All language subtitles for Cute Programmer E26 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Want to be together 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪And live in your arms♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 =Cute Programmer= 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Episode 26= 21 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 Do you know what time it is? 22 00:02:06,639 --> 00:02:07,959 Why did you only wake up by now? 23 00:02:08,119 --> 00:02:09,479 You never overslept in the past. 24 00:02:09,759 --> 00:02:12,679 Mr. Jiang, today is my rest day. 25 00:02:13,720 --> 00:02:15,639 I'll apply for an overtime subsidy for you. 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,639 We need to do an on-site investigation today. 27 00:02:17,880 --> 00:02:18,839 I've sent the address to you. 28 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 See you in an hour. 29 00:02:28,160 --> 00:02:28,720 Be careful. 30 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 It's okay. 31 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 Why are you here as well? 32 00:02:37,759 --> 00:02:38,759 I'm here to enjoy the scenery. 33 00:02:39,119 --> 00:02:40,119 As the boss of Party A, 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,360 this is my job as well. 35 00:02:41,479 --> 00:02:44,039 Say, you found us a great place indeed. 36 00:02:45,119 --> 00:02:46,119 Let's go. 37 00:02:53,080 --> 00:02:55,919 This cableway is quite famous in our city. 38 00:02:56,279 --> 00:02:59,759 Rumour has it that couples will stay together if they take the ride together. 39 00:03:01,559 --> 00:03:02,759 I didn't know that there's a cableway here. 40 00:03:02,919 --> 00:03:04,080 Let's go to another place. 41 00:03:05,399 --> 00:03:06,960 Why aren't we taking the ride when we're already here? 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,679 I wanted to bring our junior here for a date initially. 43 00:03:09,919 --> 00:03:11,399 Thanks for the arrangement. 44 00:03:11,839 --> 00:03:14,199 Don't you know that Lu Li is afraid of heights? 45 00:03:16,080 --> 00:03:17,039 Junior, 46 00:03:17,679 --> 00:03:19,080 why didn't you tell me about that? 47 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 There's no need for you to compromise with me 48 00:03:20,639 --> 00:03:21,160 just because I like 49 00:03:21,240 --> 00:03:22,119 things like these, understood? 50 00:03:24,320 --> 00:03:26,039 I tried platform diving before. 51 00:03:26,199 --> 00:03:27,240 This is nothing. 52 00:03:27,399 --> 00:03:28,880 Since we're here already, we should take the ride. 53 00:03:32,639 --> 00:03:35,720 It breaks my heart to see my girlfriend being this considerate. 54 00:03:36,220 --> 00:03:38,980 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 55 00:03:39,580 --> 00:03:41,220 ♪Not me♪ 56 00:03:44,020 --> 00:03:46,620 ♪Maybe you only want to break out♪ 57 00:03:47,100 --> 00:03:48,620 ♪Want to break out♪ 58 00:03:52,500 --> 00:03:55,020 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 59 00:03:56,020 --> 00:03:58,780 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 60 00:03:59,740 --> 00:04:04,060 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 61 00:04:06,940 --> 00:04:09,740 ♪I don't know how to be tender♪ 62 00:04:10,780 --> 00:04:13,260 ♪But I'll learn to bear with you♪ 63 00:04:14,340 --> 00:04:19,180 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 64 00:04:20,620 --> 00:04:23,180 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 65 00:04:23,620 --> 00:04:25,020 ♪Not me♪ 66 00:04:27,980 --> 00:04:30,500 ♪Maybe you only want to break out♪ 67 00:04:30,980 --> 00:04:32,500 ♪Want to break out♪ 68 00:04:36,220 --> 00:04:39,620 ♪And turn back on the whole world♪ 69 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 ♪Only to worry about your troubles♪ 70 00:04:43,380 --> 00:04:45,060 ♪Suddenly it rains♪ 71 00:04:45,260 --> 00:04:46,820 ♪And you want to go home♪ 72 00:04:47,060 --> 00:04:51,020 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 73 00:04:51,140 --> 00:04:54,340 ♪As the sky laughs down at me♪ 74 00:04:54,580 --> 00:04:57,340 ♪Washing down my face with rain♪ 75 00:04:57,679 --> 00:04:58,760 Take a picture for me. 76 00:04:58,827 --> 00:04:59,900 ♪The world is back♪ 77 00:05:00,060 --> 00:05:03,620 ♪But I'm not going back♪ 78 00:05:15,580 --> 00:05:17,900 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 79 00:05:18,100 --> 00:05:19,580 ♪Not me♪ 80 00:05:22,980 --> 00:05:25,580 ♪Maybe you only want to break out♪ 81 00:05:25,900 --> 00:05:27,460 ♪Want to break out♪ 82 00:05:31,140 --> 00:05:34,620 ♪As the sky laughs down at me♪ 83 00:05:34,740 --> 00:05:37,780 ♪Washing down my face with rain♪ 84 00:05:38,140 --> 00:05:39,780 ♪The world is back♪ 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 All right! 86 00:05:42,000 --> 00:05:43,119 Thank you. 87 00:05:43,119 --> 00:05:44,600 When we speak of Chongqing, 88 00:05:44,600 --> 00:05:46,559 we must mention the delicacies here. 89 00:05:46,839 --> 00:05:48,000 (King of Spiciness) That is our hotpot. 90 00:05:48,119 --> 00:05:49,480 (A Test of Tolerance for Spiciness) When we speak of our hotpot, 91 00:05:49,600 --> 00:05:50,799 one word comes to mind, 92 00:05:50,959 --> 00:05:51,559 spiciness. 93 00:05:51,559 --> 00:05:52,359 So today, 94 00:05:52,440 --> 00:05:56,279 we will hold the King of Spiciness competition. 95 00:05:56,720 --> 00:06:00,399 The one who ate the most chillies within a minute 96 00:06:00,559 --> 00:06:03,079 (Come if you dare) will be able to win this prize. 97 00:06:03,200 --> 00:06:05,119 Does anyone want to give it a go? 98 00:06:05,440 --> 00:06:07,079 Do you want to test him out? 99 00:06:07,359 --> 00:06:09,160 No. Don't try anything funny. 100 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 What? 101 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 You want that prize, don't you? 102 00:06:13,079 --> 00:06:15,079 I don't think I can handle this. 103 00:06:17,359 --> 00:06:18,519 I'll win it for you. 104 00:06:20,040 --> 00:06:20,640 Don't worry. 105 00:06:20,640 --> 00:06:21,399 So does anyone 106 00:06:21,399 --> 00:06:22,440 want to give it a go? 107 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Hurry and get on the stage 108 00:06:23,760 --> 00:06:26,679 if you wish to win this prize. 109 00:06:28,239 --> 00:06:28,480 All right. 110 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 We have a cute girl with us here. 111 00:06:30,040 --> 00:06:31,119 Get ready. 112 00:06:31,279 --> 00:06:33,239 Three, two, one, go. 113 00:06:33,720 --> 00:06:43,600 You can do it! 114 00:06:53,359 --> 00:06:54,760 All right. 115 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 Time's almost up. 116 00:07:13,000 --> 00:07:14,839 I think I feel touched as well. 117 00:07:15,399 --> 00:07:17,959 He's so nice to you. Won't you be moved by him? 118 00:07:18,880 --> 00:07:22,119 Will you treat someone kindly out of guilt? 119 00:07:22,760 --> 00:07:24,279 I guess so. 120 00:07:24,559 --> 00:07:27,519 Will you fall for someone out of guilt? 121 00:07:28,839 --> 00:07:30,239 Most probably not. 122 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 Being touched doesn't necessarily mean it's love. 123 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 If we force ourselves to be together, 124 00:07:33,600 --> 00:07:35,359 we will be separated in the end. 125 00:07:35,959 --> 00:07:37,279 That's right. 126 00:07:38,320 --> 00:07:41,959 I don't want him to do all these out of guilt. 127 00:07:42,399 --> 00:07:44,760 I don't want him to compensate me in this way. 128 00:07:45,279 --> 00:07:46,519 I understand now. 129 00:07:48,799 --> 00:07:52,239 Three, two, one, time's up. 130 00:07:52,359 --> 00:07:55,399 Let's congratulate our male contestant 131 00:07:55,399 --> 00:07:56,959 for winning the competition. 132 00:08:10,060 --> 00:08:14,180 (Pray for blessing) 133 00:09:04,880 --> 00:09:05,960 Thanks. 134 00:09:06,080 --> 00:09:07,919 There's no need for you to be this courteous with me. 135 00:09:10,679 --> 00:09:12,119 What kind of wish did you make? 136 00:09:12,599 --> 00:09:13,960 I wished for my family's safety. 137 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 I wished for your forgiveness. 138 00:09:23,719 --> 00:09:25,640 Will my wish come true? 139 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 If you're staying 140 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 because of this, 141 00:09:31,960 --> 00:09:33,039 I'll forgive you. 142 00:09:33,119 --> 00:09:34,320 Really? 143 00:09:35,559 --> 00:09:38,799 There's no right or wrong in our marriage. 144 00:09:39,320 --> 00:09:41,719 Choosing to leave was my own decision. 145 00:09:42,159 --> 00:09:43,799 You may return in peace now. 146 00:09:54,679 --> 00:09:56,640 So did you forgive me this easily 147 00:09:56,799 --> 00:09:58,799 just to chase me away? 148 00:09:59,280 --> 00:10:00,359 That's right. 149 00:10:00,599 --> 00:10:02,280 It's because of Lu Jingwen, right? 150 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 I don't believe it. 151 00:10:04,440 --> 00:10:06,479 You've fancied me for five years. 152 00:10:07,479 --> 00:10:09,919 How could you experience a change of heart in such a short time? 153 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 I've seen all the messages you wrote to me in Dream Maker. 154 00:10:14,799 --> 00:10:17,119 You were Koala. 155 00:10:18,239 --> 00:10:19,599 You took Computer Science as your major because of me. 156 00:10:19,719 --> 00:10:22,280 You joined my company because of me. 157 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 You did so many things for me. 158 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 And I only realized what happened by now. 159 00:10:30,440 --> 00:10:31,679 I'm sorry. 160 00:10:33,080 --> 00:10:34,799 You don't need to apologise to me. 161 00:10:35,039 --> 00:10:36,239 I know. 162 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 No matter what I say, 163 00:10:39,039 --> 00:10:41,440 I won't be able to make it up to you. 164 00:10:41,919 --> 00:10:42,840 But I still wish to tell you this. 165 00:10:42,919 --> 00:10:44,799 I didn't get back together with Li Man. 166 00:10:44,919 --> 00:10:47,799 And EG has sent a new representative. 167 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 You don't need to force yourself to give me a response 168 00:10:54,559 --> 00:10:56,359 just because you feel touched or sorry for me. 169 00:10:56,599 --> 00:10:57,760 I'm not forcing myself to do this. 170 00:10:57,960 --> 00:11:00,159 When it comes to feelings, it concerns only one party. 171 00:11:00,880 --> 00:11:04,239 I don't need anyone to take pity on me. 172 00:11:06,919 --> 00:11:08,919 Go and find the person you truly love. 173 00:11:10,000 --> 00:11:10,919 Lu Li, 174 00:11:11,039 --> 00:11:12,359 listen to me. 175 00:11:12,919 --> 00:11:13,840 I'm not forcing myself to do this 176 00:11:13,919 --> 00:11:15,320 because I feel sorry for you. 177 00:11:15,520 --> 00:11:16,000 I did it because... 178 00:11:16,039 --> 00:11:16,599 Stop. 179 00:11:16,799 --> 00:11:18,039 What are you doing? 180 00:11:19,039 --> 00:11:20,919 Are you trying something funny when I'm not around? 181 00:11:23,679 --> 00:11:24,880 Are you okay? 182 00:11:31,799 --> 00:11:33,479 It's fine even if you don't believe me. 183 00:11:36,239 --> 00:11:38,159 I will prove myself to you. 184 00:11:42,900 --> 00:11:51,380 (Lu Li, I hope you can forgive me) 185 00:12:03,660 --> 00:12:09,820 (I hope my family can stay safe) 186 00:12:28,679 --> 00:12:30,640 Are you After Dusk? 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,239 Sorry. 188 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 You're right. 189 00:12:33,239 --> 00:12:34,400 Sorry about that. 190 00:12:34,919 --> 00:12:36,000 It's him. 191 00:12:36,280 --> 00:12:37,479 What's wrong? Do you know him? 192 00:12:37,599 --> 00:12:39,039 Have a seat. 193 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 He's one of the company's programmers. 194 00:12:44,599 --> 00:12:46,640 He seems like a silly guy. 195 00:12:47,119 --> 00:12:49,679 Look, the girl in front of him is already frustrated. 196 00:12:50,239 --> 00:12:51,760 Aren't all programmers the same as him? 197 00:12:51,840 --> 00:12:52,559 They're frank and silly. 198 00:12:52,640 --> 00:12:53,159 This... 199 00:12:53,239 --> 00:12:55,200 I ordered this milk tea for you. 200 00:12:55,359 --> 00:12:57,320 I won't drink that. I'm on a diet. 201 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 That's fine. 202 00:12:59,640 --> 00:13:00,159 I... 203 00:13:00,320 --> 00:13:02,080 We can order another drink later. 204 00:13:02,679 --> 00:13:03,200 No need. 205 00:13:03,320 --> 00:13:03,919 I need to leave soon. 206 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 I'm busy later. 207 00:13:05,479 --> 00:13:07,080 Are you leaving already? 208 00:13:07,719 --> 00:13:09,400 I can send you back. 209 00:13:13,640 --> 00:13:16,919 I was joking when I said I wanted to date you. 210 00:13:17,039 --> 00:13:18,359 Don't tell me you took it seriously? 211 00:13:19,400 --> 00:13:20,719 Were you joking? 212 00:13:20,799 --> 00:13:21,559 Yeah. 213 00:13:21,679 --> 00:13:24,000 We haven't met each other before this. 214 00:13:24,719 --> 00:13:27,479 I was just saying it for fun during our online chat. 215 00:13:30,840 --> 00:13:31,119 I... 216 00:13:31,200 --> 00:13:34,679 I thought you said yes to meeting me 217 00:13:34,760 --> 00:13:35,440 because 218 00:13:35,559 --> 00:13:36,919 you were interested in me? 219 00:13:37,840 --> 00:13:39,799 That's what I thought initially. 220 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 But you... 221 00:13:41,880 --> 00:13:43,679 You're not my type at all. 222 00:13:44,559 --> 00:13:46,320 Your outfit looks too outdated. 223 00:13:46,599 --> 00:13:50,039 Do you think that we're suitable for each other? 224 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 What about the time we chatted with each other? 225 00:13:55,840 --> 00:13:57,239 What do you mean by that? 226 00:13:57,840 --> 00:13:59,080 Are you asking me to return the money to you? 227 00:13:59,200 --> 00:13:59,840 No. 228 00:13:59,919 --> 00:14:01,080 That's not what I mean. 229 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 That's for the best. 230 00:14:02,440 --> 00:14:03,000 It seems like 231 00:14:03,119 --> 00:14:05,080 your colleague was scammed by her. 232 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 Poor guy. 233 00:14:08,039 --> 00:14:09,039 You were the one who sent me the gifts 234 00:14:09,159 --> 00:14:10,520 of your own accord. 235 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 I didn't force you to do so. 236 00:14:12,080 --> 00:14:14,320 I didn't expect you to be this dirty-minded. 237 00:14:14,520 --> 00:14:16,359 Do you think I must be your girlfriend 238 00:14:16,520 --> 00:14:17,919 just because I accepted your gifts? 239 00:14:20,679 --> 00:14:21,840 Huang, 240 00:14:22,320 --> 00:14:24,119 so you rejected me 241 00:14:24,320 --> 00:14:26,039 because of a girl like her? 242 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 Miss Yezi. 243 00:14:27,479 --> 00:14:28,760 Don't call me Miss. 244 00:14:29,000 --> 00:14:30,359 Call me Ye. 245 00:14:30,679 --> 00:14:32,799 I didn't expect you to be a two-timer. 246 00:14:32,919 --> 00:14:33,479 I... 247 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 What a despicable scum. 248 00:14:35,599 --> 00:14:36,840 Miss, 249 00:14:37,119 --> 00:14:37,840 Huang 250 00:14:37,919 --> 00:14:39,679 isn't a scum. 251 00:14:39,919 --> 00:14:41,840 I think you're the scum here. 252 00:14:42,000 --> 00:14:42,960 What do you mean by that? 253 00:14:43,080 --> 00:14:44,039 Are you insulting me? 254 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Oh, I didn't expect you to understand me. 255 00:14:45,440 --> 00:14:46,799 You better look at yourself in the mirror. 256 00:14:47,000 --> 00:14:49,239 Don't think that you're hot just because you have makeup on. 257 00:14:49,520 --> 00:14:51,359 Do you want me to give you a bottle of cleanser? 258 00:14:51,679 --> 00:14:52,320 You! 259 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 I suggest you to return all those gifts to him. 260 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 If not, I'll post about it on the Internet. 261 00:15:00,200 --> 00:15:02,039 Let's see who's the scum by then! 262 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 How is it? 263 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 What do you mean? 264 00:15:08,000 --> 00:15:09,239 How was my acting? 265 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 All those dramas I watched 266 00:15:10,919 --> 00:15:12,400 do have their uses. 267 00:15:13,599 --> 00:15:15,000 Why are you staring at me? 268 00:15:18,200 --> 00:15:21,039 I think you look beautiful. 269 00:15:28,919 --> 00:15:29,760 Yicheng, 270 00:15:30,239 --> 00:15:31,640 what's your address in Chongqing? 271 00:15:31,880 --> 00:15:34,039 I need your signature for a document. 272 00:15:34,760 --> 00:15:36,039 I'll send my address to you later. 273 00:15:36,200 --> 00:15:36,880 All right. 274 00:15:37,000 --> 00:15:37,960 I'll wait for you to send me the address. 275 00:15:37,960 --> 00:15:38,479 Here you go. 276 00:15:40,679 --> 00:15:41,479 Let's go. 277 00:15:45,039 --> 00:15:46,479 Why did you buy so much food? 278 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 Of course it's for our investigation. 279 00:15:48,359 --> 00:15:49,679 This is a protracted battle. 280 00:15:49,919 --> 00:15:51,400 What if we're hungry in the middle of the process? 281 00:15:54,080 --> 00:15:55,359 A telescope? 282 00:15:56,039 --> 00:15:57,239 Do we even need this? 283 00:15:57,440 --> 00:15:58,599 Of course. 284 00:15:58,799 --> 00:16:01,000 We need to be serious about this. 285 00:16:01,200 --> 00:16:04,640 It all falls on this whether my brother can get his happy ending or not. 286 00:16:08,039 --> 00:16:09,280 Did he send the address to you? 287 00:16:10,200 --> 00:16:10,919 All right. 288 00:16:11,039 --> 00:16:13,359 We will catch the third wheel red-handed. 289 00:16:16,599 --> 00:16:17,640 Wait for me. 290 00:16:36,080 --> 00:16:37,760 Thank you for sending me home today. 291 00:16:38,159 --> 00:16:39,960 Drive safely when you return. 292 00:16:40,719 --> 00:16:41,520 Wait. 293 00:16:49,320 --> 00:16:50,159 Do you see? 294 00:16:50,320 --> 00:16:51,679 I told you something was going on. 295 00:16:57,799 --> 00:16:59,119 Let me send you up there. 296 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 What if a drunk person attacks you? 297 00:17:03,799 --> 00:17:06,680 And I promised Jingwen that I'd send you back. 298 00:17:10,880 --> 00:17:11,599 Come. 299 00:17:13,640 --> 00:17:15,280 Since when did my brother become a gentleman? 300 00:17:15,400 --> 00:17:17,319 He's even opening the door for a woman. 301 00:17:21,119 --> 00:17:21,880 How is it? 302 00:17:22,040 --> 00:17:23,199 Did you see her face? 303 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 I can't see her face clearly. 304 00:17:25,000 --> 00:17:26,199 Pass it to me. 305 00:17:33,439 --> 00:17:34,439 This won't do. 306 00:17:34,719 --> 00:17:35,800 Where are you going? 307 00:17:36,119 --> 00:17:37,520 I need to see where the vixen lives. 308 00:17:37,599 --> 00:17:38,880 Wait for me. 309 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 I'm home now. You may leave. 310 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 I'll only leave after you enter the house. 311 00:18:57,319 --> 00:18:58,199 What are you doing? 312 00:18:58,280 --> 00:18:59,119 I... 313 00:18:59,280 --> 00:19:00,439 My tummy feels uncomfortable. 314 00:19:00,439 --> 00:19:01,920 I think my gastric is acting up. 315 00:19:02,079 --> 00:19:03,439 Can you get me a cup of warm water? 316 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Don't tell me he's staying here tonight? 317 00:19:35,119 --> 00:19:35,959 No. 318 00:19:36,079 --> 00:19:37,880 I can't let you commit a mistake like this. 319 00:19:42,959 --> 00:19:43,199 I... 320 00:19:43,319 --> 00:19:44,040 I'll get the door. 321 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 Who's there? 322 00:19:47,199 --> 00:19:48,280 Who are you? Why are you here? 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,319 Who do you think I am? 324 00:19:50,520 --> 00:19:51,719 Vixen, come out! 325 00:19:51,839 --> 00:19:52,359 Vixen! 326 00:19:52,400 --> 00:19:52,680 Hey! 327 00:19:52,760 --> 00:19:53,520 Jiang Zitong, why are you here? 328 00:19:53,640 --> 00:19:54,400 Shut up for now. 329 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 I know you're bewitched. 330 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Don't worry, let me handle this. 331 00:19:57,479 --> 00:19:58,839 Vixen, you better come out! 332 00:19:58,920 --> 00:19:59,359 Tell me. 333 00:19:59,479 --> 00:20:00,839 How much do I need to pay you before you leave him alone? 334 00:20:01,000 --> 00:20:01,359 Where is she? 335 00:20:01,479 --> 00:20:02,319 Jiang... 336 00:20:05,599 --> 00:20:06,479 Zitong? 337 00:20:08,280 --> 00:20:10,319 Sister-in-law? 338 00:20:31,719 --> 00:20:32,880 What a coincidence, huh? 339 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 What a coincidence. 340 00:20:37,199 --> 00:20:38,479 Are you here as well? 341 00:20:39,199 --> 00:20:41,160 So are you here to deliver the document to me? 342 00:20:56,079 --> 00:20:57,000 So you tracked me down. 343 00:20:58,160 --> 00:20:58,520 No. 344 00:20:58,599 --> 00:20:59,400 Not at all. 345 00:21:02,119 --> 00:21:03,439 What is this then? 346 00:21:05,199 --> 00:21:06,760 It's because you rarely return home. 347 00:21:06,959 --> 00:21:08,280 Mum and I thought... 348 00:21:08,359 --> 00:21:09,719 We thought something happened to you. 349 00:21:09,959 --> 00:21:11,319 That's why we're here to check on you. 350 00:21:11,560 --> 00:21:12,719 Coincidentally, this is the weekend. 351 00:21:12,880 --> 00:21:14,079 Zitong has never been to Chongqing before. 352 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 That's why we came here for a trip. 353 00:21:16,160 --> 00:21:17,040 He's right. 354 00:21:17,160 --> 00:21:18,560 That's the whole situation. 355 00:21:20,000 --> 00:21:20,839 Brother, 356 00:21:21,079 --> 00:21:22,359 finding Sister-in-law is a huge deal. 357 00:21:22,520 --> 00:21:23,839 Why didn't you notify us? 358 00:21:24,000 --> 00:21:25,319 Mum was worried about you. 359 00:21:25,920 --> 00:21:27,920 We met each other by accident in the company. 360 00:21:28,520 --> 00:21:31,280 Don't tell me you're working for Lu Jingwen right now? 361 00:21:33,319 --> 00:21:34,199 Wait. 362 00:21:34,520 --> 00:21:35,599 Does that mean 363 00:21:35,880 --> 00:21:37,719 the company my brother will be cooperating with 364 00:21:37,959 --> 00:21:39,640 is your company? 365 00:21:40,880 --> 00:21:41,959 This is amazing. 366 00:21:42,160 --> 00:21:43,959 I guess you two are destined to be together. 367 00:21:46,280 --> 00:21:49,119 Sometimes, fate may lead us to encounter each other. 368 00:21:49,280 --> 00:21:51,839 But being together is a different thing entirely. 369 00:21:54,479 --> 00:21:56,839 So don't you plan to return? 370 00:21:57,680 --> 00:21:59,199 I think Chongqing is a nice place. 371 00:21:59,359 --> 00:22:00,800 The work is relaxing as well. 372 00:22:01,920 --> 00:22:03,479 I plan to stay here. 373 00:22:07,079 --> 00:22:08,680 Isn't this too sour? 374 00:22:09,040 --> 00:22:10,239 Is this sour? 375 00:22:15,040 --> 00:22:16,319 I don't think it's that sour. 376 00:22:18,079 --> 00:22:19,560 You can have the entire thing then. 377 00:22:20,479 --> 00:22:21,680 I'll get the door. 378 00:22:29,319 --> 00:22:30,119 Junior, 379 00:22:30,239 --> 00:22:31,400 look at what I've brought you. 380 00:22:31,520 --> 00:22:32,479 Who are you? 381 00:22:37,820 --> 00:22:42,420 (Height: around 168cm. Very beautiful. Attire: stylish. Average Score: 100 marks) 382 00:22:53,599 --> 00:22:55,400 What are you staring at? Haven't you seen a beautiful girl like me before? 383 00:22:55,479 --> 00:22:56,359 I'll close the door if you keep staring. 384 00:22:57,079 --> 00:22:58,599 Senior, come in. 385 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 This is my junior's house. Please make way for me. 386 00:23:05,319 --> 00:23:07,199 Yiming? You're here as well. 387 00:23:07,599 --> 00:23:08,760 Why didn't you tell me? 388 00:23:08,880 --> 00:23:10,000 I just arrived today. 389 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 So who is this Miss? 390 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 She's Yicheng's sister. 391 00:23:17,680 --> 00:23:19,599 So it's Young Lady Jiang. I've heard a lot about you. 392 00:23:19,680 --> 00:23:20,119 Come. 393 00:23:20,199 --> 00:23:20,479 Treat yourself at home. 394 00:23:20,560 --> 00:23:20,959 Have a seat. 395 00:23:21,079 --> 00:23:24,079 Of course I'm treating myself at home. This is my sister-in-law's house. 396 00:23:30,880 --> 00:23:31,920 I think you're wrong. 397 00:23:32,239 --> 00:23:35,400 To put it accurately, she's your ex-sister-in-law. 398 00:23:46,479 --> 00:23:47,760 Isn't this too sour? 399 00:23:50,640 --> 00:23:51,959 I think you should eat the food I brought for you. 400 00:23:52,719 --> 00:23:53,599 Sorry about this. 401 00:23:53,719 --> 00:23:54,680 I didn't know you guys were here. 402 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 I only brought one hot and sour noodles for Lu Li. 403 00:23:59,800 --> 00:24:01,359 You two are... 404 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 Oh, pardon me for my negligence. 405 00:24:05,560 --> 00:24:09,359 Now, Lu Li is my girlfriend. 406 00:24:12,280 --> 00:24:13,079 Brother, 407 00:24:13,280 --> 00:24:14,680 did he steal Sister-in-law from you? 408 00:24:14,920 --> 00:24:15,719 It's getting late. 409 00:24:15,880 --> 00:24:16,719 Let me send you guys back. 410 00:24:16,839 --> 00:24:17,359 But... 411 00:24:17,920 --> 00:24:19,560 This... 412 00:24:19,560 --> 00:24:20,239 Let's go. 413 00:24:20,599 --> 00:24:21,319 Don't leave. 414 00:24:21,479 --> 00:24:22,479 Stay here for a little longer. 415 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 We've been travelling the entire day. I'm exhausted. 416 00:24:25,920 --> 00:24:27,119 We'll return to our hotel now. 417 00:24:27,479 --> 00:24:27,800 All right then. 418 00:24:28,000 --> 00:24:29,239 See you guys tomorrow. 419 00:24:32,719 --> 00:24:34,119 It's Zitong's first time in Chongqing. 420 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 I bring her around the city tomorrow. 421 00:24:35,839 --> 00:24:36,880 Do you guys want to join us? 422 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 I won't join you guys. 423 00:24:39,439 --> 00:24:40,280 Sister-in-law, don't reject us. 424 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 It's been a long time since we met last time. 425 00:24:42,119 --> 00:24:44,000 Don't you want to accompany me? 426 00:24:44,680 --> 00:24:45,560 I... 427 00:24:45,719 --> 00:24:47,479 Of course she does. 428 00:24:48,319 --> 00:24:49,479 Junior, 429 00:24:49,680 --> 00:24:50,599 we should show our courtesy as their host. 430 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 We should take care of our friends who came a long way here. 431 00:24:54,319 --> 00:24:56,280 All right, I'll listen to you. 432 00:25:00,680 --> 00:25:02,119 I'll send you the address then. 433 00:25:02,239 --> 00:25:03,160 Good night. 434 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 - See you. - Take care. 435 00:25:10,079 --> 00:25:12,439 All of us are leaving. Aren't you leaving? 436 00:25:18,640 --> 00:25:20,599 I'm staying one floor above my beloved's unit. 437 00:25:20,599 --> 00:25:21,959 I'll reach home in just a few steps. 438 00:25:22,119 --> 00:25:22,839 Miss Jiang, 439 00:25:22,959 --> 00:25:24,599 please visit us often when you're free. 440 00:25:26,040 --> 00:25:27,479 Sister-in-law, I'll leave first. 441 00:25:27,839 --> 00:25:29,040 Goodbye. 442 00:25:39,280 --> 00:25:41,479 A hot chick with an explosive temper? Interesting. 443 00:25:41,880 --> 00:25:43,719 Jiang Yicheng isn't a genuine person at all. 444 00:25:44,079 --> 00:25:45,119 He didn't even bring his sister 445 00:25:45,359 --> 00:25:46,920 to university even though we studied together for four years. 446 00:25:47,079 --> 00:25:49,199 Say, she doesn't have a boyfriend, right? 447 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Lu Li, 448 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 what's wrong? 449 00:25:57,040 --> 00:25:58,439 Do you feel uncomfortable? 450 00:25:58,719 --> 00:25:59,920 Send me to the hospital. 451 00:26:00,359 --> 00:26:01,079 All right. 452 00:26:01,199 --> 00:26:01,719 Let's head to the hospital. 453 00:26:01,800 --> 00:26:02,479 Let's go. 454 00:26:03,479 --> 00:26:04,000 Come. 455 00:26:04,160 --> 00:26:04,680 Come. 456 00:26:08,700 --> 00:26:13,856 (Obstetrics department) 457 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 What did the doctor say? 458 00:26:15,920 --> 00:26:17,199 I'm fine. 459 00:26:17,439 --> 00:26:19,079 Maybe it's because I took too many steps today. 460 00:26:19,239 --> 00:26:20,560 My body couldn't stand the strain. 461 00:26:21,359 --> 00:26:22,760 I was careless. 462 00:26:23,599 --> 00:26:25,839 So it's... 463 00:26:33,920 --> 00:26:35,479 Wait, let me think about it. 464 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 The child belongs to Jiang Yicheng, right? 465 00:26:43,479 --> 00:26:46,000 I knew it. You were pregnant with his child. 466 00:26:46,520 --> 00:26:47,560 Wait. 467 00:26:48,599 --> 00:26:51,280 Does he know about this? 468 00:26:51,400 --> 00:26:52,719 Why are you still hiding it from him? 469 00:26:52,880 --> 00:26:55,119 So what was the reason for your divorce? 470 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 You have so many questions. 471 00:26:57,959 --> 00:26:58,800 Which one do you want me to answer first? 472 00:26:58,920 --> 00:26:59,400 Answer the first question. 473 00:26:59,680 --> 00:27:00,479 Fine. 474 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 He doesn't know about it. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 And I hope you can keep this a secret. 476 00:27:07,479 --> 00:27:09,280 If not, he'll never leave Chongqing. 477 00:27:11,599 --> 00:27:13,199 But it's obvious that you still love him. 478 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 Our feelings aren't like a tap. 479 00:27:17,800 --> 00:27:20,160 We can't just turn it off whenever we feel like it. 480 00:27:20,959 --> 00:27:23,479 If he keeps pestering me, 481 00:27:23,760 --> 00:27:25,839 it'll be an excruciating process. 482 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 Initially, I thought of cutting him some slack 483 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 since he was doing well for the past few days. 484 00:27:30,479 --> 00:27:32,400 I didn't expect him to hurt you this deeply. 485 00:27:32,640 --> 00:27:35,079 Even though you were pregnant, you still chose to leave him. 486 00:27:37,079 --> 00:27:38,760 I just feel exhausted. 487 00:27:39,119 --> 00:27:40,680 That's why I pulled out of the relationship. 488 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Actually, 489 00:27:42,199 --> 00:27:43,560 he did nothing wrong. 490 00:27:43,719 --> 00:27:44,719 "He did nothing wrong"? 491 00:27:44,880 --> 00:27:47,000 He was the reason that a pregnant woman like you 492 00:27:47,199 --> 00:27:48,920 moved to Chongqing alone in search of a job. 493 00:27:49,000 --> 00:27:51,199 You wouldn't even be in the hospital in the first place 494 00:27:51,319 --> 00:27:52,719 if he didn't insist on asking you out today. 495 00:27:53,439 --> 00:27:54,920 Even now, are you speaking up for him? 496 00:27:56,439 --> 00:27:57,920 I'm not speaking up for him. 497 00:27:59,760 --> 00:28:01,239 I just understood 498 00:28:02,640 --> 00:28:08,280 that true love isn't what you get from the relationship. It's what you give. 499 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 I truly hope that he can find happiness 500 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 instead of wasting his time 501 00:28:13,880 --> 00:28:15,479 in order to make it up to me. 502 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 What's wrong? 503 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 Were you touched? 504 00:28:34,560 --> 00:28:35,359 Yes. 505 00:28:35,439 --> 00:28:36,719 It's pretty touching. 506 00:28:38,520 --> 00:28:41,680 I never expected such selfless love to exist in the world. 507 00:28:44,500 --> 00:28:45,740 (Open file) 508 00:28:45,740 --> 00:28:46,980 (Koala) 509 00:28:57,260 --> 00:29:00,020 (I hope we can take more pictures together in the future) 510 00:29:15,800 --> 00:29:16,760 Come in. 511 00:29:20,959 --> 00:29:22,160 Why are you still awake at this hour? 512 00:29:22,479 --> 00:29:23,839 I wish to chat with you. 513 00:29:28,359 --> 00:29:29,479 Initially, I'm here today 514 00:29:29,599 --> 00:29:31,760 to call you back to the company. 515 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Xu Yuanzhi has been acting in secret. 516 00:29:34,040 --> 00:29:35,439 I'm afraid he might come up with devious plots. 517 00:29:35,880 --> 00:29:38,040 But now, it seems that you won't be able to return for some time. 518 00:29:38,160 --> 00:29:40,239 I'll try to return to the company at least once per week. 519 00:29:40,439 --> 00:29:42,280 We can hold video meetings for the rest of the days. 520 00:29:42,599 --> 00:29:43,319 No problem. 521 00:29:43,479 --> 00:29:45,319 I'll keep an eye on the company for you. 522 00:29:46,119 --> 00:29:47,000 Thanks. 523 00:29:56,520 --> 00:29:58,319 So what's with Lu Li and Lu Jingwen? 524 00:29:59,920 --> 00:30:00,959 I don't know. 525 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 Maybe it's real, 526 00:30:03,359 --> 00:30:04,800 or maybe they're just putting on an act. 527 00:30:05,560 --> 00:30:07,040 So what's your plan? 528 00:30:08,680 --> 00:30:11,119 Lu Li still doesn't believe that I'm sincere towards her. 529 00:30:12,439 --> 00:30:13,760 If so, I'll take it one step at a time. 530 00:30:13,959 --> 00:30:14,959 There's no need to rush. 531 00:30:15,319 --> 00:30:16,920 She stood strong for many years because of me. 532 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 I'm sure I can do the same for her. 533 00:30:21,719 --> 00:30:23,400 Lu Li once told me something. 534 00:30:23,719 --> 00:30:26,079 She said she believed that perseverance is magical. 535 00:30:27,479 --> 00:30:29,040 She's so silly. 536 00:30:30,520 --> 00:30:33,199 Look at you, aren't you mimicking her? 537 00:30:34,599 --> 00:30:37,839 So is that a compliment? 538 00:30:38,560 --> 00:30:39,719 Take a guess. 539 00:31:01,319 --> 00:31:02,199 Xiaoqi. 540 00:31:04,719 --> 00:31:06,280 Hello, Xiaoqi. We meet again. 541 00:31:07,000 --> 00:31:07,839 Come. 542 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 Be careful. 543 00:31:17,439 --> 00:31:18,599 Are you here for a long time? 544 00:31:21,880 --> 00:31:22,800 Nope. 545 00:31:23,479 --> 00:31:24,839 Order anything you like. 546 00:31:26,760 --> 00:31:27,599 It's fine. 547 00:31:27,880 --> 00:31:29,079 Miss Yezi, you can take a look at the menu first. 548 00:31:30,040 --> 00:31:31,000 She? 549 00:31:31,280 --> 00:31:32,719 She loves the spaghetti carbonara here. 550 00:31:32,880 --> 00:31:33,599 She loves the mushroom soup as well. 551 00:31:33,680 --> 00:31:34,560 Am I right? 552 00:31:36,719 --> 00:31:37,760 Anything is fine for me. 553 00:31:38,040 --> 00:31:39,079 Just order something random for me. 554 00:31:39,359 --> 00:31:40,160 All right. 555 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Waiter, 556 00:31:42,040 --> 00:31:43,199 give us two spaghetti carbonara 557 00:31:43,280 --> 00:31:44,439 and two bowls of mushroom soup. 558 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Xiaoqi, 559 00:31:45,560 --> 00:31:47,119 I'll order a steak for you. 560 00:31:47,800 --> 00:31:49,079 Give us one steak. 561 00:31:51,560 --> 00:31:53,520 I always wanted to introduce you two to each other, 562 00:31:53,640 --> 00:31:55,599 but I couldn't find the chance to do so. 563 00:31:55,839 --> 00:31:57,920 That's why I had to be shameless and tagged along today. 564 00:31:58,319 --> 00:32:00,280 Xiaoqi, will you be angry at me? 565 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 Why should I be angry? 566 00:32:02,680 --> 00:32:04,439 I'm here to sponge food off of him anyway. 567 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Yezi, you can ask her anything you like. 568 00:32:10,199 --> 00:32:11,119 Xiaoqi, 569 00:32:11,119 --> 00:32:13,599 I heard that you two grew up together. 570 00:32:13,719 --> 00:32:15,359 You must know everything about him, right? 571 00:32:15,520 --> 00:32:16,920 He said he had never been in a relationship before. 572 00:32:17,479 --> 00:32:18,880 Was he telling the truth? 573 00:32:20,520 --> 00:32:21,880 How should I know? 574 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Anyway, he has received 575 00:32:23,040 --> 00:32:25,560 countless love letters from girls since young. 576 00:32:26,000 --> 00:32:27,319 I knew it. 577 00:32:27,800 --> 00:32:28,959 Don't listen to her. 578 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 I've never received any love letters before. 579 00:32:37,560 --> 00:32:39,719 Yezi, you can take this. 580 00:32:40,160 --> 00:32:41,319 Is it mine? 581 00:32:41,839 --> 00:32:43,839 One bowl wasn't enough for you, right? 582 00:32:43,959 --> 00:32:45,800 That's why I ordered two bowls for you. 583 00:32:45,959 --> 00:32:47,000 Thank you. 584 00:32:47,119 --> 00:32:48,439 Enjoy yourself. 585 00:32:51,319 --> 00:32:52,760 It's so hot. 586 00:32:55,479 --> 00:32:57,239 You can't drink cold water for the next few days. 587 00:33:10,239 --> 00:33:11,199 Wait! 588 00:33:16,680 --> 00:33:17,239 I... 589 00:33:17,319 --> 00:33:18,920 I need to use the washroom. 590 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Wait for my return. 591 00:33:21,280 --> 00:33:23,400 Don't touch my steak. 592 00:33:30,359 --> 00:33:31,239 Director Gu, what do you think? 593 00:33:31,359 --> 00:33:32,599 How's my acting? 594 00:33:33,160 --> 00:33:34,839 Very good. Keep up the good work. 595 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Don't worry. I can do even better. 596 00:33:37,160 --> 00:33:38,199 You don't need to go overboard. 597 00:34:15,080 --> 00:34:15,879 Come. 598 00:34:15,959 --> 00:34:17,080 Give it to me. 599 00:34:17,159 --> 00:34:17,959 You shouldn't take it. 600 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 Be careful. 601 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Hold on to me. 602 00:34:22,800 --> 00:34:23,600 Be careful. 603 00:34:24,840 --> 00:34:25,919 Do you feel better? 604 00:34:28,479 --> 00:34:30,280 Can you be punctual next time? 605 00:34:30,439 --> 00:34:32,040 We've been waiting for ten minutes. 606 00:34:32,360 --> 00:34:33,080 Sorry about that. 607 00:34:33,199 --> 00:34:35,239 Junior was experiencing car sickness on our way here. 608 00:34:35,360 --> 00:34:36,120 That's why... 609 00:34:36,199 --> 00:34:37,439 Are you okay? 610 00:34:38,600 --> 00:34:39,959 Naturally, she'll be fine 611 00:34:40,040 --> 00:34:41,000 under my great care. 612 00:34:41,080 --> 00:34:42,280 You guys don't need to worry about that. 613 00:34:42,600 --> 00:34:44,719 Come, Junior. Have another sip. 614 00:34:48,840 --> 00:34:50,919 There are some rides nearby. Are you guys interested? 615 00:34:51,080 --> 00:34:52,159 No. 616 00:34:54,360 --> 00:34:57,600 Junior can't take any dangerous rides for now. 617 00:34:57,719 --> 00:34:58,479 That's right. 618 00:34:59,439 --> 00:35:00,879 Let's take a walk then. 619 00:35:01,080 --> 00:35:02,639 Let's take in some fresh air. 620 00:35:03,560 --> 00:35:04,479 Sure. 621 00:35:05,520 --> 00:35:06,600 You guys can go ahead. 622 00:35:06,719 --> 00:35:08,000 I'll take care of the luggage. 623 00:35:09,320 --> 00:35:11,919 I need some help with them. Lu Jingwen, help me out. 624 00:35:12,040 --> 00:35:12,879 Ask Yiming to help you. 625 00:35:12,959 --> 00:35:13,840 I need to take care of Junior. 626 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 No. 627 00:35:15,120 --> 00:35:16,879 Yiming needs to stay by my side. 628 00:35:17,360 --> 00:35:18,879 I'll take care of Sister-in-law. 629 00:35:20,919 --> 00:35:22,239 Sister-in-law, let's go. 630 00:35:29,639 --> 00:35:30,439 Let's go. 631 00:35:34,159 --> 00:35:35,439 There are plenty of boats here. 632 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 Let me ask them if we can tour the lake. 633 00:35:51,879 --> 00:35:54,199 If I knew this would happen, I wouldn't have accepted your gift. 634 00:35:55,560 --> 00:35:56,280 What? 635 00:35:56,840 --> 00:35:58,719 You left without saying goodbye after I accepted your gift. 636 00:35:58,879 --> 00:36:01,159 After that, you even left Xinhai and went missing. 637 00:36:01,399 --> 00:36:02,159 Lu Li, 638 00:36:02,479 --> 00:36:04,399 I don't think this is how you should treat your friend. 639 00:36:05,239 --> 00:36:06,280 Sorry about that. 640 00:36:07,239 --> 00:36:09,120 Back then, I had no choice. 641 00:36:09,280 --> 00:36:11,679 I wasn't able to operate on Jiang Yicheng's system anymore. 642 00:36:12,360 --> 00:36:14,439 The only thing on my mind was to uninstall myself from it. 643 00:36:15,120 --> 00:36:16,879 I forgot to consider your feelings. 644 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 If the program can't be processed, 645 00:36:18,239 --> 00:36:19,199 the missing DLL files 646 00:36:19,399 --> 00:36:21,159 may be the cause of it. 647 00:36:21,360 --> 00:36:23,159 He has patched up the system for the past few months. 648 00:36:23,320 --> 00:36:24,879 Don't you want to give it another go? 649 00:36:25,639 --> 00:36:26,560 Yiming, 650 00:36:26,679 --> 00:36:27,199 Sister-in-law, 651 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 come quickly. 652 00:36:28,120 --> 00:36:29,560 We can take the boats here. 653 00:36:30,560 --> 00:36:31,399 Let's go. 654 00:36:32,679 --> 00:36:35,280 I'll stay here. The scenery here is great. 655 00:36:35,399 --> 00:36:36,600 I'll take a walk myself. 656 00:36:36,879 --> 00:36:37,959 Let me accompany you. 657 00:36:38,120 --> 00:36:39,040 No need. 658 00:36:39,199 --> 00:36:40,199 Why are you guys still standing there? 659 00:36:40,280 --> 00:36:41,040 Come quickly. 660 00:36:41,159 --> 00:36:42,679 Help me put on some sunscreen. 661 00:36:45,239 --> 00:36:46,120 Do me a favour. 662 00:36:46,399 --> 00:36:47,840 Put on sunscreen for her before you leave, all right? 663 00:36:50,199 --> 00:36:52,800 Before this, you envied me because of my perseverance. 664 00:36:53,320 --> 00:36:56,000 Look at Zitong, she's willing to persevere until now because of you. 665 00:36:56,919 --> 00:36:59,120 No matter how many times you reject her, 666 00:36:59,320 --> 00:37:01,239 she's still as courageous as always. 667 00:37:03,479 --> 00:37:06,360 And she's your program, not mine. 668 00:37:06,840 --> 00:37:08,080 Good luck. 669 00:37:13,560 --> 00:37:14,520 Yiming. 670 00:37:16,959 --> 00:37:18,000 Coming. 671 00:37:21,919 --> 00:37:22,879 Where's Sister-in-law? 672 00:37:23,399 --> 00:37:25,000 She wants to take a walk over there. 673 00:37:26,080 --> 00:37:27,320 Let's have a private date then. 674 00:37:27,560 --> 00:37:27,919 Come. 675 00:37:28,040 --> 00:37:29,760 We'll take the boat after you put on sunscreen for me. 676 00:37:29,959 --> 00:37:31,199 Can't you do it yourself? 677 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 I can't reach my back. 678 00:37:32,919 --> 00:37:34,600 Hurry up. 679 00:37:48,760 --> 00:37:51,040 Why are you standing there? Hurry up. 680 00:38:02,840 --> 00:38:04,120 What's wrong again? 681 00:38:07,360 --> 00:38:08,679 I think it's better for you to wear your shirt 682 00:38:08,800 --> 00:38:10,159 and protect yourself from the sun. 683 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 There's no need for sunscreen. 684 00:38:11,520 --> 00:38:13,800 That won't do. I need double protection. 685 00:38:14,320 --> 00:38:16,159 Please hurry, all right? 686 00:38:17,479 --> 00:38:18,320 Yiming, 687 00:38:18,560 --> 00:38:19,479 in the future, 688 00:38:19,639 --> 00:38:22,120 you'll be in charge of putting on sunscreen for me. 689 00:38:22,959 --> 00:38:24,000 Yiming. 690 00:38:25,080 --> 00:38:26,399 Why are you guys here? 691 00:38:26,879 --> 00:38:27,719 Where's Lu Li? 692 00:38:27,919 --> 00:38:29,320 She said she wanted to take a walk over there. 693 00:38:29,639 --> 00:38:30,520 I'll go and find her then. 694 00:38:30,919 --> 00:38:31,679 Me too. 695 00:38:32,479 --> 00:38:33,320 No. 696 00:38:34,800 --> 00:38:36,560 We need another person for the boat ride. 697 00:38:36,679 --> 00:38:38,080 If not, they won't allow us to take the ride. 698 00:38:38,239 --> 00:38:39,879 Jingwen, join us. 699 00:38:41,760 --> 00:38:42,439 If so, 700 00:38:42,520 --> 00:38:43,080 fine then. 701 00:38:43,199 --> 00:38:44,280 But let me warn you. 702 00:38:44,439 --> 00:38:45,719 You must take good care of Junior. 703 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 You mustn't pester her. 704 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 And when it comes to her, 705 00:38:48,959 --> 00:38:49,639 she... 706 00:38:50,239 --> 00:38:51,560 I did not finish yet. 707 00:38:51,679 --> 00:38:53,439 Can you at least let me finish my words before leaving? 708 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 Don't you even have basic manners? 709 00:39:24,719 --> 00:39:25,520 Let's go. 710 00:39:26,159 --> 00:39:27,199 Be careful. 711 00:39:53,760 --> 00:39:54,919 Thanks. 712 00:39:55,919 --> 00:39:57,159 I told you before. 713 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 There's no need for you to be this courteous with me. 714 00:40:04,000 --> 00:40:05,919 It was fine just now. 715 00:40:06,320 --> 00:40:08,879 I never expected it to rain all of a sudden. 716 00:40:10,320 --> 00:40:12,879 Sunshower is also known as fox rain. 717 00:40:13,360 --> 00:40:15,159 Have you ever heard of its story? 718 00:40:16,439 --> 00:40:17,320 No. 719 00:40:19,479 --> 00:40:20,360 Rumour has it 720 00:40:20,719 --> 00:40:22,840 that a fox transformed into a human 721 00:40:22,919 --> 00:40:24,600 and came to the human world in search of love. 722 00:40:24,959 --> 00:40:27,280 But because of its beautiful appearance, 723 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 people started to get jealous of it. 724 00:40:30,560 --> 00:40:31,840 They spread rumours about 725 00:40:32,199 --> 00:40:33,800 it eating men's innards. 726 00:40:34,760 --> 00:40:37,600 That's why it didn't manage to find its true love. 727 00:40:38,280 --> 00:40:40,399 It cries whenever it feels sad. 728 00:40:40,760 --> 00:40:44,080 When it cries, it'll rain. 729 00:40:48,520 --> 00:40:50,679 Did they not believe in her because of mere rumours? 730 00:40:51,840 --> 00:40:53,639 I guess that wasn't the true love she was looking for. 731 00:40:55,439 --> 00:40:56,760 You're right. 732 00:40:57,760 --> 00:40:59,879 When there's no trust in a relationship, 733 00:41:00,439 --> 00:41:03,280 only suspicions and injuries exist. 734 00:41:08,040 --> 00:41:08,879 I know. 735 00:41:10,000 --> 00:41:12,280 I know my trust value 736 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 is zero or negative right now. 737 00:41:15,840 --> 00:41:17,239 But I will work hard 738 00:41:18,000 --> 00:41:19,639 to boost it to its original value. 739 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 Look, there's a rainbow. 740 00:41:40,320 --> 00:41:41,719 Hurry and make a wish. 741 00:41:43,320 --> 00:41:45,040 Do you still believe in that? 742 00:41:45,399 --> 00:41:46,479 Initially, I didn't believe in it. 743 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 But now, I do believe in it. 744 00:41:51,199 --> 00:41:53,080 Because right now, I have wishes that I hope will come true. 745 00:42:05,439 --> 00:42:06,639 The rain stopped. 746 00:42:06,959 --> 00:42:08,439 Let's return. 747 00:42:24,000 --> 00:42:25,080 Lady Jiang. 748 00:42:27,280 --> 00:42:29,919 You do look great no matter what you wear. 749 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 Are you telling me? 750 00:42:32,239 --> 00:42:34,199 I think we haven't had a proper chat yet. 751 00:42:34,439 --> 00:42:36,800 Why don't I introduce myself to you again? 752 00:42:37,320 --> 00:42:38,520 I'm uninterested in you. 753 00:42:39,280 --> 00:42:41,159 I'll go and find my junior then. 754 00:42:47,320 --> 00:42:48,639 Suddenly, I feel 755 00:42:48,800 --> 00:42:49,959 that interests 756 00:42:50,040 --> 00:42:51,199 can be cultivated. 757 00:42:51,320 --> 00:42:52,760 What do you think? 758 00:42:53,239 --> 00:42:54,280 You have a point. 759 00:42:54,399 --> 00:42:55,560 But I think 760 00:42:55,719 --> 00:42:57,719 looking for my junior is more important. 761 00:42:57,840 --> 00:42:59,959 The rain has stopped. 762 00:43:00,080 --> 00:43:01,520 I think they'll return soon. 763 00:43:01,639 --> 00:43:03,360 Even if you go there, you might not be able to find them. 764 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 It's better for you to wait here. 765 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Fine then. 766 00:43:08,439 --> 00:43:09,520 I'll go and cook. 767 00:43:09,639 --> 00:43:10,600 When Junior returns, 768 00:43:10,719 --> 00:43:12,479 she'll be able to enjoy a hot and delicious meal. 769 00:43:13,159 --> 00:43:14,159 Do you want to join me? 770 00:43:14,679 --> 00:43:15,600 Sure. 771 00:43:15,919 --> 00:43:16,800 Let's go. 772 00:43:18,360 --> 00:43:21,280 (Brother, I'm sacrificing myself because of you.) 773 00:43:21,479 --> 00:43:22,959 (You better don't let me down.) 774 00:43:41,439 --> 00:43:43,159 Must you guys need to express your boredom in that way? 775 00:43:43,800 --> 00:43:46,040 Life is great. You guys should be happier. 776 00:43:47,040 --> 00:43:48,320 Why don't we play a game? 777 00:43:48,479 --> 00:43:50,320 The loser will wash the dishes. How about that? 778 00:43:52,000 --> 00:43:53,199 What kind of game? 779 00:43:54,520 --> 00:43:55,800 How about tearing the tissue paper? 780 00:43:56,199 --> 00:43:57,120 How do we play this? 781 00:43:57,320 --> 00:43:59,719 First, you'll hold a tissue paper with your mouth. 782 00:44:00,000 --> 00:44:01,439 After that, you'll pass it around. 783 00:44:01,639 --> 00:44:04,719 The next person needs to tear a portion of the tissue paper with their mouth. 784 00:44:04,840 --> 00:44:06,320 They can't use anything else to help them. 785 00:44:06,639 --> 00:44:08,399 If, there's no more tissue paper to tear 786 00:44:08,600 --> 00:44:11,080 or the next person doesn't dare to tear the tissue paper, 787 00:44:11,199 --> 00:44:12,239 that means he or she will be the loser. 788 00:44:12,360 --> 00:44:13,040 What do you think? 789 00:44:13,199 --> 00:44:13,879 Game on. 790 00:44:14,040 --> 00:44:14,719 I'll be the next player after Yiming. 791 00:44:14,840 --> 00:44:16,239 He's number one. I'm number two. 792 00:44:16,639 --> 00:44:17,879 I'll be number three then. 793 00:44:18,600 --> 00:44:21,560 - If so, I'll be number four. - I'll be number four. 794 00:44:23,040 --> 00:44:25,679 Since both of you want to be number four, 795 00:44:25,840 --> 00:44:27,520 why don't you two have an arm-wrestling match? 796 00:44:27,639 --> 00:44:28,919 The winner will take number four. 797 00:44:28,959 --> 00:44:29,800 What do you think? 798 00:44:29,959 --> 00:44:31,120 Great idea. 799 00:44:31,560 --> 00:44:32,639 No problem. 800 00:44:32,800 --> 00:44:34,320 No problem at all. 801 00:44:34,600 --> 00:44:36,879 It's finally time for my muscles to be useful. 802 00:44:36,959 --> 00:44:37,719 Come. 803 00:44:39,360 --> 00:44:40,959 It's not too late for you to admit defeat. 804 00:44:41,080 --> 00:44:42,120 If not, you'll embarrass yourself later. 805 00:44:42,199 --> 00:44:43,239 Let's begin. 806 00:44:44,679 --> 00:44:48,760 Three, two, one, begin. 807 00:44:49,919 --> 00:44:51,600 I wasn't ready yet. Again. 808 00:44:51,959 --> 00:44:52,560 Wait! 809 00:44:52,639 --> 00:44:53,360 I want a rematch! 810 00:44:53,360 --> 00:44:54,280 You should accept your defeat graciously. 811 00:44:55,560 --> 00:44:56,040 Yiming. 812 00:44:56,120 --> 00:44:56,719 Fine. 813 00:46:06,760 --> 00:46:09,159 (If love is a program,) 814 00:46:09,280 --> 00:46:11,280 (and it can be installed and uninstalled at will,) 815 00:46:11,560 --> 00:46:13,719 (everything will be much easier.) 816 00:46:14,399 --> 00:46:16,679 (It's a pity that it's not a program.) 817 00:46:17,080 --> 00:46:19,639 (We can't send or receive love at will.) 818 00:46:28,980 --> 00:46:33,060 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 819 00:46:33,180 --> 00:46:34,220 ♪Naive♪ 820 00:46:35,300 --> 00:46:36,500 ♪Petty♪ 821 00:46:37,940 --> 00:46:41,940 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 822 00:46:42,340 --> 00:46:46,140 ♪Afraid to go near♪ 823 00:46:46,900 --> 00:46:50,500 ♪I hope to see you every morning♪ 824 00:46:50,900 --> 00:46:55,500 ♪So that my day can be meaningful♪ 825 00:46:56,020 --> 00:46:59,700 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 826 00:47:00,020 --> 00:47:04,020 ♪To break the silence of the night♪ 827 00:47:05,140 --> 00:47:08,580 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 828 00:47:08,780 --> 00:47:10,820 ♪When I hear your voice♪ 829 00:47:11,100 --> 00:47:14,140 ♪A smile grows on my face♪ 830 00:47:14,180 --> 00:47:17,500 ♪Your words are always a little childish♪ 831 00:47:17,580 --> 00:47:21,500 ♪It makes me want to tease you♪ 832 00:47:22,380 --> 00:47:24,060 ♪Sorry♪ 833 00:47:43,808 --> 00:47:47,728 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 834 00:47:47,968 --> 00:47:49,688 ♪A bad temper♪ 835 00:47:49,968 --> 00:47:51,688 ♪With a touch of jealousy♪ 836 00:47:53,008 --> 00:47:56,968 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 837 00:47:57,328 --> 00:48:01,728 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 838 00:48:01,871 --> 00:48:06,191 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 839 00:48:06,391 --> 00:48:10,911 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 840 00:48:15,471 --> 00:48:19,111 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 841 00:48:19,151 --> 00:48:21,391 ♪When I hear your voice♪ 842 00:48:21,431 --> 00:48:24,551 ♪A smile grows on my face♪ 843 00:48:24,551 --> 00:48:28,111 ♪Your words are always a little childish♪ 844 00:48:28,191 --> 00:48:32,311 ♪It makes me want to tease you♪ 845 00:48:33,605 --> 00:48:37,245 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 846 00:48:37,285 --> 00:48:39,525 ♪When I hear your voice♪ 847 00:48:39,565 --> 00:48:42,685 ♪A smile grows on my face♪ 848 00:48:42,685 --> 00:48:46,245 ♪Your words are always a little childish♪ 849 00:48:46,325 --> 00:48:50,445 ♪It makes me want to tease you♪ 850 00:48:50,880 --> 00:48:53,160 ♪Sorry♪ 851 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 ♪Never mind♪ 852 00:49:01,360 --> 00:49:05,960 ♪I love you♪ 54744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.