All language subtitles for Live.And.Let.Die.1973.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 (JAMES BOND THEME PLAYING) 2 00:00:53,804 --> 00:00:56,097 (SPEAKlNG lN HUNGARlAN) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,002 ...was so ably pointed out by the Secretary-General 4 00:01:26,086 --> 00:01:27,879 in his opening remarks. 5 00:01:28,839 --> 00:01:31,549 But, and I must emphasize this point, 6 00:01:31,842 --> 00:01:37,138 no formula can or will ever cover each case. 7 00:01:38,474 --> 00:01:40,391 For instance... 8 00:01:45,147 --> 00:01:48,566 ...when three or more applicants have been recognized, 9 00:01:48,859 --> 00:01:52,195 which is in direct contradiction to... 10 00:01:52,279 --> 00:01:53,571 (HIGH-PITCHED FREQUENCY) 11 00:02:07,586 --> 00:02:10,004 (SLOW-PACED DIXIELAND JAZZ PLAYING) 12 00:03:02,140 --> 00:03:03,766 Whose funeral is it? 13 00:03:05,310 --> 00:03:06,352 Yours. 14 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 (MUSIC TEMPO QUICKENS) 15 00:04:07,831 --> 00:04:09,081 (DRUMS BEATING) 16 00:04:09,166 --> 00:04:10,917 (CHANTING) 17 00:04:56,046 --> 00:04:57,088 (LlVE AND LET DlE PLAYING) 18 00:04:57,172 --> 00:04:58,255 When you were young 19 00:04:58,340 --> 00:05:02,385 And your heart was an open book 20 00:05:04,805 --> 00:05:08,683 You used to say live and let live 21 00:05:09,184 --> 00:05:12,895 You know you did, you know you did You know you did 22 00:05:13,063 --> 00:05:18,401 But if this ever-changing world in which we live in 23 00:05:18,986 --> 00:05:23,072 Makes you give in and cry 24 00:05:26,076 --> 00:05:28,160 Say live and let die 25 00:05:31,206 --> 00:05:41,382 Live and let die 26 00:06:10,162 --> 00:06:12,371 What does it matter to ya? 27 00:06:13,290 --> 00:06:16,792 When you got a job to do, you got to do it well 28 00:06:18,128 --> 00:06:21,547 You got to give the other fellow hell 29 00:06:46,573 --> 00:06:49,950 You used to say live and let live 30 00:06:50,535 --> 00:06:54,080 You know you did, you know you did You know you did 31 00:06:54,831 --> 00:06:59,835 But if this ever-changing world in which we live in 32 00:07:00,420 --> 00:07:04,131 Makes you give in and cry 33 00:07:07,260 --> 00:07:09,386 Say live and let die 34 00:07:12,349 --> 00:07:22,274 Live and let die 35 00:07:41,711 --> 00:07:43,712 (DOORBELL BUZZING) 36 00:07:48,009 --> 00:07:49,301 (BUZZING CONTINUES) 37 00:07:56,101 --> 00:07:58,269 One more time again? 38 00:07:58,353 --> 00:08:00,396 (SPEAKING IN ITALIAN) 39 00:08:00,522 --> 00:08:02,314 (DOORBELL BUZZING) 40 00:08:06,278 --> 00:08:07,736 (KNOCK ON DOOR) 41 00:08:12,409 --> 00:08:14,410 Not married by any chance, are you? 42 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Good morning, 007. 43 00:08:31,011 --> 00:08:32,511 Good morning. 44 00:08:35,140 --> 00:08:38,517 -Insomnia, sir? -Instructions. 45 00:08:40,020 --> 00:08:43,272 You haven't much time. I'll explain as you pack. 46 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 Pack, sir? 47 00:08:46,193 --> 00:08:48,944 Three of our agents have been killed during the last 24 hours. 48 00:08:49,029 --> 00:08:51,614 Dawes in New York. Hamilton in New Orleans. 49 00:08:51,865 --> 00:08:55,701 -And Baines in the Caribbean. -Baines, I rather liked Baines. 50 00:08:55,952 --> 00:08:57,870 We shared the same bootmaker. 51 00:08:58,496 --> 00:09:01,207 Coffee, sir? 52 00:09:12,260 --> 00:09:14,595 I take it these killings are connected. 53 00:09:15,639 --> 00:09:18,057 That's precisely what you're going to find out. 54 00:09:26,816 --> 00:09:30,194 Baines was working on a small island in the Caribbean called San Monique. 55 00:09:31,613 --> 00:09:33,239 Dawes was in New York 56 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 keeping an eye on its prime minister, one Dr. Kananga. 57 00:09:36,743 --> 00:09:39,328 Hamilton was on loan to the Americans in New Orleans. 58 00:09:45,210 --> 00:09:46,502 Is that all it does? 59 00:09:48,338 --> 00:09:50,714 By the way, congratulations seem to be in order. 60 00:09:51,091 --> 00:09:54,677 The Italians were most impressed by the way you handled the Rome affair. 61 00:09:54,761 --> 00:09:56,845 Thank you, sir. Sugar? 62 00:09:58,765 --> 00:09:59,848 Thanks. 63 00:10:00,517 --> 00:10:02,685 Well, the authorities were more than helpful. 64 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 There's one small complaint. 65 00:10:07,190 --> 00:10:09,817 They seem to be missing one of their agents, 66 00:10:10,110 --> 00:10:12,778 a Miss Caruso. 67 00:10:15,615 --> 00:10:17,992 You wouldn't happen to know where she is? 68 00:10:19,995 --> 00:10:21,245 Miss Moneypenny. 69 00:10:21,955 --> 00:10:23,163 Morning, Moneypenny. 70 00:10:23,790 --> 00:10:26,709 -Good morning, sir. -Certainly the hour that's indecent. 71 00:10:27,002 --> 00:10:30,212 Really? I've got your ticket to New York. 72 00:10:30,297 --> 00:10:32,464 Q has repaired your wristwatch. 73 00:10:32,799 --> 00:10:35,551 And some background material on San Monique. 74 00:10:35,635 --> 00:10:36,885 Thank you, Moneypenny. 75 00:10:37,012 --> 00:10:40,639 I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know 76 00:10:40,724 --> 00:10:43,684 how the Special Ordnance Section disburses its funds. 77 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 In future, Commander, allow me to suggest 78 00:10:46,521 --> 00:10:49,982 a perfectly adequate watchmaker, just down the street. 79 00:10:52,902 --> 00:10:53,944 Good God. 80 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 You see, by pulling out this button, sir, 81 00:10:56,656 --> 00:10:59,742 it turns the watch into a hyper-intensified magnetic field. 82 00:11:00,660 --> 00:11:03,245 Powerful enough to even deflect the path of a bullet 83 00:11:03,330 --> 00:11:05,622 at long range, or so Q claims. 84 00:11:05,832 --> 00:11:08,500 I feel very tempted to test that theory right now. 85 00:11:10,295 --> 00:11:12,212 If you don't mind, Commander, my spoon. 86 00:11:12,589 --> 00:11:14,548 Oh, sorry, sir. 87 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 Thank you. 88 00:11:16,176 --> 00:11:18,177 Dr. Kananga is, at present, in New York. 89 00:11:19,346 --> 00:11:22,514 The CIA have been informed, and they're helping out with the surveillance. 90 00:11:22,599 --> 00:11:24,516 Your flight arrives at 11:30 a.m. 91 00:11:24,601 --> 00:11:26,602 Now, where did I leave my coat? 92 00:11:27,437 --> 00:11:28,896 Oh, allow me. 93 00:11:37,280 --> 00:11:39,114 Thank you. Come along, Miss Moneypenny. 94 00:11:39,199 --> 00:11:41,617 -Morning, Bond. -Sir. Miss Moneypenny, 95 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 thank you. 96 00:11:45,914 --> 00:11:46,997 Goodbye, James. 97 00:11:49,709 --> 00:11:52,586 Or should I say ciao, bello. 98 00:12:12,816 --> 00:12:16,485 (SPEAKING IN ITALIAN) 99 00:12:25,870 --> 00:12:27,746 MISS CARUSO: Such a delicate touch. 100 00:12:28,915 --> 00:12:30,582 Sheer magnetism, darling. 101 00:12:38,842 --> 00:12:40,467 A man comes. 102 00:12:43,638 --> 00:12:46,098 He travels quickly. 103 00:12:49,686 --> 00:12:51,019 He has purpose. 104 00:12:52,689 --> 00:12:54,189 He comes over water. 105 00:12:55,108 --> 00:12:56,650 He travels with others. 106 00:12:58,319 --> 00:12:59,528 He will oppose. 107 00:13:00,447 --> 00:13:02,531 He brings violence and destruction. 108 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 (TELEPHONE BUZZES) 109 00:13:44,908 --> 00:13:47,993 Hello. Mr. Leiter for you, sir. 110 00:13:48,203 --> 00:13:51,997 Thank you. Hello, Felix. How are you? 111 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Traffic permitting, I should be with you in about half an hour. 112 00:13:55,710 --> 00:13:57,920 Then you can buy me the best lunch in New York. 113 00:13:58,838 --> 00:14:02,549 Fine, James. Your friend Kananga has just left the UN. 114 00:14:02,759 --> 00:14:04,635 He's probably headed back to his embassy. 115 00:14:05,136 --> 00:14:08,847 No, no, don't worry. I've got the place eyeballed, wired for sound, the works. 116 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 Right. I'll see you in about a half hour. 117 00:15:06,531 --> 00:15:08,657 Easy, Charlie. Let's get there in one piece. 118 00:15:11,119 --> 00:15:12,160 Charlie? 119 00:15:55,997 --> 00:15:57,372 Right. Stand by. 120 00:15:58,207 --> 00:16:00,375 Here comes Kananga's limousine. 121 00:16:05,882 --> 00:16:06,882 Out he gets 122 00:16:08,134 --> 00:16:09,760 with the usual goon squad 123 00:16:10,261 --> 00:16:11,553 and the girl. 124 00:16:12,055 --> 00:16:13,221 Time, 11:46. 125 00:16:15,767 --> 00:16:17,017 What is that? 126 00:16:21,773 --> 00:16:24,483 Hello, Felix? You know how I hate to trouble you, 127 00:16:24,567 --> 00:16:26,401 but I've run into a little bother. 128 00:16:30,198 --> 00:16:31,323 You what? 129 00:16:34,744 --> 00:16:37,079 Get me a make on a white pimpmobile. 130 00:16:39,374 --> 00:16:41,833 347 Nelson-David-George. 131 00:16:42,377 --> 00:16:45,504 lt would seem, Dr. Kananga, that the conference has not lived up 132 00:16:45,588 --> 00:16:46,755 to your prior expectations. 133 00:16:46,839 --> 00:16:49,716 Well, we can only hope that this is a temporary setback. 134 00:16:49,884 --> 00:16:52,594 However, I do have some observations to make. 135 00:16:54,639 --> 00:16:55,764 Take a letter, please. 136 00:16:57,433 --> 00:17:00,435 To Secretary-General, Pan Island Unity Conference. 137 00:17:01,521 --> 00:17:02,562 Sir. 138 00:17:05,900 --> 00:17:10,153 I wish to point out that... 139 00:17:10,697 --> 00:17:12,614 KANANGA ON TAPE: ...too many of our island neighbors 140 00:17:13,116 --> 00:17:15,242 have once again let themselves be 141 00:17:15,952 --> 00:17:17,953 bullied by United States industry. 142 00:17:18,955 --> 00:17:20,455 The story is an old one, 143 00:17:21,082 --> 00:17:22,416 the record a clear one. 144 00:17:23,167 --> 00:17:26,336 Since my historic statement of principles 145 00:17:26,963 --> 00:17:29,840 was delivered and acted upon some six months ago, 146 00:17:30,550 --> 00:17:33,552 our economic outlook has improved dramatically. 147 00:17:34,429 --> 00:17:38,432 By exercising our policy of friendship to all with favoritism towards none, 148 00:17:38,891 --> 00:17:42,185 new respect for the entire area has been engendered. 149 00:17:43,104 --> 00:17:44,813 And even though some of my most important... 150 00:17:44,897 --> 00:17:48,900 James, that car is registered to a shop at 33, East 65th Street. 151 00:17:49,110 --> 00:17:51,486 That's only a block away from here. Right. 152 00:17:52,155 --> 00:17:55,490 Take your time, buddy. Kananga's knitting a flag in there. 153 00:17:55,575 --> 00:17:57,159 lt might be the easiest thing to do. 154 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 (BELL RINGS) 155 00:18:22,518 --> 00:18:24,311 Something in heads? 156 00:18:25,897 --> 00:18:27,856 Just browsing. Thank you. 157 00:18:40,453 --> 00:18:41,453 (BELL RINGS) 158 00:18:52,882 --> 00:18:53,882 $5. 159 00:18:54,425 --> 00:18:56,802 Do you think you could gift-wrap it for me, please? 160 00:18:57,678 --> 00:18:59,346 Lengthwise, if you don't mind. 161 00:19:00,223 --> 00:19:01,348 Thank you. 162 00:19:24,163 --> 00:19:26,039 KANANGA ON TAPE: ...remains my first concern. 163 00:19:26,874 --> 00:19:29,709 Thus, San Monique's future obligations vis-à-vis her island neighbors 164 00:19:29,794 --> 00:19:30,877 would seem clear. 165 00:19:31,629 --> 00:19:34,756 Those who fawn and crawl in the face of intimidation 166 00:19:34,924 --> 00:19:38,218 must perforce to look up to those who stand proudly 167 00:19:38,302 --> 00:19:40,637 wrapped in a justifiable self-confidence. 168 00:19:41,514 --> 00:19:43,098 The time has come, 169 00:19:43,766 --> 00:19:45,183 painful as it may be, 170 00:19:45,810 --> 00:19:48,436 to gaze out among our sister nations in the area 171 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 and see if any stands tall... 172 00:19:56,737 --> 00:19:57,946 (LIFT WHOOSHING) 173 00:20:44,327 --> 00:20:45,452 He's tailing. 174 00:20:49,999 --> 00:20:52,167 I got him in my sights. 175 00:21:06,015 --> 00:21:09,517 -Hey, you know where you going, man? -Uptown, I believe. 176 00:21:09,602 --> 00:21:13,021 Uptown? You headed into Harlem, man. 177 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 Well, you just keep on the tail of that jukebox 178 00:21:15,024 --> 00:21:16,816 and there's an extra 20 in it for you. 179 00:21:16,901 --> 00:21:19,069 Hey, man, for 20 bucks 180 00:21:19,153 --> 00:21:21,947 I'll take you to a Ku Klux Klan cookout. 181 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 125th, you got a honky on your tail. 182 00:21:56,857 --> 00:21:58,191 He's heading east. 183 00:21:58,526 --> 00:22:00,902 Can't miss him. It's like following a cue ball. 184 00:22:06,200 --> 00:22:08,910 BOND: That's the car. They must have gone inside. 185 00:22:09,370 --> 00:22:10,996 Pull up where you can. 186 00:22:18,087 --> 00:22:20,005 Sure hope you make friends easy. 187 00:22:20,548 --> 00:22:21,798 Right on, brother. 188 00:22:26,387 --> 00:22:27,762 He's heading on in. 189 00:22:36,564 --> 00:22:37,564 (PEOPLE CHATTERING) 190 00:22:42,194 --> 00:22:43,778 (CHATTERING STOPS) 191 00:22:52,913 --> 00:22:56,082 Good afternoon. Bourbon and water, please. 192 00:22:56,292 --> 00:22:57,542 First booth will do. 193 00:22:59,545 --> 00:23:01,546 -Tell him neat, would you? -Huh? 194 00:23:01,630 --> 00:23:03,798 -No ice. -That's extra, man. 195 00:23:20,649 --> 00:23:24,360 I'd like something on the side as well, information. 196 00:23:25,196 --> 00:23:26,905 Three men and a girl came in. 197 00:23:32,953 --> 00:23:34,496 Relax, baby. 198 00:23:35,247 --> 00:23:38,124 Mr. Big's gonna take care of you in a minute. 199 00:23:59,939 --> 00:24:02,899 Black queen on the red king, Miss... 200 00:24:04,485 --> 00:24:06,986 -Solitaire. -My name's Bond. 201 00:24:09,156 --> 00:24:10,323 James Bond. 202 00:24:10,908 --> 00:24:14,786 I know who you are, what you are and why you've come. 203 00:24:15,788 --> 00:24:19,165 You have made a mistake. You will not succeed. 204 00:24:20,584 --> 00:24:23,211 Rather a sweeping statement, considering we've never met. 205 00:24:24,463 --> 00:24:26,089 The cards have followed you for me. 206 00:24:26,340 --> 00:24:30,468 MAN: Now, you get ripped off in Detroit, baby, you yell out to me, you hear? 207 00:24:36,058 --> 00:24:37,559 Is he armed? 208 00:24:39,728 --> 00:24:43,148 You can't be too careful in New York City these days. 209 00:25:01,167 --> 00:25:02,917 (CHUCKLING) 210 00:25:05,921 --> 00:25:08,840 Funny how the least little thing amuses him. 211 00:25:15,931 --> 00:25:17,015 Oh, fascinating. 212 00:25:17,766 --> 00:25:19,309 Well, that's you, quite obviously. 213 00:25:19,602 --> 00:25:21,644 An amazing resemblance. 214 00:25:21,729 --> 00:25:23,396 Tell me, am I in there as well? 215 00:25:25,107 --> 00:25:26,232 Pick a card. 216 00:25:30,404 --> 00:25:31,487 Turn it over. 217 00:25:35,242 --> 00:25:36,784 You have found yourself. 218 00:25:38,078 --> 00:25:41,497 I'm telling you, you all go out there to LA and clean it up, 219 00:25:41,624 --> 00:25:44,417 or I'm coming out there and clean you up, and I mean that! 220 00:25:45,878 --> 00:25:48,129 Is this the stupid mother that tailed you uptown? 221 00:25:48,214 --> 00:25:51,549 There seems to be some mistake. My name is... 222 00:25:51,634 --> 00:25:53,301 Names is for tombstones, baby. 223 00:25:53,510 --> 00:25:55,637 You all take this honky out and waste him, now. 224 00:26:01,268 --> 00:26:04,354 -"Waste him"? Is that a good thing? -The reading is over. 225 00:26:04,813 --> 00:26:06,272 Nothing about my future? 226 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 Us? 227 00:26:21,038 --> 00:26:24,165 Now, promise you'll stay right there. I shan't be long. 228 00:26:34,301 --> 00:26:35,426 Thank you. 229 00:26:53,737 --> 00:26:55,363 Keep your hands up, honky. 230 00:26:55,948 --> 00:26:58,908 What does he think this is? I'll blow his frigging head off, man. 231 00:27:11,088 --> 00:27:12,338 Drop it! 232 00:27:17,386 --> 00:27:18,428 Now. 233 00:27:27,187 --> 00:27:30,231 "Harold Strutter, CIA." Where were you when I didn't need you? 234 00:27:30,899 --> 00:27:32,734 Kind of obvious you weren't coming out front, 235 00:27:33,068 --> 00:27:35,445 not even with that clever disguise you're wearing. 236 00:27:36,155 --> 00:27:37,655 Whiteface in Harlem. 237 00:27:38,282 --> 00:27:41,034 Good thinking, Bond. Let's get out of here. 238 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 I'm surprised they didn't spot you, too. 239 00:27:47,416 --> 00:27:50,418 There's a most remarkable girl back there with a deck of cards. 240 00:27:50,961 --> 00:27:54,797 I saw those cards on the way up. Spades, James, every one. 241 00:27:55,257 --> 00:27:57,592 You were nailed the minute you left 74th. 242 00:27:57,885 --> 00:27:59,594 There's only supposed to be one man who can pull together 243 00:27:59,678 --> 00:28:01,387 that much black muscle in this town. 244 00:28:01,472 --> 00:28:02,930 Calls himself Mr. Big. 245 00:28:03,432 --> 00:28:06,309 You name the business, they say he has a black concession. 246 00:28:13,609 --> 00:28:16,110 What would a foreign prime minister like Kananga 247 00:28:16,195 --> 00:28:18,154 want with an American gangster? 248 00:28:18,364 --> 00:28:21,866 The question is, what would Mr. Big want with a two-bit island diplomat? 249 00:28:22,117 --> 00:28:26,162 FELlX ON RADlO: Mr. Big? Where the hell does he fit into this mess? 250 00:28:30,667 --> 00:28:33,711 A genuine Felix lighter. Illuminating. 251 00:28:34,463 --> 00:28:35,463 Now, listen, James, 252 00:28:35,547 --> 00:28:38,091 we just found out that Kananga's got a private plane 253 00:28:38,175 --> 00:28:40,718 and he's leaving for San Monique within the hour. 254 00:28:40,803 --> 00:28:43,096 Then get me on the next available flight, will you, Felix? 255 00:28:43,180 --> 00:28:44,305 I already did. 256 00:28:44,515 --> 00:28:48,393 I just knew you wouldn't pass up a chance to get away from where the real action is. 257 00:28:50,813 --> 00:28:51,813 (LAUGHING) 258 00:28:59,780 --> 00:29:02,156 The legendary Baron Samedi, folks. 259 00:29:02,241 --> 00:29:04,534 That's Saturday, for those of you who speak French. 260 00:29:04,952 --> 00:29:08,621 Voodoo god of cemeteries and chief of the legion of the dead. 261 00:29:08,705 --> 00:29:10,915 The man who cannot die. 262 00:29:10,999 --> 00:29:15,044 But for our purposes, just a performer in a little musical extravaganza 263 00:29:15,129 --> 00:29:17,964 we've cooked up for you wonderful people. 264 00:29:31,812 --> 00:29:34,605 Good evening. The name is Bond. You have a reservation for me. 265 00:29:34,690 --> 00:29:37,942 Yes, Mr. Bond, of course. Mrs. Bond has been expecting you. 266 00:29:40,195 --> 00:29:43,364 -Mrs. Bond? -She arrived earlier this afternoon, sir. 267 00:29:43,782 --> 00:29:46,868 Said she preferred something a little more private. 268 00:29:47,536 --> 00:29:48,995 Bungalow 12. 269 00:29:49,371 --> 00:29:51,539 An incurable romantic, Mrs. Bond. 270 00:30:13,270 --> 00:30:14,395 (LAUGHS) 271 00:30:30,037 --> 00:30:32,038 (ALL CLAPPING) 272 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 Room service, please. 273 00:31:51,493 --> 00:31:54,412 Room service? This is Mr. Bond, bungalow 12. 274 00:31:54,496 --> 00:31:58,666 I'd like a bottle of Bollinger, please. Slightly chilled. 275 00:32:01,336 --> 00:32:03,588 Two glasses. Thank you. 276 00:32:21,690 --> 00:32:22,690 (TAP RUNNING) 277 00:33:14,576 --> 00:33:16,035 Anybody home? 278 00:33:23,877 --> 00:33:25,419 Your champagne, sir. 279 00:33:26,046 --> 00:33:28,381 -What was that? -Your champagne. 280 00:33:28,674 --> 00:33:30,216 Put it on the table. Thanks. 281 00:33:35,722 --> 00:33:37,723 -Shall I open it? -What? 282 00:33:38,600 --> 00:33:39,767 Shall I open it? 283 00:33:41,353 --> 00:33:43,437 No. I can manage. Thank you. 284 00:33:46,400 --> 00:33:47,942 -There you are. -Thank you. 285 00:35:15,906 --> 00:35:17,907 Mrs. Bond, I presume? 286 00:35:19,618 --> 00:35:20,868 I'm Rosie Carver. 287 00:35:24,998 --> 00:35:27,166 I guess I have a little explaining to do. 288 00:35:33,298 --> 00:35:35,591 Yes. Either you 289 00:35:36,551 --> 00:35:38,385 or dear Uncle Felix. 290 00:35:40,555 --> 00:35:42,515 Custom .38 Smith & Wesson. 291 00:35:43,183 --> 00:35:45,309 Corrugated 3-inch stock. No serial number. 292 00:35:45,393 --> 00:35:46,727 Standard CIA issue. 293 00:35:47,896 --> 00:35:50,898 Question is, why point it at me? 294 00:35:51,650 --> 00:35:54,777 The man who delivered your champagne is not a hotel waiter. 295 00:35:55,737 --> 00:35:57,404 I was just trying to be careful. 296 00:35:58,156 --> 00:36:00,241 As for Felix Leiter, you're right. 297 00:36:00,826 --> 00:36:03,744 I've worked for CIA down here for some time now, 298 00:36:03,829 --> 00:36:07,581 and he cabled me you were coming and asked if I wouldn't help out, if I could. 299 00:36:07,958 --> 00:36:11,043 Perhaps you'd better start by getting your head together. 300 00:36:13,421 --> 00:36:15,923 -There's a mirror in the bathroom. -Yes. 301 00:36:17,759 --> 00:36:19,927 You're only my second mission, you know. 302 00:36:20,428 --> 00:36:23,264 My first was Baines, the agent who was killed. 303 00:36:24,975 --> 00:36:28,269 It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid. 304 00:36:31,022 --> 00:36:33,190 (ROSIE SCREAMING) 305 00:36:35,861 --> 00:36:37,069 There's a... 306 00:36:37,153 --> 00:36:39,572 -There's a... -A snake. I forgot. I should've told you. 307 00:36:39,656 --> 00:36:41,991 You should never go in there without a mongoose. 308 00:36:42,075 --> 00:36:44,702 I should have never gotten into any of this. 309 00:36:45,370 --> 00:36:47,746 I'm going to be completely useless to you. 310 00:36:49,457 --> 00:36:51,166 I'm sure we'll be able to lick you into shape. 311 00:36:52,460 --> 00:36:55,629 It's getting late, Mrs. Bond. 312 00:36:56,256 --> 00:36:58,132 Tomorrow is going to be a very busy day for us. 313 00:36:58,216 --> 00:37:00,593 You see, Kananga is protecting something down here, 314 00:37:00,677 --> 00:37:01,760 something which 315 00:37:02,345 --> 00:37:03,971 Baines obviously discovered. 316 00:37:05,140 --> 00:37:08,100 You're going to show me the spot where Baines' body was found. 317 00:37:09,311 --> 00:37:13,147 That, I'm afraid, only leaves us tonight to, well, 318 00:37:13,648 --> 00:37:15,274 catch up on old times. 319 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 Felix told me there'd be moments like this. 320 00:37:20,572 --> 00:37:23,157 What did good old Felix suggest? 321 00:37:24,492 --> 00:37:27,536 If all else failed, cyanide pills. 322 00:37:30,457 --> 00:37:32,333 I settled for two bedrooms. 323 00:37:35,587 --> 00:37:36,921 Good night, Mr. Bond. 324 00:37:38,006 --> 00:37:39,006 Mrs. Bond. 325 00:37:41,635 --> 00:37:42,801 (SCREAMS) 326 00:37:54,105 --> 00:37:57,191 Why, it's just a hat, darling, belonging to a small-headed man 327 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 of limited means who lost a fight with a chicken. 328 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 It's a warning. Get it out of here! 329 00:38:04,491 --> 00:38:05,699 Please. 330 00:38:06,576 --> 00:38:08,953 Please don't leave me alone tonight. 331 00:38:09,037 --> 00:38:12,122 James, please promise me. 332 00:38:14,834 --> 00:38:16,669 All right, darling, if you insist. 333 00:38:17,087 --> 00:38:18,379 I promise. 334 00:38:24,511 --> 00:38:25,886 I thank you. 335 00:38:27,347 --> 00:38:28,514 Rosie! 336 00:38:30,058 --> 00:38:31,183 Breakfast's up! 337 00:38:53,707 --> 00:38:57,418 -Rosie, are you ready yet? -What? 338 00:38:57,919 --> 00:39:00,379 I have to see about organizing a car. 339 00:39:01,089 --> 00:39:02,631 I'll see you in the lobby. 340 00:39:17,022 --> 00:39:19,231 MAN 1: Over here, sir. Over here. Guaranteed big fish. 341 00:39:19,315 --> 00:39:21,525 -Catch big fish, sir. -MAN 2: Hey, baby. 342 00:39:21,943 --> 00:39:25,863 Over here. Bring your man over here. Just $20. Half a day. 343 00:39:25,947 --> 00:39:28,615 You got warm lady. We got cold beer over here, man. 344 00:39:28,742 --> 00:39:31,744 You wanna catch a big fish, sir? It's only 2 pounds over here. 345 00:39:37,208 --> 00:39:38,250 Good morning. 346 00:39:38,960 --> 00:39:41,128 Come on, Rosie. This one seems eager enough. 347 00:39:49,262 --> 00:39:52,389 Excuse me. Where can I change? 348 00:39:55,477 --> 00:39:58,437 Me. Clothes off. Where? 349 00:40:40,188 --> 00:40:42,106 Stop right there. 350 00:40:43,191 --> 00:40:44,858 Turn around slowly. 351 00:40:47,362 --> 00:40:48,862 Keep your hands up! 352 00:40:51,157 --> 00:40:53,158 As I was saying, Quarrel, a lousy agent. 353 00:40:53,243 --> 00:40:55,577 But the compensations speak for themselves. 354 00:40:56,079 --> 00:40:59,414 Rosie Carver, meet the man who shares my hairbrush, 355 00:40:59,499 --> 00:41:00,999 Quarrel Junior. 356 00:41:02,252 --> 00:41:03,710 I'm really sorry. 357 00:41:04,045 --> 00:41:05,462 I could've shot you. 358 00:41:06,005 --> 00:41:09,216 You might have even killed me if you'd taken off the safety catch. 359 00:41:17,809 --> 00:41:19,059 Never mind, darling. 360 00:41:19,477 --> 00:41:22,813 You just let us know when we get to the spot where Baines was killed. 361 00:41:25,233 --> 00:41:28,902 It's up in the hills just after we clear the next cove. 362 00:41:40,707 --> 00:41:44,376 Hey, Quarrel, who the hell lives up there? 363 00:41:45,086 --> 00:41:47,212 That's the house of the Kananga woman. 364 00:41:47,297 --> 00:41:49,464 She's supposed to have the power of the obeah. 365 00:41:49,591 --> 00:41:52,676 No one on the island dare go up there except him. 366 00:42:00,351 --> 00:42:01,560 He comes again. 367 00:42:02,645 --> 00:42:03,979 There will be violence. 368 00:42:05,481 --> 00:42:06,815 He approaches even now. 369 00:42:07,817 --> 00:42:08,984 By land or water? 370 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Water. 371 00:42:20,955 --> 00:42:21,997 He has arrived. 372 00:42:23,208 --> 00:42:24,208 Good. 373 00:42:25,293 --> 00:42:27,961 Rosie's been more efficient than I anticipated. 374 00:42:29,255 --> 00:42:31,632 I know a place where we can rustle up a car. 375 00:42:32,133 --> 00:42:34,218 Beautiful, brave and now resourceful. 376 00:42:34,385 --> 00:42:36,970 Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback. 377 00:42:39,474 --> 00:42:40,807 Tell me about the future. 378 00:42:55,156 --> 00:42:56,240 Is it death? 379 00:42:58,201 --> 00:42:59,785 l said, is it death? 380 00:43:00,662 --> 00:43:01,787 It is death. 381 00:43:06,876 --> 00:43:08,043 They're coming. 382 00:43:09,254 --> 00:43:10,671 Rosie knows what to do. 383 00:43:11,547 --> 00:43:14,174 Now, I want no bodies this time, no trace. 384 00:43:19,097 --> 00:43:20,597 It's down there. 385 00:43:22,100 --> 00:43:25,852 But I thought you said Baines was killed up in the hills, darling. 386 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 Up in the hills down there. 387 00:43:32,110 --> 00:43:35,279 Why don't we have a bite of lunch and discuss it? 388 00:43:36,406 --> 00:43:38,573 There's an excellent patty in the hamper. 389 00:43:39,492 --> 00:43:41,034 I'm in no hurry. 390 00:43:41,869 --> 00:43:43,120 Are you? 391 00:43:45,456 --> 00:43:46,456 No. 392 00:44:09,689 --> 00:44:15,569 James, you don't know what finding you has meant to me. 393 00:44:15,945 --> 00:44:17,529 Oh, I can imagine. 394 00:44:17,780 --> 00:44:20,741 And you've no idea what finding this has meant to me. 395 00:44:22,076 --> 00:44:25,579 You do know what the Queen of Cups means in an upside-down position? 396 00:44:25,997 --> 00:44:28,915 A deceitful, perverse woman, a liar, a cheat. 397 00:44:29,000 --> 00:44:30,709 And I'd like some answers now. 398 00:44:31,919 --> 00:44:33,253 Please. 399 00:44:34,130 --> 00:44:37,174 You don't understand, see. They'll kill me if I do. 400 00:44:37,467 --> 00:44:39,176 And I'll kill you if you don't. 401 00:44:42,180 --> 00:44:44,306 But you couldn't. You wouldn't. 402 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Not after what we've just done. 403 00:44:47,060 --> 00:44:49,311 I certainly wouldn't have killed you before. 404 00:44:55,777 --> 00:44:56,777 (EXCLAIMS) 405 00:45:01,783 --> 00:45:05,494 It used to be a convincing act, Rosie. It's wearing a little thin now. 406 00:45:06,120 --> 00:45:08,872 It's not an act. It's... 407 00:45:09,791 --> 00:45:11,041 Make your choice. 408 00:45:21,427 --> 00:45:25,263 Rosie. 409 00:45:59,465 --> 00:46:01,299 You will explain what went wrong. 410 00:46:04,512 --> 00:46:06,430 I see the intervention of a woman. 411 00:46:07,223 --> 00:46:09,766 The girl was about to confess. We had to kill her. 412 00:46:13,438 --> 00:46:14,604 The trap was set. 413 00:46:16,357 --> 00:46:17,524 Tee Hee was waiting. 414 00:46:20,361 --> 00:46:21,862 And you saw death. 415 00:46:22,363 --> 00:46:24,281 It must have been the girl's death. 416 00:46:25,783 --> 00:46:27,784 If you do not ask specific questions 417 00:46:28,703 --> 00:46:32,330 I cannot be responsible for your misinterpretation of the answers. 418 00:46:35,376 --> 00:46:38,587 These growing signs of impertinence begin to disturb me, Solitaire. 419 00:46:38,671 --> 00:46:41,006 Even as they did with your mother before you. 420 00:46:41,382 --> 00:46:44,050 She had the power and lost it, became useless to me. 421 00:46:45,011 --> 00:46:46,720 You will not make the same mistake. 422 00:46:48,389 --> 00:46:49,389 Solitaire. 423 00:46:52,685 --> 00:47:19,419 Where is Bond now? 424 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 I cannot see when you are this way with me. 425 00:47:27,094 --> 00:47:28,803 Things become unclear. 426 00:47:29,430 --> 00:47:32,307 Let us hope these momentary lapses do not become a habit. 427 00:47:33,184 --> 00:47:35,268 Your power exists to serve me, 428 00:47:35,520 --> 00:47:37,187 and it is mine to control. 429 00:47:37,939 --> 00:47:41,233 If and when the time comes I decide you are to lose it, 430 00:47:41,317 --> 00:47:43,026 I myself will take it away. 431 00:47:49,492 --> 00:47:51,868 Solitaire, go to sleep. You have made me angry with you, 432 00:47:52,119 --> 00:47:53,620 and I have no wish to be. 433 00:47:54,830 --> 00:47:55,872 Tee Hee. 434 00:49:15,036 --> 00:49:16,536 Put down those cards. 435 00:49:20,207 --> 00:49:21,666 It is a blasphemy. 436 00:49:23,502 --> 00:49:25,545 They tell nothing to those who cannot see. 437 00:49:26,047 --> 00:49:28,840 But they do. That's a bit of luck. 438 00:49:29,425 --> 00:49:31,051 Good luck for both of us. 439 00:49:31,844 --> 00:49:33,928 The cards say we will be lovers. 440 00:49:38,559 --> 00:49:39,684 You're mistaken. 441 00:49:40,978 --> 00:49:42,896 It's impossible, forbidden for me. 442 00:49:44,607 --> 00:49:45,982 Now you must go. 443 00:49:46,567 --> 00:49:48,401 But you do believe, 444 00:49:49,320 --> 00:49:51,738 I mean really believe, in the cards. 445 00:49:54,241 --> 00:49:56,576 They have never lied to me. 446 00:49:57,328 --> 00:49:58,536 Then they won't now. 447 00:50:04,085 --> 00:50:05,126 Pick one. 448 00:50:33,280 --> 00:50:35,281 You knew the answer before it was given. 449 00:50:38,828 --> 00:50:40,537 Strangely enough, somehow 450 00:50:41,789 --> 00:50:42,831 so did I. 451 00:51:18,200 --> 00:51:19,826 So it's finally happened. 452 00:51:21,829 --> 00:51:23,496 Just as it did to my mother 453 00:51:24,331 --> 00:51:25,832 and her mother before her. 454 00:51:28,544 --> 00:51:30,044 Well, of course it did. 455 00:51:31,505 --> 00:51:34,132 Well, you're visual proof of that, aren't you? 456 00:51:38,596 --> 00:51:40,638 Come on. Cheer up, darling. 457 00:51:42,016 --> 00:51:44,058 Has to be a first time for everyone. 458 00:51:46,604 --> 00:51:49,522 Now, tell me, where's Kananga? 459 00:51:52,234 --> 00:51:53,985 I cannot see. 460 00:51:57,281 --> 00:51:59,699 -Oh, yes, the cards. I'll get them. -No. 461 00:52:01,744 --> 00:52:03,578 There's no need to be frightened. 462 00:52:04,705 --> 00:52:06,831 You'll soon be rid of him, I promise. 463 00:52:08,626 --> 00:52:09,751 I promise. 464 00:52:11,962 --> 00:52:16,090 I just need a little bit of information, that's all. 465 00:52:19,011 --> 00:52:20,512 The power, 466 00:52:22,264 --> 00:52:23,473 I've lost it. 467 00:52:26,894 --> 00:52:28,561 The high priestess 468 00:52:29,230 --> 00:52:31,689 is wife to the prince, no longer of this world. 469 00:52:33,567 --> 00:52:36,486 The spiritual bridge to the secret church. 470 00:52:39,406 --> 00:52:40,657 It's my fate. 471 00:52:42,034 --> 00:52:44,160 By compelling me to earthly love, 472 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 the cards themselves have taken away my powers. 473 00:52:51,335 --> 00:52:55,380 Darling, I have a small confession to make. 474 00:52:55,464 --> 00:52:57,507 Now, try not to be too upset. 475 00:52:59,844 --> 00:53:02,428 The deck was slightly stacked in my favor. 476 00:53:03,889 --> 00:53:05,265 It makes no difference. 477 00:53:06,267 --> 00:53:08,726 The physical violation cannot be undone. 478 00:53:11,605 --> 00:53:13,773 When he finds out I've lost my power, 479 00:53:15,776 --> 00:53:16,860 he'll kill me. 480 00:53:17,778 --> 00:53:19,946 Now, come on. He'll have to find you first. 481 00:53:21,073 --> 00:53:23,575 Lovers' lesson number one, we have no secrets. 482 00:53:24,952 --> 00:53:27,161 For example, I have a boat waiting. 483 00:53:27,955 --> 00:53:29,455 You can be on it. 484 00:53:30,624 --> 00:53:32,792 All I have to know before we leave is 485 00:53:33,043 --> 00:53:35,461 what goes on back there in Voodooland. 486 00:53:39,383 --> 00:53:42,427 Darling, three men and a girl have been killed in the last four days, 487 00:53:42,511 --> 00:53:45,346 not counting the number of times they've tried to stop me from discovering 488 00:53:45,431 --> 00:53:47,223 whatever Kananga's protecting. 489 00:53:47,975 --> 00:53:50,143 Now, do you want to be on that boat or not? 490 00:53:50,561 --> 00:53:52,937 I simply read the cards for him. 491 00:53:54,315 --> 00:53:57,692 I've never been there, and he's never taken me there. 492 00:54:09,038 --> 00:54:10,371 I've never dared to go, 493 00:54:11,498 --> 00:54:12,916 but I've looked in the cards. 494 00:54:13,834 --> 00:54:15,585 I've seen great riches there. 495 00:54:18,005 --> 00:54:19,255 They'll kill you. 496 00:54:20,674 --> 00:54:21,883 Us, darling. 497 00:54:22,885 --> 00:54:24,469 They will kill us. 498 00:54:25,179 --> 00:54:26,721 Lovers' lesson number two, 499 00:54:27,306 --> 00:54:31,142 togetherness till death do us part, or thereabouts. 500 00:54:32,603 --> 00:54:34,187 Is there time before we leave 501 00:54:35,439 --> 00:54:36,898 for lesson number three? 502 00:54:43,072 --> 00:54:44,155 Absolutely. 503 00:54:44,698 --> 00:54:47,158 There's no sense in going off half-cocked. 504 00:55:01,799 --> 00:55:04,217 -This way. -How can you be so sure? 505 00:55:04,301 --> 00:55:08,054 Well, these scarecrows are to scare people away. You're not scared, are you? 506 00:55:08,555 --> 00:55:10,807 Lesson number four, follow the scarecrows. 507 00:55:31,370 --> 00:55:32,578 (FLUTE PLAYING) 508 00:55:46,635 --> 00:55:48,886 -Good morning, boss. -Good morning. 509 00:55:48,971 --> 00:55:51,556 It's sure gonna be a beautiful day. 510 00:55:53,809 --> 00:55:56,352 Yes, sir, a beautiful day. 511 00:56:08,282 --> 00:56:10,283 They're heading for the hill. 512 00:56:13,746 --> 00:56:14,996 They're here. 513 00:56:18,834 --> 00:56:20,293 If he finds it, kill him. 514 00:57:25,567 --> 00:57:26,859 Quick! 515 00:57:37,996 --> 00:57:40,373 We've lost him. He has the girl. 516 00:57:51,426 --> 00:57:53,302 They're somewhere under the nets. 517 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 At any cost, any. 518 00:58:01,895 --> 00:58:03,229 Bond must die. 519 00:58:24,126 --> 00:58:26,085 Unit two-five, we have picked them up. 520 00:58:35,304 --> 00:58:37,763 MAN ON RADlO: Base to two-five. Arrest Bond. 521 00:58:37,848 --> 00:58:40,433 But, I repeat, the girl is not to be touched. 522 00:58:40,851 --> 00:58:43,269 Message received and understood. Over and out. 523 00:58:44,146 --> 00:58:45,438 MAN ON RADlO: Base to all units. 524 00:58:45,856 --> 00:58:48,232 l repeat, the girl is not to be touched. 525 01:01:03,994 --> 01:01:06,120 (PEOPLE CHATTERING) 526 01:01:25,432 --> 01:01:27,350 Sweet mother of pearl. 527 01:01:27,434 --> 01:01:29,101 All change. End of the line. 528 01:01:30,729 --> 01:01:32,104 Get down below quickly. 529 01:01:32,230 --> 01:01:34,273 Here. I'll do that. You get us started. 530 01:01:43,367 --> 01:01:44,950 MAN: lt appears a bust. 531 01:01:52,501 --> 01:01:53,626 James. 532 01:01:54,961 --> 01:01:58,005 He'll be looking for me now. I know he'll never stop. 533 01:01:58,131 --> 01:01:59,507 Come on, darling. 534 01:02:00,342 --> 01:02:01,509 It's all over. 535 01:02:04,721 --> 01:02:07,181 Voodooland was just poppy fields. 536 01:02:07,808 --> 01:02:09,767 A simple matter of heroin smuggling. 537 01:02:10,685 --> 01:02:13,896 I'll have a word or two with a man named Felix and turn the entire case over to him. 538 01:02:13,980 --> 01:02:18,067 And you and I will be off. By the way, where would you like to go? 539 01:02:20,028 --> 01:02:22,196 Anywhere where we can find one of these. 540 01:02:34,084 --> 01:02:35,751 How quickly can we make it to New Orleans? 541 01:02:35,836 --> 01:02:38,254 Santa Mina, four hours away. 542 01:02:38,755 --> 01:02:41,173 You can catch a flight and be there in the morning. 543 01:02:41,258 --> 01:02:43,092 Then get in touch with Felix on the scrambler. 544 01:02:43,176 --> 01:02:46,220 Tell him to meet me there tomorrow. Royal Orleans Hotel. 545 01:02:46,346 --> 01:02:48,013 Tampa is closer. 546 01:02:48,682 --> 01:02:52,268 Hamilton was killed in New Orleans, so there has to be a connection. 547 01:02:53,520 --> 01:02:56,689 And this is a valuable piece of merchandise we are carrying, 548 01:02:56,898 --> 01:02:58,941 which with any luck, they'll want back. 549 01:03:13,498 --> 01:03:15,207 BOND: Royal Orleans Hotel, please. 550 01:03:29,723 --> 01:03:31,599 Are you sure this is the way to New Orleans? 551 01:03:31,683 --> 01:03:35,561 I don't know, but it sure beats the hell out of Harlem, don't it? 552 01:03:41,193 --> 01:03:45,571 Well, hello, Jim. What's happening, baby? 553 01:03:47,991 --> 01:03:51,911 Just ease back now, Jim. Relax. 554 01:03:52,162 --> 01:03:54,121 Mr. Big wants to see you. 555 01:04:20,023 --> 01:04:22,233 You made a mistake back on that island, Bond. 556 01:04:22,484 --> 01:04:24,193 You took something that didn't belong to you, 557 01:04:24,444 --> 01:04:26,904 and you took it from a friend of Mr. Big's. 558 01:04:27,113 --> 01:04:30,241 That type of mistake is tough to bounce back from. 559 01:04:33,578 --> 01:04:36,705 -But I've only just arrived. -Today is your lucky day, Jim. 560 01:04:36,790 --> 01:04:38,457 You're going skydiving. 561 01:04:38,959 --> 01:04:41,669 There's a hell of a view of the lake from 10,000 feet. 562 01:04:42,087 --> 01:04:44,713 My only regret is I won't be there to see it. 563 01:04:53,223 --> 01:04:54,765 (MEN SHOUTING) 564 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 -Good morning. You're... -Mrs. Bell. You're not my instructor. 565 01:05:12,492 --> 01:05:17,079 -Where's Mr. Bleeker? -Indisposed. I'll be giving the lesson. 566 01:05:18,957 --> 01:05:20,624 Come on, come on! 567 01:05:24,129 --> 01:05:26,005 What's on for today? 568 01:05:26,089 --> 01:05:28,424 Well, let's just wing it, shall we, Mrs. Bell? 569 01:06:01,291 --> 01:06:02,875 You're over-revving. 570 01:06:09,090 --> 01:06:11,425 MAN 1: Leroy, slow down! For Pete's sake, slow down! 571 01:06:11,509 --> 01:06:14,428 MAN 2: Do what the man say! LEROY: I can't find the brake! 572 01:06:26,107 --> 01:06:27,900 MAN: Close those doors! 573 01:06:30,570 --> 01:06:32,613 Holy shit. 574 01:06:40,914 --> 01:06:42,831 Look out! Look out! 575 01:06:50,840 --> 01:06:53,676 Okay, Don. Don't worry. I'll take care of it. 576 01:06:53,927 --> 01:06:57,846 Right. Talk to you later. I gotta go and give a lesson. 577 01:07:03,019 --> 01:07:04,728 Same time tomorrow, Mrs. Bell? 578 01:07:07,190 --> 01:07:08,482 Yes, Mr. Bleeker. 579 01:07:08,858 --> 01:07:13,320 Yes, sir. Well, I know you just can't glue the wings back on. 580 01:07:13,780 --> 01:07:16,490 Now, Mr. Bleeker, I'm sure there's no reason for name-calling. 581 01:07:17,200 --> 01:07:18,242 No, that's fine. 582 01:07:18,326 --> 01:07:19,618 -You can fit the rest this afternoon. -Right, sir. 583 01:07:19,703 --> 01:07:20,869 Don't forget the double vents. 584 01:07:20,954 --> 01:07:22,788 FELIX: I appreciate she may be one of your best pupils, yes. 585 01:07:22,872 --> 01:07:25,541 That'll do nicely. That's a little frantic. I'll keep the other three. 586 01:07:25,625 --> 01:07:27,710 -Yes, sir. -Mr. Bleeker, any suggestion of that kind 587 01:07:27,794 --> 01:07:29,878 should be forwarded in writing to Washington. 588 01:07:29,963 --> 01:07:33,465 -How is Mrs. Bell? -Intensive care. But she'll pull through. 589 01:07:33,550 --> 01:07:36,593 Yes, sir. Oh, no, sir, no one's questioning your patriotism. 590 01:07:36,678 --> 01:07:38,554 I'm sure you're a veteran, sir. 591 01:07:39,431 --> 01:07:42,516 Felix, you might find out if there's a Fillet of Soul restaurant in town. 592 01:07:42,600 --> 01:07:44,059 James, we're way ahead of you. 593 01:07:44,144 --> 01:07:46,770 It's on Docker Street. Strutter's watching it now. 594 01:07:52,694 --> 01:07:55,362 (SLOW-PACED DIXIELAND JAZZ PLAYING) 595 01:08:33,651 --> 01:08:34,943 (ALL CHEERING) 596 01:08:35,028 --> 01:08:36,820 (MUSIC TEMPO QUICKENS) 597 01:08:50,960 --> 01:08:52,419 Hell of a send-off. 598 01:08:53,379 --> 01:08:54,421 This way. 599 01:09:11,397 --> 01:09:14,149 -Where's Strutter? -He's gotta be inside somewhere. 600 01:09:18,613 --> 01:09:19,988 Two, gentlemen? 601 01:09:22,283 --> 01:09:24,910 I got a nice booth over here just against the wall. 602 01:09:26,412 --> 01:09:29,748 Do you think you could find something a little closer to the stage? 603 01:09:30,250 --> 01:09:33,544 -What's wrong with a booth? -I once had a nasty turn in a booth. 604 01:09:41,678 --> 01:09:44,471 -Bourbon. No ice, please. -Two Sazeracs. 605 01:09:44,848 --> 01:09:48,183 Where's your sense of adventure, James? This is New Orleans. Relax. 606 01:09:48,768 --> 01:09:50,519 (SINGING) When you were young 607 01:09:50,603 --> 01:09:53,397 And your heart was an open book 608 01:09:54,274 --> 01:09:58,735 You used to say live and let live 609 01:10:00,238 --> 01:10:02,823 -One of you guys called Felix Leiter? -Yeah. Right here. 610 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Telephone call for you. Guy called Strutter. 611 01:10:04,951 --> 01:10:08,412 Thanks. For a minute there, I thought Harry was laying down on the job. 612 01:10:10,915 --> 01:10:26,263 Say live and let die 613 01:10:31,644 --> 01:10:34,313 What does it matter to ya? 614 01:10:34,647 --> 01:10:37,858 When you got a job to do, you got to do it well 615 01:10:39,193 --> 01:10:42,154 You got to give the other fellow hell 616 01:10:42,655 --> 01:10:44,156 What happened to my... 617 01:10:45,158 --> 01:10:47,409 -What happened to my friend? -What happened to your friend? Listen... 618 01:10:50,121 --> 01:10:51,705 Thanks for dropping in, baby. 619 01:10:53,333 --> 01:10:55,667 Yeah, you one tough pig to nail down. 620 01:10:57,086 --> 01:10:59,671 You've been picking at me like some kind of maggot. 621 01:11:00,840 --> 01:11:03,383 First, you go up to Harlem and kill one of the brothers. 622 01:11:03,843 --> 01:11:05,135 That disturbed me. 623 01:11:06,638 --> 01:11:09,097 Well, then you go and steal this valuable young lady 624 01:11:09,182 --> 01:11:11,016 from my good friend, Dr. Kananga. 625 01:11:12,226 --> 01:11:17,022 Now, old Kananga, he believes in all that card crap. I mean, he's mad. 626 01:11:18,316 --> 01:11:20,776 Well, possession being nine points of the law, 627 01:11:20,860 --> 01:11:23,779 I would say Kananga is your problem now. Thank you. 628 01:11:25,823 --> 01:11:29,534 In fact, if I were you, I'd watch my step from now on. 629 01:11:31,245 --> 01:11:34,206 Yeah, well, you just let me handle our business with the man. 630 01:11:39,587 --> 01:11:42,172 I've got my own plans for you, baby. 631 01:11:44,550 --> 01:11:45,759 But first, 632 01:11:46,719 --> 01:11:51,098 there's one little question that he wants answers for. 633 01:11:51,182 --> 01:11:54,726 In that case, you'd better ship me back to the island and let him ask in person. 634 01:11:55,269 --> 01:11:58,313 I'm not in the habit of giving answers to lackeys. 635 01:11:58,731 --> 01:12:01,608 You damn lucky you got a ear left to hear the question with. 636 01:12:02,318 --> 01:12:03,360 Which is, 637 01:12:04,153 --> 01:12:05,779 did you mess with that? 638 01:12:10,618 --> 01:12:15,163 That's between Solitaire and myself and Kananga. I'll tell him when I see him. 639 01:12:15,248 --> 01:12:17,749 You ain't gonna see the sunlight unless you answer me! 640 01:12:17,917 --> 01:12:19,960 I had no idea you were so frightened of him. 641 01:12:20,044 --> 01:12:24,673 -Did you touch her? -When I see Kananga. 642 01:12:25,675 --> 01:12:26,925 Right. 643 01:12:48,614 --> 01:12:50,032 Quite revealing. 644 01:12:53,286 --> 01:12:58,081 Kananga, poppy grower in thousands of acres of well-camouflaged fields 645 01:12:58,166 --> 01:13:00,792 protected by the voodoo threat of Baron Samedi. 646 01:13:03,087 --> 01:13:06,214 And as Mr. Big, distributor and wholesaler 647 01:13:06,299 --> 01:13:08,592 through a chain of Fillet of Soul restaurants. 648 01:13:09,052 --> 01:13:10,343 Wholesale? 649 01:13:12,638 --> 01:13:14,431 Sell heroin for money? 650 01:13:14,766 --> 01:13:17,517 My apologies. I'm sure you simply give it away. 651 01:13:18,352 --> 01:13:19,644 Excellent, Mr. Bond. 652 01:13:21,022 --> 01:13:23,065 That's precisely what I intend to do. 653 01:13:24,067 --> 01:13:25,525 Two tons of it to be exact. 654 01:13:26,360 --> 01:13:28,820 When entering into a fiercely competitive field, 655 01:13:28,905 --> 01:13:31,448 one finds it advisable to give away free samples. 656 01:13:31,908 --> 01:13:34,367 Man or woman, black or white. I don't discriminate. 657 01:13:36,829 --> 01:13:40,582 Two tons of heroin with a street value well over a billion dollars, 658 01:13:40,833 --> 01:13:43,126 nationally distributed free? 659 01:13:44,545 --> 01:13:48,840 That should make a certain group of families rather angry, wouldn't you say? 660 01:13:49,258 --> 01:13:50,300 Angry? 661 01:13:51,177 --> 01:13:52,636 Why, my dear Mr. Bond, 662 01:13:53,346 --> 01:13:56,139 it'll positively drive them out of their minds 663 01:13:56,224 --> 01:13:58,433 and, subsequently, out of the business. 664 01:13:58,518 --> 01:14:02,270 Quite ingenious. A sort of junkie's welfare system. 665 01:14:02,355 --> 01:14:04,940 Well, merely until the number of addicts in the country 666 01:14:05,024 --> 01:14:06,483 has doubled, shall we say. 667 01:14:07,193 --> 01:14:10,987 Then I will begin to market that acreage that you blundered into the other day. 668 01:14:11,072 --> 01:14:16,159 That heroin will be very expensive indeed, leaving myself and the phone company 669 01:14:16,244 --> 01:14:19,996 the only two going monopolies in this nation for years to come. 670 01:14:21,249 --> 01:14:24,209 And here I thought it was Solitaire did the fortunetelling. 671 01:14:25,086 --> 01:14:27,546 Let's hope for both of your sakes she still can. 672 01:14:30,007 --> 01:14:33,844 The question still stands, Mr. Bond, asked by the gentleman concerned. 673 01:14:36,055 --> 01:14:37,556 Did you touch her? 674 01:14:38,516 --> 01:14:41,726 BOND: Why, it's not the sort of question a gentleman answers. 675 01:14:43,437 --> 01:14:45,814 Well, having set the example, 676 01:14:46,023 --> 01:14:48,900 I don't expect Miss Solitaire to be any less the lady. 677 01:14:55,783 --> 01:14:56,825 By the way, 678 01:14:57,660 --> 01:15:00,745 that's a particularly handsome watch you're wearing, Mr. Bond. 679 01:15:01,914 --> 01:15:05,041 -May I see it, please? -You'll forgive me if I don't get up. 680 01:15:08,588 --> 01:15:09,838 Butterhook. 681 01:15:22,602 --> 01:15:23,768 Tee Hee, 682 01:15:25,354 --> 01:15:30,066 on the first wrong answer from Miss Solitaire, 683 01:15:30,151 --> 01:15:33,111 you will snip the little finger of Mr. Bond's right hand. 684 01:15:40,369 --> 01:15:42,621 Starting with the second wrong answer, 685 01:15:44,290 --> 01:15:47,125 you'll proceed to the more vital areas. 686 01:15:51,547 --> 01:15:54,424 Solitaire, my dear, 687 01:15:55,301 --> 01:15:58,261 I want you to listen to me very carefully. 688 01:16:02,266 --> 01:16:06,686 On the back of Mr. Bond's watch, the registration number 689 01:16:06,771 --> 01:16:11,942 3-2-6-6. 690 01:16:18,866 --> 01:16:20,242 Do I speak the truth? 691 01:16:36,509 --> 01:16:37,842 You speak the truth. 692 01:16:57,405 --> 01:16:58,571 Well. 693 01:17:01,284 --> 01:17:04,202 If nothing else, at least I have laid your fears to rest. 694 01:17:05,162 --> 01:17:07,580 My compliments on a splendid operation. 695 01:17:07,707 --> 01:17:09,708 There is one thing, however, the... 696 01:17:18,259 --> 01:17:20,885 Whisper, take him to the farm. 697 01:17:50,708 --> 01:17:52,125 When do we start back? 698 01:17:59,342 --> 01:18:01,968 Soon, Solitaire, soon. 699 01:18:15,691 --> 01:18:16,941 Solitaire, why? 700 01:18:17,985 --> 01:18:20,111 I treated you well. You lacked for nothing. 701 01:18:23,491 --> 01:18:27,827 -I don't understand what you... -Mr. Bond's watch, my dear. 702 01:18:28,954 --> 01:18:33,208 I gave you every break possible. You had a 50-50 chance. 703 01:18:34,502 --> 01:18:36,169 You weren't even close. 704 01:18:38,130 --> 01:18:39,464 I had no choice. 705 01:18:41,467 --> 01:18:43,635 Please believe me. The cards. 706 01:19:04,490 --> 01:19:07,033 When the time came, I myself would have given you love. 707 01:19:08,786 --> 01:19:12,205 You knew that. You knew that! 708 01:19:15,376 --> 01:19:18,086 There's only one proper way to deal with this. 709 01:19:22,925 --> 01:19:24,342 And one proper time. 710 01:19:24,427 --> 01:19:27,303 (LAUGHING) 711 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 (HORN HONKING) 712 01:20:03,382 --> 01:20:04,424 (SIGHS) 713 01:20:23,611 --> 01:20:25,987 (TEE HEE LAUGHING) 714 01:20:33,871 --> 01:20:35,872 The tonnage order is nearly complete. 715 01:20:40,753 --> 01:20:42,086 TEE HEE: We move it out tonight. 716 01:20:45,925 --> 01:20:47,217 And I mean tonight. 717 01:20:48,719 --> 01:20:49,761 Mr. Bond. 718 01:21:01,857 --> 01:21:04,359 How much do you know about crocodiles, Bond? 719 01:21:04,610 --> 01:21:08,196 Oh, I've always tried to keep them at arm's length, myself. 720 01:21:10,407 --> 01:21:12,075 TEE HEE: Cute little nippers, ain't they? 721 01:21:13,035 --> 01:21:16,246 I don't suppose those potential overnight bags are orphans? 722 01:21:16,455 --> 01:21:18,706 Oh, no. We have some moms and dads, as well. 723 01:21:24,296 --> 01:21:27,173 In fact, quite a few thousand. 724 01:21:39,937 --> 01:21:43,064 This is the part I like best, feeding time. 725 01:21:43,315 --> 01:21:45,984 I suspect the highlight of the tour. 726 01:22:05,129 --> 01:22:07,714 Some of these babies live to be 200 years old. 727 01:22:12,970 --> 01:22:14,095 Look over there. 728 01:22:15,514 --> 01:22:18,975 That's an alligator. You can always tell by its round nose. 729 01:22:21,395 --> 01:22:22,770 (EXCLAIMS) 730 01:22:22,855 --> 01:22:24,272 There's old Albert. 731 01:22:24,481 --> 01:22:25,607 He's a croc. 732 01:22:26,275 --> 01:22:30,236 Got over-careless with him sometime back and he took my whole arm off. 733 01:22:31,196 --> 01:22:35,825 -Well done, Albert. -They'll eat anything, even each other. 734 01:22:37,411 --> 01:22:40,413 Then again, sometime they can go a whole year without eating. 735 01:22:40,497 --> 01:22:41,956 (CHUCKLING) 736 01:22:42,958 --> 01:22:44,584 Oh, I was rather counting on that. 737 01:22:44,668 --> 01:22:47,420 There are two ways to disable a crocodile, you know. 738 01:22:52,968 --> 01:22:56,679 I don't suppose you care to share that information with me? 739 01:22:56,764 --> 01:23:01,142 One way is to take a pencil and jam it in the depression hole behind his eyes. 740 01:23:01,393 --> 01:23:02,518 And the other? 741 01:23:03,270 --> 01:23:05,063 Oh, the other is twice as simple. 742 01:23:07,066 --> 01:23:09,359 You just put your hand in his mouth 743 01:23:09,443 --> 01:23:10,943 and pull his teeth out. 744 01:23:11,779 --> 01:23:13,029 (LAUGHING) 745 01:24:35,237 --> 01:24:36,654 (SNARLING) 746 01:25:49,645 --> 01:25:50,728 (SHOUTS) 747 01:25:56,568 --> 01:25:58,402 MAN: It's on fire! 748 01:26:06,245 --> 01:26:07,829 Adam, get him! 749 01:26:07,913 --> 01:26:11,457 Adam, get the car! Cut him off! Hector, move, damn it! 750 01:26:26,098 --> 01:26:30,351 Bond ripped off one of our boats! He's headed for the Irish Bayou. 751 01:26:30,435 --> 01:26:32,645 The man that gets him stays alive. 752 01:26:32,729 --> 01:26:34,605 Now, move, you mother... 753 01:26:36,942 --> 01:26:38,442 (MOTOR STARTING) 754 01:27:42,174 --> 01:27:43,341 Toby! 755 01:27:44,343 --> 01:27:48,596 Toby, I got me a regular Ben-Hur down here 756 01:27:48,972 --> 01:27:51,599 doing 95 minimum. 757 01:27:51,850 --> 01:27:55,353 -Need any help, J.W.? -Hell, no! 758 01:28:20,295 --> 01:28:22,421 (SIREN WAILING) 759 01:28:33,684 --> 01:28:36,394 You got a set of wheels that just won't quit, boy. 760 01:28:36,812 --> 01:28:39,188 If they're yours, that is. 761 01:28:39,564 --> 01:28:43,651 You spin around, boy. Ten fingers on the fender. 762 01:28:47,656 --> 01:28:49,073 Legs apart. 763 01:28:51,743 --> 01:28:55,871 I'm sure this ain't exactly your debut with this sort of thing. 764 01:28:57,916 --> 01:29:01,877 You picked the wrong parish to haul ass through, boy. 765 01:29:02,587 --> 01:29:06,257 Nobody cuts and runs on Sheriff J.W. Pepper. 766 01:29:07,259 --> 01:29:10,177 And it's him speaking, by the by. 767 01:29:17,477 --> 01:29:19,020 What the... 768 01:29:43,045 --> 01:29:44,336 (TIRES SCREECHING) 769 01:29:48,467 --> 01:29:52,136 TOBY ON RADlO: J.W., soon as you nail that offending vehicle, 770 01:29:52,637 --> 01:29:54,555 Miss Pearson just called. 771 01:29:55,140 --> 01:29:57,933 Seems her dog's foaming all at the mouth. 772 01:29:58,769 --> 01:30:00,686 She's got him locked up in her shed, 773 01:30:01,021 --> 01:30:04,190 wondering if you'd like to come over and shoot it for her. 774 01:30:07,652 --> 01:30:10,154 You tell Miss Pearson take a flying... 775 01:30:10,238 --> 01:30:11,739 (HORN HONKS) 776 01:30:12,699 --> 01:30:15,993 That look like a boat stuck in the sheriff's car there, Eddie? 777 01:30:16,078 --> 01:30:19,747 Boy, where you been all your life? That there's one of them new car-boats. 778 01:30:20,165 --> 01:30:24,460 By the powers invested in me by this parish 779 01:30:25,378 --> 01:30:28,464 I hereby do commandeer this vehicle 780 01:30:28,548 --> 01:30:30,716 and all those persons within. 781 01:30:33,345 --> 01:30:36,472 And that means you, smartass. 782 01:30:44,481 --> 01:30:46,732 (ENGINE SPUTTERING) 783 01:31:55,677 --> 01:31:57,261 (SIREN WAILING) 784 01:31:58,096 --> 01:31:59,805 OFFlCER 1 ON RADlO: Unit 23 in position. 785 01:32:00,223 --> 01:32:02,433 OFFlCER 2 ON RADlO: Ten-four, 23. Come in, 28. 786 01:32:02,642 --> 01:32:05,352 Hey, J.W., seems like Deke Rogers 787 01:32:05,437 --> 01:32:07,646 done got his boat stole off the river. 788 01:32:07,814 --> 01:32:09,857 But picked up a new one in his swimming pool. 789 01:32:09,941 --> 01:32:12,526 OFFlCER 1 ON RADlO: Sheriff, you want to get your boys off our frequency? 790 01:32:12,611 --> 01:32:15,905 Give me that! Now you listen to me, trooper boy! 791 01:32:15,989 --> 01:32:18,657 We got a swamp full of black Russians 792 01:32:18,909 --> 01:32:21,869 driving boats to beat the dam down here! 793 01:32:21,953 --> 01:32:25,414 Relax, Sheriff. We've got a roadblock waiting for them at Miller's Bridge. 794 01:32:27,792 --> 01:32:31,712 Unit 26 at Miller's Bridge. We're just about all set here. 795 01:32:31,796 --> 01:32:34,048 Make that secure there, you hear? 796 01:32:37,886 --> 01:32:40,054 Okay, fellas, here they come. 797 01:32:54,569 --> 01:32:57,279 All right, out of my way! I'm in charge here! 798 01:32:57,364 --> 01:32:58,864 You two boys, come on! 799 01:33:04,329 --> 01:33:07,289 l don't want excuses, trooper. l want those two men and their boats 800 01:33:07,374 --> 01:33:10,167 -apprehended immediately, did you hear? -Yes, sir, Captain. 801 01:33:10,502 --> 01:33:12,836 I understand. But I don't know right off 802 01:33:12,921 --> 01:33:15,089 where we're going to find a boat fast enough to catch them. 803 01:33:15,173 --> 01:33:17,633 I got it. You call my brother-in-law Billy Bob. 804 01:33:17,717 --> 01:33:21,095 He got the fastest boat on the whole damn river. 805 01:33:21,179 --> 01:33:25,516 Billy Bob will sure enough fix their ass, huh? Yeah, call Billy Bob. 806 01:33:31,856 --> 01:33:33,941 J.W. ON RADlO: Now, there's two boats, Billy Bob, 807 01:33:34,025 --> 01:33:36,193 and they're moving like buttered pigs. 808 01:33:36,444 --> 01:33:38,946 Now, I promised these boys here you would get them. 809 01:33:39,030 --> 01:33:42,408 -Don't let me down, hear? -Cool down, J.W. I'm on my way. 810 01:33:43,702 --> 01:33:47,496 -You want something, boy? -Yes, I'd like to borrow this boat, if I may. 811 01:33:47,580 --> 01:33:50,082 Everybody on the river would like to borrow this boat. 812 01:33:53,044 --> 01:33:55,838 J.W. ON RADlO: Billy Bob, we got them spotted. 813 01:33:55,922 --> 01:33:58,674 They're headed for Haley's Landing. 814 01:34:12,772 --> 01:34:15,441 That's my brother-in-law! That's Billy Bob! 815 01:34:15,525 --> 01:34:17,484 He'll get them. Billy Bob'll get them. 816 01:34:19,696 --> 01:34:21,071 Hot damn! 817 01:34:21,156 --> 01:34:24,700 If one side of the Pepper family don't get them, the other side will. 818 01:34:24,784 --> 01:34:25,826 Let's go! 819 01:35:23,510 --> 01:35:25,469 If any man can show just cause 820 01:35:26,054 --> 01:35:28,097 why they may not lawfully be joined together 821 01:35:28,181 --> 01:35:30,474 let him now speak, or else hereafter... 822 01:35:46,074 --> 01:35:47,449 (WAILING) 823 01:35:54,582 --> 01:35:57,042 OFFlCER ON RADlO: Headquarters to all units, suspects seen 824 01:35:57,127 --> 01:36:00,087 proceeding down via Liberty towards Highway 11. 825 01:36:00,213 --> 01:36:01,588 Proceed with caution. 826 01:36:05,176 --> 01:36:07,845 Would you get that chicken coop off the road? 827 01:36:10,390 --> 01:36:13,475 Did you ever think of getting a driver's license, boy? 828 01:37:04,402 --> 01:37:07,112 Are you sure that was your brother-in-law, Sheriff? 829 01:37:08,031 --> 01:37:09,531 (HORN HONKING) 830 01:39:21,164 --> 01:39:24,166 -Hello, Felix. What are you doing here? -We'll get to that later. 831 01:39:24,250 --> 01:39:27,044 Kananga's in town. He's got your girl with him. They just took off. 832 01:39:30,882 --> 01:39:33,216 J.W.: There's the son of a bitch! I got him! 833 01:39:37,722 --> 01:39:39,264 What are you? 834 01:39:39,557 --> 01:39:43,018 Some kind of doomsday machine, boy? 835 01:39:43,436 --> 01:39:47,564 Well, we got a cage strong enough to hold an animal like you here. 836 01:39:47,649 --> 01:39:50,025 Captain, would you enlighten the sheriff please? 837 01:39:50,109 --> 01:39:51,151 Yes, sir. 838 01:39:51,235 --> 01:39:53,362 J.W., let me have a word with you. 839 01:39:54,697 --> 01:39:57,824 J.W., now, this fella's from London, England. 840 01:39:57,909 --> 01:40:01,161 He's an Englishman working in cooperation with our boys, 841 01:40:01,245 --> 01:40:02,704 a sort of secret agent. 842 01:40:02,789 --> 01:40:04,790 Secret agent? 843 01:40:05,750 --> 01:40:07,876 On whose side? 844 01:40:08,252 --> 01:40:10,212 We busted the Fillet of Soul an hour ago. 845 01:40:10,296 --> 01:40:12,297 We came up with nothing but these. 846 01:40:14,092 --> 01:40:16,259 Kananga's clear. You should have seen 847 01:40:16,344 --> 01:40:18,261 the size of the guy who got on the boat with him. 848 01:40:18,346 --> 01:40:20,138 Nine feet tall, I swear. 849 01:40:20,473 --> 01:40:24,685 Big top hat, a cockamamie flute in one hand and Solitaire in the other. 850 01:40:27,605 --> 01:40:30,107 (TRIBAL MUSIC PLAYING) 851 01:40:55,174 --> 01:40:57,467 The incendiary bombs are set for midnight. 852 01:40:58,136 --> 01:41:01,763 Now, that gives you exactly 30 minutes. 853 01:41:04,058 --> 01:41:06,309 Watch out for sharks on the way back. 854 01:41:06,394 --> 01:41:09,896 -I'll see you for breakfast, Felix. -Good hunting. 855 01:41:27,415 --> 01:41:30,417 You're going to need these and the shark gun on the way back. 856 01:41:30,710 --> 01:41:31,918 (ALL ULULATING) 857 01:41:32,003 --> 01:41:33,253 (DRUMS BEATING FASTER) 858 01:41:33,337 --> 01:41:37,174 -Seems like the party's started. -My regards to Baron Samedi, man, 859 01:41:37,258 --> 01:41:38,967 right between the eyes. 860 01:42:39,737 --> 01:42:41,321 (SCREAMS) 861 01:43:11,978 --> 01:43:13,645 (ALL CHEERING) 862 01:44:48,908 --> 01:44:50,075 (MUSIC STOPS) 863 01:44:50,701 --> 01:44:53,662 (ALL CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) 864 01:45:59,729 --> 01:46:01,438 (DRUMS BEATING) 865 01:46:01,522 --> 01:46:02,772 (ALL CHEERING) 866 01:46:04,817 --> 01:46:06,109 (ALL SHOUTING) 867 01:46:16,537 --> 01:46:18,163 (ALL EXCLAIMING) 868 01:46:21,542 --> 01:46:22,542 (MAN SHOUTS) 869 01:46:34,638 --> 01:46:36,139 (BOMB DETONATES) 870 01:46:57,828 --> 01:46:59,496 (ALL EXCLAIMING) 871 01:47:17,139 --> 01:47:19,516 (SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 872 01:47:22,520 --> 01:47:23,937 (HISSING) 873 01:47:35,574 --> 01:47:37,325 (SCREAMING) 874 01:48:02,059 --> 01:48:03,059 Trouble! 875 01:48:03,144 --> 01:48:05,520 (ALARM RINGING) 876 01:49:07,416 --> 01:49:11,753 Ah, Mr. Bond, there you are! And Miss Solitaire, as well. 877 01:49:11,837 --> 01:49:13,963 Hardly unexpected, but most welcome. 878 01:49:14,465 --> 01:49:15,798 Whisper! 879 01:49:16,258 --> 01:49:18,176 Two more glasses for our guests! 880 01:49:19,386 --> 01:49:23,306 -What shall we drink to, Mr. Bond? -Well, how about an earthquake? 881 01:49:33,651 --> 01:49:35,151 Welcome home! 882 01:49:35,236 --> 01:49:37,612 -Where's our boy? -He'll be along anytime now. 883 01:49:37,821 --> 01:49:40,198 I checked behind a rock, and his wet suit is gone. 884 01:49:42,159 --> 01:49:43,243 Keep the change. 885 01:49:47,706 --> 01:49:49,874 It's unfortunate that your wet suit was discovered 886 01:49:49,959 --> 01:49:51,834 only minutes before the field was destroyed. 887 01:49:52,211 --> 01:49:57,048 -Don't tell me you're not insured. -No. The poppy's a very sturdy flower. 888 01:49:57,341 --> 01:50:00,718 You have been a relatively minor nuisance, in fact. 889 01:50:00,844 --> 01:50:02,178 But this gun... 890 01:50:02,846 --> 01:50:06,015 I find it particularly fascinating. What is it? 891 01:50:07,393 --> 01:50:11,104 A shark gun, naturally, with compressed gas pellets. 892 01:50:11,188 --> 01:50:14,190 (WHISPER LAUGHING) 893 01:50:34,670 --> 01:50:36,379 Ingenious! 894 01:50:36,797 --> 01:50:39,257 Don't pull the pin out. 895 01:50:39,675 --> 01:50:41,843 The air in here is foul enough already. 896 01:50:42,052 --> 01:50:43,511 (EXCLAIMS) 897 01:50:43,595 --> 01:50:46,639 Somehow I never thought of you as a poor loser. 898 01:50:46,724 --> 01:50:49,267 I was hoping you would join me to a drink to the future. 899 01:50:49,351 --> 01:50:51,602 Oh, Miss Solitaire used to know all about the future. 900 01:50:51,687 --> 01:50:54,272 She was especially good at predicting death. 901 01:50:58,485 --> 01:51:00,069 An underground monorail. 902 01:51:01,697 --> 01:51:04,365 Connected to the last refuge of a scoundrel, no doubt. 903 01:51:06,910 --> 01:51:10,288 The heroin leaves here, I take it, carried somewhere by that winch. 904 01:51:10,664 --> 01:51:13,291 Correct again, Mr. Bond. What a quick study you are. 905 01:51:13,792 --> 01:51:15,460 Let me show you exactly how it works. 906 01:51:16,378 --> 01:51:19,088 -Where in hell can the man be? -Relax. 907 01:51:19,173 --> 01:51:21,049 He must have got tied up somewhere. 908 01:51:22,468 --> 01:51:24,969 These cans hold 25 pounds each. 909 01:51:25,929 --> 01:51:29,349 There are 20 cans to a shipment, packed in watertight... 910 01:51:31,518 --> 01:51:32,852 Metal containers. 911 01:51:33,771 --> 01:51:35,188 It's your show, Kananga, 912 01:51:35,272 --> 01:51:38,191 but I'm sure there must be a simpler way of drowning someone. 913 01:51:39,610 --> 01:51:43,863 Drown, Mr. Bond? I doubt you'll get the chance to drown. 914 01:52:21,151 --> 01:52:23,486 Perhaps we could try something in an even simpler vein. 915 01:52:23,779 --> 01:52:25,655 On the contrary, Mr. Bond. 916 01:52:26,490 --> 01:52:28,825 I think you'll find those wounds quite fatal. 917 01:53:13,871 --> 01:53:14,912 Whisper. 918 01:53:17,124 --> 01:53:18,207 The gate. 919 01:53:21,587 --> 01:53:24,422 Oh, slowly, Whisper! Slowly, slowly. 920 01:53:24,590 --> 01:53:26,716 Let our diners assemble. 921 01:54:14,056 --> 01:54:15,223 (SOFTLY) Look out! 922 01:55:14,825 --> 01:55:16,033 Where's Kananga? 923 01:55:16,118 --> 01:55:19,161 Well, he always did have an inflated opinion of himself. 924 01:55:24,918 --> 01:55:25,918 Oh, James, 925 01:55:27,421 --> 01:55:29,171 how do we get out of here? 926 01:55:30,090 --> 01:55:31,757 We take the train, of course. 927 01:55:34,094 --> 01:55:35,886 Well, thanks for everything, Felix. 928 01:55:35,971 --> 01:55:38,097 I'll see you tomorrow night at the 21 Club, and don't be late. 929 01:55:38,181 --> 01:55:40,141 I still don't see why you want to travel this way. 930 01:55:40,225 --> 01:55:43,352 I mean, what the hell can the two of you do on the train for 16 hours? 931 01:55:45,355 --> 01:55:47,106 Say goodbye to Felix, darling. 932 01:55:58,744 --> 01:56:00,620 Now, the first thing to learn in playing gin rummy 933 01:56:00,704 --> 01:56:03,205 is to never take a card from the exposed pile, 934 01:56:03,332 --> 01:56:04,749 unless you really need it. 935 01:56:11,465 --> 01:56:12,548 Gin. 936 01:56:17,721 --> 01:56:20,139 James, what are you doing? 937 01:56:23,352 --> 01:56:25,186 Just testing an old adage. 938 01:56:25,896 --> 01:56:27,605 Unlucky at cards... 939 01:56:50,212 --> 01:56:53,047 -Do hurry up, James. -Won't be a moment, darling. 940 01:57:21,493 --> 01:57:24,161 Lock the door as well on your way up, would you, James? 941 01:57:26,623 --> 01:57:27,623 After all, 942 01:57:28,250 --> 01:57:31,210 we wouldn't want anyone to just walk in on us, would we? 943 01:57:37,050 --> 01:57:39,969 The first time in my life, I feel like a complete woman. 944 01:57:42,305 --> 01:57:44,515 The slightest touch of your hand, 945 01:57:45,726 --> 01:57:49,311 I was always so afraid that a part of me would stay with the past. 946 01:57:50,147 --> 01:57:53,315 But now I know there's no chance of that any longer. 947 01:57:53,483 --> 01:57:56,652 Just to be able to reach out and touch you. 948 01:58:00,198 --> 01:58:02,616 Mr. Bond, it's good to see you again. 949 01:59:33,708 --> 01:59:35,918 (SOLITAIRE POUNDING) 950 01:59:52,435 --> 01:59:54,436 Well, that wasn't very funny. 951 01:59:57,148 --> 01:59:58,774 Now what are you doing? 952 02:00:03,572 --> 02:00:05,406 Just being disarming, darling. 953 02:00:17,294 --> 02:00:18,544 (LlVE AND LET DlE PLAYING) 954 02:00:18,628 --> 02:00:20,337 When you were young 955 02:00:20,422 --> 02:00:24,466 And your heart was an open book 956 02:00:26,803 --> 02:00:30,806 You used to say live and let live 957 02:00:31,099 --> 02:00:34,894 You know you did, you know you did You know you did 958 02:00:35,228 --> 02:00:40,983 But if this ever-changing world in which we live in 959 02:00:41,151 --> 02:00:45,654 Makes you give in and cry 960 02:00:47,991 --> 02:00:50,200 Say live and let die 961 02:00:53,204 --> 02:01:03,339 Live and let die 68900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.