:34,125 Ms. Tokyo, give me a moment, my stomach hurts. 280 00:24:34,208 --> 00:24:35,541 Keep going, we're almost there. 281 00:24:36,041 --> 00:24:37,541 Pass me a bandage, Bogotá. 282 00:24:38,125 --> 00:24:39,666 -Don't fall asleep. -Hang in there. 283 00:24:42,333 --> 00:24:44,166 -Don't worry. -Hang in there. 284 00:24:44,250 --> 00:24:45,333 It's looking better. 285 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 No? 286 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 Helsinki, hey, hey, hey. 287 00:24:50,666 --> 00:24:52,166 Hey, you're with me, right? 288 00:24:52,250 --> 00:24:54,291 -Palermo. -Open your eyes. 289 00:24:54,375 --> 00:24:56,125 Keep your eyes open, Helsinki. 290 00:24:56,208 --> 00:24:59,500 No, Helsinki. Look at me. Look at me, Fatty. Please look at me. 291 00:25:00,083 --> 00:25:04,250 Helsinki, look at me. Come on. Fatty, look at me, for fuck's sake, Mirko! 292 00:25:04,333 --> 00:25:06,791 Don't go, Helsinki. Look at me. 293 00:25:12,583 --> 00:25:14,666 Palermo, what about that beam? 294 00:25:17,875 --> 00:25:18,791 Cover us. 295 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 Thank you. 296 00:25:21,375 --> 00:25:23,458 Lisbon. We need covering fire. 297 00:25:28,125 --> 00:25:30,166 Going out. Everyone ready? 298 00:25:30,666 --> 00:25:33,791 -I'm not going. They'll kill us. -They're not gonna kill you, Miguel. 299 00:25:33,875 --> 00:25:36,916 I might because you're so annoying, but they're not gonna kill you. Got it? 300 00:25:37,000 --> 00:25:38,333 They won't kill any of you 301 00:25:38,416 --> 00:25:41,500 because half of you are gonna take off your masks. Is that clear? 302 00:25:41,583 --> 00:25:43,875 Make sure they clearly see you're hostages. 303 00:25:43,958 --> 00:25:47,833 You'll take your mask off, you'll take it off… and you too, hon. 304 00:25:47,916 --> 00:25:48,875 Okay, great. 305 00:25:49,583 --> 00:25:50,416 Get them on. 306 00:25:54,875 --> 00:25:55,708 Professor. 307 00:25:56,750 --> 00:25:59,958 The bomb squad. They're getting ready to enter through the ground floor. 308 00:26:07,958 --> 00:26:09,833 They're getting ready for an attack. 309 00:26:09,916 --> 00:26:12,375 Why did you let the governor out? Got something up your sleeve? 310 00:26:13,083 --> 00:26:14,875 We hid a mic in the handcuffs. 311 00:26:14,958 --> 00:26:18,000 I thought we had a chance if they removed the handcuffs 312 00:26:18,500 --> 00:26:20,916 before they went through the radio wave detector. 313 00:26:22,083 --> 00:26:24,833 We're getting him out. And I'll tell you why. 314 00:26:29,583 --> 00:26:30,541 And? 315 00:26:32,416 --> 00:26:34,208 We've got Tamayo by the balls. 316 00:26:36,000 --> 00:26:37,166 Contact Pakistan. 317 00:26:37,875 --> 00:26:40,708 You're the sexiest woman in the world, but I love you for your brains. 318 00:26:40,791 --> 00:26:45,041 Right. Yeah. I'm a little busy now, so let's save the flirting for later. 319 00:26:45,125 --> 00:26:46,291 -Okay? -Sounds great. 320 00:26:49,750 --> 00:26:51,875 Benjamín, call your men. 321 00:26:52,375 --> 00:26:54,041 We're going to start the foundry. 322 00:26:55,166 --> 00:26:59,083 Marseille, I need you to get some things. Buy, um… pacifiers, diapers, a crib… 323 00:26:59,166 --> 00:27:00,000 Whatever she needs. 324 00:27:00,083 --> 00:27:02,166 Are you breastfeeding or should I bring a bottle? 325 00:27:02,250 --> 00:27:06,083 Um… breast and bottle, right? We're going all in here. 326 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 And get something for his foot. 327 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 I don't think he remembers I shot him. 328 00:27:10,166 --> 00:27:12,750 By the way, Inspector, maybe it'd be a good idea if… 329 00:27:12,833 --> 00:27:15,291 you gave your cartridge rounds to Marseille. 330 00:27:15,791 --> 00:27:17,291 For the security of everyone. 331 00:27:37,375 --> 00:27:38,250 Thank you. 332 00:27:41,083 --> 00:27:43,083 Professor, we're on the roof. 333 00:27:43,833 --> 00:27:47,375 Very good. Tokyo, it's important they don't see you coming up armed. 334 00:27:47,458 --> 00:27:50,541 Keep the intervention equipment inside the bag with the weapons. 335 00:27:50,625 --> 00:27:53,750 Tie the bag to the end of one rope and the other to one of you. 336 00:27:53,833 --> 00:27:57,708 You need to make it to the edge of the hole while hidden among the hostages. 337 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Matías, we need your help. 338 00:27:59,708 --> 00:28:01,000 As soon as I say "stampede," 339 00:28:01,083 --> 00:28:03,708 you shoot from the door to distract the snipers. 340 00:28:03,791 --> 00:28:06,458 Then Tokyo pulls the rope and retrieves the bag. Got it? 341 00:28:12,041 --> 00:28:14,750 Palermo, Stockholm and I are in position. 342 00:28:16,583 --> 00:28:18,208 Lisbon, smoke in five, 343 00:28:19,791 --> 00:28:21,000 four, 344 00:28:21,708 --> 00:28:22,541 three, 345 00:28:23,750 --> 00:28:24,875 two, 346 00:28:25,625 --> 00:28:26,875 one. 347 00:28:27,750 --> 00:28:28,666 Good luck. 348 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Now! 349 00:28:31,416 --> 00:28:32,666 Smoke! 350 00:28:34,916 --> 00:28:36,083 Covering fire! 351 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 I have no visual! 352 00:28:42,583 --> 00:28:43,500 Come on, Rio. 353 00:28:54,250 --> 00:28:55,791 Tokyo, now. 354 00:28:58,500 --> 00:28:59,750 Don't shoot! 355 00:29:00,500 --> 00:29:02,916 I'm Miguel Fernández Talanilla! I'm a hostage! 356 00:29:03,625 --> 00:29:05,958 They're on the roof. They're taking their masks off. 357 00:29:09,375 --> 00:29:11,791 If anyone goes near the destroyed roof, shoot. 358 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 Copy. We'll cover the area. 359 00:29:13,916 --> 00:29:16,583 The robot. Go in through the front door now. 360 00:29:16,666 --> 00:29:19,083 They can't hold back the commandos and the hostages. 361 00:29:19,166 --> 00:29:20,875 -Now's our moment. -Count on it. 362 00:29:23,625 --> 00:29:24,833 Don't shoot! 363 00:29:28,166 --> 00:29:30,333 Everyone's outside, Professor. 364 00:29:31,458 --> 00:29:32,625 Come on! 365 00:29:35,791 --> 00:29:37,166 Bandage, right now! 366 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 We're running out of smoke. Hurry up! 367 00:29:39,333 --> 00:29:41,541 Let's get out of here! 368 00:29:42,041 --> 00:29:44,583 -Come on! -Come on! 369 00:29:51,833 --> 00:29:54,250 Bogotá! You okay? 370 00:30:07,583 --> 00:30:09,166 Hang in there! 371 00:30:17,333 --> 00:30:18,916 Waiting on a green light for stampede. 372 00:30:19,000 --> 00:30:20,666 Palermo, give the order. 373 00:30:20,750 --> 00:30:22,166 Give the order now! 374 00:30:22,250 --> 00:30:25,916 -Not yet. We almost got Helsinki out. -We don't have much time. 375 00:30:26,000 --> 00:30:29,583 Once he's free, we'll be the bait to lure them out of the trench. 376 00:30:29,666 --> 00:30:30,916 Chuikov! 377 00:30:31,000 --> 00:30:33,375 Don't get close to the hole until I tell you to. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,041 Don't shoot! 379 00:30:48,541 --> 00:30:51,083 -Be ready to enter the building. -Copy. 380 00:31:00,625 --> 00:31:01,916 In position, sir. 381 00:31:05,291 --> 00:31:07,875 UNKNOWN NUMBER 382 00:31:09,208 --> 00:31:11,708 Sir. All units ready. 383 00:31:14,833 --> 00:31:15,750 Give me a moment. 384 00:31:17,166 --> 00:31:18,000 Who is this? 385 00:31:19,041 --> 00:31:20,041 Go ahead, Professor. 386 00:31:21,125 --> 00:31:22,750 First of all, don't even lift a finger 387 00:31:22,833 --> 00:31:26,416 because I assure you, you don't want anyone to hear this conversation. 388 00:31:26,500 --> 00:31:29,041 Tell me, Colonel, do you do yoga or anything like that? 389 00:31:29,125 --> 00:31:30,041 Capoeira. 390 00:31:30,875 --> 00:31:33,625 So that's how you got your flexibility. 391 00:31:33,708 --> 00:31:38,625 Your flexibility to dodge problems, to dodge regulations and responsibilities. 392 00:31:38,708 --> 00:31:40,958 You must be an excellent lover with such flexibility. 393 00:31:41,041 --> 00:31:44,291 Actually, I am. But I'm starting to get disgusted by this conversation. 394 00:31:44,875 --> 00:31:47,375 Tell me what the fuck you want. 395 00:31:48,708 --> 00:31:49,583 Go ahead. 396 00:31:50,666 --> 00:31:54,125 They didn't resuscitate anyone. They killed him in cold blood. 397 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 The best thing that could happen is for that man to die in the next ten minutes. 398 00:31:57,958 --> 00:32:01,875 They gave us a gift. I'll use it to finish them off. No law, no rights! 399 00:32:01,958 --> 00:32:04,583 We'll shoot them in the back even if they're on their knees! 400 00:32:04,666 --> 00:32:06,541 But before we do, 401 00:32:06,625 --> 00:32:09,333 I need everyone to believe they're fucking murderers. 402 00:32:10,166 --> 00:32:11,416 What are you trying to do? 403 00:32:12,000 --> 00:32:15,791 -All I want is a fair war. -That doesn't exist. 404 00:32:15,875 --> 00:32:19,291 Tamayo, you sent eight elite soldiers inside the bank. 405 00:32:20,166 --> 00:32:23,333 I have ten robbers inside. I think it's quite balanced. 406 00:32:24,333 --> 00:32:26,333 I don't wanna see any other movement. 407 00:32:26,416 --> 00:32:28,750 You actually think you're gonna stop me with that recording? 408 00:32:28,833 --> 00:32:32,208 Colonel, you started out this race to save yourself without scruples 409 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 or ethics. 410 00:32:34,916 --> 00:32:37,125 All I'm asking is that you keep doing the same. 411 00:32:38,166 --> 00:32:40,083 Either you hold back the second attack, 412 00:32:40,166 --> 00:32:42,000 or I prove that it was you 413 00:32:42,583 --> 00:32:45,541 who fabricated false evidence against Alicia Sierra, 414 00:32:45,625 --> 00:32:48,708 who ordered the money transactions from reserved funds, 415 00:32:48,791 --> 00:32:49,833 and on top of that, 416 00:32:49,916 --> 00:32:53,250 I'll transfer ten million to a company in the Dutch Antilles in your name. 417 00:32:53,333 --> 00:32:56,708 And I assure you that operation will link you directly to me. 418 00:33:09,708 --> 00:33:11,416 Put a hold on the intervention. 419 00:33:18,375 --> 00:33:20,333 That's not the order I was expecting. 420 00:33:22,625 --> 00:33:24,333 You don't get calls from the president. 421 00:33:24,416 --> 00:33:26,708 You're not held accountable before the government, right? 422 00:33:27,291 --> 00:33:29,833 Then I think you should go get some fucking cookies 423 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 and let me give the orders around here. 424 00:33:45,791 --> 00:33:47,666 -Help! -Tokyo! 425 00:33:51,416 --> 00:33:53,041 What's wrong? Are you okay? 426 00:33:53,125 --> 00:33:54,875 -I'm good. -What is it? What happened? 427 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 -Nothing happened. -Are you okay? 428 00:33:57,041 --> 00:34:00,041 This… This might be a little too much for me, 429 00:34:00,125 --> 00:34:01,791 but I'm okay, I'm all right. 430 00:34:02,791 --> 00:34:07,083 I… I used to rob gas stations, man, and now the whole army is after me. 431 00:34:07,166 --> 00:34:08,833 Don't worry about it. We're together. 432 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 I know, don't worry about it. We're together. It'll be fine. 433 00:34:11,958 --> 00:34:12,875 Go, go, go, go! 434 00:34:14,041 --> 00:34:16,041 -Hey. -Hey, hey, hey. 435 00:34:17,000 --> 00:34:18,166 Look at me. 436 00:34:18,250 --> 00:34:21,541 Don't close your eyes, okay? Just look at me. Just look at me. 437 00:34:22,041 --> 00:34:23,541 -Tell me something. -What? 438 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 Whatever you want. 439 00:34:24,708 --> 00:34:26,500 -Why'd you come here? -What? 440 00:34:26,583 --> 00:34:30,458 Well, because… Because the other heist had just turned out so well. 441 00:34:30,541 --> 00:34:32,291 But not this one. 442 00:34:32,375 --> 00:34:35,291 And I wanted to spend time with this moron, but… 443 00:34:36,125 --> 00:34:38,375 But from the moment I got into the monastery, 444 00:34:38,458 --> 00:34:42,125 I swear, right there I realized that this was not gonna go well. 445 00:34:42,708 --> 00:34:43,583 What do you mean? 446 00:34:49,583 --> 00:34:54,375 Because you were there with your wife, with a child, like… 447 00:34:54,458 --> 00:34:57,500 like a perfect family, you know? 448 00:34:57,583 --> 00:34:59,583 And I felt so naive. 449 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 Why would you say that? 450 00:35:03,625 --> 00:35:06,041 Because I've been in love with him all my life. 451 00:35:06,125 --> 00:35:09,083 Stop messing around. It's no time for jokes, okay? 452 00:35:09,166 --> 00:35:10,916 It's not a joke, buddy. 453 00:35:11,000 --> 00:35:13,500 It's not a joke. The thing is, since we're gonna die, 454 00:35:13,583 --> 00:35:15,416 because this is getting ugly, you know? 455 00:35:15,500 --> 00:35:19,041 -Listen to me. -No, telling you makes me feel calmer. 456 00:35:19,125 --> 00:35:20,625 No, you gotta listen. 457 00:35:21,375 --> 00:35:23,625 Nobody's going to die today, you hear me? 458 00:35:30,125 --> 00:35:32,375 -Say it. -Today nobody is dying. 459 00:35:32,458 --> 00:35:34,250 -Nobody is dying, okay? -Okay. 460 00:35:41,000 --> 00:35:42,416 Life goes on, right? 461 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 -Life goes on. -Yeah, it does. 462 00:35:51,666 --> 00:35:53,250 Drag him the fuck out! 463 00:35:53,750 --> 00:35:55,208 Professor, we got Helsinki. 464 00:35:58,125 --> 00:36:01,083 Matías, prepare to shoot on my command. 465 00:36:01,166 --> 00:36:02,500 Yes, Professor. 466 00:36:03,083 --> 00:36:05,708 Tokyo, Manila, Denver, stand by. 467 00:36:05,791 --> 00:36:06,916 Ready. 468 00:36:07,000 --> 00:36:08,583 Let's go, stay with me, okay? 469 00:36:08,666 --> 00:36:10,583 Matías, stampede. 470 00:36:18,458 --> 00:36:20,333 By the door! Open fire! 471 00:36:32,333 --> 00:36:33,208 Fire! 472 00:36:46,666 --> 00:36:49,666 They're approaching the hole. Requesting permission to shoot. 473 00:36:49,750 --> 00:36:52,125 You can't. For fuck's sake, they're hostages! 474 00:36:52,791 --> 00:36:53,875 Orders, sir. 475 00:36:56,166 --> 00:36:58,916 Visibility's getting worse. I need permission to shoot. 476 00:36:59,000 --> 00:37:02,416 Civilians are running away from the line of fire. Permission denied. 477 00:37:54,958 --> 00:37:56,583 Bogotá, Rio, let them get close. 478 00:37:57,791 --> 00:38:00,625 They're backing off. Push them across the room, now! 479 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 Tokyo. 480 00:38:08,083 --> 00:38:10,833 They left their cover. Wait for my order. 481 00:38:26,291 --> 00:38:27,541 Not yet. 482 00:38:34,500 --> 00:38:35,958 -Now! -Now! 483 00:38:38,041 --> 00:38:39,291 Fire at six! 484 00:38:52,125 --> 00:38:53,208 Let's go! 485 00:39:39,208 --> 00:39:40,166 Holy shit. 486 00:39:40,666 --> 00:39:43,166 We get an hour break and everyone just wants to fuck? 487 00:39:43,250 --> 00:39:45,416 What is this place? A summer camp for teenagers? 488 00:39:46,583 --> 00:39:49,166 If Rio were here, what do you think you'd be doing? 489 00:39:51,291 --> 00:39:53,625 Think you need a few more pictures of Jesus in here? 490 00:39:54,416 --> 00:39:57,083 They're my boyfriends. And also my bodyguards. 491 00:39:57,875 --> 00:39:59,375 They protect Helsinki and me. 492 00:40:02,916 --> 00:40:03,833 Shit. 493 00:40:05,166 --> 00:40:07,500 This guy shouldn't be allowed to leave this room. 494 00:40:07,583 --> 00:40:11,083 I'm sorry to say it, but if I die, I don't wanna see any of these guys. 495 00:40:11,916 --> 00:40:12,750 Yeah. 496 00:40:18,541 --> 00:40:19,875 What do you think happens? 497 00:40:21,750 --> 00:40:24,958 What, after they shoot us in the head? 498 00:40:26,583 --> 00:40:27,791 Do you think we go someplace? 499 00:40:30,500 --> 00:40:31,958 Well, 500 00:40:32,041 --> 00:40:33,041 no. 501 00:40:34,125 --> 00:40:34,958 Seriously? 502 00:40:35,541 --> 00:40:36,625 Nada. 503 00:40:38,416 --> 00:40:39,416 You think so? 504 00:40:41,541 --> 00:40:42,791 That everything's over? 505 00:40:43,416 --> 00:40:45,833 Not everything, no. You leave your memory. 506 00:40:52,416 --> 00:40:54,541 And how do you wanna be remembered? 507 00:40:57,166 --> 00:40:59,708 Well, I don't know. I guess, uh… 508 00:41:01,916 --> 00:41:03,833 I think I'd like people to say that… 509 00:41:05,208 --> 00:41:06,875 that they shared things with me. 510 00:41:08,250 --> 00:41:10,375 But, you know, like something that's real. 511 00:41:11,666 --> 00:41:14,708 I don't know, like, for instance, friendship. 512 00:41:14,791 --> 00:41:18,208 Okay, you know how people say, "Yeah, I got a lot of friends"? 513 00:41:18,708 --> 00:41:19,583 So what? 514 00:41:20,458 --> 00:41:23,666 Just having friends isn't enough. You gotta really feel them. 515 00:41:25,541 --> 00:41:29,416 You think Helsinki won't remember me every Christmas for the rest of his life? 516 00:41:35,666 --> 00:41:37,500 I'll always remember you saying… 517 00:41:39,666 --> 00:41:40,541 "I'm going." 518 00:41:41,541 --> 00:41:42,666 I'm going where? 519 00:41:45,666 --> 00:41:47,833 Going into the lion's den to rescue Rio. 520 00:41:49,166 --> 00:41:51,000 Come on. 521 00:41:51,875 --> 00:41:53,333 Babe… 522 00:42:06,541 --> 00:42:08,125 I do think there's something. 523 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 Actually, 524 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 I believe… 525 00:42:16,166 --> 00:42:20,000 you keep on living in the final thought you have the moment before you die. 526 00:42:23,166 --> 00:42:26,125 So when the chaos happens, I always think about when I was happiest. 527 00:42:28,166 --> 00:42:29,625 So I'll stay and live 528 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 in those memories forever. 529 00:42:38,125 --> 00:42:39,541 I think that's a beautiful plan. 530 00:42:46,958 --> 00:42:49,875 -What? Oh no. Not him. Who's that? -Um, who do you think? 531 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 -Come on! No way. -Of course it is! 532 00:42:51,833 --> 00:42:53,500 Aikido in there, Professor! 533 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 -No. -Aikido all the way through, man! 534 00:42:56,125 --> 00:42:58,625 Fuck no! Oh my God. 535 00:43:04,416 --> 00:43:05,666 Who's in charge here? 536 00:43:06,250 --> 00:43:07,416 Major Sagasta. 537 00:43:07,500 --> 00:43:09,333 Well, Sagasta, you're surrounded. 538 00:43:10,541 --> 00:43:12,791 Leave your weapons in the center of the room. 539 00:43:12,875 --> 00:43:15,541 You come and get them, you fucking fairy! 540 00:43:15,625 --> 00:43:17,416 Sagasta, situation. 541 00:43:17,500 --> 00:43:20,416 Send in the second team. The whole gang is here with me. 542 00:43:20,500 --> 00:43:23,791 Even the mailman and his mother could walk in the front door now. 543 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 Sagasta, you have to resist. 544 00:43:31,416 --> 00:43:33,041 There won't be a second team coming in. 545 00:43:34,125 --> 00:43:37,375 They snuck in under your fucking nose and now you sell us out. 546 00:43:39,916 --> 00:43:40,791 Over and out. 547 00:43:48,083 --> 00:43:49,875 Arteche, what do you think? 548 00:43:49,958 --> 00:43:53,000 We're between two flanks, we need to get rid of one. 549 00:43:57,583 --> 00:43:59,666 Sagasta, you've got ten seconds. 550 00:44:00,458 --> 00:44:03,125 Gandía, can you activate the museum's safety lock? 551 00:44:03,208 --> 00:44:06,250 Affirmative. There's a fingerprint scanner in the room. 552 00:44:06,333 --> 00:44:08,000 Seven seconds! 553 00:44:10,541 --> 00:44:13,375 Okay, four corners. Wait for my order. 554 00:44:19,333 --> 00:44:20,750 Five seconds! 555 00:44:23,791 --> 00:44:24,791 Four! 556 00:44:28,375 --> 00:44:29,625 Three! 557 00:44:31,208 --> 00:44:32,375 Two! 558 00:44:33,250 --> 00:44:36,500 It's okay. All right, dropping the weapons. 559 00:44:36,583 --> 00:44:40,000 Put your hands on your head! Down on the ground, now! 560 00:44:40,083 --> 00:44:41,166 Okay. 561 00:44:44,041 --> 00:44:45,958 We're going to drop our weapons. 562 00:44:49,083 --> 00:44:50,666 I don't like this one bit. 563 00:44:50,750 --> 00:44:52,041 Now! 564 00:44:53,000 --> 00:44:54,083 Grenade! 565 00:44:57,458 --> 00:44:58,583 Take cover! 566 00:45:17,375 --> 00:45:18,333 Fuck! 567 00:45:28,125 --> 00:45:30,375 -Tell me what's happening. -Grenades! 568 00:45:30,458 --> 00:45:33,833 -They've pushed us back into the museum. -Don't lose sight of Tokyo's group. 569 00:45:40,625 --> 00:45:42,166 Tokyo, keep going! 570 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 Not possible. No visual. 571 00:46:07,375 --> 00:46:10,083 They're lowering the doors. There's a safety lock. 572 00:46:10,166 --> 00:46:11,083 A safe lock? 573 00:46:12,791 --> 00:46:14,375 There's no way, it's not in the plans. 574 00:46:14,458 --> 00:46:16,541 Then they made them after drawing the plans 575 00:46:16,625 --> 00:46:19,083 'cause there's definitely a door shutting in front of me. 576 00:46:24,291 --> 00:46:25,916 Go! Come on! 577 00:46:27,375 --> 00:46:28,708 Move! 578 00:46:41,791 --> 00:46:43,333 Make a trench in the kitchen. 579 00:47:29,416 --> 00:47:31,833 Tokyo! 580 00:47:34,125 --> 00:47:36,541 A little bird just told me 581 00:47:36,625 --> 00:47:43,000 that Nairobi is saving you a place in heaven. 43594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.