All language subtitles for Above.Us.The.Waves.1955.1080p_Sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,449 --> 00:01:58,900 It has been reported that the Nazi fleet of U-boats exceeds 500. 2 00:01:58,994 --> 00:02:03,620 Hitler knows how near disaster Britain was in the last war in 1917 3 00:02:03,707 --> 00:02:07,158 when the U-boat menace all but strangled our supply lanes on the sea. 4 00:02:07,252 --> 00:02:08,877 We are an island people. 5 00:02:08,962 --> 00:02:12,082 We cannot survive without our communications across the sea. 6 00:02:12,174 --> 00:02:14,213 Hitler knows this only too well. 7 00:02:14,301 --> 00:02:17,800 These pictures from another captured German newsreel 8 00:02:17,888 --> 00:02:21,838 bring home with vivid reality the daily and nightly threat to all our shipping. 9 00:02:27,939 --> 00:02:30,395 That, gentlemen, is what we've got to stop. 10 00:02:36,990 --> 00:02:41,035 It may seem incredible but there is at the moment one reason why we cannot stop it. 11 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 Tirpitz. 12 00:02:42,204 --> 00:02:46,332 Tirpitz is lying 60 miles inland up a Norwegian fjord 13 00:02:46,416 --> 00:02:48,494 And because of the threat she constitutes, we 14 00:02:48,521 --> 00:02:50,689 have to keep half a fleet watching out for her. 15 00:02:50,754 --> 00:02:52,414 Wasted ships, gentlemen. 16 00:02:52,506 --> 00:02:55,709 Ships that we urgently need to protect our Atlantic convoys. 17 00:02:55,801 --> 00:02:58,636 The Royal Air Force have made two attacks without success. 18 00:02:59,554 --> 00:03:01,596 The cliffs of the fjord are so steep that she 19 00:03:01,623 --> 00:03:03,709 might as well be lying in an air-raid shelter. 20 00:03:03,767 --> 00:03:06,637 Somehow, gentlemen, Tirpitz has got to be put out of action. 21 00:03:06,728 --> 00:03:07,807 How? 22 00:03:08,814 --> 00:03:10,142 Human torpedos, sir. 23 00:03:10,232 --> 00:03:14,479 Two men riding across the North Sea sitting on half a tonne of high explosive? 24 00:03:14,569 --> 00:03:16,229 It's not practical. 25 00:03:17,155 --> 00:03:18,484 Yes, Fraser? 26 00:03:20,367 --> 00:03:22,324 It is practical, sir. 27 00:03:22,411 --> 00:03:25,614 Nobody here seems to realise how simple such an operation could be. 28 00:03:25,706 --> 00:03:27,081 Hardly 29 00:03:27,999 --> 00:03:29,494 I've got the men, sir. 30 00:03:30,544 --> 00:03:34,126 Give us the machines and we'll put Tirpitz out of action for you. 31 00:03:34,214 --> 00:03:37,168 You seem very sure of that, Commander Fraser. 32 00:03:37,259 --> 00:03:39,880 Yes, sir. I'm sure of it. 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,517 - Mr Corbett. - Yes, sir. 34 00:03:50,605 --> 00:03:53,357 Volunteered from shore base, didn't you. Yes, sir. 35 00:03:53,442 --> 00:03:56,645 - Too much paper and not enough work? - Yes, sir. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,776 Well, I dare say we can alter that. 37 00:04:00,031 --> 00:04:02,071 Mr Duffy. 38 00:04:03,744 --> 00:04:05,902 - What's that? - It's a pullover, sir. 39 00:04:07,622 --> 00:04:10,623 - As worn in the Australian Navy, I suppose. - No, sir. 40 00:04:10,709 --> 00:04:12,748 Not in this Navy either, Mr Duffy. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,211 Now listen. 42 00:04:17,299 --> 00:04:20,335 Just because you volunteered for special service, 43 00:04:20,427 --> 00:04:25,552 it doesn't mean you can dress up in fancy clothes like a bunch of fighter pilots. 44 00:04:25,640 --> 00:04:26,921 Remember that. 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,726 How old did you say you were, Mr Abercrombie? 46 00:04:35,817 --> 00:04:38,059 19, sir. 47 00:04:38,153 --> 00:04:41,023 - Looking for a bit of excitement? - Yes, sir. 48 00:04:41,114 --> 00:04:45,159 Well, you won't have to look far in this outfit. It'll come slap at you. 49 00:04:48,121 --> 00:04:50,410 We were together in the Med, Ramsey, weren't we? 50 00:04:50,499 --> 00:04:51,697 Yes, sir. 51 00:04:51,792 --> 00:04:54,164 - How's the wife? - OK now, sir. 52 00:04:54,252 --> 00:04:56,708 - Boy or girl? - Boy, sir. 53 00:04:56,797 --> 00:04:58,836 Good for you. 54 00:05:00,050 --> 00:05:02,338 Smart. 55 00:05:02,427 --> 00:05:05,132 Are you going to like this any better than being a steward? 56 00:05:05,222 --> 00:05:07,261 Dunno, sir, yet. 57 00:05:07,349 --> 00:05:10,303 - You'll give us a try? - Try anything once, sir. 58 00:05:14,314 --> 00:05:16,852 We've served together before, Hutchins, haven't we? 59 00:05:16,942 --> 00:05:19,349 Yes, sir. 60 00:05:19,444 --> 00:05:22,113 - Married yet? - No, sir. 61 00:05:22,197 --> 00:05:23,821 Not found the perfect woman? 62 00:05:23,907 --> 00:05:26,362 - They're all perfect to me, sir. - Yeah. 63 00:05:26,451 --> 00:05:27,862 Well, keep your mind on the job. 64 00:05:27,953 --> 00:05:29,826 - This job, Hutchins. - Yes, sir. 65 00:05:47,097 --> 00:05:48,591 No offence to present company 66 00:05:48,682 --> 00:05:50,815 but only an English RN officer would think of 67 00:05:50,842 --> 00:05:52,836 putting up that, and filling it with water! 68 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 All right, the order of ascent will be Mr Duffy, 69 00:05:56,314 --> 00:05:58,141 Mister Corbet, 70 00:05:58,233 --> 00:05:59,478 Mr. Abercrombie 71 00:05:59,568 --> 00:06:01,110 - You all right, Ramsey? - Chief. 72 00:06:01,194 --> 00:06:02,273 - Smart. - Chief. 73 00:06:02,362 --> 00:06:04,070 - Leading Seaman Hutchins. - Chief. 74 00:06:04,155 --> 00:06:06,195 Right, class ready. 75 00:06:18,712 --> 00:06:20,585 Now, don't forget, breathe out. 76 00:06:58,376 --> 00:07:01,046 - Good. I'll go and see how they are. - Yes, sir. 77 00:07:06,676 --> 00:07:08,716 Whoa. 78 00:07:21,775 --> 00:07:24,562 Old Tom marched in as if he was going to the gallows. 79 00:07:24,653 --> 00:07:27,226 What about you, Digger? You went green all over. 80 00:07:27,322 --> 00:07:30,074 I feel as if I hadn't spent a penny since Christmas. 81 00:07:30,158 --> 00:07:32,447 - Cheer up, Ernie. It's all over now. - Whoo. 82 00:07:32,535 --> 00:07:34,493 200 stairs. 83 00:07:34,579 --> 00:07:36,619 Next time I'm coming up your way. 84 00:07:37,791 --> 00:07:39,166 Any casualties? 85 00:07:39,250 --> 00:07:40,994 No, sir. 86 00:07:41,086 --> 00:07:43,125 We must think up something else, mustn't we? 87 00:07:43,213 --> 00:07:45,040 Thank you very much, sir. 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,207 All right, gentlemen? Now the other arm. 89 00:07:47,300 --> 00:07:48,960 Come on, Stan, push! 90 00:07:51,554 --> 00:07:52,965 - Push. - I am pushing. 91 00:07:53,056 --> 00:07:56,057 - Nice and comfy, sir? - Ha, blimey. 92 00:07:56,142 --> 00:08:00,555 - It'll be better when you get in the water, sir. - Well, it couldn't be worse. 93 00:08:00,647 --> 00:08:02,770 Come on. This could be an emergency. 94 00:08:02,857 --> 00:08:04,649 It is an emergency, sir. 95 00:08:04,734 --> 00:08:06,774 Right, heads up! 96 00:08:08,238 --> 00:08:10,277 Right? 97 00:08:14,619 --> 00:08:16,659 Push! 98 00:08:20,834 --> 00:08:22,625 - How is it, Stan? - Lovely. 99 00:08:22,711 --> 00:08:24,502 "Lovely!" 100 00:08:24,587 --> 00:08:26,461 - Oh. - Fits you like a glove, boy. 101 00:08:26,548 --> 00:08:27,876 All right, get 'em aboard. 102 00:09:37,077 --> 00:09:39,449 See any mermaids, Tom? 103 00:09:41,372 --> 00:09:44,457 Yes. Two. But they wouldn't look at anything under a Commander. 104 00:09:45,460 --> 00:09:50,834 - Get a move on, Mr Duffy, sir. - You're next. - 105 00:09:52,759 --> 00:09:54,751 Morale... 106 00:09:55,845 --> 00:09:57,885 ...is at its highest level. 107 00:10:00,683 --> 00:10:02,723 What is needed now... 108 00:10:03,645 --> 00:10:05,684 is more machines... 109 00:10:06,481 --> 00:10:09,398 and real aggressive action. 110 00:10:15,573 --> 00:10:17,613 Stand to attention! 111 00:10:18,785 --> 00:10:21,358 - Stand them at ease, please. - Stand at ease. 112 00:10:22,956 --> 00:10:25,175 Now, I want to read you part of a letter that 113 00:10:25,202 --> 00:10:27,276 I received from the Admiralty this morning. 114 00:10:29,254 --> 00:10:31,709 With regards to your request for aggressive action 115 00:10:31,798 --> 00:10:34,336 to be carried out by the Mark I Human Torpedo, 116 00:10:35,927 --> 00:10:39,592 it has never been naval policy to risk life unnecessarily, 117 00:10:39,681 --> 00:10:42,598 with untried and experimental weapons. 118 00:10:42,684 --> 00:10:46,978 The Mark I Human Torpedo is an unproven machine. 119 00:10:47,897 --> 00:10:52,440 You are reminded, moreover, that her crew are unproven also. 120 00:10:54,237 --> 00:10:56,443 And don't look so damn sorry for yourselves. 121 00:10:57,365 --> 00:10:58,563 You see that? 122 00:11:00,118 --> 00:11:03,072 The Admiralty oughtn't to write us this sort of a letter, 123 00:11:03,163 --> 00:11:07,030 especially when the Home Fleet's exercising on our doorstep. 124 00:11:19,637 --> 00:11:20,882 - You all set? - Yes, sir. 125 00:11:20,972 --> 00:11:22,929 Now listen... 126 00:11:23,016 --> 00:11:27,144 they've got two anti-submarine nets out and one anti-torpedo. 127 00:11:27,228 --> 00:11:28,888 And watch out for the patrol boat. 128 00:11:28,980 --> 00:11:32,313 - Sounds as if they knew we were coming. - That's just normal procedure. 129 00:11:32,400 --> 00:11:36,943 Now, I want all charges laid by 2230 hours. 130 00:11:37,030 --> 00:11:39,734 And I want you all in and out by that time. 131 00:11:39,824 --> 00:11:41,235 - All right? - Yes, sir. 132 00:11:41,326 --> 00:11:45,323 Now, don't forget, you've got to dive at least a mile from the target. 133 00:11:45,413 --> 00:11:46,872 And it's not going to be easy. 134 00:11:46,956 --> 00:11:48,119 Well? 135 00:11:48,208 --> 00:11:49,832 - Good luck. - Thank you, sir. 136 00:11:49,918 --> 00:11:53,168 - Er, I suppose they are dummy charges. - Oh, yes, sir. 137 00:11:53,254 --> 00:11:56,623 Good. Because I'm going to be sitting right on top of them. 138 00:11:58,259 --> 00:12:00,299 Hey, feeling all right, cobber? 139 00:12:01,403 --> 00:12:02,446 Fine. 140 00:12:02,472 --> 00:12:05,045 Steward's delight, this is, blowing up Admirals. 141 00:12:11,940 --> 00:12:15,355 - All set? - Lovely. 142 00:12:15,443 --> 00:12:17,103 Come on. 143 00:12:17,195 --> 00:12:20,361 We'll be there and back before those boys get through the nets. 144 00:13:05,743 --> 00:13:07,783 The admirals' waiting for you, sir. 145 00:13:22,760 --> 00:13:25,797 I suppose you've come to pester me about your toy submarine. 146 00:13:25,888 --> 00:13:28,296 Oh, hardly pester, sir. 147 00:13:28,391 --> 00:13:31,511 I don't mind admitting quite frankly that I'm again 'em. 148 00:13:31,602 --> 00:13:32,978 Oh, sorry to hear that, sir. 149 00:13:33,062 --> 00:13:35,102 I think you may be proved wrong. 150 00:13:35,898 --> 00:13:37,476 Now you're talking, my boy. 151 00:13:37,567 --> 00:13:40,105 Conjecture and enthusiasm are one thing. 152 00:13:40,194 --> 00:13:42,353 Proofs an entirely different kettle of fish. 153 00:13:42,447 --> 00:13:43,609 Yes, sir. 154 00:13:44,824 --> 00:13:46,022 Thank you, sir. 155 00:14:36,084 --> 00:14:39,038 Roll on 12 o'clock. Lets get turned in. 156 00:15:21,421 --> 00:15:23,793 The Italians have tried them in the Mediterranean 157 00:15:23,881 --> 00:15:26,551 but they've been playing about with toy subs for years. 158 00:15:26,634 --> 00:15:27,797 Whereas... 159 00:15:27,885 --> 00:15:30,341 - What's the matter, Fraser? - Nothing, sir. 160 00:15:30,430 --> 00:15:33,099 - Not boring you, am I? - Oh, Lord, no, sir. 161 00:15:33,182 --> 00:15:35,471 Then stop fiddling with that infernal watch. 162 00:15:35,560 --> 00:15:37,599 Oh, sorry, sir. 163 00:16:00,585 --> 00:16:03,158 What exactly did you want to see me about? 164 00:16:03,254 --> 00:16:04,629 Er... 165 00:16:04,714 --> 00:16:06,338 W-W-Well... 166 00:16:06,424 --> 00:16:07,835 N-Nothing in particular, sir. 167 00:16:07,925 --> 00:16:12,137 I-I just wanted your general views on the tactical uses of the chariots. 168 00:16:13,890 --> 00:16:15,929 I'll be quite blunt. 169 00:16:16,934 --> 00:16:19,805 I don't think they have any tactical use 170 00:16:19,896 --> 00:16:21,972 while they remain an unknown quantity. 171 00:16:22,064 --> 00:16:24,437 - Unproven. - Yes, sir. 172 00:16:24,525 --> 00:16:26,067 You 173 00:16:26,152 --> 00:16:28,773 - You think I ought to give you proof, sir? - Undoubtedly. 174 00:16:31,365 --> 00:16:33,607 - What the devil's that? - The proof, sir. 175 00:16:33,701 --> 00:16:35,112 - Proof? - Yes, sir. 176 00:16:35,203 --> 00:16:37,528 Those were dummy charges on the hull of this ship. 177 00:16:37,622 --> 00:16:43,375 If they hadn't been dummies, you'd be on the bottom now, sir, for the duration. 178 00:16:46,756 --> 00:16:49,044 Damn fine show, Winley. 100%. 179 00:16:49,133 --> 00:16:50,378 I think we've sold it. 180 00:16:50,468 --> 00:16:52,425 It's Mr Abercrombie and Ramsey, sir. 181 00:16:52,512 --> 00:16:55,216 - Aren't they back? - Yes, sir. 182 00:17:08,986 --> 00:17:12,355 - They all right? - They will be, sir. 183 00:17:12,448 --> 00:17:16,446 Wouldn't have been so funny if we'd had to kill a man to get our own way, would it? 184 00:17:16,536 --> 00:17:19,073 Have we got our own way, sir? 185 00:17:19,163 --> 00:17:21,203 Yeah. 186 00:17:26,811 --> 00:17:27,854 Fraser. 187 00:17:27,880 --> 00:17:29,920 Goodbye- 188 00:17:34,178 --> 00:17:35,221 Sir. 189 00:17:36,639 --> 00:17:39,047 - Smart. - Yes, sir. 190 00:17:39,141 --> 00:17:41,383 Could I speak to you for a moment, sir? 191 00:17:41,477 --> 00:17:43,517 Well, of course. What's on your mind? 192 00:17:43,604 --> 00:17:45,597 I'm sorry to trouble you so late, sir. 193 00:17:45,690 --> 00:17:48,145 Oh, it's not late. 194 00:17:48,234 --> 00:17:50,606 I've thought about this a lot, sir. 195 00:17:50,695 --> 00:17:53,446 And I thought that if I could speak to someone... 196 00:17:55,408 --> 00:17:57,447 I'm scared, sir. 197 00:17:58,744 --> 00:18:00,784 - Of diving? - Yes, sir. 198 00:18:05,835 --> 00:18:09,749 I'm all right, sir, I'm quite all right, until I feel the water pressing down on me. 199 00:18:09,839 --> 00:18:12,959 And then I sort of panic inside, like. 200 00:18:13,050 --> 00:18:15,458 - I haven't noticed it. - No, sir. 201 00:18:15,553 --> 00:18:17,759 That's the point, surely. I haven't noticed it. 202 00:18:17,847 --> 00:18:20,468 - It's still there, sir. And I felt... - Cigarette? 203 00:18:20,558 --> 00:18:23,263 Oh, thank you very much, sir. 204 00:18:23,352 --> 00:18:26,519 Now, there are two kinds of courage, aren't there? 205 00:18:26,606 --> 00:18:30,686 One fellow's brave because he doesn't know what fear is. 206 00:18:30,776 --> 00:18:32,983 The other fellow's brave... 207 00:18:33,070 --> 00:18:36,190 because he's afraid and fights it and doesn't show it. 208 00:18:36,282 --> 00:18:38,571 Supposing I couldn't fight it, sir? 209 00:18:38,659 --> 00:18:41,530 Supposing we got in a jam and I lost my head. 210 00:18:41,621 --> 00:18:43,946 There's two of us on them things, isn't there? 211 00:18:44,040 --> 00:18:45,866 Hm 212 00:18:46,626 --> 00:18:50,291 You're not the only one who's come to me with this story, you know. 213 00:18:50,379 --> 00:18:51,838 - I'm not, sir? - Far from it. 214 00:18:51,922 --> 00:18:53,832 You don't think I ought to back out, then? 215 00:18:53,924 --> 00:18:57,708 - Do you want to back out? That's the real question. - No, sir, I don't. 216 00:18:57,803 --> 00:18:59,132 It... Well... 217 00:18:59,221 --> 00:19:02,341 It sort of fascinates me in spite of being scared stiff. 218 00:19:02,433 --> 00:19:05,600 I tested Cassidy, you know, with Chief Petty Officer Chubb. 219 00:19:05,686 --> 00:19:08,936 - Yes, sir. I know. - Frankly, I was scared stiff, too. 220 00:19:11,651 --> 00:19:13,690 Thank you, sir. 221 00:19:23,371 --> 00:19:25,031 Whump. She's a goner. 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,487 How's that? 223 00:19:27,583 --> 00:19:29,955 If you put a charge there my boy, you'll be a genius. 224 00:19:30,044 --> 00:19:33,045 - Right on the captain's backside. - Attention. 225 00:19:33,130 --> 00:19:34,755 Right, carry on, Chief. 226 00:19:34,840 --> 00:19:37,296 Here he is. Lieutenant Anderson. 227 00:19:37,385 --> 00:19:39,176 Royal Norwegian Naval Reserve 228 00:19:39,261 --> 00:19:41,669 I'm very happy to be here. 229 00:19:42,598 --> 00:19:45,433 He spent the last two years in Norway 230 00:19:45,518 --> 00:19:48,091 and he's got some very interesting things to tell us. 231 00:20:33,816 --> 00:20:35,855 - Abercrombie. - Sir. 232 00:20:40,906 --> 00:20:42,448 Well, cheer up. 233 00:20:42,533 --> 00:20:45,569 - Some of us have to stay behind, you know. - Yes, sir. 234 00:20:45,661 --> 00:20:47,404 Incidentally, 235 00:20:47,496 --> 00:20:49,655 even if you hadn't done that, 236 00:20:49,749 --> 00:20:51,788 I still wouldn't have sent you on this trip. 237 00:20:51,876 --> 00:20:54,331 You took some pretty big risks the other night. 238 00:20:54,420 --> 00:20:56,745 Ramsey didn't say anything, but I can guess. 239 00:20:56,839 --> 00:20:59,211 I tried to get under the net, sir. 240 00:20:59,300 --> 00:21:01,173 - In the deepest part? - Yes, sir. 241 00:21:01,260 --> 00:21:03,300 - Why? - Well, we... 242 00:21:04,764 --> 00:21:06,471 I wanted to get in there first, sir. 243 00:21:06,557 --> 00:21:08,633 Damn nearly killed yourself doing it. 244 00:21:08,726 --> 00:21:11,596 - Ramsey, too. - I know, sir. I'm very sorry. 245 00:21:11,687 --> 00:21:13,098 I'm not organizing a race. 246 00:21:13,189 --> 00:21:15,347 These things are planned operations. 247 00:21:15,441 --> 00:21:17,268 I want a team. 248 00:21:17,359 --> 00:21:19,482 Not a lot of characters out collecting gongs. 249 00:21:19,570 --> 00:21:24,113 Now, you can kill yourself any time you like but don't go killing other people. 250 00:21:25,242 --> 00:21:27,282 Ramsey's got a wife and kids. 251 00:21:28,537 --> 00:21:30,577 - All right? - Yes, sir. 252 00:21:42,259 --> 00:21:44,168 Tirpitz 253 00:21:44,261 --> 00:21:45,921 Now, you can see 254 00:21:46,013 --> 00:21:48,053 that she lies a long way inland. 255 00:21:49,433 --> 00:21:51,473 60 miles to be exact. 256 00:21:53,437 --> 00:21:57,138 And every yard of it is going to be tricky. 257 00:21:57,233 --> 00:21:59,225 Damn tricky. 258 00:21:59,985 --> 00:22:05,027 There'll be German patrol boats, shore batteries and all the rest of it. 259 00:22:06,116 --> 00:22:12,202 But your main danger may well be that, in a flat calm, anyone who looks closely enough 260 00:22:12,289 --> 00:22:15,789 will be able to see the chariot secured below the water line. 261 00:22:16,544 --> 00:22:19,213 And don't forget, 262 00:22:19,296 --> 00:22:21,372 you'll be sailing in a very small boat. 263 00:22:21,465 --> 00:22:23,790 She's unarmed. 264 00:22:23,884 --> 00:22:27,752 And you're going to go through one of the best defended stretches of water we know. 265 00:22:27,847 --> 00:22:34,560 The Ingebord will have forged papers showing that she's a Norwegian fishing boat 266 00:22:34,645 --> 00:22:38,429 on passage from Edoy to Trondheim with a cargo of peat. 267 00:22:44,655 --> 00:22:47,228 - She's loose. - Sounds like it. 268 00:23:00,963 --> 00:23:03,002 Oi! 269 00:23:12,266 --> 00:23:14,839 I think number two's adrift forward. 270 00:23:14,935 --> 00:23:16,513 She's pulling to port. 271 00:23:16,604 --> 00:23:18,477 Can you go down and fix it? 272 00:23:18,564 --> 00:23:19,975 I can try. 273 00:23:20,065 --> 00:23:22,224 I'd better find you some calmer water. 274 00:23:28,657 --> 00:23:30,697 Big wrench. Quick! 275 00:23:47,176 --> 00:23:49,464 Boat approaching! 276 00:23:50,804 --> 00:23:52,382 German patrol. 277 00:23:52,473 --> 00:23:54,512 Get below. 278 00:23:56,560 --> 00:23:58,600 Get below. 279 00:24:00,147 --> 00:24:01,262 Here, what about Tom? 280 00:24:01,357 --> 00:24:03,065 Leave that to me. Get below. 281 00:24:03,150 --> 00:24:05,143 Hurry! 282 00:24:14,495 --> 00:24:15,953 Sven. 283 00:24:16,038 --> 00:24:18,280 If Mr Corbett tries to come aboard, stop him. 284 00:24:18,374 --> 00:24:20,995 - It does not matter how, just stop him. - Ja. 285 00:24:38,560 --> 00:24:41,976 If you hear him, make a noise. Hammer and keep on hammering. 286 00:25:11,010 --> 00:25:12,338 Kapitan Erikson. 287 00:26:20,329 --> 00:26:21,704 The engineer. 288 00:27:43,912 --> 00:27:45,952 Hey! 289 00:27:53,589 --> 00:27:55,131 Well, another 15 minutes. 290 00:27:58,927 --> 00:28:00,967 She's loose again. 291 00:28:01,722 --> 00:28:02,967 Can't tell. 292 00:28:03,056 --> 00:28:05,298 Only 15 minutes. 293 00:28:05,392 --> 00:28:08,013 Trondheim's on the starboard beam now. 294 00:28:08,103 --> 00:28:09,478 That means Tirpitz. 295 00:28:09,563 --> 00:28:11,602 Less than 10 miles away. 296 00:28:14,735 --> 00:28:16,644 Can you attack in this weather? 297 00:28:16,737 --> 00:28:20,686 - We can attack in any weather. - It'll be dead calm on the bottom. 298 00:28:20,782 --> 00:28:24,483 Better finish getting dressed. The less we hang about, the better. 299 00:28:25,787 --> 00:28:27,827 Hey! 300 00:29:11,500 --> 00:29:14,833 Port chariots a goner. Not even a shackle left. 301 00:29:14,920 --> 00:29:18,123 That means both of them gone. Starboard snapped clean as a whistle. 302 00:29:18,215 --> 00:29:20,124 Tirpitz is over there. 303 00:29:20,217 --> 00:29:22,126 If it was light, we could see it. 304 00:29:22,219 --> 00:29:25,220 I'd like to get my hands on the blokes who made those bolts. 305 00:29:25,305 --> 00:29:27,345 Could have reached her easy. 306 00:29:29,184 --> 00:29:31,426 We have no papers for the return voyage. 307 00:29:31,520 --> 00:29:33,559 Then we'll have to scuttle her. 308 00:29:56,169 --> 00:29:57,747 Well, boys, let's go for a walk. 309 00:29:57,838 --> 00:30:00,708 Who's for Sweden? 310 00:30:15,105 --> 00:30:17,144 See anything? 311 00:30:17,232 --> 00:30:18,643 No. 312 00:30:18,734 --> 00:30:21,225 But at this time they're probably in the guardhouse. 313 00:30:21,320 --> 00:30:23,478 There must be a guard, so near the frontier. 314 00:30:23,572 --> 00:30:25,611 Ja. 315 00:30:26,116 --> 00:30:28,441 'Ere, have we got to walk up that? 316 00:30:29,703 --> 00:30:31,779 Ja. Right to the top. 317 00:30:31,872 --> 00:30:33,948 Oh, my poor feet. 318 00:30:34,041 --> 00:30:36,578 - Can't we get moving? - No, it's not time. 319 00:30:37,878 --> 00:30:39,835 Funny. 320 00:30:39,921 --> 00:30:43,172 I can almost smell 'em cooking all those hot dinners down there. 321 00:30:43,258 --> 00:30:45,687 Cor, what I couldn't do to a ruddy great steak 322 00:30:45,714 --> 00:30:47,780 with onions and chips and an egg on top. 323 00:30:47,846 --> 00:30:48,795 Whoo. 324 00:30:48,889 --> 00:30:51,925 I'll stand it to you when we get back. First time ashore. 325 00:30:52,017 --> 00:30:53,677 - Two eggs, Stan? - It's a deal. 326 00:30:53,769 --> 00:30:54,883 Right, you're on. 327 00:30:54,978 --> 00:30:57,765 I'd say we'll be due for leave when we get back after this. 328 00:30:57,856 --> 00:31:00,394 Oh, you've got it bad, haven't you? 329 00:31:00,484 --> 00:31:02,725 Well, being married's different somehow. 330 00:31:02,819 --> 00:31:04,148 You're telling me. 331 00:31:04,237 --> 00:31:06,610 I had three years of it. 332 00:31:06,698 --> 00:31:08,572 - Married? - Yep. 333 00:31:08,658 --> 00:31:09,939 Three years' hire. 334 00:31:10,035 --> 00:31:12,787 She gave me me push. 335 00:31:12,871 --> 00:31:14,911 That was bad luck, Duffy. 336 00:31:14,998 --> 00:31:17,489 Well, maybe I chose the wrong girl. 337 00:31:17,584 --> 00:31:19,624 What happened? 338 00:31:19,711 --> 00:31:21,122 I bored her. 339 00:31:21,213 --> 00:31:24,214 Anyway, she found the other boys more interesting. 340 00:31:25,467 --> 00:31:28,337 - Sorry, Duff. - I'm not. 341 00:31:28,428 --> 00:31:31,133 Oh, hell, cobber, you get leave and enjoy yourself. 342 00:31:31,223 --> 00:31:32,717 Pay no attention to Uncle Duffy. 343 00:31:32,808 --> 00:31:36,223 - Who said leave? - Don't tell me you want to get married, too? 344 00:31:36,311 --> 00:31:37,936 He's got about six wives already. 345 00:31:38,021 --> 00:31:39,396 I wish I had. 346 00:31:39,481 --> 00:31:42,102 You need to lay off the oatmeal stout and whelks, mate. 347 00:31:42,192 --> 00:31:44,231 Right, It's time we go now. 348 00:31:55,080 --> 00:31:57,405 Where's the actual frontier? 349 00:31:57,499 --> 00:31:59,159 There. 350 00:31:59,251 --> 00:32:00,828 The top of the mountain. 351 00:32:00,919 --> 00:32:03,540 Will the Swedes intern us? 352 00:32:03,630 --> 00:32:07,794 Let us reach Sweden first, and then worry about that. 353 00:32:41,960 --> 00:32:44,000 Cor, I couldn't half fancy that. 354 00:32:44,087 --> 00:32:45,546 The cook or the cooking? 355 00:33:17,162 --> 00:33:20,163 Shoo. Shoo. Good boy. 356 00:33:20,248 --> 00:33:21,577 My last. Here. 357 00:33:23,960 --> 00:33:26,000 We go now. 358 00:33:31,134 --> 00:33:33,174 Halt! 359 00:33:43,855 --> 00:33:45,895 Hier, bitte. 360 00:33:47,484 --> 00:33:48,764 Mit kommen! 361 00:33:48,860 --> 00:33:51,268 Jawohl. 362 00:33:51,363 --> 00:33:53,604 At the next post, I'll drop. You get him. 363 00:33:55,700 --> 00:33:57,859 At the next post, you take the front one. 364 00:34:03,667 --> 00:34:05,992 Here. 365 00:34:09,339 --> 00:34:11,378 Argh! 366 00:34:27,023 --> 00:34:28,683 Quick. There will be others. 367 00:34:28,775 --> 00:34:31,147 Come on, quick! 368 00:34:45,792 --> 00:34:47,832 Right. 369 00:35:02,017 --> 00:35:04,056 Keep still. 370 00:35:07,981 --> 00:35:11,480 Hang on, mate. I want a steak and chips out of you, remember. 371 00:35:11,568 --> 00:35:13,607 - With two eggs? - Yeah. 372 00:35:19,159 --> 00:35:22,029 Could you manage a double whack? 373 00:35:39,804 --> 00:35:41,761 What happens? 374 00:35:41,848 --> 00:35:45,051 - I don't know. - Probably stick us in the nick for the duration. 375 00:35:56,529 --> 00:35:58,569 Anderson. 376 00:36:08,708 --> 00:36:10,167 Him 377 00:36:10,251 --> 00:36:12,209 What did he say? 378 00:36:12,295 --> 00:36:16,922 He says arrangements will be made as soon as possible to fly us back to Scotland. 379 00:36:17,967 --> 00:36:19,759 - Fly us back to... - But I... 380 00:36:19,844 --> 00:36:21,671 I thought neutrals were supposed to... 381 00:36:21,763 --> 00:36:25,262 These days no people are neutral. 382 00:36:26,309 --> 00:36:29,760 Well, now that you lot are back from your winter sports holiday in Sweden, 383 00:36:29,854 --> 00:36:32,096 maybe we can settle down and get some work done. 384 00:36:33,274 --> 00:36:36,441 Because this time we've got a real striking power in our hands. 385 00:36:37,278 --> 00:36:38,441 A midget submarine. 386 00:36:38,530 --> 00:36:41,780 You'll attack sitting in it, not on it. 387 00:36:41,866 --> 00:36:44,404 And when I say attack, I mean attack. 388 00:36:45,495 --> 00:36:48,282 The midgets carry four tonnes of high explosive. 389 00:36:49,040 --> 00:36:52,954 We're going to blow such a hole in Tirpitz, she'll never move again. 390 00:36:57,465 --> 00:36:59,422 Quite comfortable down there? 391 00:36:59,509 --> 00:37:02,047 It will be, Chief, when Smart finds room for his feet. 392 00:37:02,137 --> 00:37:03,679 Sorry about that, sir. 393 00:37:03,763 --> 00:37:05,803 My head's not in your way, is it, sir? 394 00:37:07,058 --> 00:37:09,466 - Diver in position. - Yeah, about time too. 395 00:37:09,561 --> 00:37:12,052 You're the only one who can stand up straight. 396 00:37:12,147 --> 00:37:13,724 I could if I was six inches shorter. 397 00:37:13,815 --> 00:37:16,685 - Who's your No.1? - Abercrombie. He's down here. 398 00:37:16,776 --> 00:37:18,769 - He all right? - Well, he is at the moment. 399 00:37:18,862 --> 00:37:22,028 But he's a growing lad. I doubt if we'll get him out in an hour's time. 400 00:37:22,115 --> 00:37:25,116 - Where's that mad Irishman? - Yeah. No engineer, Chief. 401 00:37:25,676 --> 00:37:26,718 McCleery. 402 00:37:26,745 --> 00:37:28,784 Aye, Chief. 403 00:37:32,876 --> 00:37:35,995 - Hello, right on my barnet! - Sorry, Ernie, boy. 404 00:37:40,717 --> 00:37:43,552 What's the matter with X3? 405 00:37:45,388 --> 00:37:48,804 - I'll ram 'em and sink 'em if they don't hurry up. - All clear, sir. 406 00:37:48,892 --> 00:37:51,299 - Everybody OK? No.1? - Aye aye, sir. 407 00:37:51,394 --> 00:37:52,805 - Engine? - All set, sir. 408 00:37:52,896 --> 00:37:55,517 - Diver? - Spare a penny for the diver, sir. 409 00:37:55,607 --> 00:37:58,726 Now, that's an idea. How do you spend a penny in this contraption? 410 00:37:59,486 --> 00:38:01,525 Lower purchase. 411 00:38:04,449 --> 00:38:05,824 Carefully. 412 00:38:05,909 --> 00:38:07,948 Handsomely. 413 00:38:08,036 --> 00:38:10,657 - We don't want to blow the dockyard up. - No, sir. 414 00:38:10,747 --> 00:38:12,786 Stop purchase. 415 00:38:13,750 --> 00:38:15,078 Right, 416 00:38:32,060 --> 00:38:33,435 - Is it clear now? - Yeah. 417 00:38:42,445 --> 00:38:43,774 Hey! 418 00:38:45,198 --> 00:38:47,272 I thought they gave you three weeks. 419 00:38:47,299 --> 00:38:49,850 They did. I knew it was too good to be true. 420 00:38:51,704 --> 00:38:53,911 Nobody gets three weeks leave out of this navy. 421 00:38:53,998 --> 00:38:56,205 Unless they're too sick to stand up. 422 00:38:56,292 --> 00:38:58,664 - What's new? - That is. 423 00:38:58,753 --> 00:39:00,876 Why, it's a side cargo. I've seen it before. 424 00:39:00,903 --> 00:39:03,073 Yes, except that the others were dummies. 425 00:39:03,132 --> 00:39:04,413 This isn't. 426 00:39:04,509 --> 00:39:07,629 Don't hit it, son. Two tons of amatol makes an awful big bang. 427 00:39:07,720 --> 00:39:11,635 No amount of hitting will affect it, but we've heard nasty stories about leaks. 428 00:39:11,724 --> 00:39:14,512 - Leaks in a side cargo? - Sets it off. 429 00:39:14,602 --> 00:39:16,642 Hey, there's another bit of news, too. 430 00:39:16,729 --> 00:39:19,267 When we do go in, the old man will lead the attack. 431 00:39:19,357 --> 00:39:20,637 Yes, but when? 432 00:39:20,733 --> 00:39:23,403 - Why muck up our leave? - Better ask him yourself. 433 00:39:29,576 --> 00:39:32,327 You're early, aren't you? You weren't due back till 2359. 434 00:39:32,412 --> 00:39:34,654 - Keen, sir. That's us. - Good, start right away. 435 00:39:34,747 --> 00:39:38,330 - Chubb, give these boys net cutting practice. - Aye aye, sir. 436 00:39:38,459 --> 00:39:40,499 Cor blimey, what a welcome! 437 00:39:57,061 --> 00:39:59,101 What'll you do after the war, Tom? 438 00:40:00,023 --> 00:40:02,774 Just what I was doing before it, I suppose. 439 00:40:02,859 --> 00:40:04,483 Go back into the family business. 440 00:40:04,569 --> 00:40:06,146 Oh, what's that? 441 00:40:06,237 --> 00:40:08,194 - Biscuits. - Oh, biscuits. 442 00:40:08,281 --> 00:40:11,401 You'll be bored stiff in peace time after this. 443 00:40:11,492 --> 00:40:13,818 There are worse things than being bored. 444 00:40:13,912 --> 00:40:16,485 Especially if you've got a wife and children. 445 00:40:19,834 --> 00:40:21,162 What about you? 446 00:40:21,252 --> 00:40:22,746 Me? 447 00:40:22,837 --> 00:40:25,410 I'm going to buy me a little boat and just sail it. 448 00:40:27,258 --> 00:40:29,381 - Where? - Anywhere. 449 00:40:29,469 --> 00:40:33,513 Any place where the booze is cheap and all the girls have got husbands. 450 00:40:34,015 --> 00:40:36,054 Playing 451 00:40:41,648 --> 00:40:43,936 - You know, it's dead funny... - 'Ere, what is it? 452 00:40:44,025 --> 00:40:46,563 Um, Deuces Wild, Aces to open. 453 00:40:46,653 --> 00:40:50,187 It's dead funny, you know. People at home still think I'm a steward. 454 00:40:50,281 --> 00:40:53,401 Poor old Ernie - a hero in disguise. 455 00:40:53,493 --> 00:40:54,987 Well, it's a bit rough, isn't it? 456 00:40:55,078 --> 00:40:57,154 Cor blimey. I'll open and play these. 457 00:40:57,246 --> 00:40:59,286 - What? - I can't even tell my girl. 458 00:40:59,374 --> 00:41:00,951 I wouldn't worry, Ernie. 459 00:41:01,042 --> 00:41:02,951 - I'll take three. - Right. 460 00:41:03,044 --> 00:41:06,876 She'll probably pass you up, anyway, for some lovely big RAF type. With wings. 461 00:41:06,965 --> 00:41:10,049 I'll give him flippin' wings if she does, and a ruddy harp and all. 462 00:41:10,134 --> 00:41:11,629 Come on, what are you going to do? 463 00:41:11,719 --> 00:41:13,593 - I'll bet doubles. - Don't be reckless. 464 00:41:13,680 --> 00:41:14,344 Company 465 00:41:14,430 --> 00:41:15,924 'Shun. 466 00:41:16,015 --> 00:41:18,055 Sit down, gentlemen. 467 00:41:20,728 --> 00:41:22,768 I know where you're going, mate. 468 00:41:25,191 --> 00:41:27,267 - Norway. - Really? 469 00:41:27,360 --> 00:41:31,144 The passage across the North Sea will be made under tow. 470 00:41:31,239 --> 00:41:34,655 His Majesty's submarines Tiger, Tomahawk and Striker 471 00:41:34,742 --> 00:41:36,534 are detailed for this operation. 472 00:41:36,619 --> 00:41:40,237 The attack will be carried out by three X-type submarines. 473 00:41:40,331 --> 00:41:45,159 Commander Fraser Royal Navy, In X1, will take charge of the entire operation. 474 00:41:45,253 --> 00:41:48,871 For the purpose of the attack, X1 will therefore become flotilla leader. 475 00:41:48,965 --> 00:41:51,752 X2 will be commanded by Lieutenant Duffy, 476 00:41:51,843 --> 00:41:53,919 Royal Australian Naval Volunteer Reserve. 477 00:41:54,012 --> 00:41:56,847 X3 will be commanded by lieutenant Corbett, 478 00:41:56,931 --> 00:41:58,473 Royal Naval Volunteer Reserve. 479 00:41:59,267 --> 00:42:04,094 During the North Sea passage, each X-type submarine will be manned by a passage crew. 480 00:42:04,188 --> 00:42:08,056 The operational! Crews will rest as much as possible in the towing submarines. 481 00:42:09,527 --> 00:42:12,314 - Ship's head? - 095, sir. 482 00:42:12,405 --> 00:42:16,189 - Steer 098. - Steer 098. 483 00:42:16,284 --> 00:42:17,992 Together 484 00:42:18,077 --> 00:42:20,200 - Group down. - Group down. 485 00:42:20,288 --> 00:42:22,446 - Blowing up a bit, isn't it? - Yes, sir. 486 00:42:22,540 --> 00:42:24,580 We're in the right submarine, then. 487 00:42:24,667 --> 00:42:27,917 I wouldn't be a passage crew for all the gin in Pompey. 488 00:42:28,671 --> 00:42:30,545 - Depth? - 70 feet. 489 00:42:30,631 --> 00:42:34,000 - About time for our breath of air, isn't it? - About half an hour yet. 490 00:42:34,093 --> 00:42:35,718 Cor, what a job. 491 00:42:35,803 --> 00:42:37,677 All the work and none of the glory. 492 00:42:37,764 --> 00:42:40,171 Well, someone's got to do it. 493 00:42:40,266 --> 00:42:42,306 "What did you do in the war, Dad?" 494 00:42:42,393 --> 00:42:44,718 "I was towed across the North Sea." 495 00:42:44,812 --> 00:42:47,813 "Sitting on my um... fat bottom, son." 496 00:42:47,899 --> 00:42:49,227 Oh, ta, sir. 497 00:42:51,611 --> 00:42:53,734 "ANNOUNCEMENT". Check A inboard vent. 498 00:42:54,530 --> 00:42:58,480 Check A inboard vent. 499 00:43:07,293 --> 00:43:09,084 I don't like leaving her behind. 500 00:43:09,170 --> 00:43:10,415 Then take her, Digger. 501 00:43:10,505 --> 00:43:12,462 The order said no personal effects. 502 00:43:12,548 --> 00:43:15,086 Since when have you been fussy about orders? 503 00:43:17,512 --> 00:43:19,551 All right. 504 00:43:25,186 --> 00:43:28,353 We'll be transferring you to your own craft about 1800. 505 00:43:29,607 --> 00:43:30,935 All right? 506 00:43:31,025 --> 00:43:34,228 Diving stations in five minutes time. 507 00:43:35,530 --> 00:43:39,574 Diving stations in five minutes time. 508 00:43:41,369 --> 00:43:46,031 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 509 00:43:47,125 --> 00:43:52,463 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 510 00:43:56,342 --> 00:43:57,836 - Sir... - Yes, sir? 511 00:43:57,927 --> 00:44:00,798 What do you reckon they'll give us for supper - chicken again? 512 00:44:00,888 --> 00:44:03,806 Don't you ever think of anything except food? 513 00:44:04,851 --> 00:44:06,642 Well, I look at it this way, sir. 514 00:44:06,727 --> 00:44:08,519 Either we get what's coming to us 515 00:44:08,604 --> 00:44:10,763 and then we won't be bothered by food no more 516 00:44:10,857 --> 00:44:12,896 or else we do the job, blow Tirpitz sky high, 517 00:44:12,984 --> 00:44:15,439 get nicked by Jerry and put in a prisoner of war camp. 518 00:44:15,528 --> 00:44:17,927 What's all this about prison camps? 12 hours 519 00:44:17,954 --> 00:44:20,299 after the attack you'll be back in this sub. 520 00:44:20,366 --> 00:44:22,608 Stuffing yourself with 521 00:44:23,744 --> 00:44:26,070 I'll believe that when I do it, sir. 522 00:44:26,164 --> 00:44:28,322 - You chaps ready? - Yes, sir. 523 00:44:28,416 --> 00:44:30,455 Down periscope. 524 00:44:33,129 --> 00:44:35,667 If we transfer crews now while there's a bit of light, 525 00:44:35,756 --> 00:44:39,090 - I can tow you in another four miles. - Fair enough. 526 00:44:40,511 --> 00:44:42,670 Tell X3 we're surfacing to transfer crews. 527 00:44:42,763 --> 00:44:45,468 Tell X3 we are surfacing to transfer crews, sir. 528 00:44:45,558 --> 00:44:48,263 I have a feeling those chaps are going to be glad to see us. 529 00:44:48,352 --> 00:44:50,890 - Stand by to surface. - Stand by to surface. 530 00:44:50,980 --> 00:44:52,143 Diving stations. 531 00:44:52,231 --> 00:44:55,102 - Stand by to surface. Report main vents. - Report main vents. 532 00:44:55,193 --> 00:44:57,980 Open one, two, three, four, five and six LP master blowers. 533 00:44:58,070 --> 00:45:00,028 Open one, two, three, four, five and six. 534 00:45:00,114 --> 00:45:03,068 - Check all LP tank size. - Check all LP tank size. 535 00:45:10,166 --> 00:45:12,657 What's that funny smell, Dad? 536 00:45:12,752 --> 00:45:15,040 - That's air, son. - All right. 537 00:45:15,129 --> 00:45:17,371 - All right, stand by to transfer. - Aye aye, sir. 538 00:45:17,465 --> 00:45:18,745 And about time too. 539 00:46:05,763 --> 00:46:08,052 Give the ruddy Tirpitz an extra kick from us? 540 00:46:08,140 --> 00:46:09,551 Don't worry. We will. 541 00:46:09,642 --> 00:46:12,014 - Good luck. - Bye. 542 00:46:12,103 --> 00:46:13,431 Rather you than me. 543 00:46:24,740 --> 00:46:26,532 They've transferred crews all right. 544 00:46:51,642 --> 00:46:54,098 Stand by! There's a ruddy drift mine caught in the tow. 545 00:46:55,354 --> 00:46:56,469 Hey. 546 00:46:56,564 --> 00:46:59,767 Hold on to your hats. There's a mine caught in our tow. 547 00:47:06,490 --> 00:47:07,866 My God. 548 00:47:07,950 --> 00:47:10,619 It's a mine! It's fouled the tow rope. 549 00:47:11,579 --> 00:47:14,152 There's a mine on the tow. Shut all water-tight doors. 550 00:47:17,418 --> 00:47:18,912 I never could stand loud bangs. 551 00:48:50,010 --> 00:48:52,050 Right, move along, there. 552 00:49:02,857 --> 00:49:06,060 It's all right. You can take out your ear plugs. She's gone. 553 00:49:11,657 --> 00:49:15,073 - Corbett and Duffy have transferred crews, sir. - Good. 554 00:49:15,161 --> 00:49:17,616 - Well, we'd better love you and leave you. - Yes, sir. 555 00:49:17,705 --> 00:49:19,496 - Ship's head? - 105, sir. 556 00:49:19,582 --> 00:49:21,954 - Periscope depth? - 32 feet, sir. 557 00:49:22,042 --> 00:49:24,082 Up periscope. 558 00:49:27,506 --> 00:49:29,546 Well? 559 00:49:31,135 --> 00:49:32,333 All clear. 560 00:49:32,428 --> 00:49:34,052 Stand by to surface. 561 00:49:34,138 --> 00:49:36,890 - Diving stations. - Diving stations. 562 00:49:36,974 --> 00:49:39,216 - Check main vents. - Check main vents. 563 00:49:39,310 --> 00:49:41,136 Signal X1 we're surfacing. 564 00:49:41,228 --> 00:49:42,639 Signal X1 we're surfacing. 565 00:49:58,162 --> 00:49:59,490 Well, thanks for the ride. 566 00:49:59,580 --> 00:50:02,153 - Blow Tirpitz clean out of the water. - We'll have a go. 567 00:50:02,249 --> 00:50:04,538 We'll be waiting for the bang about dawn. 568 00:50:04,627 --> 00:50:06,666 - Good luck, sir. - Bye. 569 00:50:27,441 --> 00:50:29,481 Alright, here we go. 570 00:50:30,486 --> 00:50:32,525 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 571 00:50:32,613 --> 00:50:35,021 - 30 feet. - 30 feet, sir. 572 00:50:35,115 --> 00:50:37,025 - Full ahead, group down. - Full ahead. 573 00:50:37,993 --> 00:50:40,828 - Steer 135. - 135 it is, sir. 574 00:50:42,373 --> 00:50:44,946 - Give me a course for Stjernsund. - Aye aye, sir. 575 00:50:45,042 --> 00:50:46,750 Trimmed for diving, sir. 576 00:50:46,835 --> 00:50:48,211 Fine. 577 00:50:48,295 --> 00:50:50,703 - Periscope depth? - Ten feet. 578 00:50:50,798 --> 00:50:52,541 Half ahead, group down. 579 00:50:52,633 --> 00:50:54,672 Half ahead, group down, sir. 580 00:50:57,096 --> 00:50:58,887 Time? 581 00:50:58,973 --> 00:51:01,298 - 2227. - Not bad. 582 00:51:02,101 --> 00:51:03,809 New course will be 128, sir. 583 00:51:03,894 --> 00:51:06,978 FRASER. Steer 128. - 128 it is, sir. 584 00:51:08,107 --> 00:51:10,645 - Steady as she goes. - Steady as she goes. 585 00:51:17,199 --> 00:51:19,607 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 586 00:51:19,702 --> 00:51:21,943 Depth. Depth. 587 00:51:30,170 --> 00:51:31,581 Periscope depth now, sir. 588 00:51:37,636 --> 00:51:40,210 Looks like shore flights. Fine on port bow. 589 00:51:40,306 --> 00:51:42,345 Any ideas, pilot? 590 00:51:44,351 --> 00:51:47,388 Could be this island. There's a fishing village there. 591 00:51:47,479 --> 00:51:50,314 What do you mean, could be? Could be Southend Pier. 592 00:51:50,399 --> 00:51:52,438 Definitely not Southend, sir. 593 00:51:53,569 --> 00:51:55,858 Well, boys, we're on our way. 594 00:51:55,946 --> 00:52:00,489 Let's pop in quick, blow her sky high, and home in time for bed? 595 00:52:00,576 --> 00:52:02,485 Talking. 596 00:52:03,579 --> 00:52:05,618 - Course? - Course 172, sir. 597 00:52:15,716 --> 00:52:18,337 There's something on the starboard beam. 598 00:52:18,427 --> 00:52:19,838 It's a tanker. 599 00:52:19,928 --> 00:52:21,968 Take her down 40 feet. Flood Q. 600 00:52:22,056 --> 00:52:24,095 Flooding. 601 00:52:25,976 --> 00:52:28,016 Q flooded. 602 00:52:37,488 --> 00:52:39,527 40 feet, sir. 603 00:53:01,428 --> 00:53:05,129 The skipper of the big sub will be biting his nails when he sees that. 604 00:53:05,224 --> 00:53:07,263 Not allowed to torpedo! 605 00:53:07,351 --> 00:53:09,178 Sounds like a big one, too. 606 00:53:09,269 --> 00:53:11,760 Depth. Depth, 607 00:53:15,776 --> 00:53:17,899 Oh, for a nice torpedo. 608 00:53:17,986 --> 00:53:21,901 Can't be keeping much of a watch or they'd have seen us at that range. 609 00:53:21,990 --> 00:53:24,113 The lookout's half asleep, I expect. 610 00:53:27,371 --> 00:53:29,245 I can see the Brattholm Islands now. 611 00:53:29,331 --> 00:53:31,371 Course? 612 00:53:31,458 --> 00:53:32,869 182, sir. 613 00:53:32,960 --> 00:53:34,584 Steer 176. 614 00:53:34,670 --> 00:53:36,709 176, sir. 615 00:53:36,797 --> 00:53:38,836 176 now, sir. 616 00:53:39,717 --> 00:53:42,254 - Take her down to 30 feet. - 30 feet, sir. 617 00:53:42,344 --> 00:53:45,013 You're sure we're in the right fjord, skipper? 618 00:53:45,097 --> 00:53:47,136 I mean, this is dead easy. 619 00:53:47,224 --> 00:53:49,264 You wait. 620 00:53:49,351 --> 00:53:51,391 I said course 107. 621 00:53:51,478 --> 00:53:53,518 Course is 107, sir. 622 00:53:53,605 --> 00:53:55,645 It bloody well isn't, you know. 623 00:53:55,733 --> 00:53:57,772 Brattholm's dead ahead. 624 00:54:00,696 --> 00:54:02,819 Then gyro's off the board, then, sir. 625 00:54:02,906 --> 00:54:04,946 Any idea what's wrong? 626 00:54:05,033 --> 00:54:06,076 No. 627 00:54:06,118 --> 00:54:09,202 I'd better go aft, switch her off and open her up, sir. 628 00:54:09,288 --> 00:54:11,327 Come on, quickly. 629 00:54:14,793 --> 00:54:16,418 What's the depth here? 630 00:54:16,503 --> 00:54:18,543 Five fathoms. Shingle and mud, sir. 631 00:54:20,716 --> 00:54:23,289 Well, we'll have to sit on the bottom and wait. 632 00:54:23,385 --> 00:54:25,425 Take her down. 633 00:54:25,512 --> 00:54:27,339 Gently! 634 00:54:27,431 --> 00:54:29,470 Aye aye, sir. 635 00:54:29,558 --> 00:54:31,597 Slow ahead, group down. 636 00:54:40,027 --> 00:54:42,066 - 25 feet, sir. - Right, stop motor. 637 00:54:42,154 --> 00:54:44,193 Stop motor. 638 00:54:49,244 --> 00:54:51,486 Seems like the chart was right for once. 639 00:54:58,545 --> 00:55:00,585 Emergency lighting, Quick! 640 00:55:14,770 --> 00:55:16,597 Stand by to surface. 641 00:55:16,688 --> 00:55:18,515 Stand by to surface, sir. 642 00:55:18,607 --> 00:55:20,646 Shut main vents. 643 00:55:20,734 --> 00:55:22,276 Main vents shut, sir. 644 00:55:22,361 --> 00:55:23,689 Ready to surface, sir. 645 00:55:27,241 --> 00:55:28,699 Surface. 646 00:55:49,221 --> 00:55:51,260 Any more tea? 647 00:55:52,015 --> 00:55:53,426 Yes, sir. 648 00:55:54,393 --> 00:55:56,432 Just 12 miles over there... 649 00:55:57,813 --> 00:55:58,856 ...Tirpitz. 650 00:55:59,606 --> 00:56:02,773 Now you mention it, I can almost smell the sauerkraut. 651 00:56:02,860 --> 00:56:04,899 Recharge batteries now. 652 00:56:04,987 --> 00:56:07,026 Aye aye, sir. 653 00:56:11,577 --> 00:56:13,616 - Captain. - All right, sir? 654 00:56:38,729 --> 00:56:40,353 Any movement? 655 00:56:40,439 --> 00:56:42,478 I'm not sure. 656 00:56:42,566 --> 00:56:44,605 Listen! 657 00:56:46,236 --> 00:56:49,154 That's funny. It sounds like music. 658 00:57:00,751 --> 00:57:02,790 Keep still! 659 00:57:15,390 --> 00:57:17,430 Ersatz. 660 00:57:41,667 --> 00:57:43,244 You stay on watch. 661 00:57:43,335 --> 00:57:45,374 I'll get below and get a move on. 662 00:57:45,462 --> 00:57:46,505 Right. 663 00:57:53,178 --> 00:57:55,218 Well, how is it? 664 00:57:55,305 --> 00:57:57,345 Still showing 296, sir. 665 00:57:57,432 --> 00:57:59,472 We know that's wrong. 666 00:57:59,559 --> 00:58:01,386 Couldn't we go in by periscope? 667 00:58:01,478 --> 00:58:04,016 It's only about ten miles. We could take it slow. 668 00:58:04,106 --> 00:58:08,234 Supposing something goes wrong with it. We can't sail entirely blind. 669 00:58:08,318 --> 00:58:11,236 - If we surface, that'd give the game away. - That's it. 670 00:58:11,321 --> 00:58:15,235 On the other hand, we don't know if the others have even got this far. 671 00:58:15,325 --> 00:58:17,484 We'd look ruddy silly if we turned back 672 00:58:17,577 --> 00:58:21,824 and found out we were the only ones who had a chance of hitting the Tirpitz. 673 00:58:27,337 --> 00:58:29,129 All right, then, we'll attack. 674 00:58:29,214 --> 00:58:33,757 It'll mean periscope depth all the way - unless we get too close to a Jerry ship. 675 00:58:33,844 --> 00:58:35,468 Let's take her up. 676 00:58:42,811 --> 00:58:44,850 All right. 677 00:58:44,938 --> 00:58:47,809 0300. We're going in. 678 00:58:50,444 --> 00:58:52,982 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 679 00:59:06,835 --> 00:59:08,874 This is it. 680 00:59:08,962 --> 00:59:12,046 - Dive, dive, dive. 30 feet. - Dive, dive, dive. 30 feet. 681 00:59:18,430 --> 00:59:20,469 Steer 220, 682 00:59:20,557 --> 00:59:22,597 Steer 220, sir. 683 00:59:22,684 --> 00:59:24,724 Steady on 220, sir. 684 00:59:25,979 --> 00:59:28,019 - Let's help you into this. - Sir. 685 00:59:31,068 --> 00:59:33,107 30 feet now. 686 00:59:41,328 --> 00:59:43,036 Periscope depth. 687 00:59:43,121 --> 00:59:45,078 Periscope depth, sir. 688 00:59:45,165 --> 00:59:47,204 Periscope depth now. 689 00:59:51,963 --> 00:59:53,755 Net buoys dead ahead. 690 00:59:57,135 --> 00:59:59,175 Small coaster. Red 45. 691 01:00:22,869 --> 01:00:24,696 Stand by to flood W and D. 692 01:00:24,788 --> 01:00:27,575 - Shut No.2 main vent. - No. 2 main vent shut, sir. 693 01:00:27,666 --> 01:00:29,374 - Shut No.2 Kingston. - Shut, sir. 694 01:01:02,742 --> 01:01:05,946 - Slow ahead, group down. - Slow ahead, group down, sir. 695 01:02:05,055 --> 01:02:07,380 - Slow, group down. - Slow, group down, sir. 696 01:02:07,474 --> 01:02:09,762 Small coaster dead ahead. 697 01:02:12,020 --> 01:02:14,807 Well, I'm damned! They're opening the boom for her. 698 01:02:14,898 --> 01:02:16,937 Full ahead, group up! 699 01:02:17,025 --> 01:02:21,023 If we can get through that gate, it will save us hours of wire cutting. 700 01:02:23,281 --> 01:02:25,321 I'll want 20 feet in a minute. 701 01:02:25,408 --> 01:02:27,697 20 feet of lovely water waiting. 702 01:02:28,495 --> 01:02:30,322 Any more urge? 703 01:02:30,413 --> 01:02:32,157 Maximum now, sir. 704 01:02:33,959 --> 01:02:36,331 Don't look now, they're closing the boom. 705 01:02:36,419 --> 01:02:37,997 Quick off the mark, aren't they? 706 01:02:43,009 --> 01:02:45,049 Here we go. Take her down 20 feet. 707 01:02:45,887 --> 01:02:47,927 And hang on. 708 01:03:01,236 --> 01:03:02,813 She's not answering, sir. 709 01:03:03,905 --> 01:03:05,945 I've got no control here. 710 01:03:38,690 --> 01:03:40,932 Blimey! We're through! 711 01:03:41,985 --> 01:03:44,024 Do you know, I believe we are. 712 01:03:45,155 --> 01:03:47,194 Periscope depth. 713 01:03:47,282 --> 01:03:49,321 Periscope depth, sir. 714 01:03:49,409 --> 01:03:51,318 Half ahead, group down. 715 01:03:51,411 --> 01:03:53,450 Take her slowly. 716 01:04:12,015 --> 01:04:14,969 - Open No.2 main vent. - No. 2 main vent open, sir. 717 01:04:15,060 --> 01:04:18,310 - Open No.2 Kingston. - No. 2 Kingston open, sir. 718 01:04:18,396 --> 01:04:20,223 Persiscope depth. Periscope depth. 719 01:04:20,315 --> 01:04:23,102 - Are you all right? - Give us a hand. 720 01:04:24,569 --> 01:04:26,775 Nice work, diver. Have a good swim? 721 01:04:26,863 --> 01:04:28,690 Place is lousy with jellyfish. 722 01:04:28,782 --> 01:04:30,821 Periscope depth. 723 01:04:42,191 --> 01:04:44,598 There she is, large as life. 724 01:04:44,693 --> 01:04:46,733 Larger, in fact. 725 01:04:54,161 --> 01:04:56,996 My beauts, if you could see what I can see. 726 01:05:01,085 --> 01:05:03,124 We're gonna get her, after all. 727 01:05:19,270 --> 01:05:21,642 Flood Q, full ahead, group up, crash dive! 728 01:05:21,730 --> 01:05:24,517 - Full ahead, group up, crash dive. - Pray, boys. 729 01:05:29,655 --> 01:05:31,066 Periscope gone, sir? 730 01:05:34,535 --> 01:05:36,159 Lucky it wasn't us. 731 01:05:36,245 --> 01:05:37,656 All right, blow Q. 732 01:05:37,746 --> 01:05:39,988 Blow Q, sir. Q blowing, sir. 733 01:05:40,082 --> 01:05:42,122 Bring her up slowly. 734 01:05:42,209 --> 01:05:44,249 - Periscope depth. - Periscope depth. 735 01:05:44,336 --> 01:05:46,376 Q blown, sir. 736 01:05:48,966 --> 01:05:51,005 Periscope depth now. 737 01:05:57,933 --> 01:05:59,760 Can't see a thing. 738 01:05:59,852 --> 01:06:01,429 We're blind. 739 01:06:01,520 --> 01:06:04,474 - No periscope, no compass. - Too right we're blind! 740 01:06:04,565 --> 01:06:05,607 What now? 741 01:06:05,649 --> 01:06:08,187 Now we just sit on the bottom and wait. 742 01:06:08,277 --> 01:06:09,901 It's all we can do. 743 01:06:09,987 --> 01:06:11,695 We could bail out. 744 01:06:11,780 --> 01:06:13,820 Not yet we couldn't. 745 01:06:13,907 --> 01:06:17,739 We're so near Tirpitz, we'd only give the game away for the others. 746 01:06:17,828 --> 01:06:20,034 When we hear that bang, we'll bail out. 747 01:06:20,122 --> 01:06:22,162 Not before. 748 01:06:22,249 --> 01:06:24,289 Yes, sir. 749 01:06:25,044 --> 01:06:27,083 Depth: ten fathoms. 750 01:06:27,171 --> 01:06:28,369 Shingle. 751 01:06:28,464 --> 01:06:30,503 Aye. 752 01:06:31,258 --> 01:06:33,298 OK, slow ahead. 753 01:06:33,385 --> 01:06:35,841 - Group down. - Slow ahead, group down. 754 01:06:37,598 --> 01:06:39,637 Take her down. 755 01:06:39,725 --> 01:06:40,923 Slowly. 756 01:06:46,690 --> 01:06:48,517 There she is. 757 01:06:48,609 --> 01:06:50,851 It'll be anti-torpedo nets in a minute. 758 01:06:50,944 --> 01:06:53,067 Stand by to dive. 759 01:06:53,155 --> 01:06:55,064 Stand by to dive, sir. 760 01:06:55,157 --> 01:06:57,197 It's hellish shallow about here, sir. 761 01:06:57,284 --> 01:06:58,447 We'll have to risk that. 762 01:06:58,535 --> 01:07:00,327 Any sign of activity? 763 01:07:00,412 --> 01:07:02,452 Not a flicker. 764 01:07:02,539 --> 01:07:06,204 They're all still dreaming of their fat Frauleins back home. 765 01:07:06,293 --> 01:07:08,499 - AT nets ahead. Take her down. - Take her down. 766 01:07:08,587 --> 01:07:11,160 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 767 01:07:21,433 --> 01:07:22,892 Hold it. 768 01:07:22,976 --> 01:07:24,435 Hold it. 769 01:07:27,481 --> 01:07:29,853 Right, hold her. Keep her like this. 770 01:07:34,113 --> 01:07:36,319 We'll bump under her nets if it splits us. 771 01:07:41,829 --> 01:07:43,453 Flood Q. 772 01:07:43,539 --> 01:07:45,330 Don't let her surface. 773 01:08:38,552 --> 01:08:39,927 Depth charges. 774 01:08:40,012 --> 01:08:41,589 Someones in trouble. 775 01:08:44,600 --> 01:08:46,972 I hope they don't pop off our side cargoes. 776 01:08:47,728 --> 01:08:49,970 You won't have to worry about much if they do. 777 01:09:06,371 --> 01:09:07,996 We're through. 778 01:09:10,501 --> 01:09:14,961 And that means there's nothing between us and that juicy great battle wagon. 779 01:09:16,548 --> 01:09:18,126 Now for it. 780 01:09:26,517 --> 01:09:28,556 Can't see a ruddy thing. 781 01:09:33,148 --> 01:09:34,773 Wait a minute. 782 01:09:34,858 --> 01:09:36,767 Yeah! 783 01:09:36,860 --> 01:09:38,900 We've got her. 784 01:09:40,030 --> 01:09:42,070 Slow, group down. 785 01:09:42,157 --> 01:09:43,568 Slow, group down. 786 01:09:43,659 --> 01:09:45,698 Gently. Gently, gently. 787 01:10:19,236 --> 01:10:21,275 Only half an hour more, cobber. 788 01:10:21,363 --> 01:10:24,032 We may have to wait a little longer than that... 789 01:10:24,116 --> 01:10:26,155 Only half an hour more, cobber. 790 01:10:27,244 --> 01:10:29,283 Till we hear the bang? 791 01:10:42,426 --> 01:10:44,584 Yes, that's an idea. What about a tune? 792 01:10:44,678 --> 01:10:46,717 Only wish I could. 793 01:10:46,805 --> 01:10:48,845 Jerry'd pick it up? 794 01:10:48,932 --> 01:10:50,972 They might get a little suspicious 795 01:10:51,059 --> 01:10:55,187 if they heard a dirty British song coming up through their deck plates. 796 01:10:55,272 --> 01:10:57,395 - Are we as near as that, then? - Sure. 797 01:11:03,572 --> 01:11:04,983 That's it! 798 01:11:05,073 --> 01:11:06,698 Depth charge. 799 01:11:06,783 --> 01:11:10,828 Probably just a routine operation, nothing to do with our boys at all. 800 01:11:12,998 --> 01:11:15,323 Side cargo makes a bigger bang than that. 801 01:11:19,379 --> 01:11:21,419 Full astern, group down. 802 01:11:27,471 --> 01:11:29,510 Ship not moving astern. 803 01:11:29,598 --> 01:11:31,637 Full ahead, group down. Trim up. 804 01:11:32,517 --> 01:11:34,843 - Hard aport. - Full ahead, group down, trim up! 805 01:11:34,936 --> 01:11:36,976 Hard aport, sir. 806 01:11:40,734 --> 01:11:42,773 Shut one main vent. 807 01:11:42,861 --> 01:11:46,111 - Blow one main ballast. - One main ballast blowing, sir. 808 01:11:52,954 --> 01:11:54,994 One main ballast blown, sir. 809 01:11:55,082 --> 01:11:57,121 No ruddy good. 810 01:11:57,209 --> 01:11:59,248 Full astern, group up. 811 01:11:59,336 --> 01:12:01,375 That's done it, sir. 812 01:12:21,191 --> 01:12:22,769 Take her down, take her down! 813 01:12:33,578 --> 01:12:35,820 - Open 1 main vent. - 1 main vent open, sir. 814 01:12:35,914 --> 01:12:37,622 She won't go down. 815 01:12:37,708 --> 01:12:39,830 The net must have fouled the hydroplanes. 816 01:12:39,918 --> 01:12:41,543 Flood Q, flood main ballast. 817 01:12:41,628 --> 01:12:43,870 Q flooded. Main ballast flooding, sir. 818 01:12:54,433 --> 01:12:56,472 - Keep her steady. - Steady. 819 01:13:02,399 --> 01:13:05,519 - Stop motor. - Stop motor. 820 01:13:11,533 --> 01:13:13,573 That's her. 821 01:13:21,752 --> 01:13:23,910 Set both side cargoes for half an hour. 822 01:13:24,004 --> 01:13:26,246 Set both side cargoes for half an hour, sir. 823 01:13:39,936 --> 01:13:41,810 Both side cargoes set 30 minutes. 824 01:13:46,193 --> 01:13:48,232 - Release both. - Release both. 825 01:14:17,516 --> 01:14:19,342 Both side cargoes released, sir. 826 01:14:24,231 --> 01:14:26,804 Well, let's get the hell out of here, shall we? 827 01:14:34,908 --> 01:14:38,194 It's no good, skipper. She won't dance, sir. 828 01:14:39,579 --> 01:14:41,038 What's our depth? 829 01:14:41,122 --> 01:14:42,581 40 feet. 830 01:14:43,708 --> 01:14:45,666 She's on her side. 831 01:14:48,505 --> 01:14:50,747 All right, then. We'll go on in as we are. 832 01:14:51,716 --> 01:14:54,504 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 833 01:14:56,555 --> 01:14:58,179 Stand by for the bump. 834 01:15:08,567 --> 01:15:10,808 Getting stuffy, isn't it? 835 01:15:13,363 --> 01:15:15,320 You can breathe. 836 01:15:15,407 --> 01:15:17,446 What are you worrying about? 837 01:15:22,581 --> 01:15:24,454 She's moving, isn't she? 838 01:15:24,541 --> 01:15:26,996 She can't be. She's still on the bottom. 839 01:15:29,129 --> 01:15:32,379 Seemed to me she... keeled over a bit. 840 01:15:33,675 --> 01:15:35,335 Well, she didn't. 841 01:15:41,391 --> 01:15:43,847 Ja! 842 01:16:06,583 --> 01:16:08,410 Achtung! 843 01:16:38,365 --> 01:16:40,404 - Course? - 055, sir. 844 01:16:42,035 --> 01:16:43,778 - Keep her right there. - Aye aye, sir. 845 01:17:20,573 --> 01:17:22,613 Motor's stopped, sir. 846 01:17:30,667 --> 01:17:32,126 What about it? 847 01:17:32,210 --> 01:17:33,647 Shafts either bent or broken, sir. 848 01:17:33,674 --> 01:17:35,771 - I thought things were going too well. Keep trying. 849 01:17:44,639 --> 01:17:46,846 There she is. Stop motor. 850 01:17:46,933 --> 01:17:48,973 Stop motor. 851 01:17:52,731 --> 01:17:56,265 Set side cargoes for 30 minutes. 852 01:17:56,359 --> 01:17:58,399 Set side cargoes 30 minutes. 853 01:18:12,083 --> 01:18:14,574 Both side cargoes set 30 minutes. 854 01:18:17,630 --> 01:18:19,670 Let 'em go. 855 01:18:37,859 --> 01:18:39,899 Side cargo's gone, sir. 856 01:18:43,406 --> 01:18:45,446 Well, there's no point in hanging around. 857 01:19:00,757 --> 01:19:03,426 Nein, nein, nein. 858 01:19:06,304 --> 01:19:08,546 Slow astern, group down. 859 01:19:10,725 --> 01:19:12,765 Full astern, group down. 860 01:19:14,687 --> 01:19:16,727 Full astern, group up! 861 01:19:22,987 --> 01:19:25,229 - Stop motor. - Stop motor. 862 01:19:30,912 --> 01:19:34,613 OK, boys, blow all main ballast. We are surfacing. 863 01:19:35,917 --> 01:19:38,373 - Blow all main ballast? - Surfacing? 864 01:19:38,461 --> 01:19:40,668 Well, we've done our job. 865 01:19:40,755 --> 01:19:45,132 With no hydroplanes and stuck under Tirpitz we've had it. We'll bail out and scuttle. 866 01:19:55,395 --> 01:19:58,396 - All main vents shut, sir. - Blow all main ballast. 867 01:19:58,481 --> 01:20:00,521 Blow main ballast. 868 01:20:05,446 --> 01:20:07,439 She's not moving. 869 01:20:09,409 --> 01:20:12,279 - No good? - She won't budge, sir. 870 01:20:14,581 --> 01:20:17,154 - Take this out and have a look. - Aye aye, sir. 871 01:20:22,380 --> 01:20:24,420 Don't get your feet wet. 872 01:20:59,751 --> 01:21:01,993 Flood him out. 873 01:22:12,532 --> 01:22:14,571 - Dry him out. - Aye aye, sir. 874 01:22:20,123 --> 01:22:22,162 What's the hell's that? 875 01:22:23,376 --> 01:22:26,128 No wonder she won't move. We're stuck underneath her keel. 876 01:22:26,212 --> 01:22:28,039 And it looks like the tide's going out. 877 01:22:28,131 --> 01:22:30,337 - She's settling down on us all the time. - What? 878 01:22:30,425 --> 01:22:33,628 I've got better than that. We're on top of eight tons of high explosive. 879 01:22:33,720 --> 01:22:35,262 Eight? 880 01:22:35,346 --> 01:22:36,757 DSEAs, quick! 881 01:22:36,848 --> 01:22:38,390 Shall I flood W and D, sir? 882 01:22:38,474 --> 01:22:40,550 Hell, no. Flood the whole chute. 883 01:22:48,818 --> 01:22:51,605 - Hatch lever jammed. - Got a battleship on it, that's why. 884 01:22:58,953 --> 01:23:01,195 Get ready to bail out. 885 01:24:30,253 --> 01:24:33,040 - Well, keep trying. - No good, sir. We've had it. 886 01:24:36,050 --> 01:24:38,292 - Depth? - 15 feet, sir. 887 01:24:43,224 --> 01:24:45,466 - She's rising. Flood Q. - Flood Q, sir. 888 01:24:45,560 --> 01:24:47,718 All the tanks are full, sir. Can't hold her. 889 01:24:48,729 --> 01:24:49,844 Any drift? 890 01:24:49,939 --> 01:24:53,142 If the jar is not busted, we've swung round and back towards Tirpitz. 891 01:24:53,234 --> 01:24:56,520 That would be lovely. Right back on top of our own side cargoes. 892 01:24:56,612 --> 01:24:57,692 Still rising, sir. 893 01:25:13,963 --> 01:25:16,003 - No sign of any of the others. - No. 894 01:25:18,885 --> 01:25:20,961 What goods he supposed to be? 895 01:25:21,053 --> 01:25:22,596 They think we were using limpets. 896 01:25:22,680 --> 01:25:26,179 He'll have a headache if he's down there when those charges go off. 897 01:25:26,267 --> 01:25:28,425 Don't be like that. 898 01:25:51,709 --> 01:25:53,915 Another half hour should see us out of here. 899 01:25:57,131 --> 01:25:59,669 - She's floating. - No, she isn't. 900 01:25:59,759 --> 01:26:03,044 - It's the side cargo. It's flooding. - Not necessarily. 901 01:26:03,137 --> 01:26:07,051 - Couldn't be anything else. - It might be a tide or a strong current. 902 01:26:07,141 --> 01:26:09,015 There's one way of finding out. 903 01:26:09,101 --> 01:26:11,308 - Start the motor. - Aye aye, sir. 904 01:26:11,395 --> 01:26:14,764 - We're surfacing, sir? - No, we're not. 905 01:26:14,857 --> 01:26:18,060 - Take it up ten feet when you can. - Ten feet, sir. 906 01:26:20,321 --> 01:26:22,693 - Slow ahead, group down. - Slow ahead... 907 01:26:23,574 --> 01:26:25,614 ...group down. 908 01:26:28,079 --> 01:26:30,036 Amt-swan. 909 01:26:30,122 --> 01:26:33,242 I knew it. Side cargoes flooded. That's why it keeled over. 910 01:26:33,334 --> 01:26:35,706 - We're not bailing out. - But it will blow up. 911 01:26:35,795 --> 01:26:38,167 We're not giving the game away. All right? 912 01:26:41,133 --> 01:26:44,134 - They must have got in by now, sir. - We can't be sure. 913 01:26:44,971 --> 01:26:48,007 One peep out of us and the whole attack could fail. 914 01:26:49,475 --> 01:26:52,476 - All right. Stop motor. - Stop motor, sir. 915 01:26:58,651 --> 01:27:00,359 Ten feet now. 916 01:27:00,444 --> 01:27:03,149 Going up. Ironmongery and hardware. 917 01:27:04,240 --> 01:27:06,197 Seven feet now, sir. 918 01:27:06,284 --> 01:27:07,908 I can't hold her. 919 01:27:07,994 --> 01:27:10,745 - All right, stand by to surface. - Stand by to surface, sir. 920 01:27:10,830 --> 01:27:14,199 - Can you blow any tanks? - Only number two, sir. Now? 921 01:27:14,292 --> 01:27:16,331 Right, 922 01:27:16,419 --> 01:27:18,458 . Right, at. 923 01:27:46,657 --> 01:27:48,733 Good grief! Look at her. 924 01:27:56,626 --> 01:27:58,914 Cor blimey! They got the ruddy cooks on that gun. 925 01:28:01,631 --> 01:28:03,006 Stand by to bail out. 926 01:28:03,090 --> 01:28:05,130 Might as well be shot as drowned I suppose. 927 01:28:05,217 --> 01:28:07,257 Bail out! 928 01:28:34,080 --> 01:28:36,072 They're picking them up. 929 01:29:06,529 --> 01:29:08,936 Hello. Here comes the executioner. 930 01:29:11,158 --> 01:29:13,198 Hans! 931 01:29:15,246 --> 01:29:16,740 Schnapps. 932 01:29:16,831 --> 01:29:19,950 Cor blimey! Here you are, skip, have a tot. 933 01:29:30,261 --> 01:29:32,384 Quite a tea party. What happened? 934 01:29:32,471 --> 01:29:35,306 We got stuck under this hulk. Park yours all right, sir? 935 01:29:35,391 --> 01:29:38,427 Yep. Dead under number one engine room. And you? 936 01:29:38,519 --> 01:29:41,639 - Right on top of yours. - Ought to be quite a bang. 937 01:29:41,731 --> 01:29:44,435 So they got eight tons of amatol underneath them. 938 01:29:44,525 --> 01:29:47,312 - What are they gonna do about it? - They're getting up steam. 939 01:29:47,403 --> 01:29:49,360 - Yes, sir. - Hell. 940 01:29:49,447 --> 01:29:51,486 15 minutes to go yet. 941 01:29:52,825 --> 01:29:55,660 - No sign of Duffy? - No, sir. 942 01:30:06,756 --> 01:30:09,211 - Still flooding? - Can't tell. 943 01:30:10,009 --> 01:30:12,085 There's no more list. 944 01:30:12,178 --> 01:30:14,384 They don't always explode when they flood. 945 01:30:14,472 --> 01:30:16,844 Yes they bloody well do and we all know it. 946 01:30:21,228 --> 01:30:24,099 - I'm all right. - Sure you're all right. 947 01:30:49,298 --> 01:30:51,421 Nein, nein, nein. 948 01:30:51,509 --> 01:30:53,916 They've only got to move it a few feet to one side. 949 01:30:54,011 --> 01:30:56,051 - They don't know that. - Yet. 950 01:30:56,806 --> 01:30:58,845 Let's stall it. 951 01:31:02,853 --> 01:31:05,558 - You, sir, command this party? - No. 952 01:31:07,566 --> 01:31:09,606 Are you in charge of this party? 953 01:31:11,195 --> 01:31:14,112 - Excuse me? - Are you commander of this party? 954 01:31:15,741 --> 01:31:17,781 Oh, yes... Yes, I am. 955 01:31:19,036 --> 01:31:22,950 We wish to know immediately what kind of charge have you employed. 956 01:31:24,083 --> 01:31:26,122 I beg your pardon? 957 01:31:26,335 --> 01:31:29,419 We want to know what kind of explosives you have used. 958 01:31:30,422 --> 01:31:32,462 Yes, I'm sure you do. 959 01:31:33,384 --> 01:31:36,717 You realise that you are in danger with us. 960 01:31:37,555 --> 01:31:40,342 - Do you realise that, Corbett? - No, sir, I didn't. 961 01:31:40,432 --> 01:31:42,840 What's the time? 962 01:31:42,935 --> 01:31:45,224 - Ten minutes to, sir. - Yes, we do. 963 01:31:46,856 --> 01:31:49,181 Now listen, all of you. 964 01:31:50,025 --> 01:31:52,184 You'll be sent to prison camp, in any case. 965 01:31:53,320 --> 01:31:56,654 If you tell us the nature and position of your explosives, 966 01:31:57,533 --> 01:31:59,739 we can make things easier for you. 967 01:32:11,881 --> 01:32:14,122 Eight minutes to go, sir. 968 01:32:15,217 --> 01:32:17,922 They must move her. They're not crazy. 969 01:32:18,012 --> 01:32:21,096 Here. Do you think we could move along the deck a bit? 970 01:32:21,181 --> 01:32:23,139 Not a chance. Why? 971 01:32:23,225 --> 01:32:25,716 I reckon we're plum on top of the charges, that's all. 972 01:32:25,811 --> 01:32:29,346 What's the matter? You tired of swimming? 973 01:32:46,999 --> 01:32:49,241 - Engines. Feel them? - Yeah. 974 01:32:54,298 --> 01:32:56,337 Five minutes. 975 01:32:58,344 --> 01:33:00,383 They must get her moving. 976 01:33:01,347 --> 01:33:03,007 I wish to hell we had used limpets. 977 01:33:53,691 --> 01:33:55,233 Three minutes. 978 01:33:57,945 --> 01:33:59,984 She's moving. 979 01:34:01,281 --> 01:34:04,448 - No, she's not. - Props are turning, anyway. 980 01:34:11,041 --> 01:34:13,164 Tight. 981 01:35:03,177 --> 01:35:05,216 Flood her up - number one. Open everything. 982 01:35:05,304 --> 01:35:07,343 Oh, what a lovely bang! 983 01:35:14,605 --> 01:35:16,930 That must have broken her back. 984 01:35:17,024 --> 01:35:20,607 - She won't move from here in this war. - Hey, look. It's given me a nosebleed. 985 01:35:20,694 --> 01:35:24,692 You think they heard that in Whitehall, sir? 986 01:35:49,890 --> 01:35:51,966 Flooded. 987 01:36:12,287 --> 01:36:14,197 I hope he's got a smashing sense of humor. 988 01:36:20,254 --> 01:36:22,293 Achtung! 989 01:36:54,121 --> 01:36:56,410 The Captain says you are brave men. 990 01:36:56,498 --> 01:36:58,538 He salutes you. 991 01:37:00,669 --> 01:37:02,709 Thank you, sir. 992 01:37:13,348 --> 01:37:15,507 Right 72526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.