All language subtitles for Money Heist S05E03 - Welcome to the Spectacle of Life (NetNaija.com)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:16,708 ["Que te vaya bonito" by Chavela Vargas plays] 2 00:00:24,291 --> 00:00:25,750 Three, four. 3 00:00:43,541 --> 00:00:45,291 [Stockholm] One, two, three. 4 00:00:48,458 --> 00:00:51,041 [cries] One, two, three, four. 5 00:01:08,416 --> 00:01:09,875 [Stockholm] Help me! 6 00:01:10,625 --> 00:01:13,208 Get the forceps, the medical kit! We have to stop the bleeding! 7 00:01:13,291 --> 00:01:14,458 He's got no pulse. 8 00:01:14,541 --> 00:01:17,083 -[Stockholm] Let's go! -On your knees, you son of a bitch! 9 00:01:17,166 --> 00:01:19,041 [raucous and frenetic music plays] 10 00:01:21,041 --> 00:01:22,750 Please, you can't die on me. 11 00:01:22,833 --> 00:01:24,541 -Come on! -[Manila] Coming, coming! 12 00:01:26,833 --> 00:01:27,750 The scissors. 13 00:01:28,250 --> 00:01:29,541 Come on, come on… 14 00:01:32,625 --> 00:01:33,500 Holy shit. 15 00:01:33,583 --> 00:01:34,666 [Stockholm cries] 16 00:01:34,750 --> 00:01:36,458 -Ah, fuck. -Here. 17 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 [Stockholm] Get the forceps. Come on, Arturo. 18 00:01:39,583 --> 00:01:40,708 Three, four. 19 00:01:42,083 --> 00:01:43,875 -Full charge! -We're clear! 20 00:01:43,958 --> 00:01:45,166 [electrical discharge] 21 00:01:45,250 --> 00:01:47,083 Stop, you're frying a dead body. 22 00:01:47,166 --> 00:01:49,833 -Stockholm. -Get the epinephrine. Get it. 23 00:01:52,916 --> 00:01:53,750 I got it. 24 00:01:54,250 --> 00:01:56,166 [monitor flatline rings] 25 00:02:00,958 --> 00:02:01,833 [grunts] 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,666 You executed him. Accept it. 27 00:02:06,750 --> 00:02:07,875 [cries] 28 00:02:10,583 --> 00:02:13,708 What are we doing? The army's about to blow us out of here. 29 00:02:16,041 --> 00:02:17,041 We're clear. 30 00:02:17,541 --> 00:02:18,791 [electrical discharge] 31 00:02:20,416 --> 00:02:21,291 He's got a pulse. 32 00:02:21,375 --> 00:02:22,500 Yes. 33 00:02:23,083 --> 00:02:24,000 Thank God. 34 00:02:24,083 --> 00:02:26,000 -[monitor beeps] -[Stockholm] He's got a pulse. 35 00:02:26,083 --> 00:02:28,333 He's got a bullet in his heart. He's never gonna survive. 36 00:02:29,166 --> 00:02:32,666 We have to get him to a hospital, Palermo. We need to get him out now! 37 00:02:32,750 --> 00:02:34,083 He was dead a minute ago 38 00:02:34,166 --> 00:02:37,583 and he'll be dead again when you stop blowing air into his lungs. 39 00:02:40,166 --> 00:02:42,375 If we get him out, then we'll become murderers. 40 00:02:42,458 --> 00:02:43,791 -No. -Yeah. 41 00:02:44,291 --> 00:02:46,750 They're gonna break in. They'll kill the hostages. 42 00:02:48,125 --> 00:02:50,583 -And they'll kill us too. -We can't just let him die. 43 00:02:50,666 --> 00:02:52,375 -It's my fault. -Listen to me. 44 00:02:52,458 --> 00:02:55,291 This fucking Goddamn crazy son of a bitch kept asking for it. 45 00:02:55,375 --> 00:02:58,375 You shot him twice. You did good. But now you feel guilty. 46 00:02:58,458 --> 00:03:01,750 You want to assuage your guilt by tossing a bucket of shit on us. 47 00:03:01,833 --> 00:03:02,916 I can't allow that. 48 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 You keep your conscience clean. Mine's already dirty. I'll finish him off. 49 00:03:06,083 --> 00:03:07,791 -No! -[Palermo] I'm going to shoot him! 50 00:03:07,875 --> 00:03:09,583 -Then it's all over! -Listen to me. 51 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 Calm down, calm down. 52 00:03:13,000 --> 00:03:13,916 Look at me. 53 00:03:14,583 --> 00:03:17,416 We're getting him out… and I'll tell you why. 54 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 [intense and dramatic music plays] 55 00:03:22,375 --> 00:03:23,833 [governor] Doctor! 56 00:03:25,416 --> 00:03:28,166 We need a doctor! 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 [helicopter whirs] 58 00:03:37,958 --> 00:03:40,333 [pants] 59 00:03:40,416 --> 00:03:41,875 [sirens wail] 60 00:04:04,500 --> 00:04:07,916 [Tokyo] As Stockholm watched Arturo hanging between life and death, 61 00:04:08,000 --> 00:04:09,291 she felt like a murderer. 62 00:04:10,666 --> 00:04:13,041 She realized she'd cut her son's last safety net 63 00:04:13,125 --> 00:04:14,833 and now Cincinnati was on his own. 64 00:04:15,750 --> 00:04:18,500 After all, Arturo was the kid's biological father. 65 00:04:20,250 --> 00:04:21,750 It made Stockholm feel certain 66 00:04:23,000 --> 00:04:27,041 that neither she nor Denver would ever see Cincinnati again. 67 00:04:27,125 --> 00:04:29,125 [dramatic music continues] 68 00:04:35,000 --> 00:04:38,541 [Tokyo] She wasn't the only one feeling the weight and responsibility 69 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 of having a child. 70 00:04:40,166 --> 00:04:43,333 [newscaster] While we wait for more information from the police, 71 00:04:43,416 --> 00:04:45,875 we have new reports of movement inside of the Bank of Spain… 72 00:04:45,958 --> 00:04:50,000 [Tokyo] Our lives depended on three guys who were tied up and held at gunpoint. 73 00:04:50,500 --> 00:04:53,416 Under other circumstances, they would have given up, 74 00:04:53,916 --> 00:04:56,000 but Benjamín had a child inside the bank. 75 00:04:56,916 --> 00:04:59,083 And the Professor had us. 76 00:05:02,583 --> 00:05:03,666 [puffs] 77 00:05:06,708 --> 00:05:08,708 [music intensifies and ends abruptly] 78 00:05:10,291 --> 00:05:12,541 ["My Life Is Going On" by Cecilia Krull playing] 79 00:05:17,416 --> 00:05:19,750 ♪ If I stay with you ♪ 80 00:05:19,833 --> 00:05:24,833 ♪ If I'm choosing wrong I don't care at all ♪ 81 00:05:27,333 --> 00:05:31,875 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 82 00:05:31,958 --> 00:05:35,250 ♪ That's all I want ♪ 83 00:05:35,750 --> 00:05:41,583 ♪ I don't care at all ♪ 84 00:05:41,666 --> 00:05:44,750 ♪ I am lost ♪ 85 00:05:45,875 --> 00:05:50,750 ♪ I don't care at all ♪ 86 00:05:56,583 --> 00:05:58,333 ♪ Lost my time ♪ 87 00:05:58,416 --> 00:06:03,833 ♪ My life is going on ♪ 88 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 [Tamayo] His condition is critical. 89 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 I'll be there as soon as possible. 90 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 Search these men in my office. 91 00:06:18,416 --> 00:06:20,500 I need to start the interrogation right away. 92 00:06:20,583 --> 00:06:23,041 Run the electromagnetic detector over all of them, 93 00:06:23,125 --> 00:06:24,916 they could have mics in their tooth fillings. 94 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 [sound waves hum] 95 00:06:31,333 --> 00:06:34,208 -There's no radioelectric waves. -Bring them some clothes. 96 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Colonel, they're clean. 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 [governor] There's ten of them. 98 00:06:39,375 --> 00:06:43,166 There's always one with the hostages, here, in the library. 99 00:06:43,250 --> 00:06:45,041 What happened to Arturo Román? 100 00:06:46,875 --> 00:06:50,625 We tried to bring some hostages to safety… but he lost his mind. 101 00:06:50,708 --> 00:06:54,708 He was drunk with his power. He attacked them with a flamethrower. 102 00:06:54,791 --> 00:06:56,916 Mounted the machine gun on a forklift. 103 00:06:57,000 --> 00:06:59,875 He put us all in danger. They had to take him out. 104 00:06:59,958 --> 00:07:03,083 He had no pulse for a few minutes, but they resuscitated him. 105 00:07:05,416 --> 00:07:09,541 They didn't resuscitate anyone. They killed him in cold blood. 106 00:07:09,625 --> 00:07:12,791 The best thing that could happen is for him to die in the next ten minutes. 107 00:07:12,875 --> 00:07:16,791 They gave us a gift and I'll use it to finish them off. No law, no rights! 108 00:07:16,875 --> 00:07:19,625 We'll shoot them in the back even if they're on their knees! 109 00:07:19,708 --> 00:07:21,333 But before we do, 110 00:07:21,416 --> 00:07:24,541 I need everyone to believe they're all fucking murderers. 111 00:07:25,416 --> 00:07:26,416 Are you following? 112 00:07:28,083 --> 00:07:29,125 Anyone else injured? 113 00:07:29,208 --> 00:07:30,291 Two hostages. 114 00:07:32,000 --> 00:07:33,375 They were injured by Román. 115 00:07:33,458 --> 00:07:35,375 Absolutely not. It was them. 116 00:07:35,958 --> 00:07:39,041 I've been summoned to the Ministry of the Interior by the president. 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,166 No one enters the building until I get back. 118 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 [tense music plays] 119 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 [Tamayo] Martínez, bring the documentation! Martínez! 120 00:07:52,458 --> 00:07:53,583 [music ends] 121 00:07:53,666 --> 00:07:55,666 [pants] 122 00:07:57,041 --> 00:07:58,666 [Manila] He would've killed you. 123 00:08:05,916 --> 00:08:06,875 Why am I here? 124 00:08:09,166 --> 00:08:10,250 What am I doing here? 125 00:08:10,333 --> 00:08:12,958 I'm shooting people while my kid is with some monks. 126 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 [cries] When he's older… 127 00:08:16,791 --> 00:08:19,666 and he hears about this, he'll ask about me and… 128 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 I don't want him to know who I was. 129 00:08:27,708 --> 00:08:29,541 I've fucked up my son's whole life. 130 00:08:30,500 --> 00:08:32,875 My dad also thinks he fucked up my life, 131 00:08:32,958 --> 00:08:34,375 but I love him to death. 132 00:08:36,041 --> 00:08:39,333 A miner with a trans daughter, back in the '90s… 133 00:08:39,916 --> 00:08:41,833 He made a ton of mistakes. 134 00:08:42,833 --> 00:08:47,750 When I was five, I came up to my dad and said, "Daddy, I'm a girl. Okay?" 135 00:08:47,833 --> 00:08:50,833 He looked at me with that serious miner face 136 00:08:50,916 --> 00:08:55,625 and said, "Juan, you are a man. And men cannot be girls." 137 00:08:57,541 --> 00:09:00,541 I saw this makeup case once and I was crazy about it. 138 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 I don't know how many times I asked him to buy it for me as a gift. 139 00:09:04,458 --> 00:09:08,000 And I did get a case after all, yeah. But it was a tool case. 140 00:09:09,416 --> 00:09:11,125 Then I just ended up understanding 141 00:09:11,208 --> 00:09:14,541 that anything my dad thought was girly was bad. So I tried to hide it. 142 00:09:16,041 --> 00:09:19,125 But wasn't there anyone you could have talked to? 143 00:09:20,125 --> 00:09:21,750 Nobody in our neighborhood. 144 00:09:22,250 --> 00:09:25,250 There were a lot of pickpockets, burglars… 145 00:09:25,333 --> 00:09:29,041 There were junkies, a lot of them. But there wasn't anyone who was trans. 146 00:09:29,125 --> 00:09:32,750 Back in those days, whenever a man was dressed up as a woman on TV, 147 00:09:32,833 --> 00:09:35,458 it was just a big joke, just for people to laugh. 148 00:09:36,125 --> 00:09:38,250 My dad would be the first one to crack up. 149 00:09:40,250 --> 00:09:42,375 But I forgive him now because, the truth is, 150 00:09:42,458 --> 00:09:45,000 I didn't have any role models, but neither did he. 151 00:09:48,375 --> 00:09:52,083 I think the natural state of parenthood is just plain confusion. 152 00:09:54,500 --> 00:09:58,208 And at the end of the day, it's not about doing everything the right way. 153 00:09:58,916 --> 00:09:59,791 It's about loving. 154 00:10:04,583 --> 00:10:07,291 [Tatiana plays "Piano Concerto No. 21" by Mozart] 155 00:10:09,791 --> 00:10:11,250 Do you like your presents? 156 00:10:15,458 --> 00:10:17,458 Are you referring to these gentlemen? 157 00:10:17,541 --> 00:10:18,416 Mm-hmm. 158 00:10:19,458 --> 00:10:21,166 They're incredible teachers. 159 00:10:21,875 --> 00:10:24,166 Like authentic, ivy-league professors. 160 00:10:25,041 --> 00:10:27,625 Two brilliant captains for your first flight. 161 00:10:28,500 --> 00:10:31,208 And we chose, specifically for you, 162 00:10:32,041 --> 00:10:34,083 a robbery with no risk. 163 00:10:35,333 --> 00:10:37,041 Basically, just to enjoy it. 164 00:10:37,541 --> 00:10:41,083 So, can you tell me, Dad, how come this job has no risk? 165 00:10:41,166 --> 00:10:44,125 It has no risk because no one will notice they were robbed. 166 00:10:44,208 --> 00:10:46,625 Well… [laughs] At some point they'll find out. 167 00:10:46,708 --> 00:10:47,541 [Berlin] No. 168 00:10:47,625 --> 00:10:49,791 Not in a month, not in two, not in three. 169 00:10:49,875 --> 00:10:51,333 -Not even ten. -[Tatiana laughs] 170 00:10:51,416 --> 00:10:55,208 In 15, yeah. When the Viking gold museum opens. 171 00:10:55,708 --> 00:10:59,458 But by then, who's gonna connect the dots? [laughs] 172 00:10:59,541 --> 00:11:00,958 -Viking gold? -[Berlin] Mm-hmm. 173 00:11:06,166 --> 00:11:08,833 [footsteps] 174 00:11:11,875 --> 00:11:13,875 [solemn music plays] 175 00:11:16,250 --> 00:11:18,416 [Tatiana] Exact replicas made of brass 176 00:11:18,500 --> 00:11:19,833 of all the pieces 177 00:11:19,916 --> 00:11:23,125 of the biggest Viking treasure hoard discovered ever. 178 00:11:23,208 --> 00:11:25,666 Eight months ago, it was found at an archaeological site. 179 00:11:25,750 --> 00:11:26,625 It was cataloged, 180 00:11:26,708 --> 00:11:29,916 and now it's being kept in a secure room in the Danish National Heritage. 181 00:11:30,000 --> 00:11:34,833 The real one's there, all locked up, in limbo, awaiting its destiny. 182 00:11:35,500 --> 00:11:37,708 And do you know where that security room is? 183 00:11:38,708 --> 00:11:40,375 In the Castle of Frederiksborg. 184 00:11:41,583 --> 00:11:45,750 Exactly the same venue where I'll be performing a concert in just three days. 185 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 [solemn music continues] 186 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 [Berlin] It'll be the perfect evening. 187 00:12:01,750 --> 00:12:04,958 Luxury cars, tuxedos, cocktails… 188 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 [reporters clamor] 189 00:12:09,833 --> 00:12:11,041 …classical music… 190 00:12:16,416 --> 00:12:18,166 and 12 kilos of gold. 191 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 [laughs] 192 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 What's so funny? 193 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 First of all, 194 00:12:27,708 --> 00:12:30,666 these are Viking burial gifts, not a Viking treasure. 195 00:12:30,750 --> 00:12:33,250 That's the correct term archaeologists use. 196 00:12:33,333 --> 00:12:36,125 And secondly, um, you're a total cynic. 197 00:12:36,208 --> 00:12:37,041 [laughs] 198 00:12:37,125 --> 00:12:40,250 Dad, you come across as a person that you know is fond of art 199 00:12:40,333 --> 00:12:41,750 and restores monasteries. 200 00:12:41,833 --> 00:12:44,250 I'm sorry, I gotta say it. These pieces belong in a museum. 201 00:12:44,333 --> 00:12:46,500 Wait a minute. Are you calling this art? 202 00:12:46,583 --> 00:12:47,958 -Really? -Of course I am. 203 00:12:48,041 --> 00:12:50,791 These pieces are more than 1,000 years old. 204 00:12:50,875 --> 00:12:53,208 They're hand carved. They have Nordic mythology symbols. 205 00:12:53,291 --> 00:12:56,166 -This is pure art! -Any blacksmith could make this garbage! 206 00:12:56,250 --> 00:12:58,083 This is the coarseness of barbarians! 207 00:12:58,666 --> 00:13:02,375 Those people pillaged iconic pieces, extraordinary ones: 208 00:13:02,458 --> 00:13:04,250 Latin, Greek, Phoenician, 209 00:13:04,333 --> 00:13:08,416 and then melted them for their cups of wine, plates, amulets! 210 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 [metal dings] 211 00:13:11,125 --> 00:13:13,375 We're giving the dignity back to this gold. 212 00:13:13,458 --> 00:13:14,375 Oh, for God's sake. 213 00:13:16,458 --> 00:13:18,916 [Berlin] We're the ones who are going to make art. 214 00:13:20,416 --> 00:13:22,250 This heist will be unforgettable. 215 00:13:28,041 --> 00:13:30,041 [music intensifies and ends] 216 00:13:30,125 --> 00:13:33,416 Imminent press conference from the Ministry of the Interior. 217 00:13:33,500 --> 00:13:36,708 Luis Tamayo, colonel in charge, will speak in just a moment. 218 00:13:36,791 --> 00:13:39,375 Until then, here's an update on Arturo Román's condition… 219 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 [Alicia] You almost kill the only hostage people know. 220 00:13:41,625 --> 00:13:44,083 On top of that, you release the governor from the bank. 221 00:13:44,166 --> 00:13:46,666 Hello? Anyone still at the wheel in there? 222 00:13:48,000 --> 00:13:50,750 Here's the situation, the army's going in. 223 00:13:50,833 --> 00:13:53,083 They're waiting for Tamayo to destroy you guys, 224 00:13:53,166 --> 00:13:57,916 and he'll do it, for two reasons. First, he's an asshole and a coward. 225 00:13:58,000 --> 00:14:00,500 Second, you're making it so easy for him. 226 00:14:00,583 --> 00:14:03,125 -We'll find out soon. -Are hostages being executed? 227 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 And, is the army getting ready for an intervention? 228 00:14:06,166 --> 00:14:09,708 You're shooting hostages. The public is gonna go crazy. 229 00:14:10,291 --> 00:14:11,250 Your girlfriend, 230 00:14:12,000 --> 00:14:13,833 the Power Ranger you love so much, 231 00:14:13,916 --> 00:14:17,250 the teddy bear from the Balkans, the kid from the grave… 232 00:14:19,541 --> 00:14:21,791 All those people you're willing to die for. 233 00:14:22,875 --> 00:14:24,291 Your people, they're… 234 00:14:25,833 --> 00:14:27,083 already dead. 235 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 [suspenseful music plays] 236 00:14:31,458 --> 00:14:32,833 But I can stop all of that. 237 00:14:33,750 --> 00:14:34,958 You give me the information, 238 00:14:35,041 --> 00:14:37,250 I pick up the phone and nobody dies, Sergio. 239 00:14:41,583 --> 00:14:43,500 [camera shutters click] 240 00:14:43,583 --> 00:14:44,541 MINISTRY OF THE INTERIOR 241 00:14:44,625 --> 00:14:47,333 [Martínez] Please, move to the sides. Move to the sides! 242 00:14:47,416 --> 00:14:49,208 [suspenseful music swells] 243 00:14:50,916 --> 00:14:51,750 Good morning. 244 00:14:51,833 --> 00:14:54,291 We brought you here today to this press conference 245 00:14:54,375 --> 00:14:56,833 to fill you in on all the latest information 246 00:14:56,916 --> 00:14:59,625 regarding the disappearance of Alicia Sierra. 247 00:15:00,208 --> 00:15:04,083 Former Inspector Alicia Sierra has betrayed the police force 248 00:15:04,166 --> 00:15:06,708 and she has now begun collaborating with the Professor. 249 00:15:06,791 --> 00:15:11,000 We currently have no information regarding her whereabouts after she fled the city. 250 00:15:11,583 --> 00:15:15,500 But we're using all the means at our disposal to bring her to justice. 251 00:15:15,583 --> 00:15:17,875 She looked like this when she disappeared. 252 00:15:17,958 --> 00:15:22,083 A security camera from a store close to her home captured this image. 253 00:15:22,166 --> 00:15:23,000 Son of a bitch. 254 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 We traced her cell phone's last registered location 255 00:15:25,916 --> 00:15:27,875 to within two blocks of the National Court. 256 00:15:27,958 --> 00:15:29,791 A safe house has been located 257 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 where she might have coordinated Murillo's evacuation. 258 00:15:33,041 --> 00:15:35,333 All this is currently under investigation. 259 00:15:35,416 --> 00:15:38,708 Forensic analysis regarding the equipment found at her house 260 00:15:38,791 --> 00:15:41,791 suggests that she leaked email conversations 261 00:15:41,875 --> 00:15:43,916 regarding the events in Algeria. 262 00:15:44,000 --> 00:15:45,958 She organized the depositions 263 00:15:46,041 --> 00:15:49,458 as well as the broadcasting of Aníbal Cortés' fake burial. 264 00:15:49,958 --> 00:15:54,291 We've also found encrypted traces of communication with underground servers. 265 00:15:54,375 --> 00:15:59,583 Through them, Alicia Sierra leaked sensitive information to the Professor. 266 00:16:00,458 --> 00:16:05,041 In the last few hours, we've learned that Alicia Sierra received eight million euros 267 00:16:05,125 --> 00:16:07,041 deposited to various shell companies 268 00:16:07,125 --> 00:16:09,416 -in Panama, Belize, and Delaware. -[scoffs] 269 00:16:10,375 --> 00:16:13,916 What did you expect? There's no going back now and no way out. 270 00:16:14,000 --> 00:16:15,833 I'll find a way out. 271 00:16:15,916 --> 00:16:18,000 Now, does anybody have any questions? 272 00:16:18,083 --> 00:16:19,875 -Colonel, please! -[reporters clamor] 273 00:16:19,958 --> 00:16:22,375 And what about Arturo Román? 274 00:16:22,458 --> 00:16:24,416 He's in critical condition, doesn't look good. 275 00:16:24,500 --> 00:16:25,625 Now, it's too late. 276 00:16:26,916 --> 00:16:33,625 The police, the CNI, the government… All of them fabricated evidence. 277 00:16:33,708 --> 00:16:37,250 If you turn us in, they'll say first you betrayed them and then us. 278 00:16:37,333 --> 00:16:39,000 Shut it. Just shut up. 279 00:16:39,083 --> 00:16:41,625 Do you really think they'll admit they created fake evidence? 280 00:16:41,708 --> 00:16:45,291 The CNI doesn't back down or apologize. You know that perfectly well. 281 00:16:45,375 --> 00:16:46,833 Shut up. 282 00:16:46,916 --> 00:16:48,375 [reporters clamor] 283 00:16:48,458 --> 00:16:50,000 Are you planning an intervention? 284 00:16:50,083 --> 00:16:52,458 As you can see, the situation has drastically changed. 285 00:16:52,541 --> 00:16:56,291 This is no longer a robbery with hostages. It's a kidnapping with executions. 286 00:16:56,375 --> 00:17:00,458 -The protocols are completely different. -Is that why the army's been mobilized? 287 00:17:00,541 --> 00:17:04,083 I'm sorry. I can't provide any details. The operation is ongoing. 288 00:17:04,166 --> 00:17:05,666 [reporters clamor] 289 00:17:05,750 --> 00:17:07,708 That's the green light right there. 290 00:17:09,833 --> 00:17:13,750 [sighs] It's going to be a total massacre. They're going to go in now. 291 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 How are they getting the gold out? 292 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 I don't even know how they're gonna get the gold out. 293 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 The gold. 294 00:17:19,000 --> 00:17:21,375 -It's not important. -Of course it's important, idiot. 295 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 You're absolutely clueless. The gold is not important. 296 00:17:24,416 --> 00:17:26,083 -Shut up. -They signed your sentence. 297 00:17:26,166 --> 00:17:29,458 They charged you with the same crimes we were charged, maybe even worse. 298 00:17:29,541 --> 00:17:31,208 -Shut up. -Because yours includes contempt. 299 00:17:31,291 --> 00:17:33,125 -Shut up. -Now you're nothing but a traitor. 300 00:17:33,208 --> 00:17:34,166 -Shut up. -To the police, 301 00:17:34,250 --> 00:17:36,416 to the government, to all of your colleagues… 302 00:17:36,500 --> 00:17:39,041 -Shut up. -Nothing can save you from going to jail. 303 00:17:39,125 --> 00:17:41,583 -Shut your mouth! I need to think! -[water breaks] 304 00:17:43,666 --> 00:17:46,541 No. No. [pants] 305 00:17:47,875 --> 00:17:48,708 Her water broke. 306 00:17:48,791 --> 00:17:50,166 [pants] 307 00:17:50,875 --> 00:17:52,375 Not now. [exhales] 308 00:17:52,458 --> 00:17:54,083 [soft and tense music plays] 309 00:17:54,166 --> 00:17:55,708 [pants] 310 00:17:55,791 --> 00:17:59,125 Not now, not now, not now. 311 00:17:59,208 --> 00:18:02,375 Be reasonable, no? You can't raise a child in prison. 312 00:18:03,041 --> 00:18:05,375 I can raise a child in prison perfectly well. 313 00:18:05,458 --> 00:18:07,750 Maternity ward. That's how you do it. 314 00:18:08,708 --> 00:18:09,541 [Alicia pants] 315 00:18:09,625 --> 00:18:10,791 [Manila] Hey, Godfather… 316 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 I'm grateful you brought me into this. 317 00:18:14,666 --> 00:18:15,708 I really needed it. 318 00:18:18,083 --> 00:18:20,833 Sweetie, if you needed money, you just had to call us. 319 00:18:21,541 --> 00:18:24,208 What I needed was someone to believe in me. 320 00:18:24,291 --> 00:18:25,833 She's talking about her dad, Papa. 321 00:18:26,333 --> 00:18:28,375 For fuck's sake, I know she's talking about her dad. 322 00:18:28,458 --> 00:18:30,083 My dad thinks I can't be a robber anymore, 323 00:18:30,166 --> 00:18:32,500 but actually, I can do it now better than ever. 324 00:18:32,583 --> 00:18:35,500 You gotta study. We're going to print two billion bucks. 325 00:18:35,583 --> 00:18:37,666 Like this: peekeepee, peekeepee… [laughs] 326 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 You… You told your father you're here, right? 327 00:18:42,083 --> 00:18:43,500 I didn't and I never will. 328 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 Yeah. 329 00:18:46,625 --> 00:18:48,541 So, uh, we need to go to bed. 330 00:18:48,625 --> 00:18:51,875 Tomorrow we have shooting practice and… yeah. Come on. 331 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 -Buenas noches. -[Denver] Good night. 332 00:18:54,541 --> 00:18:56,541 [footsteps walking away] 333 00:18:56,625 --> 00:18:58,625 [crickets chirping] 334 00:19:15,500 --> 00:19:16,333 Dani. 335 00:19:18,875 --> 00:19:19,791 Kiddo! 336 00:19:24,208 --> 00:19:27,166 -Wake up, man! Hey! -What happened? What happened? 337 00:19:27,250 --> 00:19:29,291 I think we might be getting something wrong here. 338 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 What are you talking about, Papa, it's… 339 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 -[metal clangs] -[Denver sighs] 340 00:19:33,541 --> 00:19:37,166 Papa, it's five in the morning! Why are you even up right now? 341 00:19:37,250 --> 00:19:39,083 [Moscow] Maybe we didn't understand 342 00:19:39,166 --> 00:19:42,208 the way Benjamín wanted us to look after, uh, Julia 343 00:19:42,291 --> 00:19:43,750 and we're screwing this up. 344 00:19:43,833 --> 00:19:46,125 We're not screwing anything up. Julia wants to be here. 345 00:19:46,208 --> 00:19:48,583 And Julia… she's a grown-up woman, 346 00:19:48,666 --> 00:19:50,583 with all her things, with her independence. 347 00:19:50,666 --> 00:19:54,375 [concerned] Even if she wants to do it, I'm still supposed to tell Benjamín 348 00:19:54,458 --> 00:19:56,791 that maybe I took her off of a good path. 349 00:19:56,875 --> 00:20:00,166 And you know, maybe what's a good path for me 350 00:20:00,250 --> 00:20:04,875 is not the same as a good or a bad path that Benjamín has in his head. 351 00:20:04,958 --> 00:20:08,875 So, we should fix this, true up, before we take her to a war zone. 352 00:20:08,958 --> 00:20:13,083 [irritated] Papa, Benjamín's in jail and we can't do anything about it 353 00:20:13,166 --> 00:20:14,916 'cause we don't even have a phone. 354 00:20:15,000 --> 00:20:17,250 We just need to move on. So good night. 355 00:20:18,291 --> 00:20:19,291 [Denver sighs] 356 00:20:22,333 --> 00:20:24,791 Come on, just get up! I… I… I have to call him. 357 00:20:24,875 --> 00:20:27,125 So you wanna go call him in jail right now? 358 00:20:27,208 --> 00:20:28,958 [spluttering] What do you mean? 359 00:20:29,041 --> 00:20:32,291 We have to walk for three or four hours just to find a phone so-- 360 00:20:32,375 --> 00:20:35,500 -I'm not going anywhere. -[angry] What do you mean? 361 00:20:35,583 --> 00:20:36,541 -God. -Come on. 362 00:20:36,625 --> 00:20:39,000 -Damn it, now I can't go back to sleep. -So get up. 363 00:20:39,083 --> 00:20:40,250 [action music plays] 364 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 Cover that C4 with steel sheets. You don't wanna blow your head off. 365 00:20:43,791 --> 00:20:47,291 [Tokyo] Our defense strategy was to move the weapons to a safe place. 366 00:20:48,208 --> 00:20:49,333 Take seven more. 367 00:20:49,416 --> 00:20:51,041 Rio, grenades? 368 00:20:51,125 --> 00:20:53,375 -Six. -Take as many as you can, brother. 369 00:20:53,458 --> 00:20:55,208 [Tokyo] But rather than a bunker, 370 00:20:55,291 --> 00:20:57,541 it felt like we were digging our own graves. 371 00:20:58,416 --> 00:20:59,250 We can do this. 372 00:20:59,333 --> 00:21:01,708 [Tokyo] Without the Professor, we felt like orphans. 373 00:21:01,791 --> 00:21:04,166 This is our last dance, Fatty. Make it a good one. 374 00:21:04,250 --> 00:21:07,958 [Tokyo] No father, no plan, no hope. 375 00:21:08,041 --> 00:21:10,833 Pardon the soccer reference, it's appropriate for the circumstances. 376 00:21:12,125 --> 00:21:16,041 Sometimes, during the World Cup finals, you know which team is gonna lose 377 00:21:16,125 --> 00:21:18,916 by the look of fear in the players' faces as they sing the anthem. 378 00:21:19,000 --> 00:21:22,375 And that type of fear is what I'm seeing here, right now. 379 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 But that's all about to change. 380 00:21:27,041 --> 00:21:28,833 In soccer it's 11 against 11. 381 00:21:29,375 --> 00:21:32,041 We're ten against 10,000 without a coach. 382 00:21:32,125 --> 00:21:33,083 Ding, ding, ding! 383 00:21:33,166 --> 00:21:36,041 Attention all the robbers currently at the Bank of Spain. 384 00:21:36,125 --> 00:21:39,208 Breaking news just arriving straight from the stormwater tank: 385 00:21:39,291 --> 00:21:41,541 Alicia Sierra no longer plays for the police. 386 00:21:44,583 --> 00:21:46,916 Tamayo dethroned her, left her on her own. 387 00:21:47,666 --> 00:21:50,875 Sierra's playing solo. You know what that means, don't you? 388 00:21:50,958 --> 00:21:51,875 Care to guess? 389 00:21:54,375 --> 00:21:56,166 Tokyo, Rio? Do you know? 390 00:21:58,666 --> 00:22:00,625 The Professor hasn't lost just yet. 391 00:22:00,708 --> 00:22:03,750 He's playing his own match and still could win. 392 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 He's playing against a nutcase. 393 00:22:05,291 --> 00:22:07,583 No. She's more than that. 394 00:22:07,666 --> 00:22:09,458 [Palermo sighs] 395 00:22:09,541 --> 00:22:13,083 She's also really pissed off, because she was just betrayed 396 00:22:14,208 --> 00:22:15,833 and thrown to the lions. 397 00:22:16,500 --> 00:22:19,416 Right now she knows the Professor's not her biggest enemy. 398 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 [metal clashes] 399 00:22:21,000 --> 00:22:24,125 [screams in pain] 400 00:22:25,833 --> 00:22:27,291 [pants] 401 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 -Breathe with your diaphragm. -[Alicia] What? 402 00:22:29,875 --> 00:22:32,291 So… So you control the contractions. 403 00:22:32,375 --> 00:22:35,708 -Breathe with your diaphragm. -[pants] Now you're a midwife too? 404 00:22:37,500 --> 00:22:39,083 We can't win this war. 405 00:22:40,416 --> 00:22:41,375 Ding, ding, ding! 406 00:22:41,458 --> 00:22:43,708 The bear from the Balkans gets it wrong again. 407 00:22:43,791 --> 00:22:46,916 We don't need to win this war. In fact, we're going to lose it… 408 00:22:48,125 --> 00:22:49,208 but at a slow pace. 409 00:22:52,916 --> 00:22:54,083 And you… 410 00:22:55,708 --> 00:22:57,208 my boys and girls in red… 411 00:22:58,958 --> 00:23:02,916 We… We're the fucking dregs of society, 412 00:23:03,958 --> 00:23:06,166 a team with the biggest losers in history: 413 00:23:06,875 --> 00:23:10,375 trans, criminals, scumbags, gays, 414 00:23:11,750 --> 00:23:15,458 Balkans, Latinos… What the fuck can they teach us about losing? 415 00:23:17,500 --> 00:23:20,166 We know the terrible feeling of a slow defeat. 416 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 We know it. 417 00:23:22,291 --> 00:23:24,375 So it's just another day as losers. 418 00:23:24,458 --> 00:23:26,500 And why do we wanna be losers again? 419 00:23:30,083 --> 00:23:33,041 So we can melt the gold and take it all out, brother. 420 00:23:34,958 --> 00:23:36,166 Get back at it. 421 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 Sounds fucking good to me. 422 00:23:40,541 --> 00:23:43,750 So you've got a losing plan that you're not telling us about. 423 00:23:43,833 --> 00:23:44,916 Of course I do. 424 00:23:45,500 --> 00:23:46,958 I graduated as an engineer, 425 00:23:47,041 --> 00:23:49,375 but my vocation is a general in the infantry. 426 00:23:49,458 --> 00:23:51,750 [exhale] I need to dilate. 427 00:23:51,833 --> 00:23:54,916 Some… oxytocin… would be great. 428 00:23:56,541 --> 00:23:58,125 Unfortunately, we don't have any… 429 00:23:58,208 --> 00:24:01,666 -Something for the pain. -No, no, no. You'll put the baby at risk. 430 00:24:01,750 --> 00:24:04,291 [screams] Holy shit! 431 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 [moans] 432 00:24:05,458 --> 00:24:07,750 We don't stand a chance at open warfare, 433 00:24:07,833 --> 00:24:10,583 but in these rooms their advantage disappears. 434 00:24:11,083 --> 00:24:13,583 We're gonna crawl through every nook, every corner, 435 00:24:13,666 --> 00:24:15,208 every fucking pile of rubble. 436 00:24:15,291 --> 00:24:18,458 We'll throw a grenade, then a second one, followed by machine-gun fire. 437 00:24:18,541 --> 00:24:20,208 This isn't a fucking Vietnam movie. 438 00:24:20,291 --> 00:24:23,875 Exactly, it's much worse. It's the defense of Stalingrad. 439 00:24:23,958 --> 00:24:26,458 This strategy is not mine, it's Vasily Chuikov's. 440 00:24:26,541 --> 00:24:29,625 We're gonna blast music so loud they won't hear our grenades fall, 441 00:24:29,708 --> 00:24:32,250 they won't hear the explosions. And what's better… 442 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 they won't even hear their own radios. 443 00:24:35,958 --> 00:24:38,375 -[moans] -[Professor] Alicia, listen to me. 444 00:24:38,458 --> 00:24:40,875 Now you can no longer go to a hospital. 445 00:24:41,458 --> 00:24:43,291 And you can't do it on your own. 446 00:24:44,083 --> 00:24:46,125 You have to release us. You need our help. 447 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 -Let us help you. -I'm gonna give birth… 448 00:24:49,666 --> 00:24:50,500 alone. 449 00:24:51,083 --> 00:24:52,625 Same way my grandma did, 450 00:24:52,708 --> 00:24:56,666 and hundreds of other women throughout history. 451 00:24:57,333 --> 00:24:59,291 Like this! [sighs] 452 00:25:02,625 --> 00:25:07,166 Welcome to the spectacle of life! [shouts] 453 00:25:07,250 --> 00:25:10,208 I need three volunteers and the mission won't be easy. 454 00:25:11,000 --> 00:25:13,583 Those three people will have to advance from the rear. 455 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 Our only chance is to attack them from both fronts. 456 00:25:17,291 --> 00:25:19,000 We need to move as fast as lightning. 457 00:25:19,083 --> 00:25:21,583 Go through the elevator shaft or the air ducts, 458 00:25:21,666 --> 00:25:23,833 whatever, just be fucking fast. 459 00:25:23,916 --> 00:25:25,375 [pants] 460 00:25:25,458 --> 00:25:27,416 [moans] 461 00:25:28,416 --> 00:25:29,625 [Alicia] Logroño. 462 00:25:29,708 --> 00:25:33,458 You know more than him. How's my dilation? 463 00:25:33,541 --> 00:25:34,916 Mm, I couldn't tell you. 464 00:25:35,000 --> 00:25:36,583 Dilation is measured by touch. 465 00:25:39,333 --> 00:25:40,583 Let's see. 466 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 What part of the plan is this? 467 00:25:44,083 --> 00:25:46,833 The birth plan! 468 00:25:46,916 --> 00:25:49,458 Three volunteers and, folks, 469 00:25:50,291 --> 00:25:52,500 remember you're the most exposed, okay? 470 00:26:02,166 --> 00:26:03,708 Good. Let's do it. 471 00:26:03,791 --> 00:26:05,500 Let's go, come on! 472 00:26:07,500 --> 00:26:08,375 Denver, 473 00:26:09,833 --> 00:26:10,958 say goodbye to her. 474 00:26:11,708 --> 00:26:15,291 It'll be a long night. And this might be our final one. 475 00:26:23,166 --> 00:26:24,250 [door opens] 476 00:26:24,333 --> 00:26:26,791 [Denver] Are we seriously gonna walk the whole way? 477 00:26:26,875 --> 00:26:29,250 It's five in the morning, how else can we go? 478 00:26:29,333 --> 00:26:31,208 Shit, maybe stealing a car. 479 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 There you go. Stealing, huh? 480 00:26:33,125 --> 00:26:35,541 The first thing that goes through your mind, right? 481 00:26:35,625 --> 00:26:37,708 The smallest hitch comes… Boom, let's steal. 482 00:26:37,791 --> 00:26:40,541 You're one to talk. You brought to me to steal the money-making factory. 483 00:26:40,625 --> 00:26:43,625 So you'll learn to do it intelligently, like the Professor. 484 00:26:43,708 --> 00:26:45,333 He knows how to do it right. 485 00:26:45,416 --> 00:26:46,583 You steal big in one go, 486 00:26:46,666 --> 00:26:48,666 not in small amounts and screwing people over. 487 00:26:48,750 --> 00:26:52,041 Yeah, but it's 5:00 a.m. Leaving now, we'll be back by 11:00 a.m. 488 00:26:52,125 --> 00:26:54,916 If we come back to the Professor, what are you gonna tell him? 489 00:26:55,000 --> 00:26:58,708 See? You start using your head and suddenly you make sense. 490 00:26:58,791 --> 00:27:00,000 We'll steal a car. 491 00:27:00,583 --> 00:27:03,541 But let's steal it from someone who won't say anything. 492 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 [quiet footsteps] 493 00:27:07,083 --> 00:27:09,083 [stealthy music plays] 494 00:27:13,458 --> 00:27:15,208 -[Moscow] Hey! -[Denver] Almost there. 495 00:27:15,291 --> 00:27:16,583 [Moscow] Come on. Let's go. 496 00:27:16,666 --> 00:27:18,666 [crickets chirping] 497 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 [Moscow] I don't know what you want me to say. 498 00:27:29,583 --> 00:27:31,708 What can I say that you don't know already? 499 00:27:33,458 --> 00:27:35,250 You know, there's always some risk. 500 00:27:37,500 --> 00:27:39,583 The job is… It's huge. 501 00:27:39,666 --> 00:27:42,208 It was calculated down to the millimeters. I promise. 502 00:27:42,791 --> 00:27:46,166 If something goes wrong, Julia will go to a prison for men and I don't… 503 00:27:46,250 --> 00:27:48,041 I don't even want to imagine it. 504 00:27:48,125 --> 00:27:51,916 Yeah, but… she could ask for a transfer for a women's prison, 505 00:27:52,000 --> 00:27:53,125 which I'm sure they'll allow. 506 00:27:53,208 --> 00:27:56,500 Julia's been through a big journey to be where she is now. 507 00:27:57,833 --> 00:27:58,750 She's… 508 00:27:59,625 --> 00:28:01,125 [sobs] She's starting to live. 509 00:28:01,875 --> 00:28:06,166 She's happy. I'd never seen my daughter so happy in… 510 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 [sobs] In 30 years. 511 00:28:10,416 --> 00:28:13,291 She's been in jail all her life. Don't put her back there. 512 00:28:17,416 --> 00:28:20,750 If the job is as big as you say, how can you look after her? 513 00:28:21,541 --> 00:28:24,375 [sighs] Of course I will. As if she's my daughter. 514 00:28:24,458 --> 00:28:26,333 Benjamín, listen, 515 00:28:26,416 --> 00:28:28,208 I'm on Julia's side to death, you understand? 516 00:28:28,291 --> 00:28:29,916 And I'll always be. To death! 517 00:28:30,000 --> 00:28:31,208 [patrons murmuring] 518 00:28:31,291 --> 00:28:32,291 [man coughs] 519 00:28:35,708 --> 00:28:37,125 [cries] Thanks, Dani. 520 00:28:37,208 --> 00:28:39,083 Yeah, don't mention it. 521 00:28:39,166 --> 00:28:40,500 I gotta go. 522 00:28:40,583 --> 00:28:41,916 Ah… big hug. 523 00:28:43,125 --> 00:28:45,916 Wow. You went a little too far there, no? 524 00:28:46,000 --> 00:28:46,916 Did I? 525 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 Let's get out of here. [sighs] 526 00:28:50,500 --> 00:28:52,750 -[Moscow] Bye. -[Denver] Bye. Bye. 527 00:28:54,458 --> 00:28:55,916 [sniffles] 528 00:28:56,000 --> 00:28:57,916 [knocking on metallic door] 529 00:28:58,416 --> 00:28:59,250 Coming. 530 00:28:59,333 --> 00:29:00,750 [metal door opens] 531 00:29:06,708 --> 00:29:08,875 [Professor] That phone call is irreversible. 532 00:29:08,958 --> 00:29:11,041 Think about it for a second, please. 533 00:29:11,125 --> 00:29:13,583 That call is a death sentence for you and your child. 534 00:29:13,666 --> 00:29:14,666 [moans] 535 00:29:16,791 --> 00:29:20,000 [Professor] You can hate me if you want. You can wish me dead if you want. 536 00:29:20,083 --> 00:29:22,416 Whatever. But, unfortunately, right now, 537 00:29:22,500 --> 00:29:25,041 to save your life and your child, you need to save mine. 538 00:29:25,125 --> 00:29:28,083 At this very moment, we're in the same place, we're equals. 539 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 [groans] You and I aren't equals, you piece of shit. 540 00:29:31,333 --> 00:29:34,166 You're here to break the law. I'm here to stop you. 541 00:29:34,750 --> 00:29:35,958 [metal thuds] 542 00:29:36,833 --> 00:29:38,875 [groans] Jesus. 543 00:29:39,541 --> 00:29:42,458 [exhales] And that's exactly what I'm gonna do. 544 00:29:43,875 --> 00:29:45,541 -[groans] -[metal clanks] 545 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 You're sentencing your child. 546 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 They'll destroy you because they don't owe you anything. 547 00:29:52,083 --> 00:29:53,041 My life. 548 00:29:54,750 --> 00:29:56,041 They owe me my life. 549 00:29:58,458 --> 00:30:03,500 I've turned into the regional queen of bitches for them. 550 00:30:05,166 --> 00:30:06,375 [pants] 551 00:30:07,166 --> 00:30:09,541 And you don't let bitches like me down. 552 00:30:10,416 --> 00:30:12,500 -I will not let you down. -Shut up. 553 00:30:13,250 --> 00:30:14,125 [pants] 554 00:30:14,208 --> 00:30:15,541 I'll never let you down. 555 00:30:15,625 --> 00:30:17,875 Don't talk to me like I'm one of you. 556 00:30:18,625 --> 00:30:21,666 I won't spend my life on the run, especially now. [groans] 557 00:30:22,958 --> 00:30:24,041 I don't run away. 558 00:30:25,041 --> 00:30:26,041 I don't hide. 559 00:30:26,125 --> 00:30:29,500 I don't go to the Philippines. I don't go to the Philippines. 560 00:30:30,083 --> 00:30:31,375 [grunts] 561 00:30:31,458 --> 00:30:33,875 I actually liked my life. 562 00:30:35,000 --> 00:30:37,791 I like Madrid. And lamb chops. 563 00:30:38,333 --> 00:30:40,916 And the Puerta del Sol. And the corruption. 564 00:30:41,416 --> 00:30:44,875 And I'm not losing my fucking country because of you, asshole. 565 00:30:44,958 --> 00:30:47,125 You were betrayed by Tamayo, not me. 566 00:30:47,208 --> 00:30:48,583 [sighs] 567 00:30:48,666 --> 00:30:50,875 I hate you. [pants] 568 00:30:50,958 --> 00:30:53,833 Very well. But we're currently running out of time 569 00:30:53,916 --> 00:30:55,375 and your hatred towards me 570 00:30:55,458 --> 00:30:58,416 does not entitle you to put this child's life at risk. 571 00:30:59,083 --> 00:31:00,916 [blows] 572 00:31:01,458 --> 00:31:02,541 This child… 573 00:31:03,625 --> 00:31:06,208 adores risk, you son of a bitch! 574 00:31:07,416 --> 00:31:11,958 [grunts] 575 00:31:12,041 --> 00:31:13,333 [tense music builds] 576 00:31:13,416 --> 00:31:14,958 [pants and yells] Fuck! 577 00:31:15,041 --> 00:31:17,041 [sirens wail] 578 00:31:17,916 --> 00:31:19,041 [brakes screech] 579 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 [crowd boos and clamors] 580 00:31:25,666 --> 00:31:27,708 [action music plays] 581 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 [snaps fingers] With me. 582 00:31:40,500 --> 00:31:41,625 Tamayo just got back. 583 00:31:41,708 --> 00:31:43,791 Some soldiers are going in with him. 584 00:31:49,750 --> 00:31:51,291 Did the Professor call? 585 00:31:52,375 --> 00:31:54,541 If he did, I would have informed you. 586 00:31:54,625 --> 00:31:55,833 Everyone out now! 587 00:31:55,916 --> 00:31:59,833 We're about to prepare a military operation in here! Let's go! 588 00:32:08,916 --> 00:32:11,041 [Helsinki] Police officers are coming out of the tent. 589 00:32:11,125 --> 00:32:12,583 Looks like they're organizing. 590 00:32:12,666 --> 00:32:14,791 [Palermo] Copy. That means only a few minutes. 591 00:32:14,875 --> 00:32:16,250 [music ends] 592 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 [silence] 593 00:32:22,625 --> 00:32:25,125 When you shoot someone, you feel like shit, you know? 594 00:32:27,083 --> 00:32:28,416 You hate yourself for it. 595 00:32:31,500 --> 00:32:32,666 I shot you. 596 00:32:34,583 --> 00:32:36,916 And to think that something could've happened. 597 00:32:39,166 --> 00:32:41,000 To think that I could be a murderer. 598 00:32:42,458 --> 00:32:45,083 You think, "All that's left is either jail or death." 599 00:32:46,666 --> 00:32:47,583 But it's not. 600 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 It's not like that. 601 00:32:51,125 --> 00:32:52,333 I treated your wound. 602 00:32:53,750 --> 00:32:54,791 I danced. 603 00:32:57,125 --> 00:33:00,791 And from that moment on, we've actually we've been happy, Mónica. 604 00:33:02,916 --> 00:33:06,750 [cries] Just 'cause it happened once doesn't mean it'll happen now. 605 00:33:09,583 --> 00:33:10,625 Actually, 606 00:33:11,416 --> 00:33:13,541 maybe all of us have just run out of luck. 607 00:33:20,166 --> 00:33:22,041 I think we need to talk when you get back. 608 00:33:22,125 --> 00:33:23,166 [water running] 609 00:33:25,875 --> 00:33:26,791 If I come back. 610 00:33:31,416 --> 00:33:32,708 In that case, we should kiss. 611 00:33:34,666 --> 00:33:35,666 For the first time. 612 00:33:36,583 --> 00:33:37,500 [faucet turns off] 613 00:33:39,000 --> 00:33:40,583 A first kiss only happens once. 614 00:33:42,291 --> 00:33:44,583 Maybe you don't get it. That's why it's called that. 615 00:33:46,958 --> 00:33:50,791 But I don't wanna give you a last kiss. I want another first kiss. 616 00:33:52,625 --> 00:33:55,125 The kind of kiss couples do when they get back together. 617 00:33:57,041 --> 00:33:57,916 I want that. 618 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 [dramatic music plays] 619 00:34:34,375 --> 00:34:36,375 [music ends] 620 00:34:37,250 --> 00:34:38,583 The building is shielded. 621 00:34:39,083 --> 00:34:42,750 Which means there aren't many entrance points for us to choose from. 622 00:34:42,833 --> 00:34:44,333 The main entrance, 623 00:34:44,416 --> 00:34:45,833 loading bays, 624 00:34:46,416 --> 00:34:47,416 or windows. 625 00:34:47,500 --> 00:34:52,125 But… those are the exact spots where they'll be expecting us, 626 00:34:52,208 --> 00:34:54,250 so none of them are an option. 627 00:34:54,333 --> 00:34:56,041 But there's one more possibility. 628 00:34:56,125 --> 00:34:57,875 You already know Captain Gandía, 629 00:34:57,958 --> 00:34:59,625 former green beret. 630 00:34:59,708 --> 00:35:02,458 I had the honor to serve with him and some of you have too. 631 00:35:02,541 --> 00:35:04,708 He's proposing an alternative plan. 632 00:35:04,791 --> 00:35:07,708 The rooftop. In the plans, everything is shielded. 633 00:35:07,791 --> 00:35:10,166 However, there's one area that's clear. 634 00:35:11,291 --> 00:35:13,833 It's confidential information. They ignore it. 635 00:35:13,916 --> 00:35:17,208 What did you say? There's a hole in the shield of the Bank of Spain? 636 00:35:17,291 --> 00:35:19,125 No. It's completely shielded. 637 00:35:20,083 --> 00:35:21,416 But it starts at the museum. 638 00:35:21,500 --> 00:35:24,125 It shuts down with steel doors, like the ones on the first floor. 639 00:35:24,208 --> 00:35:26,250 [Sagasta] So we're gonna climb up there, 640 00:35:26,333 --> 00:35:29,916 we're gonna blow this up, and we'll drop straight into the dining hall. 641 00:35:30,000 --> 00:35:32,916 [Ángel] That ceiling was constructed in the 18th century. 642 00:35:33,000 --> 00:35:34,583 It was brought from a palace in Jaén 643 00:35:34,666 --> 00:35:37,125 during the Civil War to protect it from the bombings. 644 00:35:38,541 --> 00:35:41,291 Hold on, Ángel, do you think someone in Bosnia said, 645 00:35:41,375 --> 00:35:43,666 "Don't blow the Mostar Bridge, it's an antique"? 646 00:35:43,750 --> 00:35:45,708 No, and there it is, rebuilt. 647 00:35:45,791 --> 00:35:47,458 What about the Sarajevo Library? 648 00:35:47,541 --> 00:35:49,625 They burned down Berlin during World War II, 649 00:35:49,708 --> 00:35:52,666 and nobody said, "Don't bomb this neighborhood, it's very beautiful." 650 00:35:53,416 --> 00:35:56,333 [Ángel] There are Goya paintings in there, the Quimbaya gold… 651 00:35:56,416 --> 00:35:58,583 We've got Amnesty International on our backs. 652 00:35:58,666 --> 00:36:00,541 You wanna pick a fight with UNESCO as well? 653 00:36:00,625 --> 00:36:03,125 [Tamayo] You don't give a shit about the Quimbayas. 654 00:36:03,208 --> 00:36:07,125 You stare at me like I'm a monster. Can you just say what is on your mind? 655 00:36:07,208 --> 00:36:11,250 You ruined the life of an innocent person. You set her up to go to prison. 656 00:36:11,333 --> 00:36:14,375 Just so you know, a country's security is above the honor 657 00:36:14,458 --> 00:36:16,416 of a particular individual, it's above everything! 658 00:36:16,500 --> 00:36:19,166 The National Reserve is a country's backbone. 659 00:36:19,250 --> 00:36:21,416 Are you really saying that Sierra's dignity 660 00:36:21,500 --> 00:36:24,625 is more important than the safety of 47 million people? 661 00:36:24,708 --> 00:36:25,666 You're full of shit! 662 00:36:26,333 --> 00:36:27,583 You did that to save yourself, 663 00:36:27,666 --> 00:36:30,416 not to save the security of 47 million people. 664 00:36:30,916 --> 00:36:32,708 [soldier sings war cry] 665 00:36:32,791 --> 00:36:34,208 [pants] 666 00:36:40,500 --> 00:36:43,458 We'll go in by making that fucking ceiling fly! 667 00:36:43,541 --> 00:36:45,291 [all soldiers sing] 668 00:36:53,875 --> 00:36:55,541 [yells] 669 00:36:55,625 --> 00:36:59,208 Come on, baby! Just a little more and you'll be out! 670 00:36:59,291 --> 00:37:02,000 [yells] Fuck! 671 00:37:02,083 --> 00:37:04,541 It won't come out! It won't come out! 672 00:37:04,625 --> 00:37:07,208 [pants] It won't… It won't… Why? 673 00:37:07,291 --> 00:37:09,500 -[yells] -Because it isn't the head. 674 00:37:10,166 --> 00:37:11,666 What? What? 675 00:37:11,750 --> 00:37:13,000 It's a breech baby. 676 00:37:13,083 --> 00:37:14,041 What? 677 00:37:15,833 --> 00:37:16,666 Now what? 678 00:37:16,750 --> 00:37:19,083 You need to insert the hand… 679 00:37:19,166 --> 00:37:20,000 [gasps] 680 00:37:20,083 --> 00:37:23,375 [Professor] …place the baby on your arm as if it were riding it, 681 00:37:23,458 --> 00:37:27,208 hold its mouth with your index and thumb, bring its head close to the breastbone, 682 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 and then pull it out. 683 00:37:29,458 --> 00:37:30,583 [groans] 684 00:37:31,916 --> 00:37:33,041 [cries] 685 00:37:34,333 --> 00:37:37,458 There's no other way. And you need to do it right now. 686 00:37:37,541 --> 00:37:40,291 -[pants and moans] -[Professor] You have to release me. 687 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 [tense action music plays] 688 00:37:44,583 --> 00:37:46,958 [crowd boos] 689 00:37:50,708 --> 00:37:52,416 A convoy just left the tent. 690 00:37:54,416 --> 00:37:57,250 [Palermo] Copy that. Everyone in position. Lisbon? 691 00:37:57,750 --> 00:37:59,000 [guns cock] 692 00:37:59,875 --> 00:38:00,916 [Lisbon] We're ready. 693 00:38:02,083 --> 00:38:04,083 [crowd clamors] 694 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 [tense action music plays] 695 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 [pants] 696 00:38:13,833 --> 00:38:15,416 -[Palermo] Tokyo? -I'm in. 697 00:38:21,250 --> 00:38:22,791 Matías, code red. 698 00:38:23,916 --> 00:38:25,166 All right, nobody moves! 699 00:38:25,250 --> 00:38:27,458 Head between your legs. Brace yourself with your arms. 700 00:38:27,541 --> 00:38:28,791 Like in a fucking airplane! 701 00:38:30,625 --> 00:38:31,958 We're gonna have some turbulence. 702 00:38:35,708 --> 00:38:37,708 [guns cock] 703 00:38:37,791 --> 00:38:39,791 [music intensifies] 704 00:38:55,166 --> 00:38:57,666 Change of plans! No matter what happens up there, 705 00:38:57,750 --> 00:39:00,333 no matter what you hear, or if everything's shaking, 706 00:39:00,416 --> 00:39:02,166 don't stop melting! 707 00:39:02,250 --> 00:39:04,875 If the Virgin Mary appears in front of you dancing to reggaeton, 708 00:39:04,958 --> 00:39:07,083 -don't stop melting. -[smelters laugh] 709 00:39:07,166 --> 00:39:08,750 -[Palermo] Bogotá? -Coming. 710 00:39:09,250 --> 00:39:10,083 Ah. 711 00:39:11,375 --> 00:39:13,916 If anyone's thinking of taking a little bit of gold 712 00:39:14,000 --> 00:39:15,791 to make earrings for their grandma… 713 00:39:17,041 --> 00:39:17,958 No. 714 00:39:18,958 --> 00:39:21,083 When we're outside, just come and ask Papa. 715 00:39:22,125 --> 00:39:23,416 Got it, kiddos? 716 00:39:23,916 --> 00:39:25,000 Let's get to work! 717 00:39:25,583 --> 00:39:28,250 -[smelter 1] Let's do it! -[smelter 2] Let's get melting! 718 00:39:29,583 --> 00:39:31,500 [action music plays] 719 00:39:40,541 --> 00:39:42,000 They're heading southwest. 720 00:39:45,041 --> 00:39:45,875 [Alicia] Jesus. 721 00:39:45,958 --> 00:39:47,458 [tense music plays] 722 00:39:49,041 --> 00:39:51,041 [exhales] 723 00:39:54,875 --> 00:39:56,875 [tense music plays] 724 00:40:01,166 --> 00:40:03,166 [pants and grunts] 725 00:40:05,625 --> 00:40:07,000 [grunts] 726 00:40:11,166 --> 00:40:12,041 [music ends] 727 00:40:12,125 --> 00:40:13,500 [Alicia pants] 728 00:40:15,083 --> 00:40:16,791 Marseille, blankets. 729 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 Benjamín, clean water. 730 00:40:19,541 --> 00:40:21,166 [Alicia moans] 731 00:40:21,250 --> 00:40:22,500 [breaks squeak] 732 00:40:25,083 --> 00:40:26,958 [Sagasta] Let's go! Everyone down! 733 00:40:27,041 --> 00:40:28,000 Move it! 734 00:40:28,708 --> 00:40:30,083 Let's go, everyone down! 735 00:40:30,166 --> 00:40:32,416 Come on! Down! 736 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 They're in a blind spot. 737 00:40:35,250 --> 00:40:38,875 If they're in a blind spot, then they're climbing. 738 00:40:38,958 --> 00:40:40,625 They're gonna blow the roof! 739 00:40:41,208 --> 00:40:43,916 Tokyo, Denver, Manila, get out of there! Go to the stairs! 740 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 [action music plays] 741 00:40:54,666 --> 00:40:55,541 Ready! 742 00:40:57,250 --> 00:40:58,291 Launch! 743 00:41:18,041 --> 00:41:19,083 [grunts] 744 00:41:19,750 --> 00:41:21,541 [engine starts] 745 00:41:21,625 --> 00:41:23,291 [action music continues] 746 00:42:11,666 --> 00:42:14,000 [action music builds and ends] 747 00:42:15,500 --> 00:42:17,666 -[grunts] -[Professor] Listen carefully. 748 00:42:17,750 --> 00:42:20,208 Take a deep breath. Take a deep breath. 749 00:42:20,291 --> 00:42:22,166 -[breathes heavily] -[Professor] That's it. 750 00:42:22,250 --> 00:42:24,791 This is really important. You can't push now. 751 00:42:25,375 --> 00:42:27,083 I'm going to put my hand in. 752 00:42:27,166 --> 00:42:28,416 -Okay? -[Alicia] Okay. 753 00:42:28,500 --> 00:42:30,333 [pants] Okay. 754 00:42:32,166 --> 00:42:33,250 [scared] It'll be okay. 755 00:42:34,083 --> 00:42:35,500 -It'll be okay. -[pants] 756 00:42:35,583 --> 00:42:37,625 -Let's do it. -[Alicia grunts] 757 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 [suffocated scream] 758 00:42:39,416 --> 00:42:41,416 [action music plays] 759 00:42:53,083 --> 00:42:55,333 -Tokyo, situation. -We're on the second floor. 760 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Third floor. 761 00:42:57,416 --> 00:43:00,083 All the way to the roof, you gotta catch them from behind. Helsinki? 762 00:43:00,166 --> 00:43:01,708 I need to build a trench here. 763 00:43:01,791 --> 00:43:04,000 Retreat to the museum. Wait for me there. 764 00:43:05,666 --> 00:43:07,666 [breathes deeply] 765 00:43:11,416 --> 00:43:13,166 [grunts and cries] 766 00:43:13,833 --> 00:43:16,125 [pants and yells] 767 00:43:16,708 --> 00:43:18,750 -I can't. This doesn't work. -[grunts] 768 00:43:19,333 --> 00:43:21,750 [cries] Please! Please… 769 00:43:39,208 --> 00:43:40,166 [gun cocks] 770 00:43:43,458 --> 00:43:44,375 Come on. 771 00:43:45,583 --> 00:43:47,333 -[suffocated scream] -A little more. 772 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 [screams] 773 00:43:50,666 --> 00:43:52,916 [moans] 774 00:43:53,000 --> 00:43:55,250 The breastbone. I got the breastbone. 775 00:43:56,666 --> 00:43:58,125 [cries] 776 00:43:59,000 --> 00:44:01,666 -[moans] -[Professor exhales] 777 00:44:01,750 --> 00:44:03,833 [moans] Come on, please… 778 00:44:03,916 --> 00:44:05,500 -Almost there. -[Alicia cries] 779 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 I'm pulling it out. 780 00:44:08,541 --> 00:44:10,833 -A little more, just a little. -[cries] 781 00:44:13,750 --> 00:44:15,291 [moans] 782 00:44:16,875 --> 00:44:19,250 Get out of the dining hall. Take shelter in the museum. 783 00:44:19,833 --> 00:44:21,000 [pants] Negative. 784 00:44:21,083 --> 00:44:23,375 [beeping] 785 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 [beeps] 786 00:44:34,791 --> 00:44:37,041 [music intensifies and ends] 787 00:44:37,125 --> 00:44:39,125 [action music plays] 788 00:44:39,208 --> 00:44:40,625 [Professor] Come on, almost there. 789 00:44:41,208 --> 00:44:43,375 -[moans] -[Professor] Almost there! 790 00:44:46,333 --> 00:44:47,416 Take cover. 791 00:44:48,250 --> 00:44:49,583 [music intensifies] 792 00:44:49,666 --> 00:44:51,833 -[beeps] -[shouts] 793 00:44:54,083 --> 00:44:56,166 -[exhales] -[music builds and ends] 794 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 -[baby cries] -[laughs] 795 00:44:57,958 --> 00:44:58,958 -[beeps] -[explosion] 796 00:45:00,458 --> 00:45:02,458 [crowd screams in panic] 797 00:45:04,083 --> 00:45:05,833 [laughs hysterically] 798 00:45:05,916 --> 00:45:07,916 [epic music plays] 799 00:45:09,041 --> 00:45:10,500 [baby cries] 800 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 [crowd clamors in panic] 801 00:45:12,583 --> 00:45:14,458 [reporter] We've witnessed an explosion… 802 00:45:14,541 --> 00:45:16,708 -[laughs] -[baby cries] 803 00:45:16,791 --> 00:45:18,791 [cries] 804 00:45:18,875 --> 00:45:21,000 [music intensifies] 805 00:45:34,083 --> 00:45:36,041 [voice speaks indistinctly over TV] 806 00:45:36,125 --> 00:45:38,791 LIVE EXPLOSION AT THE BANK OF SPAIN 807 00:45:40,083 --> 00:45:42,125 It looks like they're planning to enter the building. 808 00:45:42,208 --> 00:45:44,208 [music ends abruptly] 809 00:45:44,875 --> 00:45:47,708 [tense electronic music plays] 58199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.