Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
(JAMES BOND THEME PLAYING)
2
00:00:53,804 --> 00:00:56,097
(SPEAKlNG lN HUNGARlAN)
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,002
...was so ably pointed out
by the Secretary-General
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
in his opening remarks.
5
00:01:28,839 --> 00:01:31,549
But, and I must emphasize this point,
6
00:01:31,842 --> 00:01:37,138
no formula can or will
ever cover each case.
7
00:01:38,474 --> 00:01:40,391
For instance...
8
00:01:45,147 --> 00:01:48,566
...when three or more applicants
have been recognized,
9
00:01:48,859 --> 00:01:52,195
which is in direct contradiction to...
10
00:01:52,279 --> 00:01:53,571
(HIGH-PITCHED FREQUENCY)
11
00:02:07,586 --> 00:02:10,004
(SLOW-PACED DIXIELAND JAZZ PLAYING)
12
00:03:02,140 --> 00:03:03,766
Whose funeral is it?
13
00:03:05,310 --> 00:03:06,352
Yours.
14
00:03:35,465 --> 00:03:37,383
(MUSIC TEMPO QUICKENS)
15
00:04:07,831 --> 00:04:09,081
(DRUMS BEATING)
16
00:04:09,166 --> 00:04:10,917
(CHANTING)
17
00:04:56,046 --> 00:04:57,088
(LlVE AND LET DlE PLAYING)
18
00:04:57,172 --> 00:04:58,255
When you were young
19
00:04:58,340 --> 00:05:02,385
And your heart was an open book
20
00:05:04,805 --> 00:05:08,683
You used to say live and let live
21
00:05:09,184 --> 00:05:12,895
You know you did, you know you did
You know you did
22
00:05:13,063 --> 00:05:18,401
But if this ever-changing world
in which we live in
23
00:05:18,986 --> 00:05:23,072
Makes you give in and cry
24
00:05:26,076 --> 00:05:28,160
Say live and let die
25
00:05:31,206 --> 00:05:41,382
Live and let die
26
00:06:10,162 --> 00:06:12,371
What does it matter to ya?
27
00:06:13,290 --> 00:06:16,792
When you got a job to do,
you got to do it well
28
00:06:18,128 --> 00:06:21,547
You got to give
the other fellow hell
29
00:06:46,573 --> 00:06:49,950
You used to say live and let live
30
00:06:50,535 --> 00:06:54,080
You know you did, you know you did
You know you did
31
00:06:54,831 --> 00:06:59,835
But if this ever-changing world
in which we live in
32
00:07:00,420 --> 00:07:04,131
Makes you give in and cry
33
00:07:07,260 --> 00:07:09,386
Say live and let die
34
00:07:12,349 --> 00:07:22,274
Live and let die
35
00:07:41,711 --> 00:07:43,712
(DOORBELL BUZZING)
36
00:07:48,009 --> 00:07:49,301
(BUZZING CONTINUES)
37
00:07:56,101 --> 00:07:58,269
One more time again?
38
00:07:58,353 --> 00:08:00,396
(SPEAKING IN ITALIAN)
39
00:08:00,522 --> 00:08:02,314
(DOORBELL BUZZING)
40
00:08:06,278 --> 00:08:07,736
(KNOCK ON DOOR)
41
00:08:12,409 --> 00:08:14,410
Not married by any chance, are you?
42
00:08:28,091 --> 00:08:29,884
Good morning, 007.
43
00:08:31,011 --> 00:08:32,511
Good morning.
44
00:08:35,140 --> 00:08:38,517
-Insomnia, sir?
-Instructions.
45
00:08:40,020 --> 00:08:43,272
You haven't much time.
I'll explain as you pack.
46
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
Pack, sir?
47
00:08:46,193 --> 00:08:48,944
Three of our agents have been killed
during the last 24 hours.
48
00:08:49,029 --> 00:08:51,614
Dawes in New York.
Hamilton in New Orleans.
49
00:08:51,865 --> 00:08:55,701
-And Baines in the Caribbean.
-Baines, I rather liked Baines.
50
00:08:55,952 --> 00:08:57,870
We shared the same bootmaker.
51
00:08:58,496 --> 00:09:01,207
Coffee, sir?
52
00:09:12,260 --> 00:09:14,595
I take it these killings are connected.
53
00:09:15,639 --> 00:09:18,057
That's precisely
what you're going to find out.
54
00:09:26,816 --> 00:09:30,194
Baines was working on a small island
in the Caribbean called San Monique.
55
00:09:31,613 --> 00:09:33,239
Dawes was in New York
56
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
keeping an eye on its prime minister,
one Dr. Kananga.
57
00:09:36,743 --> 00:09:39,328
Hamilton was on loan to the Americans
in New Orleans.
58
00:09:45,210 --> 00:09:46,502
Is that all it does?
59
00:09:48,338 --> 00:09:50,714
By the way,
congratulations seem to be in order.
60
00:09:51,091 --> 00:09:54,677
The Italians were most impressed
by the way you handled the Rome affair.
61
00:09:54,761 --> 00:09:56,845
Thank you, sir. Sugar?
62
00:09:58,765 --> 00:09:59,848
Thanks.
63
00:10:00,517 --> 00:10:02,685
Well, the authorities
were more than helpful.
64
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
There's one small complaint.
65
00:10:07,190 --> 00:10:09,817
They seem to be missing
one of their agents,
66
00:10:10,110 --> 00:10:12,778
a Miss Caruso.
67
00:10:15,615 --> 00:10:17,992
You wouldn't happen
to know where she is?
68
00:10:19,995 --> 00:10:21,245
Miss Moneypenny.
69
00:10:21,955 --> 00:10:23,163
Morning, Moneypenny.
70
00:10:23,790 --> 00:10:26,709
-Good morning, sir.
-Certainly the hour that's indecent.
71
00:10:27,002 --> 00:10:30,212
Really? I've got your ticket to New York.
72
00:10:30,297 --> 00:10:32,464
Q has repaired your wristwatch.
73
00:10:32,799 --> 00:10:35,551
And some background material
on San Monique.
74
00:10:35,635 --> 00:10:36,885
Thank you, Moneypenny.
75
00:10:37,012 --> 00:10:40,639
I'm sure the overburdened British
taxpayer will be fascinated to know
76
00:10:40,724 --> 00:10:43,684
how the Special Ordnance Section
disburses its funds.
77
00:10:44,477 --> 00:10:46,437
In future, Commander,
allow me to suggest
78
00:10:46,521 --> 00:10:49,982
a perfectly adequate watchmaker,
just down the street.
79
00:10:52,902 --> 00:10:53,944
Good God.
80
00:10:54,362 --> 00:10:56,405
You see, by pulling out this button, sir,
81
00:10:56,656 --> 00:10:59,742
it turns the watch into
a hyper-intensified magnetic field.
82
00:11:00,660 --> 00:11:03,245
Powerful enough to even deflect
the path of a bullet
83
00:11:03,330 --> 00:11:05,622
at long range, or so Q claims.
84
00:11:05,832 --> 00:11:08,500
I feel very tempted
to test that theory right now.
85
00:11:10,295 --> 00:11:12,212
If you don't mind, Commander, my spoon.
86
00:11:12,589 --> 00:11:14,548
Oh, sorry, sir.
87
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
Thank you.
88
00:11:16,176 --> 00:11:18,177
Dr. Kananga is, at present, in New York.
89
00:11:19,346 --> 00:11:22,514
The CIA have been informed, and
they're helping out with the surveillance.
90
00:11:22,599 --> 00:11:24,516
Your flight arrives at 11:30 a.m.
91
00:11:24,601 --> 00:11:26,602
Now, where did I leave my coat?
92
00:11:27,437 --> 00:11:28,896
Oh, allow me.
93
00:11:37,280 --> 00:11:39,114
Thank you.
Come along, Miss Moneypenny.
94
00:11:39,199 --> 00:11:41,617
-Morning, Bond.
-Sir. Miss Moneypenny,
95
00:11:44,204 --> 00:11:45,371
thank you.
96
00:11:45,914 --> 00:11:46,997
Goodbye, James.
97
00:11:49,709 --> 00:11:52,586
Or should I say ciao, bello.
98
00:12:12,816 --> 00:12:16,485
(SPEAKING IN ITALIAN)
99
00:12:25,870 --> 00:12:27,746
MISS CARUSO: Such a delicate touch.
100
00:12:28,915 --> 00:12:30,582
Sheer magnetism, darling.
101
00:12:38,842 --> 00:12:40,467
A man comes.
102
00:12:43,638 --> 00:12:46,098
He travels quickly.
103
00:12:49,686 --> 00:12:51,019
He has purpose.
104
00:12:52,689 --> 00:12:54,189
He comes over water.
105
00:12:55,108 --> 00:12:56,650
He travels with others.
106
00:12:58,319 --> 00:12:59,528
He will oppose.
107
00:13:00,447 --> 00:13:02,531
He brings violence and destruction.
108
00:13:40,945 --> 00:13:42,613
(TELEPHONE BUZZES)
109
00:13:44,908 --> 00:13:47,993
Hello. Mr. Leiter for you, sir.
110
00:13:48,203 --> 00:13:51,997
Thank you. Hello, Felix. How are you?
111
00:13:52,540 --> 00:13:55,626
Traffic permitting, I should be with you
in about half an hour.
112
00:13:55,710 --> 00:13:57,920
Then you can buy me
the best lunch in New York.
113
00:13:58,838 --> 00:14:02,549
Fine, James.
Your friend Kananga has just left the UN.
114
00:14:02,759 --> 00:14:04,635
He's probably headed back to his embassy.
115
00:14:05,136 --> 00:14:08,847
No, no, don't worry. I've got the place
eyeballed, wired for sound, the works.
116
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
Right. I'll see you in about a half hour.
117
00:15:06,531 --> 00:15:08,657
Easy, Charlie. Let's get there in one piece.
118
00:15:11,119 --> 00:15:12,160
Charlie?
119
00:15:55,997 --> 00:15:57,372
Right. Stand by.
120
00:15:58,207 --> 00:16:00,375
Here comes Kananga's limousine.
121
00:16:05,882 --> 00:16:06,882
Out he gets
122
00:16:08,134 --> 00:16:09,760
with the usual goon squad
123
00:16:10,261 --> 00:16:11,553
and the girl.
124
00:16:12,055 --> 00:16:13,221
Time, 11:46.
125
00:16:15,767 --> 00:16:17,017
What is that?
126
00:16:21,773 --> 00:16:24,483
Hello, Felix?
You know how I hate to trouble you,
127
00:16:24,567 --> 00:16:26,401
but I've run into a little bother.
128
00:16:30,198 --> 00:16:31,323
You what?
129
00:16:34,744 --> 00:16:37,079
Get me a make on a white pimpmobile.
130
00:16:39,374 --> 00:16:41,833
347 Nelson-David-George.
131
00:16:42,377 --> 00:16:45,504
lt would seem, Dr. Kananga,
that the conference has not lived up
132
00:16:45,588 --> 00:16:46,755
to your prior expectations.
133
00:16:46,839 --> 00:16:49,716
Well, we can only hope
that this is a temporary setback.
134
00:16:49,884 --> 00:16:52,594
However, I do have some observations
to make.
135
00:16:54,639 --> 00:16:55,764
Take a letter, please.
136
00:16:57,433 --> 00:17:00,435
To Secretary-General,
Pan Island Unity Conference.
137
00:17:01,521 --> 00:17:02,562
Sir.
138
00:17:05,900 --> 00:17:10,153
I wish to point out that...
139
00:17:10,697 --> 00:17:12,614
KANANGA ON TAPE:
...too many of our island neighbors
140
00:17:13,116 --> 00:17:15,242
have once again let themselves be
141
00:17:15,952 --> 00:17:17,953
bullied by United States industry.
142
00:17:18,955 --> 00:17:20,455
The story is an old one,
143
00:17:21,082 --> 00:17:22,416
the record a clear one.
144
00:17:23,167 --> 00:17:26,336
Since my historic statement of principles
145
00:17:26,963 --> 00:17:29,840
was delivered and acted upon
some six months ago,
146
00:17:30,550 --> 00:17:33,552
our economic outlook
has improved dramatically.
147
00:17:34,429 --> 00:17:38,432
By exercising our policy of friendship
to all with favoritism towards none,
148
00:17:38,891 --> 00:17:42,185
new respect for the entire area
has been engendered.
149
00:17:43,104 --> 00:17:44,813
And even though
some of my most important...
150
00:17:44,897 --> 00:17:48,900
James, that car is registered
to a shop at 33, East 65th Street.
151
00:17:49,110 --> 00:17:51,486
That's only a block away from here. Right.
152
00:17:52,155 --> 00:17:55,490
Take your time, buddy.
Kananga's knitting a flag in there.
153
00:17:55,575 --> 00:17:57,159
lt might be the easiest thing to do.
154
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
(BELL RINGS)
155
00:18:22,518 --> 00:18:24,311
Something in heads?
156
00:18:25,897 --> 00:18:27,856
Just browsing. Thank you.
157
00:18:40,453 --> 00:18:41,453
(BELL RINGS)
158
00:18:52,882 --> 00:18:53,882
$5.
159
00:18:54,425 --> 00:18:56,802
Do you think you could gift-wrap it
for me, please?
160
00:18:57,678 --> 00:18:59,346
Lengthwise, if you don't mind.
161
00:19:00,223 --> 00:19:01,348
Thank you.
162
00:19:24,163 --> 00:19:26,039
KANANGA ON TAPE:
...remains my first concern.
163
00:19:26,874 --> 00:19:29,709
Thus, San Monique's future obligations
vis-Ã -vis her island neighbors
164
00:19:29,794 --> 00:19:30,877
would seem clear.
165
00:19:31,629 --> 00:19:34,756
Those who fawn and crawl
in the face of intimidation
166
00:19:34,924 --> 00:19:38,218
must perforce to look up
to those who stand proudly
167
00:19:38,302 --> 00:19:40,637
wrapped in a justifiable self-confidence.
168
00:19:41,514 --> 00:19:43,098
The time has come,
169
00:19:43,766 --> 00:19:45,183
painful as it may be,
170
00:19:45,810 --> 00:19:48,436
to gaze out among our sister nations
in the area
171
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
and see if any stands tall...
172
00:19:56,737 --> 00:19:57,946
(LIFT WHOOSHING)
173
00:20:44,327 --> 00:20:45,452
He's tailing.
174
00:20:49,999 --> 00:20:52,167
I got him in my sights.
175
00:21:06,015 --> 00:21:09,517
-Hey, you know where you going, man?
-Uptown, I believe.
176
00:21:09,602 --> 00:21:13,021
Uptown? You headed into Harlem, man.
177
00:21:13,105 --> 00:21:14,940
Well, you just keep on the tail
of that jukebox
178
00:21:15,024 --> 00:21:16,816
and there's an extra 20 in it for you.
179
00:21:16,901 --> 00:21:19,069
Hey, man, for 20 bucks
180
00:21:19,153 --> 00:21:21,947
I'll take you to a Ku Klux Klan cookout.
181
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
125th, you got a honky on your tail.
182
00:21:56,857 --> 00:21:58,191
He's heading east.
183
00:21:58,526 --> 00:22:00,902
Can't miss him.
It's like following a cue ball.
184
00:22:06,200 --> 00:22:08,910
BOND: That's the car.
They must have gone inside.
185
00:22:09,370 --> 00:22:10,996
Pull up where you can.
186
00:22:18,087 --> 00:22:20,005
Sure hope you make friends easy.
187
00:22:20,548 --> 00:22:21,798
Right on, brother.
188
00:22:26,387 --> 00:22:27,762
He's heading on in.
189
00:22:36,564 --> 00:22:37,564
(PEOPLE CHATTERING)
190
00:22:42,194 --> 00:22:43,778
(CHATTERING STOPS)
191
00:22:52,913 --> 00:22:56,082
Good afternoon.
Bourbon and water, please.
192
00:22:56,292 --> 00:22:57,542
First booth will do.
193
00:22:59,545 --> 00:23:01,546
-Tell him neat, would you?
-Huh?
194
00:23:01,630 --> 00:23:03,798
-No ice.
-That's extra, man.
195
00:23:20,649 --> 00:23:24,360
I'd like something on the side
as well, information.
196
00:23:25,196 --> 00:23:26,905
Three men and a girl came in.
197
00:23:32,953 --> 00:23:34,496
Relax, baby.
198
00:23:35,247 --> 00:23:38,124
Mr. Big's gonna take care of you
in a minute.
199
00:23:59,939 --> 00:24:02,899
Black queen on the red king, Miss...
200
00:24:04,485 --> 00:24:06,986
-Solitaire.
-My name's Bond.
201
00:24:09,156 --> 00:24:10,323
James Bond.
202
00:24:10,908 --> 00:24:14,786
I know who you are, what you are
and why you've come.
203
00:24:15,788 --> 00:24:19,165
You have made a mistake.
You will not succeed.
204
00:24:20,584 --> 00:24:23,211
Rather a sweeping statement,
considering we've never met.
205
00:24:24,463 --> 00:24:26,089
The cards have followed you for me.
206
00:24:26,340 --> 00:24:30,468
MAN: Now, you get ripped off in Detroit,
baby, you yell out to me, you hear?
207
00:24:36,058 --> 00:24:37,559
Is he armed?
208
00:24:39,728 --> 00:24:43,148
You can't be too careful
in New York City these days.
209
00:25:01,167 --> 00:25:02,917
(CHUCKLING)
210
00:25:05,921 --> 00:25:08,840
Funny how the least little thing
amuses him.
211
00:25:15,931 --> 00:25:17,015
Oh, fascinating.
212
00:25:17,766 --> 00:25:19,309
Well, that's you, quite obviously.
213
00:25:19,602 --> 00:25:21,644
An amazing resemblance.
214
00:25:21,729 --> 00:25:23,396
Tell me, am I in there as well?
215
00:25:25,107 --> 00:25:26,232
Pick a card.
216
00:25:30,404 --> 00:25:31,487
Turn it over.
217
00:25:35,242 --> 00:25:36,784
You have found yourself.
218
00:25:38,078 --> 00:25:41,497
I'm telling you,
you all go out there to LA and clean it up,
219
00:25:41,624 --> 00:25:44,417
or I'm coming out there and clean you up,
and I mean that!
220
00:25:45,878 --> 00:25:48,129
Is this the stupid mother
that tailed you uptown?
221
00:25:48,214 --> 00:25:51,549
There seems to be some mistake.
My name is...
222
00:25:51,634 --> 00:25:53,301
Names is for tombstones, baby.
223
00:25:53,510 --> 00:25:55,637
You all take this honky out
and waste him, now.
224
00:26:01,268 --> 00:26:04,354
-"Waste him"? Is that a good thing?
-The reading is over.
225
00:26:04,813 --> 00:26:06,272
Nothing about my future?
226
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
Us?
227
00:26:21,038 --> 00:26:24,165
Now, promise you'll stay right there.
I shan't be long.
228
00:26:34,301 --> 00:26:35,426
Thank you.
229
00:26:53,737 --> 00:26:55,363
Keep your hands up, honky.
230
00:26:55,948 --> 00:26:58,908
What does he think this is?
I'll blow his frigging head off, man.
231
00:27:11,088 --> 00:27:12,338
Drop it!
232
00:27:17,386 --> 00:27:18,428
Now.
233
00:27:27,187 --> 00:27:30,231
"Harold Strutter, CIA."
Where were you when I didn't need you?
234
00:27:30,899 --> 00:27:32,734
Kind of obvious
you weren't coming out front,
235
00:27:33,068 --> 00:27:35,445
not even with that clever disguise
you're wearing.
236
00:27:36,155 --> 00:27:37,655
Whiteface in Harlem.
237
00:27:38,282 --> 00:27:41,034
Good thinking, Bond. Let's get out of here.
238
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
I'm surprised they didn't spot you, too.
239
00:27:47,416 --> 00:27:50,418
There's a most remarkable girl
back there with a deck of cards.
240
00:27:50,961 --> 00:27:54,797
I saw those cards on the way up.
Spades, James, every one.
241
00:27:55,257 --> 00:27:57,592
You were nailed the minute you left 74th.
242
00:27:57,885 --> 00:27:59,594
There's only supposed to be one man
who can pull together
243
00:27:59,678 --> 00:28:01,387
that much black muscle in this town.
244
00:28:01,472 --> 00:28:02,930
Calls himself Mr. Big.
245
00:28:03,432 --> 00:28:06,309
You name the business,
they say he has a black concession.
246
00:28:13,609 --> 00:28:16,110
What would a foreign prime minister
like Kananga
247
00:28:16,195 --> 00:28:18,154
want with an American gangster?
248
00:28:18,364 --> 00:28:21,866
The question is, what would Mr. Big
want with a two-bit island diplomat?
249
00:28:22,117 --> 00:28:26,162
FELlX ON RADlO: Mr. Big?
Where the hell does he fit into this mess?
250
00:28:30,667 --> 00:28:33,711
A genuine Felix lighter. Illuminating.
251
00:28:34,463 --> 00:28:35,463
Now, listen, James,
252
00:28:35,547 --> 00:28:38,091
we just found out
that Kananga's got a private plane
253
00:28:38,175 --> 00:28:40,718
and he's leaving for San Monique
within the hour.
254
00:28:40,803 --> 00:28:43,096
Then get me on the next available flight,
will you, Felix?
255
00:28:43,180 --> 00:28:44,305
I already did.
256
00:28:44,515 --> 00:28:48,393
I just knew you wouldn't pass up a chance
to get away from where the real action is.
257
00:28:50,813 --> 00:28:51,813
(LAUGHING)
258
00:28:59,780 --> 00:29:02,156
The legendary Baron Samedi, folks.
259
00:29:02,241 --> 00:29:04,534
That's Saturday,
for those of you who speak French.
260
00:29:04,952 --> 00:29:08,621
Voodoo god of cemeteries
and chief of the legion of the dead.
261
00:29:08,705 --> 00:29:10,915
The man who cannot die.
262
00:29:10,999 --> 00:29:15,044
But for our purposes, just a performer
in a little musical extravaganza
263
00:29:15,129 --> 00:29:17,964
we've cooked up for you wonderful people.
264
00:29:31,812 --> 00:29:34,605
Good evening. The name is Bond.
You have a reservation for me.
265
00:29:34,690 --> 00:29:37,942
Yes, Mr. Bond, of course.
Mrs. Bond has been expecting you.
266
00:29:40,195 --> 00:29:43,364
-Mrs. Bond?
-She arrived earlier this afternoon, sir.
267
00:29:43,782 --> 00:29:46,868
Said she preferred
something a little more private.
268
00:29:47,536 --> 00:29:48,995
Bungalow 12.
269
00:29:49,371 --> 00:29:51,539
An incurable romantic, Mrs. Bond.
270
00:30:13,270 --> 00:30:14,395
(LAUGHS)
271
00:30:30,037 --> 00:30:32,038
(ALL CLAPPING)
272
00:31:45,654 --> 00:31:46,988
Room service, please.
273
00:31:51,493 --> 00:31:54,412
Room service?
This is Mr. Bond, bungalow 12.
274
00:31:54,496 --> 00:31:58,666
I'd like a bottle of Bollinger, please.
Slightly chilled.
275
00:32:01,336 --> 00:32:03,588
Two glasses. Thank you.
276
00:32:21,690 --> 00:32:22,690
(TAP RUNNING)
277
00:33:14,576 --> 00:33:16,035
Anybody home?
278
00:33:23,877 --> 00:33:25,419
Your champagne, sir.
279
00:33:26,046 --> 00:33:28,381
-What was that?
-Your champagne.
280
00:33:28,674 --> 00:33:30,216
Put it on the table. Thanks.
281
00:33:35,722 --> 00:33:37,723
-Shall I open it?
-What?
282
00:33:38,600 --> 00:33:39,767
Shall I open it?
283
00:33:41,353 --> 00:33:43,437
No. I can manage. Thank you.
284
00:33:46,400 --> 00:33:47,942
-There you are.
-Thank you.
285
00:35:15,906 --> 00:35:17,907
Mrs. Bond, I presume?
286
00:35:19,618 --> 00:35:20,868
I'm Rosie Carver.
287
00:35:24,998 --> 00:35:27,166
I guess I have a little explaining to do.
288
00:35:33,298 --> 00:35:35,591
Yes. Either you
289
00:35:36,551 --> 00:35:38,385
or dear Uncle Felix.
290
00:35:40,555 --> 00:35:42,515
Custom .38 Smith & Wesson.
291
00:35:43,183 --> 00:35:45,309
Corrugated 3-inch stock. No serial number.
292
00:35:45,393 --> 00:35:46,727
Standard CIA issue.
293
00:35:47,896 --> 00:35:50,898
Question is, why point it at me?
294
00:35:51,650 --> 00:35:54,777
The man who delivered your champagne
is not a hotel waiter.
295
00:35:55,737 --> 00:35:57,404
I was just trying to be careful.
296
00:35:58,156 --> 00:36:00,241
As for Felix Leiter, you're right.
297
00:36:00,826 --> 00:36:03,744
I've worked for CIA down here
for some time now,
298
00:36:03,829 --> 00:36:07,581
and he cabled me you were coming
and asked if I wouldn't help out, if I could.
299
00:36:07,958 --> 00:36:11,043
Perhaps you'd better start
by getting your head together.
300
00:36:13,421 --> 00:36:15,923
-There's a mirror in the bathroom.
-Yes.
301
00:36:17,759 --> 00:36:19,927
You're only my second mission, you know.
302
00:36:20,428 --> 00:36:23,264
My first was Baines,
the agent who was killed.
303
00:36:24,975 --> 00:36:28,269
It's a relief to know I'm next in line
for the same kind of aid.
304
00:36:31,022 --> 00:36:33,190
(ROSIE SCREAMING)
305
00:36:35,861 --> 00:36:37,069
There's a...
306
00:36:37,153 --> 00:36:39,572
-There's a...
-A snake. I forgot. I should've told you.
307
00:36:39,656 --> 00:36:41,991
You should never go in there
without a mongoose.
308
00:36:42,075 --> 00:36:44,702
I should have never gotten into any of this.
309
00:36:45,370 --> 00:36:47,746
I'm going to be completely useless to you.
310
00:36:49,457 --> 00:36:51,166
I'm sure we'll be able
to lick you into shape.
311
00:36:52,460 --> 00:36:55,629
It's getting late, Mrs. Bond.
312
00:36:56,256 --> 00:36:58,132
Tomorrow is going to be
a very busy day for us.
313
00:36:58,216 --> 00:37:00,593
You see, Kananga is protecting something
down here,
314
00:37:00,677 --> 00:37:01,760
something which
315
00:37:02,345 --> 00:37:03,971
Baines obviously discovered.
316
00:37:05,140 --> 00:37:08,100
You're going to show me the spot
where Baines' body was found.
317
00:37:09,311 --> 00:37:13,147
That, I'm afraid,
only leaves us tonight to, well,
318
00:37:13,648 --> 00:37:15,274
catch up on old times.
319
00:37:16,651 --> 00:37:18,986
Felix told me there'd be moments like this.
320
00:37:20,572 --> 00:37:23,157
What did good old Felix suggest?
321
00:37:24,492 --> 00:37:27,536
If all else failed, cyanide pills.
322
00:37:30,457 --> 00:37:32,333
I settled for two bedrooms.
323
00:37:35,587 --> 00:37:36,921
Good night, Mr. Bond.
324
00:37:38,006 --> 00:37:39,006
Mrs. Bond.
325
00:37:41,635 --> 00:37:42,801
(SCREAMS)
326
00:37:54,105 --> 00:37:57,191
Why, it's just a hat, darling,
belonging to a small-headed man
327
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
of limited means
who lost a fight with a chicken.
328
00:37:59,819 --> 00:38:02,071
It's a warning. Get it out of here!
329
00:38:04,491 --> 00:38:05,699
Please.
330
00:38:06,576 --> 00:38:08,953
Please don't leave me alone tonight.
331
00:38:09,037 --> 00:38:12,122
James, please promise me.
332
00:38:14,834 --> 00:38:16,669
All right, darling, if you insist.
333
00:38:17,087 --> 00:38:18,379
I promise.
334
00:38:24,511 --> 00:38:25,886
I thank you.
335
00:38:27,347 --> 00:38:28,514
Rosie!
336
00:38:30,058 --> 00:38:31,183
Breakfast's up!
337
00:38:53,707 --> 00:38:57,418
-Rosie, are you ready yet?
-What?
338
00:38:57,919 --> 00:39:00,379
I have to see about organizing a car.
339
00:39:01,089 --> 00:39:02,631
I'll see you in the lobby.
340
00:39:17,022 --> 00:39:19,231
MAN 1: Over here, sir. Over here.
Guaranteed big fish.
341
00:39:19,315 --> 00:39:21,525
-Catch big fish, sir.
-MAN 2: Hey, baby.
342
00:39:21,943 --> 00:39:25,863
Over here. Bring your man over here.
Just $20. Half a day.
343
00:39:25,947 --> 00:39:28,615
You got warm lady.
We got cold beer over here, man.
344
00:39:28,742 --> 00:39:31,744
You wanna catch a big fish, sir?
It's only 2 pounds over here.
345
00:39:37,208 --> 00:39:38,250
Good morning.
346
00:39:38,960 --> 00:39:41,128
Come on, Rosie.
This one seems eager enough.
347
00:39:49,262 --> 00:39:52,389
Excuse me. Where can I change?
348
00:39:55,477 --> 00:39:58,437
Me. Clothes off. Where?
349
00:40:40,188 --> 00:40:42,106
Stop right there.
350
00:40:43,191 --> 00:40:44,858
Turn around slowly.
351
00:40:47,362 --> 00:40:48,862
Keep your hands up!
352
00:40:51,157 --> 00:40:53,158
As I was saying, Quarrel, a lousy agent.
353
00:40:53,243 --> 00:40:55,577
But the compensations
speak for themselves.
354
00:40:56,079 --> 00:40:59,414
Rosie Carver, meet the man
who shares my hairbrush,
355
00:40:59,499 --> 00:41:00,999
Quarrel Junior.
356
00:41:02,252 --> 00:41:03,710
I'm really sorry.
357
00:41:04,045 --> 00:41:05,462
I could've shot you.
358
00:41:06,005 --> 00:41:09,216
You might have even killed me
if you'd taken off the safety catch.
359
00:41:17,809 --> 00:41:19,059
Never mind, darling.
360
00:41:19,477 --> 00:41:22,813
You just let us know when we get
to the spot where Baines was killed.
361
00:41:25,233 --> 00:41:28,902
It's up in the hills
just after we clear the next cove.
362
00:41:40,707 --> 00:41:44,376
Hey, Quarrel, who the hell lives up there?
363
00:41:45,086 --> 00:41:47,212
That's the house of the Kananga woman.
364
00:41:47,297 --> 00:41:49,464
She's supposed to have
the power of the obeah.
365
00:41:49,591 --> 00:41:52,676
No one on the island
dare go up there except him.
366
00:42:00,351 --> 00:42:01,560
He comes again.
367
00:42:02,645 --> 00:42:03,979
There will be violence.
368
00:42:05,481 --> 00:42:06,815
He approaches even now.
369
00:42:07,817 --> 00:42:08,984
By land or water?
370
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
Water.
371
00:42:20,955 --> 00:42:21,997
He has arrived.
372
00:42:23,208 --> 00:42:24,208
Good.
373
00:42:25,293 --> 00:42:27,961
Rosie's been more efficient
than I anticipated.
374
00:42:29,255 --> 00:42:31,632
I know a place
where we can rustle up a car.
375
00:42:32,133 --> 00:42:34,218
Beautiful, brave and now resourceful.
376
00:42:34,385 --> 00:42:36,970
Rosie, you seem to be staging
a remarkable comeback.
377
00:42:39,474 --> 00:42:40,807
Tell me about the future.
378
00:42:55,156 --> 00:42:56,240
Is it death?
379
00:42:58,201 --> 00:42:59,785
l said, is it death?
380
00:43:00,662 --> 00:43:01,787
It is death.
381
00:43:06,876 --> 00:43:08,043
They're coming.
382
00:43:09,254 --> 00:43:10,671
Rosie knows what to do.
383
00:43:11,547 --> 00:43:14,174
Now, I want no bodies this time, no trace.
384
00:43:19,097 --> 00:43:20,597
It's down there.
385
00:43:22,100 --> 00:43:25,852
But I thought you said Baines
was killed up in the hills, darling.
386
00:43:28,564 --> 00:43:30,399
Up in the hills down there.
387
00:43:32,110 --> 00:43:35,279
Why don't we have
a bite of lunch and discuss it?
388
00:43:36,406 --> 00:43:38,573
There's an excellent patty in the hamper.
389
00:43:39,492 --> 00:43:41,034
I'm in no hurry.
390
00:43:41,869 --> 00:43:43,120
Are you?
391
00:43:45,456 --> 00:43:46,456
No.
392
00:44:09,689 --> 00:44:15,569
James, you don't know
what finding you has meant to me.
393
00:44:15,945 --> 00:44:17,529
Oh, I can imagine.
394
00:44:17,780 --> 00:44:20,741
And you've no idea
what finding this has meant to me.
395
00:44:22,076 --> 00:44:25,579
You do know what the Queen of Cups
means in an upside-down position?
396
00:44:25,997 --> 00:44:28,915
A deceitful, perverse woman,
a liar, a cheat.
397
00:44:29,000 --> 00:44:30,709
And I'd like some answers now.
398
00:44:31,919 --> 00:44:33,253
Please.
399
00:44:34,130 --> 00:44:37,174
You don't understand, see.
They'll kill me if I do.
400
00:44:37,467 --> 00:44:39,176
And I'll kill you if you don't.
401
00:44:42,180 --> 00:44:44,306
But you couldn't. You wouldn't.
402
00:44:45,099 --> 00:44:46,892
Not after what we've just done.
403
00:44:47,060 --> 00:44:49,311
I certainly wouldn't have killed you before.
404
00:44:55,777 --> 00:44:56,777
(EXCLAIMS)
405
00:45:01,783 --> 00:45:05,494
It used to be a convincing act, Rosie.
It's wearing a little thin now.
406
00:45:06,120 --> 00:45:08,872
It's not an act. It's...
407
00:45:09,791 --> 00:45:11,041
Make your choice.
408
00:45:21,427 --> 00:45:25,263
Rosie.
409
00:45:59,465 --> 00:46:01,299
You will explain what went wrong.
410
00:46:04,512 --> 00:46:06,430
I see the intervention of a woman.
411
00:46:07,223 --> 00:46:09,766
The girl was about to confess.
We had to kill her.
412
00:46:13,438 --> 00:46:14,604
The trap was set.
413
00:46:16,357 --> 00:46:17,524
Tee Hee was waiting.
414
00:46:20,361 --> 00:46:21,862
And you saw death.
415
00:46:22,363 --> 00:46:24,281
It must have been the girl's death.
416
00:46:25,783 --> 00:46:27,784
If you do not ask specific questions
417
00:46:28,703 --> 00:46:32,330
I cannot be responsible for
your misinterpretation of the answers.
418
00:46:35,376 --> 00:46:38,587
These growing signs of impertinence
begin to disturb me, Solitaire.
419
00:46:38,671 --> 00:46:41,006
Even as they did
with your mother before you.
420
00:46:41,382 --> 00:46:44,050
She had the power and lost it,
became useless to me.
421
00:46:45,011 --> 00:46:46,720
You will not make the same mistake.
422
00:46:48,389 --> 00:46:49,389
Solitaire.
423
00:46:52,685 --> 00:47:19,419
Where is Bond now?
424
00:47:22,840 --> 00:47:24,883
I cannot see
when you are this way with me.
425
00:47:27,094 --> 00:47:28,803
Things become unclear.
426
00:47:29,430 --> 00:47:32,307
Let us hope these momentary lapses
do not become a habit.
427
00:47:33,184 --> 00:47:35,268
Your power exists to serve me,
428
00:47:35,520 --> 00:47:37,187
and it is mine to control.
429
00:47:37,939 --> 00:47:41,233
If and when the time comes
I decide you are to lose it,
430
00:47:41,317 --> 00:47:43,026
I myself will take it away.
431
00:47:49,492 --> 00:47:51,868
Solitaire, go to sleep.
You have made me angry with you,
432
00:47:52,119 --> 00:47:53,620
and I have no wish to be.
433
00:47:54,830 --> 00:47:55,872
Tee Hee.
434
00:49:15,036 --> 00:49:16,536
Put down those cards.
435
00:49:20,207 --> 00:49:21,666
It is a blasphemy.
436
00:49:23,502 --> 00:49:25,545
They tell nothing to those who cannot see.
437
00:49:26,047 --> 00:49:28,840
But they do. That's a bit of luck.
438
00:49:29,425 --> 00:49:31,051
Good luck for both of us.
439
00:49:31,844 --> 00:49:33,928
The cards say we will be lovers.
440
00:49:38,559 --> 00:49:39,684
You're mistaken.
441
00:49:40,978 --> 00:49:42,896
It's impossible, forbidden for me.
442
00:49:44,607 --> 00:49:45,982
Now you must go.
443
00:49:46,567 --> 00:49:48,401
But you do believe,
444
00:49:49,320 --> 00:49:51,738
I mean really believe, in the cards.
445
00:49:54,241 --> 00:49:56,576
They have never lied to me.
446
00:49:57,328 --> 00:49:58,536
Then they won't now.
447
00:50:04,085 --> 00:50:05,126
Pick one.
448
00:50:33,280 --> 00:50:35,281
You knew the answer before it was given.
449
00:50:38,828 --> 00:50:40,537
Strangely enough, somehow
450
00:50:41,789 --> 00:50:42,831
so did I.
451
00:51:18,200 --> 00:51:19,826
So it's finally happened.
452
00:51:21,829 --> 00:51:23,496
Just as it did to my mother
453
00:51:24,331 --> 00:51:25,832
and her mother before her.
454
00:51:28,544 --> 00:51:30,044
Well, of course it did.
455
00:51:31,505 --> 00:51:34,132
Well, you're visual proof of that,
aren't you?
456
00:51:38,596 --> 00:51:40,638
Come on. Cheer up, darling.
457
00:51:42,016 --> 00:51:44,058
Has to be a first time for everyone.
458
00:51:46,604 --> 00:51:49,522
Now, tell me, where's Kananga?
459
00:51:52,234 --> 00:51:53,985
I cannot see.
460
00:51:57,281 --> 00:51:59,699
-Oh, yes, the cards. I'll get them.
-No.
461
00:52:01,744 --> 00:52:03,578
There's no need to be frightened.
462
00:52:04,705 --> 00:52:06,831
You'll soon be rid of him, I promise.
463
00:52:08,626 --> 00:52:09,751
I promise.
464
00:52:11,962 --> 00:52:16,090
I just need a little bit of information,
that's all.
465
00:52:19,011 --> 00:52:20,512
The power,
466
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
I've lost it.
467
00:52:26,894 --> 00:52:28,561
The high priestess
468
00:52:29,230 --> 00:52:31,689
is wife to the prince,
no longer of this world.
469
00:52:33,567 --> 00:52:36,486
The spiritual bridge to the secret church.
470
00:52:39,406 --> 00:52:40,657
It's my fate.
471
00:52:42,034 --> 00:52:44,160
By compelling me to earthly love,
472
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
the cards themselves
have taken away my powers.
473
00:52:51,335 --> 00:52:55,380
Darling, I have a small confession to make.
474
00:52:55,464 --> 00:52:57,507
Now, try not to be too upset.
475
00:52:59,844 --> 00:53:02,428
The deck was slightly stacked in my favor.
476
00:53:03,889 --> 00:53:05,265
It makes no difference.
477
00:53:06,267 --> 00:53:08,726
The physical violation cannot be undone.
478
00:53:11,605 --> 00:53:13,773
When he finds out I've lost my power,
479
00:53:15,776 --> 00:53:16,860
he'll kill me.
480
00:53:17,778 --> 00:53:19,946
Now, come on. He'll have to find you first.
481
00:53:21,073 --> 00:53:23,575
Lovers' lesson number one,
we have no secrets.
482
00:53:24,952 --> 00:53:27,161
For example, I have a boat waiting.
483
00:53:27,955 --> 00:53:29,455
You can be on it.
484
00:53:30,624 --> 00:53:32,792
All I have to know before we leave is
485
00:53:33,043 --> 00:53:35,461
what goes on back there in Voodooland.
486
00:53:39,383 --> 00:53:42,427
Darling, three men and a girl have been
killed in the last four days,
487
00:53:42,511 --> 00:53:45,346
not counting the number of times
they've tried to stop me from discovering
488
00:53:45,431 --> 00:53:47,223
whatever Kananga's protecting.
489
00:53:47,975 --> 00:53:50,143
Now, do you want to be
on that boat or not?
490
00:53:50,561 --> 00:53:52,937
I simply read the cards for him.
491
00:53:54,315 --> 00:53:57,692
I've never been there,
and he's never taken me there.
492
00:54:09,038 --> 00:54:10,371
I've never dared to go,
493
00:54:11,498 --> 00:54:12,916
but I've looked in the cards.
494
00:54:13,834 --> 00:54:15,585
I've seen great riches there.
495
00:54:18,005 --> 00:54:19,255
They'll kill you.
496
00:54:20,674 --> 00:54:21,883
Us, darling.
497
00:54:22,885 --> 00:54:24,469
They will kill us.
498
00:54:25,179 --> 00:54:26,721
Lovers' lesson number two,
499
00:54:27,306 --> 00:54:31,142
togetherness till death do us part,
or thereabouts.
500
00:54:32,603 --> 00:54:34,187
Is there time before we leave
501
00:54:35,439 --> 00:54:36,898
for lesson number three?
502
00:54:43,072 --> 00:54:44,155
Absolutely.
503
00:54:44,698 --> 00:54:47,158
There's no sense in going off half-cocked.
504
00:55:01,799 --> 00:55:04,217
-This way.
-How can you be so sure?
505
00:55:04,301 --> 00:55:08,054
Well, these scarecrows are to scare people
away. You're not scared, are you?
506
00:55:08,555 --> 00:55:10,807
Lesson number four,
follow the scarecrows.
507
00:55:31,370 --> 00:55:32,578
(FLUTE PLAYING)
508
00:55:46,635 --> 00:55:48,886
-Good morning, boss.
-Good morning.
509
00:55:48,971 --> 00:55:51,556
It's sure gonna be a beautiful day.
510
00:55:53,809 --> 00:55:56,352
Yes, sir, a beautiful day.
511
00:56:08,282 --> 00:56:10,283
They're heading for the hill.
512
00:56:13,746 --> 00:56:14,996
They're here.
513
00:56:18,834 --> 00:56:20,293
If he finds it, kill him.
514
00:57:25,567 --> 00:57:26,859
Quick!
515
00:57:37,996 --> 00:57:40,373
We've lost him. He has the girl.
516
00:57:51,426 --> 00:57:53,302
They're somewhere under the nets.
517
00:58:00,018 --> 00:58:01,519
At any cost, any.
518
00:58:01,895 --> 00:58:03,229
Bond must die.
519
00:58:24,126 --> 00:58:26,085
Unit two-five, we have picked them up.
520
00:58:35,304 --> 00:58:37,763
MAN ON RADlO:
Base to two-five. Arrest Bond.
521
00:58:37,848 --> 00:58:40,433
But, I repeat, the girl is not to be touched.
522
00:58:40,851 --> 00:58:43,269
Message received and understood.
Over and out.
523
00:58:44,146 --> 00:58:45,438
MAN ON RADlO: Base to all units.
524
00:58:45,856 --> 00:58:48,232
l repeat, the girl is not to be touched.
525
01:01:03,994 --> 01:01:06,120
(PEOPLE CHATTERING)
526
01:01:25,432 --> 01:01:27,350
Sweet mother of pearl.
527
01:01:27,434 --> 01:01:29,101
All change. End of the line.
528
01:01:30,729 --> 01:01:32,104
Get down below quickly.
529
01:01:32,230 --> 01:01:34,273
Here. I'll do that. You get us started.
530
01:01:43,367 --> 01:01:44,950
MAN: lt appears a bust.
531
01:01:52,501 --> 01:01:53,626
James.
532
01:01:54,961 --> 01:01:58,005
He'll be looking for me now.
I know he'll never stop.
533
01:01:58,131 --> 01:01:59,507
Come on, darling.
534
01:02:00,342 --> 01:02:01,509
It's all over.
535
01:02:04,721 --> 01:02:07,181
Voodooland was just poppy fields.
536
01:02:07,808 --> 01:02:09,767
A simple matter of heroin smuggling.
537
01:02:10,685 --> 01:02:13,896
I'll have a word or two with a man named
Felix and turn the entire case over to him.
538
01:02:13,980 --> 01:02:18,067
And you and I will be off.
By the way, where would you like to go?
539
01:02:20,028 --> 01:02:22,196
Anywhere where we can find one of these.
540
01:02:34,084 --> 01:02:35,751
How quickly can we
make it to New Orleans?
541
01:02:35,836 --> 01:02:38,254
Santa Mina, four hours away.
542
01:02:38,755 --> 01:02:41,173
You can catch a flight
and be there in the morning.
543
01:02:41,258 --> 01:02:43,092
Then get in touch with Felix
on the scrambler.
544
01:02:43,176 --> 01:02:46,220
Tell him to meet me there tomorrow.
Royal Orleans Hotel.
545
01:02:46,346 --> 01:02:48,013
Tampa is closer.
546
01:02:48,682 --> 01:02:52,268
Hamilton was killed in New Orleans,
so there has to be a connection.
547
01:02:53,520 --> 01:02:56,689
And this is a valuable
piece of merchandise we are carrying,
548
01:02:56,898 --> 01:02:58,941
which with any luck, they'll want back.
549
01:03:13,498 --> 01:03:15,207
BOND: Royal Orleans Hotel, please.
550
01:03:29,723 --> 01:03:31,599
Are you sure this is
the way to New Orleans?
551
01:03:31,683 --> 01:03:35,561
I don't know, but it sure beats
the hell out of Harlem, don't it?
552
01:03:41,193 --> 01:03:45,571
Well, hello, Jim. What's happening, baby?
553
01:03:47,991 --> 01:03:51,911
Just ease back now, Jim. Relax.
554
01:03:52,162 --> 01:03:54,121
Mr. Big wants to see you.
555
01:04:20,023 --> 01:04:22,233
You made a mistake back
on that island, Bond.
556
01:04:22,484 --> 01:04:24,193
You took something that
didn't belong to you,
557
01:04:24,444 --> 01:04:26,904
and you took it from a friend of Mr. Big's.
558
01:04:27,113 --> 01:04:30,241
That type of mistake is
tough to bounce back from.
559
01:04:33,578 --> 01:04:36,705
-But I've only just arrived.
-Today is your lucky day, Jim.
560
01:04:36,790 --> 01:04:38,457
You're going skydiving.
561
01:04:38,959 --> 01:04:41,669
There's a hell of a view of
the lake from 10,000 feet.
562
01:04:42,087 --> 01:04:44,713
My only regret is I won't be there to see it.
563
01:04:53,223 --> 01:04:54,765
(MEN SHOUTING)
564
01:05:09,864 --> 01:05:12,408
-Good morning. You're...
-Mrs. Bell. You're not my instructor.
565
01:05:12,492 --> 01:05:17,079
-Where's Mr. Bleeker?
-Indisposed. I'll be giving the lesson.
566
01:05:18,957 --> 01:05:20,624
Come on, come on!
567
01:05:24,129 --> 01:05:26,005
What's on for today?
568
01:05:26,089 --> 01:05:28,424
Well, let's just wing it, shall we, Mrs. Bell?
569
01:06:01,291 --> 01:06:02,875
You're over-revving.
570
01:06:09,090 --> 01:06:11,425
MAN 1: Leroy, slow down!
For Pete's sake, slow down!
571
01:06:11,509 --> 01:06:14,428
MAN 2: Do what the man say!
LEROY: I can't find the brake!
572
01:06:26,107 --> 01:06:27,900
MAN: Close those doors!
573
01:06:30,570 --> 01:06:32,613
Holy shit.
574
01:06:40,914 --> 01:06:42,831
Look out! Look out!
575
01:06:50,840 --> 01:06:53,676
Okay, Don. Don't worry. I'll take care of it.
576
01:06:53,927 --> 01:06:57,846
Right. Talk to you later.
I gotta go and give a lesson.
577
01:07:03,019 --> 01:07:04,728
Same time tomorrow, Mrs. Bell?
578
01:07:07,190 --> 01:07:08,482
Yes, Mr. Bleeker.
579
01:07:08,858 --> 01:07:13,320
Yes, sir. Well, I know you just
can't glue the wings back on.
580
01:07:13,780 --> 01:07:16,490
Now, Mr. Bleeker, I'm sure
there's no reason for name-calling.
581
01:07:17,200 --> 01:07:18,242
No, that's fine.
582
01:07:18,326 --> 01:07:19,618
-You can fit the rest this afternoon.
-Right, sir.
583
01:07:19,703 --> 01:07:20,869
Don't forget the double vents.
584
01:07:20,954 --> 01:07:22,788
FELIX: I appreciate she may be
one of your best pupils, yes.
585
01:07:22,872 --> 01:07:25,541
That'll do nicely. That's a little frantic.
I'll keep the other three.
586
01:07:25,625 --> 01:07:27,710
-Yes, sir.
-Mr. Bleeker, any suggestion of that kind
587
01:07:27,794 --> 01:07:29,878
should be forwarded in writing
to Washington.
588
01:07:29,963 --> 01:07:33,465
-How is Mrs. Bell?
-Intensive care. But she'll pull through.
589
01:07:33,550 --> 01:07:36,593
Yes, sir. Oh, no, sir, no one's
questioning your patriotism.
590
01:07:36,678 --> 01:07:38,554
I'm sure you're a veteran, sir.
591
01:07:39,431 --> 01:07:42,516
Felix, you might find out if there's
a Fillet of Soul restaurant in town.
592
01:07:42,600 --> 01:07:44,059
James, we're way ahead of you.
593
01:07:44,144 --> 01:07:46,770
It's on Docker Street.
Strutter's watching it now.
594
01:07:52,694 --> 01:07:55,362
(SLOW-PACED DIXIELAND JAZZ PLAYING)
595
01:08:33,651 --> 01:08:34,943
(ALL CHEERING)
596
01:08:35,028 --> 01:08:36,820
(MUSIC TEMPO QUICKENS)
597
01:08:50,960 --> 01:08:52,419
Hell of a send-off.
598
01:08:53,379 --> 01:08:54,421
This way.
599
01:09:11,397 --> 01:09:14,149
-Where's Strutter?
-He's gotta be inside somewhere.
600
01:09:18,613 --> 01:09:19,988
Two, gentlemen?
601
01:09:22,283 --> 01:09:24,910
I got a nice booth over here
just against the wall.
602
01:09:26,412 --> 01:09:29,748
Do you think you could find something
a little closer to the stage?
603
01:09:30,250 --> 01:09:33,544
-What's wrong with a booth?
-I once had a nasty turn in a booth.
604
01:09:41,678 --> 01:09:44,471
-Bourbon. No ice, please.
-Two Sazeracs.
605
01:09:44,848 --> 01:09:48,183
Where's your sense of adventure, James?
This is New Orleans. Relax.
606
01:09:48,768 --> 01:09:50,519
(SINGING) When you were young
607
01:09:50,603 --> 01:09:53,397
And your heart was an open book
608
01:09:54,274 --> 01:09:58,735
You used to say live and let live
609
01:10:00,238 --> 01:10:02,823
-One of you guys called Felix Leiter?
-Yeah. Right here.
610
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Telephone call for you. Guy called Strutter.
611
01:10:04,951 --> 01:10:08,412
Thanks. For a minute there, I thought
Harry was laying down on the job.
612
01:10:10,915 --> 01:10:26,263
Say live and let die
613
01:10:31,644 --> 01:10:34,313
What does it matter to ya?
614
01:10:34,647 --> 01:10:37,858
When you got a job to do,
you got to do it well
615
01:10:39,193 --> 01:10:42,154
You got to give the other fellow hell
616
01:10:42,655 --> 01:10:44,156
What happened to my...
617
01:10:45,158 --> 01:10:47,409
-What happened to my friend?
-What happened to your friend? Listen...
618
01:10:50,121 --> 01:10:51,705
Thanks for dropping in, baby.
619
01:10:53,333 --> 01:10:55,667
Yeah, you one tough pig to nail down.
620
01:10:57,086 --> 01:10:59,671
You've been picking at me
like some kind of maggot.
621
01:11:00,840 --> 01:11:03,383
First, you go up to Harlem
and kill one of the brothers.
622
01:11:03,843 --> 01:11:05,135
That disturbed me.
623
01:11:06,638 --> 01:11:09,097
Well, then you go and steal
this valuable young lady
624
01:11:09,182 --> 01:11:11,016
from my good friend, Dr. Kananga.
625
01:11:12,226 --> 01:11:17,022
Now, old Kananga, he believes in all
that card crap. I mean, he's mad.
626
01:11:18,316 --> 01:11:20,776
Well, possession being
nine points of the law,
627
01:11:20,860 --> 01:11:23,779
I would say Kananga is your problem now.
Thank you.
628
01:11:25,823 --> 01:11:29,534
In fact, if I were you,
I'd watch my step from now on.
629
01:11:31,245 --> 01:11:34,206
Yeah, well, you just let me handle
our business with the man.
630
01:11:39,587 --> 01:11:42,172
I've got my own plans for you, baby.
631
01:11:44,550 --> 01:11:45,759
But first,
632
01:11:46,719 --> 01:11:51,098
there's one little question
that he wants answers for.
633
01:11:51,182 --> 01:11:54,726
In that case, you'd better ship me back
to the island and let him ask in person.
634
01:11:55,269 --> 01:11:58,313
I'm not in the habit of
giving answers to lackeys.
635
01:11:58,731 --> 01:12:01,608
You damn lucky you got a ear left
to hear the question with.
636
01:12:02,318 --> 01:12:03,360
Which is,
637
01:12:04,153 --> 01:12:05,779
did you mess with that?
638
01:12:10,618 --> 01:12:15,163
That's between Solitaire and myself and
Kananga. I'll tell him when I see him.
639
01:12:15,248 --> 01:12:17,749
You ain't gonna see the sunlight
unless you answer me!
640
01:12:17,917 --> 01:12:19,960
I had no idea
you were so frightened of him.
641
01:12:20,044 --> 01:12:24,673
-Did you touch her?
-When I see Kananga.
642
01:12:25,675 --> 01:12:26,925
Right.
643
01:12:48,614 --> 01:12:50,032
Quite revealing.
644
01:12:53,286 --> 01:12:58,081
Kananga, poppy grower in thousands
of acres of well-camouflaged fields
645
01:12:58,166 --> 01:13:00,792
protected by the voodoo threat
of Baron Samedi.
646
01:13:03,087 --> 01:13:06,214
And as Mr. Big, distributor and wholesaler
647
01:13:06,299 --> 01:13:08,592
through a chain of
Fillet of Soul restaurants.
648
01:13:09,052 --> 01:13:10,343
Wholesale?
649
01:13:12,638 --> 01:13:14,431
Sell heroin for money?
650
01:13:14,766 --> 01:13:17,517
My apologies.
I'm sure you simply give it away.
651
01:13:18,352 --> 01:13:19,644
Excellent, Mr. Bond.
652
01:13:21,022 --> 01:13:23,065
That's precisely what I intend to do.
653
01:13:24,067 --> 01:13:25,525
Two tons of it to be exact.
654
01:13:26,360 --> 01:13:28,820
When entering
into a fiercely competitive field,
655
01:13:28,905 --> 01:13:31,448
one finds it advisable
to give away free samples.
656
01:13:31,908 --> 01:13:34,367
Man or woman, black or white.
I don't discriminate.
657
01:13:36,829 --> 01:13:40,582
Two tons of heroin with a street value
well over a billion dollars,
658
01:13:40,833 --> 01:13:43,126
nationally distributed free?
659
01:13:44,545 --> 01:13:48,840
That should make a certain group of
families rather angry, wouldn't you say?
660
01:13:49,258 --> 01:13:50,300
Angry?
661
01:13:51,177 --> 01:13:52,636
Why, my dear Mr. Bond,
662
01:13:53,346 --> 01:13:56,139
it'll positively drive them
out of their minds
663
01:13:56,224 --> 01:13:58,433
and, subsequently, out of the business.
664
01:13:58,518 --> 01:14:02,270
Quite ingenious.
A sort of junkie's welfare system.
665
01:14:02,355 --> 01:14:04,940
Well, merely until the number
of addicts in the country
666
01:14:05,024 --> 01:14:06,483
has doubled, shall we say.
667
01:14:07,193 --> 01:14:10,987
Then I will begin to market that acreage
that you blundered into the other day.
668
01:14:11,072 --> 01:14:16,159
That heroin will be very expensive indeed,
leaving myself and the phone company
669
01:14:16,244 --> 01:14:19,996
the only two going monopolies
in this nation for years to come.
670
01:14:21,249 --> 01:14:24,209
And here I thought it was Solitaire
did the fortunetelling.
671
01:14:25,086 --> 01:14:27,546
Let's hope for both of your sakes
she still can.
672
01:14:30,007 --> 01:14:33,844
The question still stands, Mr. Bond,
asked by the gentleman concerned.
673
01:14:36,055 --> 01:14:37,556
Did you touch her?
674
01:14:38,516 --> 01:14:41,726
BOND: Why, it's not the sort of question
a gentleman answers.
675
01:14:43,437 --> 01:14:45,814
Well, having set the example,
676
01:14:46,023 --> 01:14:48,900
I don't expect Miss Solitaire
to be any less the lady.
677
01:14:55,783 --> 01:14:56,825
By the way,
678
01:14:57,660 --> 01:15:00,745
that's a particularly handsome
watch you're wearing, Mr. Bond.
679
01:15:01,914 --> 01:15:05,041
-May I see it, please?
-You'll forgive me if I don't get up.
680
01:15:08,588 --> 01:15:09,838
Butterhook.
681
01:15:22,602 --> 01:15:23,768
Tee Hee,
682
01:15:25,354 --> 01:15:30,066
on the first wrong answer
from Miss Solitaire,
683
01:15:30,151 --> 01:15:33,111
you will snip the little finger
of Mr. Bond's right hand.
684
01:15:40,369 --> 01:15:42,621
Starting with the second wrong answer,
685
01:15:44,290 --> 01:15:47,125
you'll proceed to the more vital areas.
686
01:15:51,547 --> 01:15:54,424
Solitaire, my dear,
687
01:15:55,301 --> 01:15:58,261
I want you to listen to me very carefully.
688
01:16:02,266 --> 01:16:06,686
On the back of Mr. Bond's watch,
the registration number
689
01:16:06,771 --> 01:16:11,942
3-2-6-6.
690
01:16:18,866 --> 01:16:20,242
Do I speak the truth?
691
01:16:36,509 --> 01:16:37,842
You speak the truth.
692
01:16:57,405 --> 01:16:58,571
Well.
693
01:17:01,284 --> 01:17:04,202
If nothing else, at least
I have laid your fears to rest.
694
01:17:05,162 --> 01:17:07,580
My compliments on a splendid operation.
695
01:17:07,707 --> 01:17:09,708
There is one thing, however, the...
696
01:17:18,259 --> 01:17:20,885
Whisper, take him to the farm.
697
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
When do we start back?
698
01:17:59,342 --> 01:18:01,968
Soon, Solitaire, soon.
699
01:18:15,691 --> 01:18:16,941
Solitaire, why?
700
01:18:17,985 --> 01:18:20,111
I treated you well. You lacked for nothing.
701
01:18:23,491 --> 01:18:27,827
-I don't understand what you...
-Mr. Bond's watch, my dear.
702
01:18:28,954 --> 01:18:33,208
I gave you every break possible.
You had a 50-50 chance.
703
01:18:34,502 --> 01:18:36,169
You weren't even close.
704
01:18:38,130 --> 01:18:39,464
I had no choice.
705
01:18:41,467 --> 01:18:43,635
Please believe me. The cards.
706
01:19:04,490 --> 01:19:07,033
When the time came,
I myself would have given you love.
707
01:19:08,786 --> 01:19:12,205
You knew that. You knew that!
708
01:19:15,376 --> 01:19:18,086
There's only one proper way
to deal with this.
709
01:19:22,925 --> 01:19:24,342
And one proper time.
710
01:19:24,427 --> 01:19:27,303
(LAUGHING)
711
01:19:42,736 --> 01:19:44,404
(HORN HONKING)
712
01:20:03,382 --> 01:20:04,424
(SIGHS)
713
01:20:23,611 --> 01:20:25,987
(TEE HEE LAUGHING)
714
01:20:33,871 --> 01:20:35,872
The tonnage order is nearly complete.
715
01:20:40,753 --> 01:20:42,086
TEE HEE: We move it out tonight.
716
01:20:45,925 --> 01:20:47,217
And I mean tonight.
717
01:20:48,719 --> 01:20:49,761
Mr. Bond.
718
01:21:01,857 --> 01:21:04,359
How much do you know
about crocodiles, Bond?
719
01:21:04,610 --> 01:21:08,196
Oh, I've always tried to keep them
at arm's length, myself.
720
01:21:10,407 --> 01:21:12,075
TEE HEE: Cute little nippers, ain't they?
721
01:21:13,035 --> 01:21:16,246
I don't suppose those potential
overnight bags are orphans?
722
01:21:16,455 --> 01:21:18,706
Oh, no.
We have some moms and dads, as well.
723
01:21:24,296 --> 01:21:27,173
In fact, quite a few thousand.
724
01:21:39,937 --> 01:21:43,064
This is the part I like best, feeding time.
725
01:21:43,315 --> 01:21:45,984
I suspect the highlight of the tour.
726
01:22:05,129 --> 01:22:07,714
Some of these babies
live to be 200 years old.
727
01:22:12,970 --> 01:22:14,095
Look over there.
728
01:22:15,514 --> 01:22:18,975
That's an alligator.
You can always tell by its round nose.
729
01:22:21,395 --> 01:22:22,770
(EXCLAIMS)
730
01:22:22,855 --> 01:22:24,272
There's old Albert.
731
01:22:24,481 --> 01:22:25,607
He's a croc.
732
01:22:26,275 --> 01:22:30,236
Got over-careless with him sometime
back and he took my whole arm off.
733
01:22:31,196 --> 01:22:35,825
-Well done, Albert.
-They'll eat anything, even each other.
734
01:22:37,411 --> 01:22:40,413
Then again, sometime they can go
a whole year without eating.
735
01:22:40,497 --> 01:22:41,956
(CHUCKLING)
736
01:22:42,958 --> 01:22:44,584
Oh, I was rather counting on that.
737
01:22:44,668 --> 01:22:47,420
There are two ways
to disable a crocodile, you know.
738
01:22:52,968 --> 01:22:56,679
I don't suppose you care
to share that information with me?
739
01:22:56,764 --> 01:23:01,142
One way is to take a pencil and jam it
in the depression hole behind his eyes.
740
01:23:01,393 --> 01:23:02,518
And the other?
741
01:23:03,270 --> 01:23:05,063
Oh, the other is twice as simple.
742
01:23:07,066 --> 01:23:09,359
You just put your hand in his mouth
743
01:23:09,443 --> 01:23:10,943
and pull his teeth out.
744
01:23:11,779 --> 01:23:13,029
(LAUGHING)
745
01:24:35,237 --> 01:24:36,654
(SNARLING)
746
01:25:49,645 --> 01:25:50,728
(SHOUTS)
747
01:25:56,568 --> 01:25:58,402
MAN: It's on fire!
748
01:26:06,245 --> 01:26:07,829
Adam, get him!
749
01:26:07,913 --> 01:26:11,457
Adam, get the car! Cut him off!
Hector, move, damn it!
750
01:26:26,098 --> 01:26:30,351
Bond ripped off one of our boats!
He's headed for the Irish Bayou.
751
01:26:30,435 --> 01:26:32,645
The man that gets him stays alive.
752
01:26:32,729 --> 01:26:34,605
Now, move, you mother...
753
01:26:36,942 --> 01:26:38,442
(MOTOR STARTING)
754
01:27:42,174 --> 01:27:43,341
Toby!
755
01:27:44,343 --> 01:27:48,596
Toby, I got me a regular
Ben-Hur down here
756
01:27:48,972 --> 01:27:51,599
doing 95 minimum.
757
01:27:51,850 --> 01:27:55,353
-Need any help, J.W.?
-Hell, no!
758
01:28:20,295 --> 01:28:22,421
(SIREN WAILING)
759
01:28:33,684 --> 01:28:36,394
You got a set of wheels
that just won't quit, boy.
760
01:28:36,812 --> 01:28:39,188
If they're yours, that is.
761
01:28:39,564 --> 01:28:43,651
You spin around, boy.
Ten fingers on the fender.
762
01:28:47,656 --> 01:28:49,073
Legs apart.
763
01:28:51,743 --> 01:28:55,871
I'm sure this ain't exactly
your debut with this sort of thing.
764
01:28:57,916 --> 01:29:01,877
You picked the wrong parish
to haul ass through, boy.
765
01:29:02,587 --> 01:29:06,257
Nobody cuts and runs
on Sheriff J.W. Pepper.
766
01:29:07,259 --> 01:29:10,177
And it's him speaking, by the by.
767
01:29:17,477 --> 01:29:19,020
What the...
768
01:29:43,045 --> 01:29:44,336
(TIRES SCREECHING)
769
01:29:48,467 --> 01:29:52,136
TOBY ON RADlO: J.W., soon as you nail
that offending vehicle,
770
01:29:52,637 --> 01:29:54,555
Miss Pearson just called.
771
01:29:55,140 --> 01:29:57,933
Seems her dog's foaming all at the mouth.
772
01:29:58,769 --> 01:30:00,686
She's got him locked up in her shed,
773
01:30:01,021 --> 01:30:04,190
wondering if you'd like to come over
and shoot it for her.
774
01:30:07,652 --> 01:30:10,154
You tell Miss Pearson take a flying...
775
01:30:10,238 --> 01:30:11,739
(HORN HONKS)
776
01:30:12,699 --> 01:30:15,993
That look like a boat stuck
in the sheriff's car there, Eddie?
777
01:30:16,078 --> 01:30:19,747
Boy, where you been all your life?
That there's one of them new car-boats.
778
01:30:20,165 --> 01:30:24,460
By the powers invested in me
by this parish
779
01:30:25,378 --> 01:30:28,464
I hereby do commandeer this vehicle
780
01:30:28,548 --> 01:30:30,716
and all those persons within.
781
01:30:33,345 --> 01:30:36,472
And that means you, smartass.
782
01:30:44,481 --> 01:30:46,732
(ENGINE SPUTTERING)
783
01:31:55,677 --> 01:31:57,261
(SIREN WAILING)
784
01:31:58,096 --> 01:31:59,805
OFFlCER 1 ON RADlO: Unit 23 in position.
785
01:32:00,223 --> 01:32:02,433
OFFlCER 2 ON RADlO:
Ten-four, 23. Come in, 28.
786
01:32:02,642 --> 01:32:05,352
Hey, J.W., seems like Deke Rogers
787
01:32:05,437 --> 01:32:07,646
done got his boat stole off the river.
788
01:32:07,814 --> 01:32:09,857
But picked up a new one
in his swimming pool.
789
01:32:09,941 --> 01:32:12,526
OFFlCER 1 ON RADlO: Sheriff, you want
to get your boys off our frequency?
790
01:32:12,611 --> 01:32:15,905
Give me that!
Now you listen to me, trooper boy!
791
01:32:15,989 --> 01:32:18,657
We got a swamp full of black Russians
792
01:32:18,909 --> 01:32:21,869
driving boats to beat the dam down here!
793
01:32:21,953 --> 01:32:25,414
Relax, Sheriff. We've got a roadblock
waiting for them at Miller's Bridge.
794
01:32:27,792 --> 01:32:31,712
Unit 26 at Miller's Bridge.
We're just about all set here.
795
01:32:31,796 --> 01:32:34,048
Make that secure there, you hear?
796
01:32:37,886 --> 01:32:40,054
Okay, fellas, here they come.
797
01:32:54,569 --> 01:32:57,279
All right, out of my way!
I'm in charge here!
798
01:32:57,364 --> 01:32:58,864
You two boys, come on!
799
01:33:04,329 --> 01:33:07,289
l don't want excuses, trooper.
l want those two men and their boats
800
01:33:07,374 --> 01:33:10,167
-apprehended immediately, did you hear?
-Yes, sir, Captain.
801
01:33:10,502 --> 01:33:12,836
I understand. But I don't know right off
802
01:33:12,921 --> 01:33:15,089
where we're going to find
a boat fast enough to catch them.
803
01:33:15,173 --> 01:33:17,633
I got it.
You call my brother-in-law Billy Bob.
804
01:33:17,717 --> 01:33:21,095
He got the fastest boat
on the whole damn river.
805
01:33:21,179 --> 01:33:25,516
Billy Bob will sure enough fix
their ass, huh? Yeah, call Billy Bob.
806
01:33:31,856 --> 01:33:33,941
J.W. ON RADlO:
Now, there's two boats, Billy Bob,
807
01:33:34,025 --> 01:33:36,193
and they're moving like buttered pigs.
808
01:33:36,444 --> 01:33:38,946
Now, I promised these boys here
you would get them.
809
01:33:39,030 --> 01:33:42,408
-Don't let me down, hear?
-Cool down, J.W. I'm on my way.
810
01:33:43,702 --> 01:33:47,496
-You want something, boy?
-Yes, I'd like to borrow this boat, if I may.
811
01:33:47,580 --> 01:33:50,082
Everybody on the river
would like to borrow this boat.
812
01:33:53,044 --> 01:33:55,838
J.W. ON RADlO:
Billy Bob, we got them spotted.
813
01:33:55,922 --> 01:33:58,674
They're headed for Haley's Landing.
814
01:34:12,772 --> 01:34:15,441
That's my brother-in-law! That's Billy Bob!
815
01:34:15,525 --> 01:34:17,484
He'll get them. Billy Bob'll get them.
816
01:34:19,696 --> 01:34:21,071
Hot damn!
817
01:34:21,156 --> 01:34:24,700
If one side of the Pepper family
don't get them, the other side will.
818
01:34:24,784 --> 01:34:25,826
Let's go!
819
01:35:23,510 --> 01:35:25,469
If any man can show just cause
820
01:35:26,054 --> 01:35:28,097
why they may not
lawfully be joined together
821
01:35:28,181 --> 01:35:30,474
let him now speak, or else hereafter...
822
01:35:46,074 --> 01:35:47,449
(WAILING)
823
01:35:54,582 --> 01:35:57,042
OFFlCER ON RADlO:
Headquarters to all units, suspects seen
824
01:35:57,127 --> 01:36:00,087
proceeding down via Liberty
towards Highway 11.
825
01:36:00,213 --> 01:36:01,588
Proceed with caution.
826
01:36:05,176 --> 01:36:07,845
Would you get that
chicken coop off the road?
827
01:36:10,390 --> 01:36:13,475
Did you ever think of getting
a driver's license, boy?
828
01:37:04,402 --> 01:37:07,112
Are you sure that was
your brother-in-law, Sheriff?
829
01:37:08,031 --> 01:37:09,531
(HORN HONKING)
830
01:39:21,164 --> 01:39:24,166
-Hello, Felix. What are you doing here?
-We'll get to that later.
831
01:39:24,250 --> 01:39:27,044
Kananga's in town. He's got
your girl with him. They just took off.
832
01:39:30,882 --> 01:39:33,216
J.W.: There's the son of a bitch!
I got him!
833
01:39:37,722 --> 01:39:39,264
What are you?
834
01:39:39,557 --> 01:39:43,018
Some kind of doomsday machine, boy?
835
01:39:43,436 --> 01:39:47,564
Well, we got a cage strong enough
to hold an animal like you here.
836
01:39:47,649 --> 01:39:50,025
Captain, would you enlighten
the sheriff please?
837
01:39:50,109 --> 01:39:51,151
Yes, sir.
838
01:39:51,235 --> 01:39:53,362
J.W., let me have a word with you.
839
01:39:54,697 --> 01:39:57,824
J.W., now, this fella's
from London, England.
840
01:39:57,909 --> 01:40:01,161
He's an Englishman working
in cooperation with our boys,
841
01:40:01,245 --> 01:40:02,704
a sort of secret agent.
842
01:40:02,789 --> 01:40:04,790
Secret agent?
843
01:40:05,750 --> 01:40:07,876
On whose side?
844
01:40:08,252 --> 01:40:10,212
We busted the Fillet of Soul an hour ago.
845
01:40:10,296 --> 01:40:12,297
We came up with nothing but these.
846
01:40:14,092 --> 01:40:16,259
Kananga's clear. You should have seen
847
01:40:16,344 --> 01:40:18,261
the size of the guy
who got on the boat with him.
848
01:40:18,346 --> 01:40:20,138
Nine feet tall, I swear.
849
01:40:20,473 --> 01:40:24,685
Big top hat, a cockamamie flute in
one hand and Solitaire in the other.
850
01:40:27,605 --> 01:40:30,107
(TRIBAL MUSIC PLAYING)
851
01:40:55,174 --> 01:40:57,467
The incendiary bombs
are set for midnight.
852
01:40:58,136 --> 01:41:01,763
Now, that gives you exactly 30 minutes.
853
01:41:04,058 --> 01:41:06,309
Watch out for sharks on the way back.
854
01:41:06,394 --> 01:41:09,896
-I'll see you for breakfast, Felix.
-Good hunting.
855
01:41:27,415 --> 01:41:30,417
You're going to need these
and the shark gun on the way back.
856
01:41:30,710 --> 01:41:31,918
(ALL ULULATING)
857
01:41:32,003 --> 01:41:33,253
(DRUMS BEATING FASTER)
858
01:41:33,337 --> 01:41:37,174
-Seems like the party's started.
-My regards to Baron Samedi, man,
859
01:41:37,258 --> 01:41:38,967
right between the eyes.
860
01:42:39,737 --> 01:42:41,321
(SCREAMS)
861
01:43:11,978 --> 01:43:13,645
(ALL CHEERING)
862
01:44:48,908 --> 01:44:50,075
(MUSIC STOPS)
863
01:44:50,701 --> 01:44:53,662
(ALL CHANTING IN NATIVE LANGUAGE)
864
01:45:59,729 --> 01:46:01,438
(DRUMS BEATING)
865
01:46:01,522 --> 01:46:02,772
(ALL CHEERING)
866
01:46:04,817 --> 01:46:06,109
(ALL SHOUTING)
867
01:46:16,537 --> 01:46:18,163
(ALL EXCLAIMING)
868
01:46:21,542 --> 01:46:22,542
(MAN SHOUTS)
869
01:46:34,638 --> 01:46:36,139
(BOMB DETONATES)
870
01:46:57,828 --> 01:46:59,496
(ALL EXCLAIMING)
871
01:47:17,139 --> 01:47:19,516
(SINGING IN NATIVE LANGUAGE)
872
01:47:22,520 --> 01:47:23,937
(HISSING)
873
01:47:35,574 --> 01:47:37,325
(SCREAMING)
874
01:48:02,059 --> 01:48:03,059
Trouble!
875
01:48:03,144 --> 01:48:05,520
(ALARM RINGING)
876
01:49:07,416 --> 01:49:11,753
Ah, Mr. Bond, there you are!
And Miss Solitaire, as well.
877
01:49:11,837 --> 01:49:13,963
Hardly unexpected, but most welcome.
878
01:49:14,465 --> 01:49:15,798
Whisper!
879
01:49:16,258 --> 01:49:18,176
Two more glasses for our guests!
880
01:49:19,386 --> 01:49:23,306
-What shall we drink to, Mr. Bond?
-Well, how about an earthquake?
881
01:49:33,651 --> 01:49:35,151
Welcome home!
882
01:49:35,236 --> 01:49:37,612
-Where's our boy?
-He'll be along anytime now.
883
01:49:37,821 --> 01:49:40,198
I checked behind a rock,
and his wet suit is gone.
884
01:49:42,159 --> 01:49:43,243
Keep the change.
885
01:49:47,706 --> 01:49:49,874
It's unfortunate that
your wet suit was discovered
886
01:49:49,959 --> 01:49:51,834
only minutes before
the field was destroyed.
887
01:49:52,211 --> 01:49:57,048
-Don't tell me you're not insured.
-No. The poppy's a very sturdy flower.
888
01:49:57,341 --> 01:50:00,718
You have been a relatively minor nuisance,
in fact.
889
01:50:00,844 --> 01:50:02,178
But this gun...
890
01:50:02,846 --> 01:50:06,015
I find it particularly fascinating. What is it?
891
01:50:07,393 --> 01:50:11,104
A shark gun, naturally,
with compressed gas pellets.
892
01:50:11,188 --> 01:50:14,190
(WHISPER LAUGHING)
893
01:50:34,670 --> 01:50:36,379
Ingenious!
894
01:50:36,797 --> 01:50:39,257
Don't pull the pin out.
895
01:50:39,675 --> 01:50:41,843
The air in here is foul enough already.
896
01:50:42,052 --> 01:50:43,511
(EXCLAIMS)
897
01:50:43,595 --> 01:50:46,639
Somehow I never thought of you
as a poor loser.
898
01:50:46,724 --> 01:50:49,267
I was hoping you would join me
to a drink to the future.
899
01:50:49,351 --> 01:50:51,602
Oh, Miss Solitaire used to
know all about the future.
900
01:50:51,687 --> 01:50:54,272
She was especially good
at predicting death.
901
01:50:58,485 --> 01:51:00,069
An underground monorail.
902
01:51:01,697 --> 01:51:04,365
Connected to the last refuge
of a scoundrel, no doubt.
903
01:51:06,910 --> 01:51:10,288
The heroin leaves here, I take it,
carried somewhere by that winch.
904
01:51:10,664 --> 01:51:13,291
Correct again, Mr. Bond.
What a quick study you are.
905
01:51:13,792 --> 01:51:15,460
Let me show you exactly how it works.
906
01:51:16,378 --> 01:51:19,088
-Where in hell can the man be?
-Relax.
907
01:51:19,173 --> 01:51:21,049
He must have got tied up somewhere.
908
01:51:22,468 --> 01:51:24,969
These cans hold 25 pounds each.
909
01:51:25,929 --> 01:51:29,349
There are 20 cans to a shipment,
packed in watertight...
910
01:51:31,518 --> 01:51:32,852
Metal containers.
911
01:51:33,771 --> 01:51:35,188
It's your show, Kananga,
912
01:51:35,272 --> 01:51:38,191
but I'm sure there must be a simpler way
of drowning someone.
913
01:51:39,610 --> 01:51:43,863
Drown, Mr. Bond?
I doubt you'll get the chance to drown.
914
01:52:21,151 --> 01:52:23,486
Perhaps we could try something
in an even simpler vein.
915
01:52:23,779 --> 01:52:25,655
On the contrary, Mr. Bond.
916
01:52:26,490 --> 01:52:28,825
I think you'll find those wounds quite fatal.
917
01:53:13,871 --> 01:53:14,912
Whisper.
918
01:53:17,124 --> 01:53:18,207
The gate.
919
01:53:21,587 --> 01:53:24,422
Oh, slowly, Whisper! Slowly, slowly.
920
01:53:24,590 --> 01:53:26,716
Let our diners assemble.
921
01:54:14,056 --> 01:54:15,223
(SOFTLY) Look out!
922
01:55:14,825 --> 01:55:16,033
Where's Kananga?
923
01:55:16,118 --> 01:55:19,161
Well, he always did have
an inflated opinion of himself.
924
01:55:24,918 --> 01:55:25,918
Oh, James,
925
01:55:27,421 --> 01:55:29,171
how do we get out of here?
926
01:55:30,090 --> 01:55:31,757
We take the train, of course.
927
01:55:34,094 --> 01:55:35,886
Well, thanks for everything, Felix.
928
01:55:35,971 --> 01:55:38,097
I'll see you tomorrow night at the 21 Club,
and don't be late.
929
01:55:38,181 --> 01:55:40,141
I still don't see why you want to travel
this way.
930
01:55:40,225 --> 01:55:43,352
I mean, what the hell can the two
of you do on the train for 16 hours?
931
01:55:45,355 --> 01:55:47,106
Say goodbye to Felix, darling.
932
01:55:58,744 --> 01:56:00,620
Now, the first thing to learn
in playing gin rummy
933
01:56:00,704 --> 01:56:03,205
is to never take a card
from the exposed pile,
934
01:56:03,332 --> 01:56:04,749
unless you really need it.
935
01:56:11,465 --> 01:56:12,548
Gin.
936
01:56:17,721 --> 01:56:20,139
James, what are you doing?
937
01:56:23,352 --> 01:56:25,186
Just testing an old adage.
938
01:56:25,896 --> 01:56:27,605
Unlucky at cards...
939
01:56:50,212 --> 01:56:53,047
-Do hurry up, James.
-Won't be a moment, darling.
940
01:57:21,493 --> 01:57:24,161
Lock the door as well on your way up,
would you, James?
941
01:57:26,623 --> 01:57:27,623
After all,
942
01:57:28,250 --> 01:57:31,210
we wouldn't want anyone
to just walk in on us, would we?
943
01:57:37,050 --> 01:57:39,969
The first time in my life,
I feel like a complete woman.
944
01:57:42,305 --> 01:57:44,515
The slightest touch of your hand,
945
01:57:45,726 --> 01:57:49,311
I was always so afraid that a part
of me would stay with the past.
946
01:57:50,147 --> 01:57:53,315
But now I know there's no chance
of that any longer.
947
01:57:53,483 --> 01:57:56,652
Just to be able to reach out and touch you.
948
01:58:00,198 --> 01:58:02,616
Mr. Bond, it's good to see you again.
949
01:59:33,708 --> 01:59:35,918
(SOLITAIRE POUNDING)
950
01:59:52,435 --> 01:59:54,436
Well, that wasn't very funny.
951
01:59:57,148 --> 01:59:58,774
Now what are you doing?
952
02:00:03,572 --> 02:00:05,406
Just being disarming, darling.
953
02:00:17,294 --> 02:00:18,544
(LlVE AND LET DlE PLAYING)
954
02:00:18,628 --> 02:00:20,337
When you were young
955
02:00:20,422 --> 02:00:24,466
And your heart was an open book
956
02:00:26,803 --> 02:00:30,806
You used to say live and let live
957
02:00:31,099 --> 02:00:34,894
You know you did, you know you did
You know you did
958
02:00:35,228 --> 02:00:40,983
But if this ever-changing world
in which we live in
959
02:00:41,151 --> 02:00:45,654
Makes you give in and cry
960
02:00:47,991 --> 02:00:50,200
Say live and let die
961
02:00:53,204 --> 02:01:03,339
Live and let die
68900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.