All language subtitles for Money Heist S05E05 - Live Many Lives (NetNaija.com)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:09,625 [thunder crashes] 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,625 [dramatic string music plays] 3 00:00:26,625 --> 00:00:28,500 [gunshots] 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,500 René! 5 00:00:34,125 --> 00:00:36,291 -[gunshots] -[bullets impact body] 6 00:00:37,541 --> 00:00:39,333 René! 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,666 [gunshot] 8 00:00:47,875 --> 00:00:49,125 No! 9 00:00:49,208 --> 00:00:50,583 [bullet impacts body] 10 00:00:50,666 --> 00:00:52,666 [dramatic music builds] 11 00:01:05,750 --> 00:01:07,333 René! 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,625 [sirens wail] 13 00:01:30,583 --> 00:01:31,833 [music fades and ends] 14 00:01:31,916 --> 00:01:34,458 [reporter 1] Three people were killed after an attempted robbery 15 00:01:34,541 --> 00:01:36,458 of a bank branch in east Madrid. 16 00:01:36,541 --> 00:01:37,916 According to early reports, 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,541 at least one of the robbers was able to escape. 18 00:01:40,625 --> 00:01:45,583 Suspect is described by witnesses as a female around 25 to 30 years old. 19 00:01:45,666 --> 00:01:47,583 Sergio, come look at this! 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,416 [reporter 1] …despite a large police presence. 21 00:01:50,541 --> 00:01:52,791 [reporter 2] Two of the victims were security guards. 22 00:01:52,875 --> 00:01:54,833 One of the robbers, a 30-year-old male, 23 00:01:54,916 --> 00:01:59,250 whose identity is still unconfirmed, is also reportedly deceased. 24 00:01:59,333 --> 00:02:01,666 The police are looking for the young female who escaped 25 00:02:01,750 --> 00:02:05,625 and have announced that she is medium height, brunette, and thin. 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,708 [reporter 1] The state security and police forces 27 00:02:07,791 --> 00:02:11,666 have set up roadblocks along all highways exiting Madrid. 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,833 They warn that the suspect is armed and dangerous. 29 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 [sirens wail] 30 00:02:18,833 --> 00:02:20,625 [panting] 31 00:02:22,875 --> 00:02:26,666 We should find her. That's exactly the talent we can use. 32 00:02:26,750 --> 00:02:27,833 I see it. 33 00:02:28,750 --> 00:02:30,708 She's the most wanted person in Madrid. 34 00:02:30,791 --> 00:02:33,375 I don't think it's a good idea to involve such a decoy. 35 00:02:33,875 --> 00:02:35,250 [sirens wail] 36 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 [tires squeal] 37 00:02:38,083 --> 00:02:40,500 Four people with guns. Three are killed, one is not. 38 00:02:40,583 --> 00:02:42,583 What else do you need? It's clear. 39 00:02:42,666 --> 00:02:44,291 That woman is a survivor. 40 00:02:44,875 --> 00:02:46,541 And now she's a murderer as well. 41 00:02:48,958 --> 00:02:50,041 And that heist was a mess. 42 00:02:50,125 --> 00:02:52,125 [tense action music plays] 43 00:02:55,000 --> 00:02:56,083 [brakes screech] 44 00:03:03,083 --> 00:03:06,708 She was hanging from the ceiling like Spider-Man. Who does that? 45 00:03:08,416 --> 00:03:09,958 [sirens wail] 46 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 [Berlin] Instead of leaving those cops tied up in the parking lot, 47 00:03:20,750 --> 00:03:22,208 she took them into the patrol car 48 00:03:22,291 --> 00:03:24,541 and got past the entire blockade with the sirens on. 49 00:03:24,625 --> 00:03:28,041 She got away like a queen, riding on the back of the police. 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,708 Is it or is it not art? [laughs] 51 00:03:35,625 --> 00:03:37,041 [unintelligible news broadcast] 52 00:03:37,125 --> 00:03:38,125 Look, Sergio. 53 00:03:38,833 --> 00:03:40,208 I just got out of prison, 54 00:03:40,791 --> 00:03:43,875 and I can assure you that there are only numbskulls in there. 55 00:03:44,666 --> 00:03:48,791 People with virtually no brain waves, hmm? With no talent at all. 56 00:03:49,833 --> 00:03:51,083 What we just saw is 57 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 unique. 58 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 You don't find that easily. 59 00:03:56,500 --> 00:03:57,375 Maybe. 60 00:03:58,500 --> 00:04:02,416 Maybe she's talented. She is talented. But that girl is too dangerous. 61 00:04:03,000 --> 00:04:04,708 Exactly right, that's why. 62 00:04:07,125 --> 00:04:09,083 Even more, she's got nothing to lose. 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 That's exactly what we need. 64 00:04:11,583 --> 00:04:13,708 [reporter 1] …police presence was heavy. 65 00:04:13,791 --> 00:04:16,541 Around the same time, a patrol car was reported missing, 66 00:04:16,625 --> 00:04:19,083 which is possibly related to the suspect's evasion 67 00:04:19,166 --> 00:04:20,583 of the officers on the scene. 68 00:04:20,666 --> 00:04:24,125 [reporter 2] The police are searching for a young female who fled the bank 69 00:04:24,208 --> 00:04:25,541 after a failed heist… 70 00:04:25,625 --> 00:04:29,083 In 72 hours if the police don't find her, we'll start looking for her. 71 00:04:29,166 --> 00:04:32,416 [reporter 2] …be aware that she is medium height, brunette, and thin. 72 00:04:32,500 --> 00:04:34,291 -I'm going to the library. -Okay. 73 00:04:35,625 --> 00:04:38,000 Uh, bring some pastries from San Onofre! 74 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 [thunder rumbles] 75 00:04:43,083 --> 00:04:44,666 [Tokyo] Silene Oliveira. 76 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 That was my name when this story began. 77 00:04:51,666 --> 00:04:54,125 Back when I was convinced I could outrun the pain, 78 00:04:54,208 --> 00:04:55,375 and the police. 79 00:04:59,291 --> 00:05:00,416 Run, 80 00:05:01,291 --> 00:05:02,458 close your eyes, 81 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 and endure. 82 00:05:12,083 --> 00:05:13,791 [pants] 83 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 [Tokyo] But eventually, there comes a moment when you stop. 84 00:05:17,875 --> 00:05:20,208 And all that pain washes over you. 85 00:05:20,291 --> 00:05:22,291 [dramatic string music plays] 86 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 [sobs] 87 00:05:24,083 --> 00:05:27,125 [Tokyo] And you feel like there's nothing you can do to make it disappear. 88 00:05:27,208 --> 00:05:29,625 [sighs and sniffles] 89 00:05:33,833 --> 00:05:34,708 [inhales] 90 00:05:34,791 --> 00:05:35,916 [music swells] 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,625 [Tokyo] I spent ten days hiding, 92 00:05:38,458 --> 00:05:42,000 replaying in my head each and every moment I'd shared with René. 93 00:05:44,125 --> 00:05:45,500 [gunshot in rewind] 94 00:05:45,583 --> 00:05:48,625 [Tokyo] Remembering how he always said he didn't wanna hit a bank. 95 00:05:48,708 --> 00:05:49,708 [cries] 96 00:05:49,791 --> 00:05:52,541 [Tokyo] And that we decided to do the job anyway. 97 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 -[groans] -[Tokyo inhales] 98 00:05:53,916 --> 00:05:57,750 And just like that… my pain grew stronger. 99 00:05:57,833 --> 00:05:59,041 [train rumbles] 100 00:05:59,125 --> 00:06:01,125 [train whistles] 101 00:06:01,208 --> 00:06:03,083 [dramatic music plays] 102 00:06:04,333 --> 00:06:06,125 [Tokyo] And so did the grief. 103 00:06:06,833 --> 00:06:08,625 For leaving him on his own. 104 00:06:08,708 --> 00:06:11,208 Lying on that cold street, soaking wet. 105 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Of course, he couldn't even feel it. 106 00:06:18,166 --> 00:06:20,583 I knew I had to run faster than ever before. 107 00:06:22,750 --> 00:06:24,333 So the grief couldn't catch me. 108 00:06:25,041 --> 00:06:26,208 [music swells] 109 00:06:27,625 --> 00:06:28,833 [Tokyo] And I didn't stop. 110 00:06:28,916 --> 00:06:31,208 Not even when I got to that dead end, 111 00:06:31,291 --> 00:06:34,125 with an army at our back, hell-bent on killing us. 112 00:06:35,166 --> 00:06:36,666 At this point in my life, 113 00:06:37,833 --> 00:06:40,458 I was never gonna drop my gun and make it easy for them. 114 00:06:40,541 --> 00:06:42,250 -[Tokyo moans] -Take cover! 115 00:06:42,333 --> 00:06:43,958 [rapid gunfire] 116 00:06:45,375 --> 00:06:46,458 Fire! 117 00:06:49,625 --> 00:06:51,666 We're inside of a fucking rattrap! 118 00:06:51,750 --> 00:06:55,041 -We need something to block the door! -And how the fuck do we do that? 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 The countertop! 120 00:06:58,291 --> 00:07:00,000 [rapid gunfire] 121 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Tokyo, cover us! 122 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 [grunts] 123 00:07:07,625 --> 00:07:08,791 Fire! 124 00:07:14,541 --> 00:07:15,833 [Denver grunts] 125 00:07:16,500 --> 00:07:17,750 [metal crashes] 126 00:07:20,416 --> 00:07:22,041 [grunts] 127 00:07:22,125 --> 00:07:23,416 [Denver and Manila grunt] 128 00:07:24,583 --> 00:07:26,250 Arteche, take down that door! 129 00:07:26,333 --> 00:07:27,250 [grunts] 130 00:07:27,333 --> 00:07:28,458 -[metal drags] -[Tokyo] Hurry! 131 00:07:30,333 --> 00:07:32,125 [grunts] 132 00:07:36,666 --> 00:07:38,083 [shouts] 133 00:07:40,750 --> 00:07:43,333 [moans] Son of a bitch! 134 00:07:43,416 --> 00:07:44,583 [shouts] 135 00:07:46,875 --> 00:07:49,166 -We have to lift this thing, okay? Hey! -[cries] 136 00:07:51,500 --> 00:07:52,708 Three. 137 00:07:52,791 --> 00:07:53,666 [gunfire] 138 00:07:53,750 --> 00:07:55,000 [Denver] Two. 139 00:07:55,083 --> 00:07:56,583 One. Let's go! 140 00:07:56,666 --> 00:07:58,958 -[Denver and Manila shout] -[shots] 141 00:07:59,666 --> 00:08:00,708 [Denver] Tokyo! 142 00:08:01,958 --> 00:08:03,375 Tokyo! 143 00:08:03,458 --> 00:08:04,375 I got it! 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [gunfire] 145 00:08:07,750 --> 00:08:09,125 [silence] 146 00:08:09,208 --> 00:08:11,375 [tense music swells] 147 00:08:11,458 --> 00:08:13,375 -[Ramiro] It's a grenade! -[grunts] 148 00:08:13,458 --> 00:08:14,666 [tense music plays] 149 00:08:22,541 --> 00:08:24,208 -[Tokyo] Push! -[metal thuds] 150 00:08:24,708 --> 00:08:26,041 [metal dings] 151 00:08:27,541 --> 00:08:28,833 [pants] 152 00:08:30,666 --> 00:08:33,000 -[music ends] -[Ramiro laughs hysterically] 153 00:08:35,291 --> 00:08:38,583 Hey, you, in the kitchen! [laughs] 154 00:08:38,666 --> 00:08:43,333 Next time, throw it with a little queso! [laughs hysterically] 155 00:08:47,333 --> 00:08:50,041 ["My Life Is Going On" by Cecilia Krull playing] 156 00:08:56,541 --> 00:08:59,000 ♪ If I stay with you ♪ 157 00:08:59,083 --> 00:09:04,083 ♪ If I'm choosing wrong I don't care at all ♪ 158 00:09:06,083 --> 00:09:10,875 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 159 00:09:10,958 --> 00:09:14,416 ♪ That's all I want ♪ 160 00:09:15,000 --> 00:09:20,333 ♪ I don't care at all ♪ 161 00:09:20,416 --> 00:09:23,791 ♪ I am lost ♪ 162 00:09:24,625 --> 00:09:29,750 ♪ I don't care at all ♪ 163 00:09:35,333 --> 00:09:37,333 ♪ Lost my time ♪ 164 00:09:37,416 --> 00:09:43,375 ♪ My life is going on ♪ 165 00:09:45,208 --> 00:09:46,458 [streetcar bells chime] 166 00:09:46,541 --> 00:09:50,000 LISBON, PORTUGAL, FOUR YEARS UNTIL D-DAY 167 00:09:50,083 --> 00:09:53,833 When I was young and I got back from summer break, I used to think, 168 00:09:54,333 --> 00:09:57,583 "One day I'll grow up and I won't ever have to go back to school." 169 00:09:58,208 --> 00:09:59,875 [René laughs] 170 00:09:59,958 --> 00:10:01,625 Now I don't have to go back there. 171 00:10:02,125 --> 00:10:03,958 I have to go back to something worse. 172 00:10:04,791 --> 00:10:06,000 [nostalgic music plays] 173 00:10:09,958 --> 00:10:11,750 Why can't we just stay here? 174 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 Because vacations have to end, baby. 175 00:10:17,000 --> 00:10:19,958 You know, seeing you in our neighborhood is just as good. 176 00:10:20,666 --> 00:10:23,750 I'm always happy when we take our little walks around Madrid 177 00:10:23,833 --> 00:10:26,541 and have a cold beer in the square. 178 00:10:26,625 --> 00:10:28,875 Come on, it's like we're royalty. 179 00:10:28,958 --> 00:10:31,375 We spend our days working our asses off, 180 00:10:32,333 --> 00:10:34,750 wondering if we can turn on the heating or not. 181 00:10:35,750 --> 00:10:39,416 You? You spend your days breaking your back carrying those gas canisters. 182 00:10:39,500 --> 00:10:40,541 Right. 183 00:10:40,625 --> 00:10:43,791 And me, I'm always looking for another shitty job. 184 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 I want to enjoy you all the time. 185 00:10:53,208 --> 00:10:55,791 [René] In that case, we need to rob something bigger. 186 00:10:56,833 --> 00:10:59,291 Because you don't just want money to buy things. 187 00:11:00,666 --> 00:11:02,375 You want money to be free. 188 00:11:02,458 --> 00:11:04,000 Freedom's expensive. 189 00:11:04,875 --> 00:11:06,125 That's what I want. 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,041 Our freedom. 191 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 Why should we have to settle for less? 192 00:11:14,916 --> 00:11:17,291 If we don't steal, our lives are stolen from us. 193 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 What do you think? 194 00:11:25,458 --> 00:11:28,000 I think I want to go around the world with you. 195 00:11:30,208 --> 00:11:33,041 -And I want to see you on a desert island… -Mm… 196 00:11:33,125 --> 00:11:35,125 -…in the middle of nowhere… -Mm… 197 00:11:35,208 --> 00:11:38,708 -…with two mojitos in your hands… -Mm… [laughs] 198 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 …and say, "Fuck, I'm so lucky." 199 00:11:42,083 --> 00:11:44,625 [whispers] If we have all this luck, then we should… 200 00:11:45,125 --> 00:11:46,625 take advantage of it, right? 201 00:11:48,958 --> 00:11:49,833 Name a city. 202 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Somewhere far. 203 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 I promise I'll take you there. 204 00:11:56,833 --> 00:11:57,666 Tokyo. 205 00:11:58,250 --> 00:11:59,333 [laughs] 206 00:12:00,916 --> 00:12:02,541 Japan won't know what hit 'em. 207 00:12:04,708 --> 00:12:06,166 [Tokyo] The first time I chose Tokyo, 208 00:12:06,250 --> 00:12:09,666 it was to travel with René to the farthest city I could think of. 209 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 [street racket] 210 00:12:11,083 --> 00:12:15,000 [Tokyo] I was the happiest I'd ever been exploring our love in new cities. 211 00:12:15,083 --> 00:12:16,541 [Japanese music plays] 212 00:12:17,208 --> 00:12:18,416 Saint Anthony. 213 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 [laughs] 214 00:12:19,583 --> 00:12:21,166 [unintelligible chatter] 215 00:12:21,250 --> 00:12:24,875 [Tokyo] The second time I picked Tokyo was to change my life. 216 00:12:26,500 --> 00:12:28,125 [metal clashes on ground] 217 00:12:29,416 --> 00:12:31,416 [tense music plays] 218 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 [gunshot] 219 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 They're using the stove countertop as cover. 220 00:12:44,333 --> 00:12:45,416 [metal slashes] 221 00:12:50,625 --> 00:12:52,416 They have a good shooting angle… 222 00:12:52,500 --> 00:12:54,541 -[gunshot] -[knife hits ground] 223 00:12:55,125 --> 00:12:56,333 [gun cocks] 224 00:12:56,416 --> 00:12:57,708 …and good aim. 225 00:12:57,791 --> 00:12:59,791 [action music plays] 226 00:13:01,583 --> 00:13:03,458 Cañizo, this is Sagasta. 227 00:13:04,125 --> 00:13:05,291 They're in the kitchen. 228 00:13:05,375 --> 00:13:07,375 Find an angle to shoot from the outside. 229 00:13:14,000 --> 00:13:15,791 [Cañizo] Sniper unit in position. 230 00:13:16,875 --> 00:13:20,250 Let's throw grenades, blow their fortification away, and then burst in. 231 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 Let's just go! 232 00:13:21,416 --> 00:13:23,958 Anyone sneaking in that corridor is a dead man. 233 00:13:24,041 --> 00:13:26,250 Besides, grenades won't do anything for us. 234 00:13:26,833 --> 00:13:29,625 The stove is made of cast iron and I'm sure it's locked in place. 235 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 What do you propose? 236 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 We just sit here and wait for them to feel like taking a leak? 237 00:13:37,291 --> 00:13:39,541 What we'll do is drill that wall. 238 00:13:40,541 --> 00:13:44,333 We open a path and we go in from the pantry. 239 00:13:44,416 --> 00:13:46,875 That'll take us ten minutes at the very least, 240 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 and our only advantage is time. 241 00:13:48,791 --> 00:13:51,750 We have to go in now before they escape the museum and surround us. 242 00:13:51,833 --> 00:13:52,958 That's a negative. 243 00:13:53,041 --> 00:13:55,041 [metal creaking] 244 00:13:57,500 --> 00:13:59,833 [Palermo] Push harder, God damn it. Come on! 245 00:14:03,458 --> 00:14:04,791 [Rio] I got it! 246 00:14:06,458 --> 00:14:07,416 All right. 247 00:14:08,041 --> 00:14:09,750 Can you hack this shit or what, Rio? 248 00:14:09,833 --> 00:14:11,375 Yeah, I'm starting it right now. 249 00:14:11,958 --> 00:14:14,416 It'll take at least 30 minutes. Realistically, one hour. 250 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 One hour? 251 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 What? No, that's too much. 252 00:14:17,208 --> 00:14:19,333 We need the smelters here right now. 253 00:14:23,958 --> 00:14:24,833 First-aid kit. 254 00:14:24,916 --> 00:14:25,833 [Lisbon] Bogotá. 255 00:14:25,916 --> 00:14:28,375 How long do you need to cut through the door? 256 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 No more than 11 minutes, as long as there's enough gas. 257 00:14:31,208 --> 00:14:33,541 We have to decide. The system will lock when we cut. 258 00:14:34,125 --> 00:14:35,041 We'll be shut out. 259 00:14:35,750 --> 00:14:38,208 [pants] Bogotá, get up there with the smelters. 260 00:14:38,291 --> 00:14:39,125 Copy. 261 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 -Can you handle it? -Of course. 262 00:14:43,625 --> 00:14:46,000 Come on, Helsinki. Come on, you can do it. 263 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 Jesus. 264 00:14:49,708 --> 00:14:52,458 Tokyo, how long can you hold your ground? 265 00:14:52,541 --> 00:14:53,916 As long as you need. 266 00:14:54,000 --> 00:14:56,375 Start drilling. Canalejas, give him a hand. 267 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 [Arteche grunts] 268 00:15:00,333 --> 00:15:03,625 Major, you don't have any fucking clue what you're doing here. 269 00:15:03,708 --> 00:15:07,166 Captain, you know what we're gonna do? 270 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 Exactly what I just told you. And you're gonna shut your mouth. 271 00:15:10,500 --> 00:15:13,208 -[Professor] What's going on? -They're arguing, Professor. 272 00:15:13,291 --> 00:15:16,500 The guy in charge wants to drill the wall and go through the pantry. 273 00:15:16,583 --> 00:15:18,875 Gandía wants to attack through the corridor. 274 00:15:18,958 --> 00:15:22,583 Gandía's questioning orders. Tokyo, that's their weak point. 275 00:15:23,166 --> 00:15:25,291 -You know him, can you do something? -Sure. 276 00:15:25,375 --> 00:15:26,333 Then do it. 277 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 [gasping] 278 00:15:31,000 --> 00:15:32,666 [ironically] Hello, Gandía. 279 00:15:33,250 --> 00:15:34,500 How are you, sweetie? 280 00:15:36,333 --> 00:15:37,500 Did you miss me? 281 00:15:37,583 --> 00:15:39,208 [soft, tense music plays] 282 00:15:40,916 --> 00:15:42,333 Only late at night. 283 00:15:42,416 --> 00:15:44,416 But you didn't come back for me, did you? 284 00:15:44,500 --> 00:15:47,166 You're back because you felt like a little traitor. 285 00:15:47,958 --> 00:15:50,958 You partnered up with the robbers using a walkie. 286 00:15:51,041 --> 00:15:53,958 You lied to the CNI, and thanks to that, Lisbon got in. 287 00:15:55,166 --> 00:15:56,458 That's why you're back. 288 00:15:57,875 --> 00:16:01,208 Because you don't have the cojones to go back home 289 00:16:01,291 --> 00:16:04,250 and look your wife and your son Juanito in the eyes. 290 00:16:04,333 --> 00:16:06,083 Listen, you filthy rat. 291 00:16:06,166 --> 00:16:09,125 I'm gonna go in there and wash your mouth out with soap 292 00:16:09,208 --> 00:16:10,875 if you say anything else about my family. 293 00:16:10,958 --> 00:16:11,791 No. 294 00:16:13,250 --> 00:16:16,458 Here's what happened. See, they saw you coming out alive on TV. 295 00:16:16,958 --> 00:16:19,500 I'm sure they cried, they hugged each other, 296 00:16:20,083 --> 00:16:22,458 and thought you'd be coming home in time for dinner. 297 00:16:22,541 --> 00:16:24,583 [clicks tongue] But no. 298 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 Wait, did you even call them? 299 00:16:27,916 --> 00:16:28,750 Of course not. 300 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 What would you have said? 301 00:16:31,791 --> 00:16:34,208 "I executed a defenseless woman, 302 00:16:34,291 --> 00:16:37,416 and then I turned myself in and betrayed my people because I'm a coward"? 303 00:16:37,500 --> 00:16:39,375 Gandía, stay calm. 304 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 [Tokyo] "Hi, Juanito, my boy. You know what?" 305 00:16:43,458 --> 00:16:44,833 "Daddy's a piece of shit." 306 00:16:46,166 --> 00:16:49,541 "Why? Because I'd rather go get myself killed 307 00:16:49,625 --> 00:16:52,291 than stay home and read you a bedtime story." 308 00:16:52,375 --> 00:16:54,833 -What are you doing? -Captain, don't. 309 00:16:55,541 --> 00:16:56,833 Do you hear me, Captain? 310 00:16:56,916 --> 00:16:58,000 "And tell Mama…" 311 00:16:58,083 --> 00:16:59,458 That's an order, Captain! 312 00:16:59,541 --> 00:17:02,166 "…I'm always coming home late so I don't have to fuck her." 313 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 -[Sagasta] I'm talking to you, Captain! -[yells] 314 00:17:05,291 --> 00:17:06,791 [gunshots] 315 00:17:06,875 --> 00:17:07,916 Gandía! 316 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 [dramatic music plays] 317 00:17:11,916 --> 00:17:13,000 Grenade! 318 00:17:13,083 --> 00:17:14,458 [Tokyo shouts] 319 00:17:15,500 --> 00:17:18,041 [gunshots] 320 00:17:22,125 --> 00:17:24,125 [grenade clinks on ground] 321 00:17:24,791 --> 00:17:25,875 [Tokyo shouts] 322 00:17:28,583 --> 00:17:30,000 Take cover! 323 00:17:31,708 --> 00:17:32,625 [explosion roars] 324 00:17:32,708 --> 00:17:34,041 [shouting] 325 00:17:37,208 --> 00:17:38,291 [faint explosion] 326 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 [pants] What was that? 327 00:17:42,708 --> 00:17:43,958 [Manila cries] 328 00:17:44,041 --> 00:17:46,041 [breathes quickly] 329 00:17:46,541 --> 00:17:47,375 [Lisbon pants] 330 00:17:47,458 --> 00:17:50,166 -Rio. -[Lisbon] Rio! Where are you going? 331 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 [Palermo] Get back here! 332 00:17:51,333 --> 00:17:53,541 Bogotá, we need you here right now! 333 00:17:54,041 --> 00:17:57,083 Two minutes, Lisbon. Get out of the fucking way! 334 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 Against the wall! Let's go, come on! Move! 335 00:18:01,875 --> 00:18:03,208 Hang in there. 336 00:18:04,375 --> 00:18:06,500 -[moans] -It's okay. It's okay. 337 00:18:07,000 --> 00:18:08,375 [tense music plays] 338 00:18:09,708 --> 00:18:12,041 -Here. -[moans and breathes heavily] 339 00:18:12,125 --> 00:18:14,583 Stockholm, did you stitch him up? Do you copy? 340 00:18:14,666 --> 00:18:16,416 -[Stockholm] I'm trying! -[moans] 341 00:18:17,083 --> 00:18:18,416 I'm trying, okay? Fuck. 342 00:18:18,500 --> 00:18:19,958 -[Helsinki moans] -[stapler clicks] 343 00:18:20,041 --> 00:18:22,583 -[music ends abruptly] -[flames crackle] 344 00:18:23,291 --> 00:18:25,875 -[Sagasta] Ramiro, are you okay? -[Ramiro] Yes, sir. 345 00:18:26,875 --> 00:18:28,708 -[Sagasta] Hernando? -[Hernando exhales] 346 00:18:28,791 --> 00:18:30,625 [metal clashes, falls to ground] 347 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 -[Canalejas coughs] -[Sagasta] Canalejas? 348 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 [exhales] 349 00:18:39,708 --> 00:18:41,916 [Ramiro] Torrecilla and Tosco, injured, Major. 350 00:18:43,791 --> 00:18:45,166 [breathes with difficulty] 351 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 -[Ramiro grunts] -[Tosco pants] 352 00:18:50,916 --> 00:18:52,958 [cries] 353 00:18:53,041 --> 00:18:55,166 [tense music plays] 354 00:18:56,791 --> 00:18:57,875 You killed him. 355 00:19:00,291 --> 00:19:01,875 [cries] You killed him! 356 00:19:04,500 --> 00:19:06,250 [Denver] One casualty, Professor. 357 00:19:10,166 --> 00:19:11,333 It was an accident. 358 00:19:11,916 --> 00:19:13,916 [Arteche pants and grunts] 359 00:19:16,083 --> 00:19:17,208 These things can happen. 360 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 -[inhales] Not here. -Arteche. 361 00:19:19,333 --> 00:19:21,458 -What's going on? -[Manila] They're fighting each other. 362 00:19:21,541 --> 00:19:24,166 That buys us a few minutes, not much more than that. 363 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 [Sagasta] Arteche, you need to calm down. 364 00:19:26,333 --> 00:19:29,416 Cañizo here. We have a shooting angle on the top of one of the kitchen windows. 365 00:19:29,500 --> 00:19:32,500 There's not much visibility, but it lines up with one of the pantries. 366 00:19:32,583 --> 00:19:34,500 -Maintain your position. -Copy that. 367 00:19:34,583 --> 00:19:35,958 [music intensifies] 368 00:19:36,791 --> 00:19:37,708 Arteche. 369 00:19:38,250 --> 00:19:39,541 [Arteche moans] 370 00:19:39,625 --> 00:19:41,166 [Arteche grunts] 371 00:19:42,958 --> 00:19:43,875 [gun cocks] 372 00:19:43,958 --> 00:19:46,250 -[gunshot] -[Gandía moans] 373 00:19:46,333 --> 00:19:47,625 [Arteche pants] 374 00:19:47,708 --> 00:19:48,875 I got him, right? 375 00:19:48,958 --> 00:19:51,375 -Did I get him or not? -You shot him on the vest. 376 00:19:51,875 --> 00:19:52,875 Nice work. 377 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 Arteche! Two members of your team are wounded. 378 00:19:56,166 --> 00:19:57,333 Go look after them. 379 00:19:58,750 --> 00:20:01,500 -[Arteche pants] -Arteche! That is an order. 380 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 You're doing so fucking great. 381 00:20:11,416 --> 00:20:13,416 [Tokyo] Are we gonna see another love story here? 382 00:20:14,958 --> 00:20:19,166 -Just shut your mouth, okay? Shut it. -What about earlier… The rooftop stuff? 383 00:20:23,250 --> 00:20:26,750 I mean, I understand when you're scared, you say stuff you don't mean. 384 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 It's all good. 385 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 You don't understand. I meant it. 386 00:20:30,708 --> 00:20:34,333 Well, I don't think it's the best time to, uh, talk about these things. 387 00:20:36,083 --> 00:20:39,541 You know what, though? I decided to be honest a long time ago. 388 00:20:39,625 --> 00:20:40,916 What's going on with you? 389 00:20:41,000 --> 00:20:44,208 Nothing. It's just how I feel. I wanna set the record straight, Dani. 390 00:20:44,291 --> 00:20:46,916 "Set the record straight"? We're in a fucking war. 391 00:20:47,000 --> 00:20:49,583 I'm with Stockholm, so the record couldn't be straighter. 392 00:20:52,666 --> 00:20:54,500 Are you really in love with her? 393 00:20:57,041 --> 00:20:58,166 I'll cover you. 394 00:20:58,250 --> 00:21:00,250 -[gunshots] -[Arteche shouts] 395 00:21:03,291 --> 00:21:05,541 [both panting] 396 00:21:13,666 --> 00:21:15,125 [music swells] 397 00:21:15,208 --> 00:21:19,083 You disobey me again and I'll put you on your knees and shoot you in the head. 398 00:21:27,083 --> 00:21:29,583 -[Manila] You're not answering me. -I'm in love. Head over heels. 399 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 -Come on. -"Come on" what? 400 00:21:31,333 --> 00:21:36,083 I know you. I mean, I know who you are. I know what you like. I know your dreams. 401 00:21:36,166 --> 00:21:39,833 That huge nightclub you wanted to set up, three stories, awesome stuff. 402 00:21:39,916 --> 00:21:41,750 You've got enough money now, right? 403 00:21:41,833 --> 00:21:46,500 It's just that Indonesia doesn't have the typical Spanish discos, you know? 404 00:21:46,583 --> 00:21:49,333 But dancing? Yeah. I danced a lot with Stockholm. 405 00:21:49,416 --> 00:21:51,208 Even, uh, in the vault too. 406 00:21:51,291 --> 00:21:54,208 Okay, what about your martial arts studio? 407 00:21:54,291 --> 00:21:57,541 They definitely have those in Indonesia. You can't say they don't, you know-- 408 00:21:57,625 --> 00:22:00,166 Yeah, but I can't keep hitting people my whole life. 409 00:22:02,875 --> 00:22:04,041 I wanted to grow up. 410 00:22:04,625 --> 00:22:06,541 [nostalgic music plays] 411 00:22:06,625 --> 00:22:08,000 [inhales] 412 00:22:08,083 --> 00:22:09,208 Tell me one thing. 413 00:22:10,291 --> 00:22:13,083 You spent two fucking years in Indonesia. 414 00:22:14,291 --> 00:22:17,000 In all that time, didn't you have any doubts? 415 00:22:17,083 --> 00:22:18,000 Never. 416 00:22:22,875 --> 00:22:25,833 When I get up in the morning and… 417 00:22:25,916 --> 00:22:29,833 I look beside me and see Stockholm, the sun coming through our window… 418 00:22:30,458 --> 00:22:32,666 My… My life is like a fucking commercial. 419 00:22:34,333 --> 00:22:36,083 A commercial for cologne. 420 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 That's not you. 421 00:22:40,791 --> 00:22:41,916 That's not your life. 422 00:22:43,625 --> 00:22:47,291 It's a different life, but it's still his life too. 423 00:22:48,666 --> 00:22:50,166 We all have multitudes. 424 00:22:52,708 --> 00:22:55,625 -I really don't think this is necessary. -[whispers] Quiet. 425 00:22:56,958 --> 00:22:58,000 Keep walking. 426 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Anyone here? 427 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 -[keys clink on table] -No. 428 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 [door closes] 429 00:23:20,500 --> 00:23:21,833 Is this your grandma's place? 430 00:23:23,000 --> 00:23:25,958 Well, it's… It's just a safe house. 431 00:23:26,041 --> 00:23:27,125 [sirens wail outside] 432 00:23:29,625 --> 00:23:31,625 [nostalgic music plays] 433 00:23:33,083 --> 00:23:33,958 Who are they? 434 00:23:34,458 --> 00:23:38,500 Well, they're people in your same situation. They're… 435 00:23:39,125 --> 00:23:41,875 potential members of the gang. You're the first recruit. 436 00:23:42,625 --> 00:23:43,458 Great. 437 00:23:45,541 --> 00:23:48,083 This way I can stop you from making a fool of yourself. 438 00:23:49,416 --> 00:23:52,166 People who try to steal 2.4 billion euros 439 00:23:53,333 --> 00:23:55,333 usually end up getting shot in the face. 440 00:23:56,166 --> 00:23:57,458 So stop saying that you can. 441 00:23:58,333 --> 00:24:00,791 You get shot when you don't think. 442 00:24:02,458 --> 00:24:05,083 When you go into a bank barefaced and you do… 443 00:24:05,666 --> 00:24:07,375 the first thing that comes to mind. 444 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 But this heist has been in the making for a long time. 445 00:24:10,125 --> 00:24:11,333 Yeah, how long then? 446 00:24:12,833 --> 00:24:13,958 Twenty years. 447 00:24:14,041 --> 00:24:15,250 [scoffs] 448 00:24:16,166 --> 00:24:18,208 I'm offering you your freedom. 449 00:24:21,500 --> 00:24:22,791 [whispers] I'm already free. 450 00:24:23,291 --> 00:24:26,041 I can leave through that door right now and disappear. 451 00:24:28,208 --> 00:24:29,666 [footsteps] 452 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 [door squeaks open] 453 00:24:36,041 --> 00:24:37,416 So go then. 454 00:24:38,375 --> 00:24:39,500 You're not going to leave, 455 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 because you have nothing or no one waiting for you out there. 456 00:24:42,916 --> 00:24:45,750 You don't do it, because your life ended in your last robbery. 457 00:24:45,833 --> 00:24:47,541 I'm offering you resurrection. 458 00:24:49,791 --> 00:24:50,625 A second life. 459 00:24:50,708 --> 00:24:51,916 Although, if you want, 460 00:24:52,000 --> 00:24:54,791 you can continue to obsess over the memories of the first one. 461 00:24:55,833 --> 00:24:57,791 What do you think you know about my life? 462 00:24:59,208 --> 00:25:00,791 Or about what I've done to get freedom? 463 00:25:01,708 --> 00:25:04,541 I'll learn the only thing I need to know about you right now: 464 00:25:05,750 --> 00:25:07,375 Whether you're brave enough 465 00:25:08,166 --> 00:25:09,875 to be born again. 466 00:25:12,250 --> 00:25:15,750 To live again. To find another love. A family. It's a "yes" or a "no," 467 00:25:15,833 --> 00:25:17,041 and today's the day. 468 00:25:18,083 --> 00:25:18,916 So, 469 00:25:19,916 --> 00:25:23,000 don't you think he would want you to be happy again? 470 00:25:23,083 --> 00:25:25,083 [sad music plays] 471 00:25:35,541 --> 00:25:36,750 [whispers] Who are you? 472 00:25:39,916 --> 00:25:40,916 Welcome to the game. 473 00:25:46,250 --> 00:25:47,166 [Lisbon] Go, go, go! 474 00:25:47,250 --> 00:25:49,583 [Palermo] Hurry up! They're gonna die in there. 475 00:25:50,791 --> 00:25:52,833 Smelters in the museum. We'll start cutting. 476 00:25:52,916 --> 00:25:53,916 Good. 477 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 [tense music plays] 478 00:25:58,375 --> 00:25:59,291 Let's go. Come on! 479 00:26:01,208 --> 00:26:03,333 [Professor moans] 480 00:26:05,083 --> 00:26:06,291 [tense music increases] 481 00:26:15,500 --> 00:26:16,458 [moans] 482 00:26:16,541 --> 00:26:18,208 [Arturo] Give me the jackhammer. 483 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 [music intensifies] 484 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 [pants] 485 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 Mónica, where's the jackhammer? 486 00:26:25,625 --> 00:26:27,041 [music swells] 487 00:26:27,125 --> 00:26:29,166 Stockholm! The jackhammer, where is it? 488 00:26:30,333 --> 00:26:31,166 [Helsinki] There. 489 00:26:31,250 --> 00:26:32,583 [breathes quickly] 490 00:26:32,666 --> 00:26:34,708 [Stockholm pants] 491 00:26:37,416 --> 00:26:38,583 [Helsinki] Morphine. 492 00:26:39,250 --> 00:26:41,458 [pants] Give me morphine. I need it. 493 00:26:43,125 --> 00:26:44,750 I recognize that look. 494 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 The first kill. 495 00:26:47,833 --> 00:26:49,916 Keeps haunting your fucking head. 496 00:26:50,416 --> 00:26:53,958 It'll pass. It's a shock. [moans] 497 00:26:55,500 --> 00:26:56,583 Morphine. 498 00:26:57,166 --> 00:26:58,083 Please. 499 00:26:58,166 --> 00:27:00,708 [dramatic action music plays] 500 00:27:17,416 --> 00:27:20,583 Get ready, Tokyo, freshen up. I'm coming for you. 501 00:27:20,666 --> 00:27:24,083 [Tokyo] A lot of people believe we only find one true love in our lives. 502 00:27:24,166 --> 00:27:25,250 [drill roars] 503 00:27:25,875 --> 00:27:29,708 [Tokyo] But what they don't realize… is you can have several lives. 504 00:27:29,791 --> 00:27:32,208 [unintelligible conversation in background] 505 00:27:34,166 --> 00:27:36,166 [laughter in background] 506 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 [crickets chirp] 507 00:27:51,750 --> 00:27:52,791 [Tokyo] Psst. 508 00:27:53,375 --> 00:27:54,541 Rio, no? 509 00:27:54,625 --> 00:27:55,500 Yeah. 510 00:27:56,416 --> 00:27:57,291 What's up? 511 00:27:58,416 --> 00:27:59,750 Just looking at the stars. 512 00:28:05,083 --> 00:28:06,958 -[giggles] -What is it? 513 00:28:08,375 --> 00:28:09,458 I didn't expect that. 514 00:28:09,541 --> 00:28:10,875 Because you don't know me. 515 00:28:11,750 --> 00:28:13,791 Look, that's the Dipper. 516 00:28:15,416 --> 00:28:17,208 And that one there is Ursa Major, 517 00:28:18,458 --> 00:28:19,916 and that one's Polaris. 518 00:28:20,958 --> 00:28:22,750 [dog barks in background] 519 00:28:25,708 --> 00:28:27,708 Hacker and astronomer. Look at you. 520 00:28:29,583 --> 00:28:32,291 The Professor gathered an eclectic group. [laughs] 521 00:28:33,458 --> 00:28:36,041 Is it true that you can read the future in the stars? 522 00:28:36,125 --> 00:28:38,208 [peaceful music plays] 523 00:28:38,291 --> 00:28:39,416 You know how? 524 00:28:40,250 --> 00:28:42,416 Well, I do, uh… I do have some notion. 525 00:28:44,166 --> 00:28:45,375 Then, read my future. 526 00:28:46,916 --> 00:28:47,916 Really? 527 00:28:48,583 --> 00:28:49,416 Okay. 528 00:28:56,166 --> 00:28:59,333 Okay, so, looking at the star arrangement… 529 00:28:59,416 --> 00:29:00,250 Mm-hmm. 530 00:29:01,375 --> 00:29:04,416 [exhales] …it looks like you're gonna meet a guy. 531 00:29:06,000 --> 00:29:06,958 [Tokyo] Is he cute? 532 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 For that, we'll have to check the angle of Andromeda. 533 00:29:12,625 --> 00:29:14,583 Look. There it is. 534 00:29:14,666 --> 00:29:16,083 -[Tokyo] What? -Andromeda. 535 00:29:16,166 --> 00:29:17,000 [Tokyo] Show me. 536 00:29:17,875 --> 00:29:20,041 Look. There. 537 00:29:23,291 --> 00:29:24,125 Oh, yeah. 538 00:29:24,708 --> 00:29:25,541 [sighs] 539 00:29:25,625 --> 00:29:26,458 What? 540 00:29:26,958 --> 00:29:28,541 Well, the guy is pretty normal. 541 00:29:31,291 --> 00:29:32,625 He's a bit of a loner too. 542 00:29:34,875 --> 00:29:35,958 An average guy. 543 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 But a good guy. 544 00:29:42,291 --> 00:29:44,125 Well, I don't know how I'll meet this guy. 545 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 Since I'm stuck here, taking classes with the Professor. 546 00:29:46,458 --> 00:29:48,291 That's a question for Cassiopeia. 547 00:29:49,708 --> 00:29:51,583 -Let's ask her. [laughs] -[laughs] 548 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 -Wow, that's weird. -What? 549 00:29:53,666 --> 00:29:55,916 Cassiopeia says you'll meet him dancing. 550 00:29:56,000 --> 00:29:58,916 ["I Wish That I Could See You Soon" by Herman Dune playing] 551 00:30:08,708 --> 00:30:14,208 ♪ I had to leave you and go away But I think about you every day ♪ 552 00:30:14,750 --> 00:30:20,208 ♪ In the morning and in the afternoon I wish that I could see you soon… ♪ 553 00:30:20,291 --> 00:30:21,500 So, do you wanna dance? 554 00:30:21,583 --> 00:30:23,166 ♪ …held you I felt so fine ♪ 555 00:30:23,250 --> 00:30:26,041 ♪ It was like there was Nothing left on my mind ♪ 556 00:30:26,125 --> 00:30:29,416 ♪ It was like Rockaway Beach In the month of June ♪ 557 00:30:29,916 --> 00:30:32,250 ♪ I wish that I could see you soon ♪ 558 00:30:32,333 --> 00:30:35,541 ♪ I had no plans to meet you baby… ♪ 559 00:30:35,625 --> 00:30:37,375 [both laugh] 560 00:30:37,458 --> 00:30:39,083 ♪ …things to do baby ♪ 561 00:30:39,166 --> 00:30:44,125 ♪ But you hit my heart with a harpoon I wish that I could see you soon ♪ 562 00:30:44,208 --> 00:30:47,291 ♪ The angels go "How long 'til you can see her?" ♪ 563 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 ♪ And I'm like, "The sooner the better"… ♪ 564 00:30:49,958 --> 00:30:51,208 [laughs] 565 00:30:51,291 --> 00:30:53,625 ♪ …really think she will wait for you? ♪ 566 00:30:53,708 --> 00:30:57,166 ♪ Well I have no way to say And there's nothing I can do… ♪ 567 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 [drill pounds] 568 00:30:59,833 --> 00:31:01,416 [pants] 569 00:31:01,500 --> 00:31:03,875 ["I Wish That I Could See You Soon" continues] 570 00:31:03,958 --> 00:31:04,833 [exhales] 571 00:31:06,500 --> 00:31:07,750 [struggles to breathe] 572 00:31:08,916 --> 00:31:11,458 [gasps for air] 573 00:31:11,541 --> 00:31:12,875 [pants] 574 00:31:12,958 --> 00:31:14,458 ♪ How long 'til you can see her? ♪ 575 00:31:14,541 --> 00:31:17,208 ♪ And I'm like "Well, the sooner the better" ♪ 576 00:31:17,291 --> 00:31:20,583 ♪ Do you really think She will wait for you? ♪ 577 00:31:20,666 --> 00:31:24,083 ♪ And I'm like, "There's no way to say And there's nothing I can do" ♪ 578 00:31:24,166 --> 00:31:25,541 ♪ There's no way to say… ♪ 579 00:31:25,625 --> 00:31:27,958 -[music distorts] -[breathes slowly] 580 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 [music fades and ends] 581 00:31:31,041 --> 00:31:32,291 [dynamic music plays] 582 00:31:35,333 --> 00:31:37,583 It's fine. Professor, we lost one of the lances. 583 00:31:37,666 --> 00:31:39,333 How much time do we need, Bogotá? 584 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 [Bogotá] About six minutes. 585 00:31:41,625 --> 00:31:42,875 [baby cries] 586 00:31:44,916 --> 00:31:48,208 [baby cries] 587 00:31:48,291 --> 00:31:50,875 Professor, what was that? 588 00:31:53,875 --> 00:31:55,916 [Professor] I have something to announce. 589 00:31:56,000 --> 00:32:00,833 We have, um, one more little human at the stormwater tank. 590 00:32:00,916 --> 00:32:03,833 Inspector Alicia Sierra has given birth to a baby. 591 00:32:03,916 --> 00:32:05,583 It's a… It's a beautiful girl. 592 00:32:05,666 --> 00:32:08,500 She weighs three and a half kilos approximately. 593 00:32:08,583 --> 00:32:10,500 She's in excellent health. 594 00:32:13,583 --> 00:32:14,625 Congratulations. 595 00:32:15,791 --> 00:32:17,333 A baby always brings joy. 596 00:32:17,833 --> 00:32:20,583 And there hasn't been much joy around here lately. 597 00:32:21,125 --> 00:32:22,208 What's her name? 598 00:32:23,166 --> 00:32:24,416 [baby gurgles] 599 00:32:27,541 --> 00:32:29,750 [nostalgic music plays] 600 00:32:34,333 --> 00:32:36,666 I was thinking Germán, like her father. 601 00:32:37,250 --> 00:32:40,958 But since it's a girl, I just don't know. 602 00:32:41,041 --> 00:32:42,250 And Danica? 603 00:32:44,208 --> 00:32:47,333 In my country it means, well, "morning star." 604 00:32:48,125 --> 00:32:50,208 You're quite the poet, Marseille. 605 00:32:51,458 --> 00:32:55,583 I don't know if you're open to suggestions but, um… I always liked Lucía. 606 00:32:59,583 --> 00:33:01,541 I don't know if she looks like a Lucía. 607 00:33:06,083 --> 00:33:07,791 She looks more like a Victoria. 608 00:33:10,125 --> 00:33:12,166 [baby gurgles] 609 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 [whispers] Victoria. 610 00:33:14,916 --> 00:33:17,791 I'm gonna name her Victoria. I'm gonna name her Victoria. 611 00:33:17,875 --> 00:33:20,666 -Victoria is a great name. -[Alicia] I'm gonna name her Victoria. 612 00:33:21,750 --> 00:33:24,166 Because this girl is gonna be victorious. 613 00:33:24,250 --> 00:33:25,583 She will. 614 00:33:25,666 --> 00:33:27,291 And I'll be there by her side. 615 00:33:28,250 --> 00:33:29,166 Hold her. 616 00:33:29,250 --> 00:33:31,208 -[Marseille] Come here. -[baby cries] 617 00:33:31,291 --> 00:33:32,375 [Marseille] Victoria. 618 00:33:33,125 --> 00:33:34,791 Everything you bought is pink. 619 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Yes. Pink because she's a girl. 620 00:33:37,083 --> 00:33:38,000 So what she's a girl? 621 00:33:38,083 --> 00:33:40,958 First of all, there's no such thing as colors for girls or boys. 622 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 [door slams] 623 00:33:41,958 --> 00:33:43,791 [Benjamín] Second, you're conditioning her. 624 00:33:43,875 --> 00:33:46,208 How do you know whether she's gonna feel like a girl, 625 00:33:46,291 --> 00:33:48,083 a boy, or whatever she feels like? 626 00:33:48,791 --> 00:33:51,916 She's not even a day old and you're already traumatizing her. 627 00:33:52,000 --> 00:33:54,875 Even the rattle you bought is pink. Give me the baby. 628 00:33:54,958 --> 00:33:58,500 [Marseille] No. She gave me the baby. You've lost your head. 629 00:33:58,583 --> 00:34:00,541 [suspenseful music plays] 630 00:34:06,458 --> 00:34:08,708 [drill roars] 631 00:34:16,875 --> 00:34:17,916 Cover the door. 632 00:34:18,625 --> 00:34:20,625 [suspenseful music continues] 633 00:34:39,625 --> 00:34:41,625 [fluorescent bulb flickers] 634 00:35:17,166 --> 00:35:18,333 Lost the lance. 635 00:35:18,416 --> 00:35:20,166 Professor, only two lances left. 636 00:35:27,375 --> 00:35:28,625 Come on, you two. Hurry. 637 00:35:39,333 --> 00:35:41,125 -[gunshots] -[both moan] 638 00:35:42,541 --> 00:35:44,791 Cañizo, they're inside the pantry. 639 00:35:44,875 --> 00:35:45,791 Tokyo, run! 640 00:35:47,916 --> 00:35:49,041 Fire! 641 00:35:49,125 --> 00:35:50,666 -[gunshots] -[moans] 642 00:35:53,125 --> 00:35:54,708 [shouts] 643 00:35:56,291 --> 00:35:58,166 [in slow motion] Tokyo! 644 00:36:03,583 --> 00:36:05,166 [shouts] 645 00:36:05,250 --> 00:36:06,875 [gunshots] 646 00:36:06,958 --> 00:36:08,958 [dramatic music plays] 647 00:36:16,625 --> 00:36:17,708 Tokyo! 648 00:36:19,958 --> 00:36:21,208 [grunts] 649 00:36:22,958 --> 00:36:25,791 [gunshots continue] 650 00:36:28,541 --> 00:36:31,750 [grunts] Tokyo, Tokyo, no! Hey, hey. 651 00:36:32,458 --> 00:36:34,458 [struggles to breathe] 652 00:36:36,833 --> 00:36:39,916 [Tokyo] The day I killed Gandía, all the odds were against me. 653 00:36:41,458 --> 00:36:43,791 Like a marionette held together with bullets. 654 00:36:44,958 --> 00:36:46,625 And those five bullet wounds, 655 00:36:47,708 --> 00:36:49,250 reminded me of my samurai. 656 00:36:50,083 --> 00:36:53,333 ["Grândola, Vila Morena" by Cidália Moreira playing] 657 00:36:56,250 --> 00:36:58,875 Open it. Don't worry, it's not a ring. 658 00:37:09,416 --> 00:37:10,833 It's a Japanese samurai. 659 00:37:12,958 --> 00:37:14,833 I found it in a shop window. 660 00:37:16,958 --> 00:37:17,875 It's a sign. 661 00:37:20,625 --> 00:37:22,541 You think I don't know what's on your mind? 662 00:37:23,416 --> 00:37:25,791 What? You can read minds now with a snow globe? 663 00:37:26,375 --> 00:37:29,375 You don't wanna live the high life and leave your mother behind. 664 00:37:31,416 --> 00:37:32,708 But I thought about that too. 665 00:37:33,541 --> 00:37:35,125 We're gonna give her a gift. 666 00:37:36,125 --> 00:37:38,291 A pool boy to sweeten her life up? 667 00:37:38,375 --> 00:37:40,791 [laughs] 668 00:37:41,916 --> 00:37:43,458 We're gonna pay her mortgage. 669 00:37:45,083 --> 00:37:48,333 If you and I decide to go to Polynesia, then she can go to Rome. 670 00:37:48,916 --> 00:37:51,000 Or Paris or wherever she wants. 671 00:37:51,083 --> 00:37:52,583 She can have a good life. 672 00:37:54,000 --> 00:37:55,458 She deserves it, right? 673 00:37:56,625 --> 00:37:57,875 You deserve it too. 674 00:38:00,958 --> 00:38:03,000 And where will we get all of that money? 675 00:38:05,791 --> 00:38:08,833 Oh, ask this thing. Rub it a little. Let's see what it says. 676 00:38:10,250 --> 00:38:11,208 Let's see. 677 00:38:13,791 --> 00:38:15,250 It says that… 678 00:38:19,666 --> 00:38:21,541 It says that you've thought about it. 679 00:38:22,458 --> 00:38:23,333 Right? 680 00:38:33,250 --> 00:38:34,166 Banks. 681 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 We already pulled off 15 clean heists. 682 00:38:38,666 --> 00:38:40,166 We're really focused. 683 00:38:40,833 --> 00:38:42,875 -We're good. -We're the fucking best. 684 00:38:43,458 --> 00:38:44,916 Let's go after some banks. 685 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 You know it's more risk, right? 686 00:38:47,833 --> 00:38:50,125 [music intensifies] 687 00:38:50,208 --> 00:38:52,208 [audience claps and cheers] 688 00:38:53,500 --> 00:38:55,500 -[dramatic music plays] -[grunts] 689 00:39:07,416 --> 00:39:09,125 Stay with me, stay with me. 690 00:39:09,708 --> 00:39:11,500 Professor Tokyo's… Tokyo's really hurt. 691 00:39:11,583 --> 00:39:14,333 She got shot five times in her arms and her legs. 692 00:39:17,208 --> 00:39:19,500 -[music intensifies] -[pants] 693 00:39:20,708 --> 00:39:22,458 Fuck! We lost another lance. 694 00:39:22,541 --> 00:39:25,583 Enough. Muchachos, back to the foundry. 695 00:39:25,666 --> 00:39:27,666 [tense music increases] 696 00:39:29,750 --> 00:39:30,791 [cries] 697 00:39:37,833 --> 00:39:39,500 -Hold on. -[drill roars] 698 00:39:44,416 --> 00:39:46,875 Professor, we just ran out of gas. 699 00:39:46,958 --> 00:39:48,291 [Bogotá] Help me, Lisbon. 700 00:39:51,750 --> 00:39:52,666 Denver, listen to me. 701 00:39:53,250 --> 00:39:55,416 It'll take a little longer to open the museum. 702 00:39:55,500 --> 00:39:59,333 Set up a defensive position and cover any possible entry. 703 00:39:59,416 --> 00:40:01,041 If you stay entrenched, we have a chance. 704 00:40:01,125 --> 00:40:03,458 -[Denver grunts] -[shouts] 705 00:40:04,041 --> 00:40:06,250 We're gonna make it. We are going to make it. 706 00:40:11,583 --> 00:40:13,708 [music intensifies] 707 00:40:13,791 --> 00:40:15,166 [shouts] 708 00:40:18,291 --> 00:40:19,125 Let's go. 709 00:40:21,083 --> 00:40:22,875 You motherfuckers! 710 00:40:22,958 --> 00:40:24,791 [shouts] 711 00:40:24,875 --> 00:40:27,708 You're not going in. You stay outside. Come on. Come on. 712 00:40:29,083 --> 00:40:30,333 Go place the charges. 713 00:40:32,500 --> 00:40:33,958 [Denver grunts] 714 00:40:35,458 --> 00:40:36,583 [grunts] 715 00:40:38,291 --> 00:40:39,333 [pants] 716 00:40:46,708 --> 00:40:49,083 Anyone crosses that door, you gun them down. 717 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 [grunts] 718 00:40:50,833 --> 00:40:52,166 Everyone else, take cover. 719 00:40:58,875 --> 00:41:00,875 [music intensifies] 720 00:41:04,958 --> 00:41:06,958 -[music ends abruptly] -[sighs] 721 00:41:09,541 --> 00:41:11,958 -[faint drilling] -[struggles to breathe] 722 00:41:12,833 --> 00:41:14,833 [pants] 723 00:41:16,041 --> 00:41:17,250 [wood creaks] 724 00:41:21,500 --> 00:41:22,333 [exhales] 725 00:41:24,541 --> 00:41:26,458 [pants slowly] 726 00:41:26,958 --> 00:41:28,291 [mysterious music plays] 727 00:41:34,125 --> 00:41:36,416 [distorted drilling] 728 00:41:44,125 --> 00:41:45,041 [grunts] 729 00:41:54,208 --> 00:41:55,791 -[music swells] -[gasps] 730 00:41:56,541 --> 00:41:58,416 [pants] 731 00:42:00,000 --> 00:42:01,041 [Denver] Can you shoot? 732 00:42:01,125 --> 00:42:03,666 I can shoot until my fucking arms fall off. [coughs] 733 00:42:11,833 --> 00:42:15,416 [agitated] Manila, Manila. Let's go, come on. Let's go! 734 00:42:15,500 --> 00:42:16,875 [dramatic music plays] 735 00:42:21,375 --> 00:42:22,208 [grunts] 736 00:42:25,375 --> 00:42:27,541 [Denver pants] Professor, we're behind the trench. 737 00:42:27,625 --> 00:42:29,625 There's no fucking way out of here. 738 00:42:30,708 --> 00:42:34,916 There's no way out. There's no way out. There's no way out. 739 00:42:35,750 --> 00:42:36,583 Denver? 740 00:42:37,166 --> 00:42:38,666 Denver, the hole. 741 00:42:39,625 --> 00:42:41,333 [slurring] Denver, there's a hole. 742 00:42:41,875 --> 00:42:42,916 The dumbwaiter. 743 00:42:43,875 --> 00:42:45,833 The dumbwaiter from the office, Denver. 744 00:42:46,583 --> 00:42:51,458 [babbles] The dumbwaiter. Denver, the dumbwaiter from the office, Denver. 745 00:42:52,583 --> 00:42:54,041 [sighs] 746 00:42:54,125 --> 00:42:55,875 [Denver] Hurry up, son of a bitch. 747 00:42:57,125 --> 00:42:58,791 [uplifting music plays] 748 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 [Denver grunts] 749 00:43:02,000 --> 00:43:02,916 [grunts] 750 00:43:05,041 --> 00:43:06,708 -[metallic echo] -[pants] 751 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 [pants] 752 00:43:15,708 --> 00:43:16,541 [whispers] What? 753 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 It's six floors down. 754 00:43:23,291 --> 00:43:25,083 [punches tabletop] The fuck! 755 00:43:25,166 --> 00:43:26,791 [breathes deeply] 756 00:43:35,708 --> 00:43:38,291 Come on. Go down. 757 00:43:38,375 --> 00:43:40,125 -What? -[Tokyo] You gotta go. 758 00:43:40,208 --> 00:43:41,791 -Both of you. -[Manila] No. 759 00:43:41,875 --> 00:43:43,125 [Tokyo] You gotta go now. 760 00:43:43,208 --> 00:43:44,791 -And you? -I'm staying. 761 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 -What? -I can't go down. 762 00:43:46,166 --> 00:43:48,500 -No, no, no. -Manila, listen to me. Manila! 763 00:43:48,583 --> 00:43:50,666 I can't hold on to the ropes, okay? 764 00:43:50,750 --> 00:43:53,958 I need you to get down there. Get down there as fast as you can. 765 00:43:54,041 --> 00:43:58,000 Then you lay down cushions, curtains, cardboard boxes, anything you can find. 766 00:43:58,083 --> 00:43:59,750 You understand? Okay? I'll jump. 767 00:43:59,833 --> 00:44:01,125 -Come on, Manila. -No. 768 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Just go! Now! 769 00:44:02,541 --> 00:44:05,500 Manila, let's go! Come on! Let's go! Right now. 770 00:44:08,291 --> 00:44:09,666 [Manila pants] 771 00:44:11,500 --> 00:44:13,333 This isn't happening. You're coming with me. 772 00:44:13,416 --> 00:44:15,291 I'm not leaving you here. Come on. 773 00:44:15,375 --> 00:44:16,333 -Let me go! -Let's go. 774 00:44:16,416 --> 00:44:19,000 -Denver, let me go. You're hurting me. -Tokyo. 775 00:44:19,083 --> 00:44:20,208 Hey, hey. 776 00:44:20,291 --> 00:44:22,875 Listen to me, listen to me, please. Listen to me. [pants] 777 00:44:23,708 --> 00:44:25,375 I already lost my dad in a heist. 778 00:44:27,291 --> 00:44:29,125 I'm not gonna lose my sister too. 779 00:44:30,958 --> 00:44:32,333 I'm not gonna lose you. 780 00:44:33,750 --> 00:44:34,583 Darling, 781 00:44:36,208 --> 00:44:38,250 I need you to go save my life. 782 00:44:40,250 --> 00:44:42,333 -Everything's gonna be fine. -Okay. 783 00:44:42,416 --> 00:44:43,250 It's okay. 784 00:44:44,083 --> 00:44:47,500 Go, go. I'll be okay. 785 00:44:51,500 --> 00:44:53,625 -[grunts] -[dramatic and tense music plays] 786 00:44:55,375 --> 00:44:57,458 [grunts and pants] 787 00:44:58,458 --> 00:44:59,333 [grunts] 788 00:45:00,708 --> 00:45:03,125 [Manila and Denver grunt and pant] 789 00:45:10,750 --> 00:45:12,708 -Charges in place. -Connect the fuses. 790 00:45:12,791 --> 00:45:15,041 [music intensifies] 791 00:45:23,000 --> 00:45:24,333 Tokyo! 792 00:45:28,250 --> 00:45:29,666 Fuses are ready. 793 00:45:32,625 --> 00:45:34,666 [music ends] 794 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 [Rio] Tokyo. 795 00:45:39,166 --> 00:45:40,291 [moans] 796 00:45:42,458 --> 00:45:45,208 Tokyo. I'm here with you. [pants] 797 00:45:45,291 --> 00:45:46,625 I'm here with you. 798 00:45:46,708 --> 00:45:47,666 Ramiro? 799 00:45:48,750 --> 00:45:51,375 Just hang in there. I'm gonna get you out, all right? 800 00:45:51,875 --> 00:45:55,166 -You're a handyman too? -I'm full of surprises. 801 00:45:55,250 --> 00:45:58,375 -[Sagasta] Take cover! -[wall explodes] 802 00:45:58,458 --> 00:45:59,541 [Rio] Tokyo, what is it? 803 00:46:01,708 --> 00:46:02,583 What's going on? 804 00:46:03,708 --> 00:46:06,166 Rio, they're here. 805 00:46:06,250 --> 00:46:07,125 Move in! 806 00:46:08,250 --> 00:46:10,500 -Manila, go. Hurry up! -[pants] 807 00:46:10,583 --> 00:46:11,625 [Manila yells] 808 00:46:13,666 --> 00:46:16,041 -I'm opening the gap. -[Tokyo whispers] Rio, Rio. 809 00:46:17,458 --> 00:46:18,583 There's no time. 810 00:46:18,666 --> 00:46:20,625 [dramatic music plays] 811 00:46:22,291 --> 00:46:23,958 [shouts] 812 00:46:25,458 --> 00:46:26,416 There's no time. 813 00:46:26,500 --> 00:46:29,250 No, don't say that. And don't smile like that. 814 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 I'm just really glad that you're here. 815 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 [both crying] 816 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 [pants] 817 00:46:38,500 --> 00:46:39,458 [grunts] 818 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 [sobs] No. 819 00:46:41,791 --> 00:46:42,708 [kisses] 820 00:46:42,791 --> 00:46:44,000 [whispers] Tokyo. 821 00:46:51,291 --> 00:46:52,250 [shouts] 822 00:46:59,333 --> 00:47:01,125 Do you know what I'm remembering? 823 00:47:03,791 --> 00:47:05,291 Our first night in Toledo. 824 00:47:05,375 --> 00:47:09,083 ["Grândola, Vila Morena" by Cecilia Krull playing] 825 00:47:13,250 --> 00:47:14,666 When we danced together. 826 00:47:22,208 --> 00:47:23,416 Now! 827 00:47:32,916 --> 00:47:33,916 [Manila grunts] 828 00:47:35,750 --> 00:47:37,541 Professor, we made it down. 829 00:47:38,333 --> 00:47:39,541 Tokyo, they made it downstairs. 830 00:47:40,375 --> 00:47:41,208 [yells] 831 00:47:41,291 --> 00:47:43,000 Hold on a little longer, 30 seconds. 832 00:47:43,083 --> 00:47:44,500 Mónica, hey! 833 00:47:44,583 --> 00:47:45,500 [distorted] Mónica! 834 00:47:45,583 --> 00:47:48,125 -Fuck! -[Manila] Come on! Hurry up! 835 00:47:49,833 --> 00:47:50,958 Fire! 836 00:47:51,791 --> 00:47:53,500 ["Grândola, Vila Morena" continues] 837 00:47:53,583 --> 00:47:54,583 Tokyo. 838 00:47:56,375 --> 00:47:57,375 [whispers] Rio. 839 00:48:00,500 --> 00:48:01,666 Don't be so sad. 840 00:48:03,500 --> 00:48:05,208 -Something ends today. -No, no, no. 841 00:48:05,291 --> 00:48:07,750 But now is the first day of your next life. 842 00:48:15,125 --> 00:48:17,458 [cries] You've gotta live a lot of lives, my love. 843 00:48:19,500 --> 00:48:21,083 -No. -[cries] So many. 844 00:48:25,791 --> 00:48:26,833 [Sagasta] Move in! 845 00:48:28,166 --> 00:48:29,250 [gunshots] 846 00:48:29,333 --> 00:48:30,416 Now, get going… 847 00:48:32,916 --> 00:48:34,041 because it's party time. 848 00:48:36,958 --> 00:48:38,000 [grunts] 849 00:48:38,916 --> 00:48:41,333 [shouts] No, no, no! 850 00:48:41,416 --> 00:48:42,416 Tokyo! 851 00:48:42,500 --> 00:48:43,458 Fire, Arteche! 852 00:48:45,458 --> 00:48:46,500 No! 853 00:48:53,041 --> 00:48:54,000 Canalejas! 854 00:48:56,083 --> 00:48:57,541 [distorted] Motherfucker! 855 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 [Sagasta] Fire! 856 00:49:09,333 --> 00:49:10,208 [Denver] Tokyo, jump! 857 00:49:10,833 --> 00:49:11,875 Tokyo! 858 00:49:12,458 --> 00:49:13,375 Tokyo! 859 00:49:17,500 --> 00:49:19,458 -[Denver] Tokyo, do you hear me? -There's no time. 860 00:49:19,541 --> 00:49:21,041 -Jump now. -[cries] 861 00:49:22,208 --> 00:49:23,208 Tokyo! 862 00:49:25,166 --> 00:49:27,125 Tokyo, jump now. There's no time. 863 00:49:27,208 --> 00:49:29,458 It's gonna be tough, Professor. Can you go on without me? 864 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 No, Tokyo. I can't. Jump right now! 865 00:49:32,125 --> 00:49:34,208 You've always been my guardian angel. 866 00:49:36,791 --> 00:49:37,875 Now's my turn to be yours. 867 00:49:41,916 --> 00:49:42,916 [grunts] 868 00:49:43,875 --> 00:49:45,958 ["Grândola, Vila Morena" continues] 869 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 No, no! 870 00:49:49,083 --> 00:49:51,083 [music ends abruptly] 871 00:49:52,708 --> 00:49:53,791 [inhales] 872 00:49:53,875 --> 00:49:55,041 [heart beats slowly] 873 00:49:55,125 --> 00:49:56,625 [struggles to breathe] 874 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 [sad, soft music plays] 875 00:50:22,041 --> 00:50:24,250 [Tokyo] Growing old in a prison cell isn't for me. 876 00:50:25,333 --> 00:50:26,583 I'd rather be on the run. 877 00:50:28,500 --> 00:50:30,291 And if I can't run with my body, 878 00:50:32,041 --> 00:50:33,500 at least let my soul be free. 879 00:50:33,583 --> 00:50:34,666 [tense music plays] 880 00:50:39,916 --> 00:50:42,000 [music intensifies] 881 00:50:42,833 --> 00:50:44,041 Get back! 882 00:50:49,500 --> 00:50:51,291 Tokyo! 883 00:50:51,375 --> 00:50:52,750 [gust of wind blows] 884 00:50:54,041 --> 00:50:55,416 [faint explosion] 885 00:51:00,125 --> 00:51:03,625 ["Grândola, Vila Morena" by Cecilia Krull feat. Pablo Alborán playing] 886 00:51:13,250 --> 00:51:15,250 [cries] 887 00:51:36,791 --> 00:51:38,791 [sobs] 888 00:51:45,041 --> 00:51:47,458 [cries] 889 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 ["Grândola, Vila Morena" continues] 58880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.