Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,590 --> 00:02:07,300
We are the
Imperial Commissioner's subordinates
2
00:02:09,190 --> 00:02:12,300
Then, I must be mistaken
3
00:02:12,390 --> 00:02:14,900
I am sorry
4
00:02:14,990 --> 00:02:17,400
for my rash behaviour
5
00:02:17,490 --> 00:02:18,900
Miss
6
00:02:18,990 --> 00:02:20,200
the incident at Gui Yang Village
7
00:02:20,290 --> 00:02:21,700
is a misunderstanding
8
00:02:21,790 --> 00:02:23,500
It is just a misunderstanding
9
00:02:23,590 --> 00:02:26,900
Did you kidnap her from Gui Yang Village?
10
00:02:26,990 --> 00:02:28,400
No
11
00:02:28,490 --> 00:02:29,400
I treat
12
00:02:29,490 --> 00:02:31,600
Miss Wan Su with courtesy and kindness
13
00:02:31,690 --> 00:02:33,500
I didn't harm her
14
00:02:33,590 --> 00:02:35,400
You can ask her if you don't believe it
15
00:02:38,590 --> 00:02:42,300
Sir Qiu treats me well
16
00:02:42,390 --> 00:02:45,900
What happened that night
was a misunderstanding
17
00:02:45,990 --> 00:02:49,600
Is your name Wan Su?
18
00:02:49,690 --> 00:02:51,100
Wan Su
19
00:02:51,190 --> 00:02:53,200
Shu Wan Xin
20
00:02:53,290 --> 00:02:55,900
It turns out you only reversed your name
21
00:02:55,990 --> 00:02:57,500
Brilliant
22
00:02:57,590 --> 00:03:01,300
So, Miss Wan is...
23
00:03:01,390 --> 00:03:03,900
I... I am...
24
00:03:03,990 --> 00:03:05,100
Sir Qiu asked me...
25
00:03:05,190 --> 00:03:06,400
Actually
26
00:03:06,490 --> 00:03:08,400
the Imperial Commissioner is inside
27
00:03:08,490 --> 00:03:10,300
Miss Wan knows how to play the flute
28
00:03:10,390 --> 00:03:13,200
I only asked her to play the flute
for the Imperial Commissioner
29
00:03:13,290 --> 00:03:14,300
All right
30
00:03:14,390 --> 00:03:16,400
see you later
31
00:03:16,490 --> 00:03:17,400
Miss Wan
32
00:03:17,490 --> 00:03:18,800
After you
33
00:03:35,690 --> 00:03:37,200
Brother Zhu, what do we do now?
34
00:03:37,290 --> 00:03:40,900
I am certain that Qiu Gui wants
to give Wan Xin to Liu De Zhao
35
00:03:40,990 --> 00:03:42,700
There is a possibility
36
00:03:42,790 --> 00:03:46,000
We have to find a way to save Wan Xin
37
00:03:46,090 --> 00:03:47,600
We can't act rashly
38
00:03:47,690 --> 00:03:48,700
and alarm Kang Xi
39
00:03:48,790 --> 00:03:50,000
If he finds out about Wan Xin
40
00:03:50,090 --> 00:03:52,400
we'll be dead
41
00:03:52,490 --> 00:03:54,400
Right, we can contact Meng Xiang He
42
00:03:54,490 --> 00:03:56,200
and ask him to save Wan Xin
43
00:03:56,290 --> 00:03:57,800
and run away with her immediately
44
00:03:57,890 --> 00:03:59,200
This way, Sister Xue will be safe
45
00:03:59,290 --> 00:04:00,200
No
46
00:04:00,290 --> 00:04:03,400
There are still 20 days before
the ten-year-promise is up
47
00:04:03,490 --> 00:04:05,400
Meng Xiang He is stubborn
48
00:04:05,490 --> 00:04:07,800
He won't break his promise
49
00:04:07,890 --> 00:04:09,400
He will wait until the time comes
50
00:04:09,490 --> 00:04:11,000
to take Wan Xin away from here
51
00:04:11,090 --> 00:04:13,300
Then, what should we do?
52
00:04:22,690 --> 00:04:26,600
Can you say something?
53
00:04:30,190 --> 00:04:32,100
Sir Liu
54
00:04:32,190 --> 00:04:34,400
everything that you did
55
00:04:34,490 --> 00:04:37,100
is punishable by death
56
00:04:37,190 --> 00:04:38,700
If you repent now
57
00:04:38,790 --> 00:04:40,500
you still have the chance to escape
58
00:04:40,590 --> 00:04:44,500
If you continue to do this
59
00:04:44,590 --> 00:04:46,900
sooner or later, you will pay for it
60
00:04:50,390 --> 00:04:52,500
Does that mean
61
00:04:52,590 --> 00:04:55,500
you refuse to turn a blind eye to it?
62
00:04:55,590 --> 00:04:58,100
Even though the sellers won't be arrested
63
00:04:58,190 --> 00:05:00,500
the emergency supplies
must be distributed to the victims
64
00:05:00,590 --> 00:05:03,200
and the money must be paid
65
00:05:03,290 --> 00:05:05,000
The construction of wells in
every ten miles around the city
66
00:05:05,090 --> 00:05:06,800
is the most efficient way
in preventing drought
67
00:05:06,890 --> 00:05:08,800
and it cannot be delayed
68
00:05:10,690 --> 00:05:12,600
Sir Liu
69
00:05:12,690 --> 00:05:14,600
it seems that our conversation
has come to an end
70
00:05:14,690 --> 00:05:17,300
Take care
71
00:05:20,490 --> 00:05:21,900
Hold on
72
00:05:23,490 --> 00:05:24,400
What?
73
00:05:24,490 --> 00:05:27,400
They asked Wan Xin to seduce
the Imperial Commissioner?
74
00:05:27,490 --> 00:05:28,400
No
75
00:05:28,490 --> 00:05:29,800
I must advise Leader to get away from here
76
00:05:29,890 --> 00:05:31,400
I can't let him see Wan Xin
77
00:05:31,490 --> 00:05:33,700
Wait, don't be rash
78
00:05:33,790 --> 00:05:35,500
I am sure that Liu De Zhao is prepared
79
00:05:35,590 --> 00:05:37,100
If the Imperial Commissioner
isn't taking the bait
80
00:05:37,190 --> 00:05:38,200
he might get angry
81
00:05:38,290 --> 00:05:40,200
and kill the Imperial Commissioner
82
00:05:40,290 --> 00:05:44,200
and put the blame on
those people at Niu Jiao Zhai
83
00:05:44,490 --> 00:05:46,500
We've observed the surroundings
84
00:05:46,590 --> 00:05:48,900
There are hundreds of men
hiding around here
85
00:05:48,990 --> 00:05:51,300
and there are
hundreds of soldiers waiting outside
86
00:05:51,390 --> 00:05:53,900
What should we do?
87
00:05:53,990 --> 00:05:55,400
For now
88
00:05:55,490 --> 00:05:57,800
we only have one way
89
00:05:57,890 --> 00:06:00,200
to prevent the Imperial Commissioner
from seeing Wan Xin
90
00:06:00,290 --> 00:06:04,200
and preventing Liu De Zhao
from getting angry
91
00:06:06,590 --> 00:06:07,600
Sir Long
92
00:06:07,690 --> 00:06:09,800
I am sincere
93
00:06:09,890 --> 00:06:12,900
I have a special gift
94
00:06:12,990 --> 00:06:15,800
for you
95
00:06:15,890 --> 00:06:18,700
A special gift?
96
00:06:18,790 --> 00:06:20,700
This gift is extraordinary
97
00:06:20,790 --> 00:06:23,100
and is in another room
98
00:06:23,190 --> 00:06:25,700
Xiao Yao Room, to be precise
99
00:06:25,790 --> 00:06:26,800
Servant
100
00:06:31,290 --> 00:06:32,200
Sir
101
00:06:32,290 --> 00:06:34,900
Take Sir Long to Xiao Yao Room
102
00:06:36,190 --> 00:06:37,400
Please, sir
103
00:06:38,490 --> 00:06:41,100
Sir Long
104
00:06:41,190 --> 00:06:44,100
I really am sincere
105
00:06:47,190 --> 00:06:48,700
Please hold this for Sir Long
106
00:06:48,790 --> 00:06:49,700
Yes
107
00:06:49,790 --> 00:06:51,100
Sir Long
108
00:07:15,490 --> 00:07:18,300
This Sir Long is not tolerant at all
109
00:07:18,390 --> 00:07:20,000
He won't turn a blind eye
110
00:07:20,090 --> 00:07:22,300
even after receiving so many gifts
111
00:07:22,390 --> 00:07:24,100
Qiu Gui
112
00:07:24,190 --> 00:07:28,700
hopefully, this beauty of yours
113
00:07:28,790 --> 00:07:30,900
can seduce Sir Long
114
00:07:30,990 --> 00:07:32,800
Don't worry, sir
115
00:07:32,890 --> 00:07:34,400
The girl that I have chosen
116
00:07:34,490 --> 00:07:36,300
is a real beauty
117
00:07:36,390 --> 00:07:38,700
We just have to wait
until he takes the bait
118
00:07:38,790 --> 00:07:41,100
He won't be as stern
119
00:07:41,190 --> 00:07:43,200
when he is caught red-handed
120
00:07:44,990 --> 00:07:47,700
I am only afraid that
he won't take the bait
121
00:07:47,790 --> 00:07:49,000
Afraid?
122
00:07:54,390 --> 00:07:59,400
Then, let's do it all together
123
00:08:12,490 --> 00:08:14,200
Where is Yi Huan?
124
00:08:14,290 --> 00:08:16,200
Yi Huan is unwell, so I asked her
125
00:08:16,290 --> 00:08:17,800
to return to Shu residence
126
00:08:21,790 --> 00:08:23,700
Leave us
127
00:08:23,790 --> 00:08:25,000
Yes
128
00:08:31,390 --> 00:08:32,900
Leader...
129
00:08:35,590 --> 00:08:37,400
You must control yourself
130
00:08:37,490 --> 00:08:41,400
Otherwise, it will be hard
for us to get away this time
131
00:08:57,690 --> 00:08:59,300
Miss Wan
132
00:08:59,390 --> 00:09:01,100
the Imperial Commissioner
will be here in a moment
133
00:09:01,190 --> 00:09:04,500
Make sure you treat him well
134
00:09:04,590 --> 00:09:06,700
Yes, Sir Qiu
135
00:09:06,790 --> 00:09:10,500
I don't have anyone to rely on right now
136
00:09:10,590 --> 00:09:13,400
I really hope that I can seduce
the Imperial Commissioner
137
00:09:13,490 --> 00:09:14,700
for the sake of my future
138
00:09:14,790 --> 00:09:16,300
Miss Wan is beautiful and smart
139
00:09:16,390 --> 00:09:19,700
I am sure that the
Imperial Commissioner will be tempted
140
00:09:19,790 --> 00:09:21,700
Get ready
141
00:10:14,590 --> 00:10:16,800
Sir, we are here
142
00:10:18,590 --> 00:10:19,500
Sir Long
143
00:10:19,590 --> 00:10:21,300
this is Xiao Yao Room
144
00:10:23,690 --> 00:10:27,300
This Xiao Yao Room is beautifully decorated
145
00:10:27,390 --> 00:10:29,600
What a pleasing sound of the flute
146
00:10:29,690 --> 00:10:33,000
I had never heard such a sweet melody
147
00:10:33,090 --> 00:10:35,900
This Xiao Yao Room is beautifully decorated
148
00:10:35,990 --> 00:10:38,300
Sir Zhang from the city
149
00:10:38,390 --> 00:10:40,300
used to stay here for a month
150
00:10:40,390 --> 00:10:43,100
and he was reluctant to leave the room
151
00:10:43,190 --> 00:10:44,800
It seems
152
00:10:44,890 --> 00:10:46,000
that the Xiao Yao Room
153
00:10:46,090 --> 00:10:49,200
will make you feel as if you are in a dream
154
00:10:49,290 --> 00:10:52,600
Our gift for Sir Long is waiting inside
155
00:10:52,690 --> 00:10:56,600
You must get it yourself
156
00:11:07,190 --> 00:11:08,500
Sir
157
00:11:08,590 --> 00:11:10,500
it is better for you to return to your room
158
00:11:10,590 --> 00:11:11,600
Probably Sir Long
159
00:11:11,690 --> 00:11:14,100
won't be out until daybreak
160
00:11:14,190 --> 00:11:17,100
Oh, yes. This is our gift for Sir Long
161
00:11:17,190 --> 00:11:19,200
Please keep it safe
162
00:11:24,290 --> 00:11:27,000
Please
163
00:11:37,290 --> 00:11:38,500
What?
164
00:11:38,590 --> 00:11:42,500
Sir Long connives with
the mysterious merchant?
165
00:11:42,590 --> 00:11:44,400
Yes
166
00:11:44,490 --> 00:11:46,100
No wonder I could sense
an intense aura from him
167
00:11:46,190 --> 00:11:48,500
when we met for the first time
168
00:11:48,590 --> 00:11:50,200
I had to pull them apart
169
00:11:50,290 --> 00:11:53,600
when he was causing
a scene with Official Yang
170
00:11:53,690 --> 00:11:56,300
You mean, Official Yang
171
00:11:56,390 --> 00:11:59,100
was killed by this person?
172
00:11:59,190 --> 00:12:00,900
It is no doubt
173
00:12:00,990 --> 00:12:03,000
There is no one else with such capability
174
00:12:03,090 --> 00:12:06,000
and boldness
175
00:12:06,090 --> 00:12:09,600
I'm sure that the villagers
of Gui Yang Village
176
00:12:09,690 --> 00:12:13,000
is hidden by them
177
00:12:13,090 --> 00:12:14,400
Sir
178
00:12:14,490 --> 00:12:18,400
it seems like this
Sir Long has a hidden agenda
179
00:12:19,890 --> 00:12:25,300
If the beauty fails us
180
00:12:25,390 --> 00:12:30,000
then we have to take a risk
181
00:13:59,990 --> 00:14:01,600
Such a sweet melody only exists in paradise
182
00:14:01,690 --> 00:14:04,800
it is rare for such
a sweet tune to be heard here
183
00:14:15,990 --> 00:14:18,500
Boss? You...
184
00:14:18,590 --> 00:14:20,500
Why are you here?
185
00:14:21,690 --> 00:14:23,000
Why can't I be here?
186
00:14:23,090 --> 00:14:24,100
I am your boss
187
00:14:24,190 --> 00:14:27,200
I can't let you fall into
the hands of this beautiful girl
188
00:14:27,990 --> 00:14:29,500
Xiang He
189
00:14:29,590 --> 00:14:31,900
you are injured
190
00:14:31,990 --> 00:14:33,000
and haven't fully recovered
191
00:14:33,090 --> 00:14:35,500
I really shouldn't trouble you
192
00:14:35,590 --> 00:14:40,600
But Long San subordinates
are skilful in martial arts
193
00:14:40,690 --> 00:14:43,900
The guards are no match for them.
That's why...
194
00:14:43,990 --> 00:14:45,200
Don't worry
195
00:14:45,290 --> 00:14:47,600
It is just a minor injury
196
00:14:47,690 --> 00:14:50,300
I am relieved to have you by my side
197
00:14:50,390 --> 00:14:52,400
We have to do something
198
00:14:52,490 --> 00:14:54,000
if things go south
199
00:14:54,090 --> 00:14:56,800
Xiang He, don't bother about anything else
200
00:14:56,890 --> 00:15:00,200
You just have to take care of that Guard Li
201
00:15:00,990 --> 00:15:02,500
Yes, sir
202
00:15:10,890 --> 00:15:14,400
Sir Long has entered Xiao You Room
203
00:15:15,590 --> 00:15:18,200
Can you hear anything from the room?
204
00:15:18,290 --> 00:15:19,200
No
205
00:15:19,290 --> 00:15:22,000
Only the sweet melody of the flute
206
00:15:22,090 --> 00:15:24,500
Maybe Sir Long is enjoying it
207
00:15:26,490 --> 00:15:27,600
Yes
208
00:15:30,390 --> 00:15:32,500
Don't worry
209
00:15:32,590 --> 00:15:34,200
I have burnt a lust-inducing incense
210
00:15:34,290 --> 00:15:36,400
in Xiao Yao Room
211
00:15:36,490 --> 00:15:39,600
It is used on stubborn prostitutes
212
00:15:39,690 --> 00:15:41,900
There shouldn't be a problem
213
00:15:49,290 --> 00:15:50,400
Boss
214
00:15:50,490 --> 00:15:53,000
this is the first time you dress like that
215
00:15:53,090 --> 00:15:55,700
Usually, you are naughty and mischievous
216
00:15:55,790 --> 00:15:58,600
I didn't know that you can be demure
217
00:15:58,690 --> 00:15:59,600
Be careful
218
00:15:59,690 --> 00:16:01,700
The walls have ears
219
00:16:14,190 --> 00:16:18,100
Boss, since when can you play the pipa?
220
00:16:18,490 --> 00:16:19,700
I know how to play it
221
00:16:19,790 --> 00:16:20,800
Apart from the pipa?
222
00:16:20,890 --> 00:16:23,600
I can also play the Guqin
223
00:16:23,690 --> 00:16:25,200
I know that you are multi-talented
224
00:16:25,290 --> 00:16:28,200
but didn't you say that
you are not good at it?
225
00:16:28,290 --> 00:16:32,200
The melody that you play is
better than an imperial musician
226
00:16:32,890 --> 00:16:36,200
I was modest
227
00:16:36,290 --> 00:16:39,900
Then, play a song for me
228
00:16:39,990 --> 00:16:41,500
Play a song?
229
00:16:43,090 --> 00:16:44,500
All right
230
00:17:02,090 --> 00:17:03,100
Look
231
00:17:03,190 --> 00:17:04,600
The string snapped
232
00:17:04,690 --> 00:17:06,600
It can't be played anymore
233
00:17:07,890 --> 00:17:09,600
What a coincidence
234
00:17:14,790 --> 00:17:16,000
Boss
235
00:17:16,090 --> 00:17:18,700
where is the beauty that
Liu De Zhao prepared for me?
236
00:17:18,790 --> 00:17:20,000
Stop looking for her
237
00:17:20,090 --> 00:17:21,300
She fainted
238
00:17:21,390 --> 00:17:22,900
And hidden
239
00:17:22,990 --> 00:17:24,500
Why did you hide her?
240
00:17:24,590 --> 00:17:25,600
The beauty that Liu De Zhao prepared for me
241
00:17:25,690 --> 00:17:27,900
must be as beautiful as an angel
242
00:17:27,990 --> 00:17:29,400
Let me see her
243
00:17:29,490 --> 00:17:31,800
No... I can't show you
244
00:17:31,890 --> 00:17:33,900
Why not?
245
00:17:36,990 --> 00:17:38,800
Boss, are you jealous?
246
00:17:38,890 --> 00:17:41,500
No way
247
00:17:41,590 --> 00:17:44,700
I know that you are perverted
248
00:17:44,790 --> 00:17:47,300
but please control yourself
249
00:17:47,390 --> 00:17:48,800
If you are tempted
250
00:17:48,890 --> 00:17:51,700
your good name will be destroyed
251
00:17:51,790 --> 00:17:53,700
Why did you say that I am perverted?
252
00:17:53,790 --> 00:17:55,000
If I am really perverted
253
00:17:55,090 --> 00:17:56,800
I would have slept with you before
254
00:18:27,390 --> 00:18:29,200
If you think that I am perverted
255
00:18:29,290 --> 00:18:32,600
shouldn't I turn it into a reality?
256
00:18:32,690 --> 00:18:34,000
What are you doing?
257
00:18:34,090 --> 00:18:36,300
Why... why are you touching me?
258
00:18:36,390 --> 00:18:37,500
No...
259
00:18:37,590 --> 00:18:40,000
Keep away from me
260
00:18:43,290 --> 00:18:44,300
What?
261
00:18:44,390 --> 00:18:45,400
A lust-inducing incense?
262
00:18:45,490 --> 00:18:48,400
Yes, the lust-inducing incense is potent
263
00:18:48,490 --> 00:18:49,700
Even a decent virgin
264
00:18:49,790 --> 00:18:50,900
won't be able to restrain herself
265
00:18:50,990 --> 00:18:52,300
Do you have the antidote?
266
00:18:52,390 --> 00:18:53,400
No
267
00:18:57,790 --> 00:19:01,000
Why are you looking at me like that?
268
00:19:01,090 --> 00:19:02,600
I am warning you
269
00:19:02,690 --> 00:19:04,600
From now on, let's
270
00:19:04,690 --> 00:19:05,800
make small talks
271
00:19:05,890 --> 00:19:08,300
until... until the day breaks
272
00:19:08,390 --> 00:19:09,800
then you have to walk out of here
with a smirk on your face
273
00:19:09,890 --> 00:19:11,200
I will
274
00:19:11,290 --> 00:19:12,500
wake the girl
275
00:19:12,590 --> 00:19:14,600
Then, everything will be over.
Do you understand?
276
00:19:14,690 --> 00:19:17,200
Walk out of here with a smirk on my face?
277
00:19:17,290 --> 00:19:19,100
How can I walk out of here
with a smirk on my face
278
00:19:19,190 --> 00:19:21,100
when we are only talking to each other?
279
00:19:21,190 --> 00:19:23,700
I can't act
280
00:19:35,690 --> 00:19:37,100
Boss
281
00:19:37,190 --> 00:19:39,700
you body smells sweet
282
00:19:39,790 --> 00:19:41,300
Your body must smell
283
00:19:41,390 --> 00:19:45,300
as sweet as the roses in the water
284
00:19:52,090 --> 00:19:53,800
What are you doing?
285
00:19:58,190 --> 00:20:00,500
Boss
286
00:20:00,590 --> 00:20:04,000
look how beautiful it is
287
00:20:04,090 --> 00:20:05,600
The night is still young
288
00:20:05,690 --> 00:20:08,100
what if we take a bath together?
289
00:20:08,190 --> 00:20:09,400
No
290
00:20:14,890 --> 00:20:16,500
Why not?
291
00:20:16,590 --> 00:20:17,500
You are my boss
292
00:20:17,590 --> 00:20:19,000
and I am your Brother Long
293
00:20:19,090 --> 00:20:21,500
We've been together through thick and thin
294
00:20:21,590 --> 00:20:24,100
Why can't we bath together?
295
00:20:31,490 --> 00:20:34,000
Brother Long, what are you trying to do?
296
00:20:34,090 --> 00:20:35,500
There are people outside
297
00:20:35,590 --> 00:20:37,000
We can't be seen
298
00:20:37,090 --> 00:20:39,300
by others
299
00:20:40,390 --> 00:20:42,400
Sir Liu's servant is gone
300
00:20:42,490 --> 00:20:44,500
We won't be seen by others
301
00:20:49,690 --> 00:20:52,100
No...
302
00:20:52,190 --> 00:20:54,300
This place is heavily guarded
303
00:20:54,390 --> 00:20:57,300
If somebody sees us, we will lose our lives
304
00:20:57,390 --> 00:20:59,000
I don't mind dying
305
00:20:59,090 --> 00:21:01,000
for a beautiful girl like you
306
00:21:04,690 --> 00:21:05,700
Brother Long
307
00:21:12,490 --> 00:21:16,200
I never thought that the
Imperial Commissioner is so perverted
308
00:21:16,290 --> 00:21:18,400
Luckily, Yi Huan knows martial arts
309
00:21:18,490 --> 00:21:19,700
If it is me
310
00:21:19,790 --> 00:21:22,700
there is nothing I could
do except to die in honour
311
00:21:22,790 --> 00:21:24,600
Poor Yi Huan
312
00:22:08,190 --> 00:22:09,300
It turns out...
313
00:22:09,390 --> 00:22:13,300
It turns out Yi Huan and the Imperial
Commissioner are having an affair
314
00:22:50,190 --> 00:22:52,500
It has a strong effect
315
00:22:52,590 --> 00:22:54,700
Even a decent virgin can't restrain herself
316
00:22:54,790 --> 00:22:56,300
Do you have the antidote?
317
00:22:56,390 --> 00:22:57,800
No
318
00:22:57,890 --> 00:23:00,700
I heard Qiu Gui said
319
00:23:00,790 --> 00:23:01,900
to eliminate the effects
320
00:23:01,990 --> 00:23:04,600
they need to feel some pain
321
00:23:04,690 --> 00:23:05,600
Pain?
322
00:23:05,690 --> 00:23:07,500
Yes, pain
323
00:23:07,590 --> 00:23:09,100
When the drug is taking effect
324
00:23:09,190 --> 00:23:10,600
sneak into the room
325
00:23:10,690 --> 00:23:13,900
and touch their strongest
acupuncture points
326
00:23:13,990 --> 00:23:16,800
Only then would they sober up
327
00:23:16,890 --> 00:23:17,800
All right
328
00:23:55,090 --> 00:23:57,600
Leader, Yi Huan belongs to someone else
329
00:23:57,690 --> 00:24:00,100
She can't be with you
330
00:24:00,190 --> 00:24:01,800
I hope that you can control yourself
331
00:24:01,890 --> 00:24:03,300
Don't be rash
332
00:24:03,390 --> 00:24:05,800
and do something that will
jeopardise your good name
333
00:24:11,390 --> 00:24:14,400
Sir
334
00:24:14,490 --> 00:24:17,800
I heard laughter
335
00:24:17,890 --> 00:24:19,500
and the sound of people chasing one another
336
00:24:19,590 --> 00:24:23,000
Not long after that,
I heard the sound of water
337
00:24:23,090 --> 00:24:29,500
and a faint sound of a girl's cry
338
00:24:29,590 --> 00:24:33,500
It seems that Sir Long is having fun
339
00:24:41,490 --> 00:24:44,800
Actually, I... I don't know what's going on
340
00:24:44,890 --> 00:24:46,500
Don't say it
341
00:24:46,590 --> 00:24:49,400
Let's pretend as if nothing ever happened
342
00:24:49,490 --> 00:24:51,300
Liu De Zhou burnt a lust-inducing incense
343
00:24:51,390 --> 00:24:53,200
Both of you were affected by it
344
00:24:53,290 --> 00:24:54,600
A lust-inducing incense?
345
00:24:57,290 --> 00:24:59,800
No wonder I was confused
346
00:24:59,890 --> 00:25:02,700
and can't control myself
347
00:25:04,390 --> 00:25:06,100
I haven't found the antidote
348
00:25:06,190 --> 00:25:09,300
I can only touch
your strongest acupuncture point
349
00:25:09,390 --> 00:25:11,500
to sober you up
350
00:25:11,590 --> 00:25:13,900
Please forgive me
351
00:25:13,990 --> 00:25:16,600
Luckily, you came right in time
352
00:25:16,690 --> 00:25:20,600
Otherwise, Yi Huan will
hate me for the rest of her life
353
00:25:24,990 --> 00:25:26,600
Yi Huan
354
00:25:26,690 --> 00:25:28,700
you too were affected by
the lust-inducing incense
355
00:25:28,790 --> 00:25:30,200
and thus, failed to control yourself
356
00:25:30,290 --> 00:25:32,600
I won't blame you
357
00:25:32,690 --> 00:25:34,300
But you have to remember
358
00:25:34,390 --> 00:25:35,900
that you are engaged
359
00:25:35,990 --> 00:25:38,800
Don't do anything that
would shame our family
360
00:25:38,890 --> 00:25:42,800
Otherwise, I won't forgive you
361
00:25:43,990 --> 00:25:47,900
You shouldn't jeopardise your good name
362
00:25:47,990 --> 00:25:50,000
and sleep with an engaged woman
363
00:25:57,690 --> 00:26:01,000
Liu De Zhao has commanded his men
364
00:26:01,090 --> 00:26:03,600
to observe the situation here
365
00:26:03,690 --> 00:26:05,300
Your actions just now
366
00:26:05,390 --> 00:26:08,500
put them at ease
367
00:26:11,290 --> 00:26:13,000
Now that you're sober
368
00:26:13,090 --> 00:26:14,800
I have to go
369
00:26:14,890 --> 00:26:16,400
so that they won't know
370
00:26:16,490 --> 00:26:18,300
and ruin our plan
371
00:26:37,790 --> 00:26:39,800
It seems that Yi Huan is just like me
372
00:26:39,890 --> 00:26:41,500
she is already engaged to someone else
373
00:26:41,590 --> 00:26:44,600
but fell in love with another man
374
00:26:44,690 --> 00:26:46,700
We're in the same boat
375
00:26:51,790 --> 00:26:55,700
You don't look like my boss right now
376
00:26:55,790 --> 00:26:57,900
Nobody will treat you
as a mute if you keep quiet
377
00:26:57,990 --> 00:26:59,700
It will be more awkward
378
00:26:59,790 --> 00:27:03,100
if we remain silent
379
00:27:03,190 --> 00:27:06,600
It won't be a problem
380
00:27:06,690 --> 00:27:07,700
if anything happens just now
381
00:27:07,790 --> 00:27:09,300
You just have to call off the engagement
382
00:27:09,390 --> 00:27:10,300
and marry me
383
00:27:10,390 --> 00:27:13,600
Darn it... Don’t be stupid
384
00:27:13,690 --> 00:27:14,800
Boss
385
00:27:14,890 --> 00:27:18,200
the mouth of a dragon
386
00:27:18,290 --> 00:27:20,900
won't say things that he doesn't mean
387
00:27:20,990 --> 00:27:22,600
I am serious
388
00:27:22,690 --> 00:27:23,700
You can consider it
389
00:27:23,790 --> 00:27:27,700
Stop it, or I will ignore you
390
00:27:27,790 --> 00:27:30,600
All right, let's talk about something else
391
00:27:30,690 --> 00:27:33,100
Is Li Jian Qing really your brother?
392
00:27:35,590 --> 00:27:37,500
Of course he is
393
00:27:37,590 --> 00:27:39,200
Why are you asking?
394
00:27:39,290 --> 00:27:41,100
Blood-brother?
395
00:27:41,190 --> 00:27:42,100
Blood-brother
396
00:27:42,190 --> 00:27:44,900
There is no doubt
397
00:27:44,990 --> 00:27:48,800
But when he saw us just now
398
00:27:48,890 --> 00:27:50,800
his reaction was weird
399
00:27:57,590 --> 00:28:01,000
He looks enraged
400
00:28:01,090 --> 00:28:02,500
and wishes to beat me
401
00:28:02,590 --> 00:28:05,100
He even drew out his sword
402
00:28:05,190 --> 00:28:06,800
That is because...
403
00:28:06,890 --> 00:28:09,200
he thought Liu De Zhao's subordinate
is inside the room
404
00:28:09,290 --> 00:28:12,100
Dia drew his sword out to protect us
405
00:28:12,190 --> 00:28:14,900
But
406
00:28:14,990 --> 00:28:18,400
his gaze at me was terrifying
407
00:28:18,490 --> 00:28:19,600
If looks could kill
408
00:28:19,690 --> 00:28:20,900
Even though it was only for a brief second
409
00:28:20,990 --> 00:28:24,900
his gaze was blood-curdling
410
00:28:28,890 --> 00:28:32,800
Brother Long,
it turns out that you are a coward
411
00:28:34,490 --> 00:28:37,000
Probably
412
00:28:37,090 --> 00:28:39,800
If he wasn't your blood-brother
413
00:28:39,890 --> 00:28:43,500
I would have thought that
he is your future husband
414
00:28:43,590 --> 00:28:46,600
You are ridiculous
415
00:28:46,690 --> 00:28:49,500
He grew up with my future husband
416
00:28:49,590 --> 00:28:51,300
Of course he doesn't want to see
417
00:28:51,390 --> 00:28:54,600
do such things before getting married
418
00:28:54,690 --> 00:28:57,300
Think about the ladies of the harem
419
00:28:57,390 --> 00:29:00,300
If they are engaged
420
00:29:00,390 --> 00:29:04,000
but there are other men
who are interested in them
421
00:29:04,090 --> 00:29:06,700
I'm sure you would be enraged too, right?
422
00:29:08,890 --> 00:29:11,500
Maybe it is just me
423
00:29:21,790 --> 00:29:24,800
Why hasn't he come out?
424
00:29:52,890 --> 00:29:56,800
Sir Long looks enthusiastic
425
00:29:58,590 --> 00:30:00,800
Are you satisfied
426
00:30:00,890 --> 00:30:02,700
with my gift, sir?
427
00:30:02,790 --> 00:30:03,900
It was amazing
428
00:30:03,990 --> 00:30:06,100
Thank you, Sir Liu
429
00:30:06,190 --> 00:30:07,200
It is good then
430
00:30:07,290 --> 00:30:11,200
Sir Long, please follow me to my study room
431
00:30:11,290 --> 00:30:13,900
We can discuss...
432
00:30:13,990 --> 00:30:15,600
There is no need for that
433
00:30:15,690 --> 00:30:18,600
You can do whatever you want
434
00:30:18,690 --> 00:30:21,100
Thank you, Sir Long
435
00:30:21,190 --> 00:30:23,400
I am here
436
00:30:23,490 --> 00:30:25,400
to visit the drought-stricken areas
437
00:30:25,490 --> 00:30:27,300
With the victims kicking up a fuss
438
00:30:27,390 --> 00:30:30,400
and the rebels at
Niu Jiao Zhai haven't been caught
439
00:30:30,490 --> 00:30:32,100
I can't always
440
00:30:32,190 --> 00:30:35,200
visit Miss Wan here, can I?
441
00:30:35,290 --> 00:30:36,500
Yes...
442
00:30:36,590 --> 00:30:38,700
Why don't you arrange something
443
00:30:38,790 --> 00:30:41,100
for Miss Wan for the mean time?
29149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.