Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:04,294
(film reel rattling)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,909 --> 00:00:18,909
(wind howling)
(birds chirping)
5
00:00:26,886 --> 00:00:29,636
- [Matt] I am a man of the North.
6
00:00:30,470 --> 00:00:34,800
Names like Altamuskin,
Sixmilecross and Ballygawley
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,693
roll off my tongue like
water over in mill wheel.
8
00:00:39,310 --> 00:00:42,683
I am made of rain, nettles and thick moss,
9
00:00:43,770 --> 00:00:46,870
trees and wind.
(grass rustling)
10
00:00:46,870 --> 00:00:49,943
I am stories handed down like heirlooms.
11
00:00:51,672 --> 00:00:55,073
Cu Chulainn, Aine, Maeve,
12
00:00:56,121 --> 00:01:01,121
(wind howling)
war, church, famine, fairies.
13
00:01:03,932 --> 00:01:07,570
(somber music)
(wind howling)
14
00:01:07,570 --> 00:01:10,947
I could be an Irishman
anywhere in the world,
15
00:01:14,180 --> 00:01:18,333
but somehow I have been delivered
back to this place, home.
16
00:01:25,555 --> 00:01:30,195
Home, what does it mean?
(vehicle droning)
17
00:01:30,195 --> 00:01:35,195
Home.
(somber music)
18
00:01:41,424 --> 00:01:44,257
(vehicle droning)
19
00:01:52,445 --> 00:01:55,195
(wind whistling)
20
00:02:10,143 --> 00:02:12,810
(water rushing)
21
00:02:26,339 --> 00:02:31,339
(vehicle droning)
(birds chirping)
22
00:02:45,093 --> 00:02:50,093
(horse neighing)
(vehicle revving)
23
00:02:56,312 --> 00:02:58,491
(brake rattling)
24
00:02:58,491 --> 00:03:01,324
(leaves rustling)
25
00:03:08,581 --> 00:03:12,660
- Do you remember who used to live here?
26
00:03:12,660 --> 00:03:14,310
- It's old Mrs. Rodgers house, isn't it?
27
00:03:14,310 --> 00:03:16,228
- Was.
(wind howling)
28
00:03:16,228 --> 00:03:18,370
Dead as a doornail at Winnyhaw.
29
00:03:18,370 --> 00:03:21,237
But don't worry, I checked
the place for ghosts.
30
00:03:21,237 --> 00:03:26,237
(wind howling)
(sheep bleating)
31
00:03:27,579 --> 00:03:29,930
Come on, let's get you settled.
32
00:03:32,587 --> 00:03:35,254
(door slamming)
33
00:03:41,389 --> 00:03:43,841
(door rattling)
(wind howling)
34
00:03:43,841 --> 00:03:46,332
There's not much in here, as you can see.
35
00:03:46,332 --> 00:03:49,310
Got it stocked up earlier,
got a few of the basics,
36
00:03:49,310 --> 00:03:53,156
teabags, milk, sugar,
bread, peanut butter.
37
00:03:53,156 --> 00:03:55,101
(door slamming)
There's a kettle.
38
00:03:55,101 --> 00:03:56,557
(sheep bleating)
39
00:03:56,557 --> 00:03:58,750
Do you want me to light
a bit of a fire for ya?
40
00:03:58,750 --> 00:03:59,583
- No.
41
00:04:01,135 --> 00:04:02,835
- You know where to find me, okay?
42
00:04:06,975 --> 00:04:07,808
(door rattling)
(wind howling)
43
00:04:07,808 --> 00:04:11,993
(crow cawing)
St. Anthony and St Jude,
44
00:04:12,830 --> 00:04:15,503
they're a big help to me.
(cards slamming)
45
00:04:15,503 --> 00:04:18,498
(placid music)
(door squeaking)
46
00:04:18,498 --> 00:04:21,081
(Matt sighing)
47
00:04:26,404 --> 00:04:31,404
(vehicle droning)
(door rattling)
48
00:04:33,932 --> 00:04:36,765
(bottle thumping)
49
00:05:25,990 --> 00:05:29,575
- Dear God, Matt, look at yourself.
50
00:05:29,575 --> 00:05:30,408
(traffic droning)
51
00:05:30,408 --> 00:05:31,832
What is going on with you?
52
00:05:34,580 --> 00:05:36,135
You're a great writer, Matt,
53
00:05:36,135 --> 00:05:38,483
(placid music)
or at least you were.
54
00:05:39,730 --> 00:05:41,413
But that was 10 years ago.
55
00:05:42,720 --> 00:05:45,673
10 years and not even
an essay or a review.
56
00:05:47,359 --> 00:05:49,300
(water rushing)
You're a writer,
57
00:05:49,300 --> 00:05:52,263
writers write, that's what they do.
58
00:05:53,659 --> 00:05:55,163
You need to stop running.
59
00:05:58,180 --> 00:06:01,876
When was the last time
you were back in Ireland?
60
00:06:01,876 --> 00:06:05,083
(Matt sighing)
10, 20 years ago?
61
00:06:06,177 --> 00:06:10,353
- 26.
- 26 years, whoa.
62
00:06:11,781 --> 00:06:14,710
(traffic droning)
63
00:06:14,710 --> 00:06:17,633
What the fuck did they
do to you back there?
64
00:06:25,364 --> 00:06:30,364
(zip zipping)
(bag rustling)
65
00:06:35,511 --> 00:06:40,511
(laptop thumping)
(birds chirping)
66
00:06:46,953 --> 00:06:51,953
(birds chirping)
(helicopter droning)
67
00:07:00,549 --> 00:07:03,299
(chair rattling)
68
00:07:14,848 --> 00:07:17,681
(leaves rustling)
69
00:07:28,375 --> 00:07:31,042
(keys rattling)
70
00:07:33,557 --> 00:07:35,440
- [Matt] When I was a boy,
71
00:07:35,440 --> 00:07:38,080
my best friend Declan and I built a dam
72
00:07:38,080 --> 00:07:39,623
to mark the beginning of summer.
73
00:07:39,623 --> 00:07:41,580
(water rushing)
Every year,
74
00:07:41,580 --> 00:07:43,870
we went to the same bend in the river
75
00:07:43,870 --> 00:07:45,920
at the bottom of Packie McKenna's meadow.
76
00:07:48,140 --> 00:07:51,131
There was a spot there right
next to an old apple orchard,
77
00:07:51,131 --> 00:07:52,040
(placid music)
78
00:07:52,040 --> 00:07:55,450
where the river yawned
against the deep mossy bank,
79
00:07:55,450 --> 00:07:57,883
creating a wide, crescential well
80
00:07:57,883 --> 00:08:00,550
that was just perfect for a swimming hole.
81
00:08:02,060 --> 00:08:05,930
We'd strip down to our shorts
and wade into the river,
82
00:08:05,930 --> 00:08:08,250
dragging big clots of mucky sod
83
00:08:08,250 --> 00:08:10,470
that we'd dug from the bank,
84
00:08:10,470 --> 00:08:14,160
slapping them down in
a row on the river bed,
85
00:08:14,160 --> 00:08:18,143
embracing them with large stones
and thick stubby branches,
86
00:08:19,160 --> 00:08:21,823
the water rising about our ankles,
87
00:08:22,990 --> 00:08:26,683
until at last we could take a
run from the field and leap,
88
00:08:27,930 --> 00:08:30,861
knowing it was deep enough
to catch us when we fell.
89
00:08:30,861 --> 00:08:35,861
(children chattering)
(Matt blowing)
90
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
(birds chirping)
(crow cawing)
91
00:08:59,624 --> 00:09:02,207
(Matt sighing)
92
00:09:12,847 --> 00:09:17,847
(hands rubbing)
(Matt blowing)
93
00:09:25,948 --> 00:09:26,781
(door rattling)
(dramatic music)
94
00:09:26,781 --> 00:09:31,781
(leaves rustling)
(wind howling)
95
00:10:02,404 --> 00:10:04,497
(stump rattling)
96
00:10:04,497 --> 00:10:07,164
(wood rattling)
97
00:10:12,416 --> 00:10:15,166
(match clicking)
98
00:10:16,627 --> 00:10:19,377
(fire crackling)
99
00:10:50,078 --> 00:10:52,745
(belt thumping)
100
00:10:59,040 --> 00:11:01,707
(coat thumping)
101
00:11:03,523 --> 00:11:06,273
(birds chirping)
102
00:11:07,110 --> 00:11:10,250
- A lovely fur coat he was
wearing too, I can tell you.
103
00:11:10,250 --> 00:11:13,310
Fox, I think it was.
- I don't understand.
104
00:11:13,310 --> 00:11:15,774
Was it a man or a woman?
- Oh, for God's shake.
105
00:11:15,774 --> 00:11:16,850
(vehicle droning)
- It was a man,
106
00:11:16,850 --> 00:11:19,120
as far as I can tell, wearing a fur coat
107
00:11:19,120 --> 00:11:22,080
and a head scarf of an
indeterminant fabric.
108
00:11:22,080 --> 00:11:24,830
We exchanged pleasantries
and I went on my way.
109
00:11:24,830 --> 00:11:25,890
Simple as that.
110
00:11:25,890 --> 00:11:27,660
I'm not about to cast aspersions
111
00:11:27,660 --> 00:11:31,060
on his or her or its gender,
it's no business of mine,
112
00:11:31,060 --> 00:11:32,770
and nor should it be any of yours.
113
00:11:32,770 --> 00:11:34,160
- Morning, Joe.
- [Joe] Good morning, Katie.
114
00:11:34,160 --> 00:11:35,990
- What's all the excitement this morning?
115
00:11:35,990 --> 00:11:38,170
- Seems Pat had a bit of
a fright this morning.
116
00:11:38,170 --> 00:11:39,990
- Pat's only after seeing some stranger
117
00:11:39,990 --> 00:11:43,400
coming out of old Mrs. Rodgers's
turf shed like a ghost.
118
00:11:43,400 --> 00:11:45,660
Scared the life out of him.
119
00:11:45,660 --> 00:11:49,650
He was wearing a fur coat and a fur scarf.
120
00:11:49,650 --> 00:11:51,610
Anyway, I wanna head on home here.
121
00:11:51,610 --> 00:11:53,317
I need to lay down for a bit.
122
00:11:54,910 --> 00:11:57,700
- Two stamps, please, Joe.
123
00:11:57,700 --> 00:12:00,320
And if you would put
those in the box for me.
124
00:12:00,320 --> 00:12:03,000
- Oh, surely.
- Big day, Pat?
125
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
- Oh, no, nothing new to me.
126
00:12:04,700 --> 00:12:06,070
Sure if we were in New York,
127
00:12:06,070 --> 00:12:08,110
nobody would pass about remarks.
128
00:12:08,110 --> 00:12:09,030
- Was he good looking?
129
00:12:09,030 --> 00:12:10,210
- [Pat] Sure, don't you know him?
130
00:12:10,210 --> 00:12:11,260
- Me, how would I know him?
131
00:12:11,260 --> 00:12:12,860
- Father Donnelly's brother,
132
00:12:12,860 --> 00:12:16,010
the lad that went away to
America about 25 years ago,
133
00:12:16,010 --> 00:12:19,150
the writer, sure wasn't
they a neighbor of yours?
134
00:12:19,150 --> 00:12:21,639
Matt, I think his name was.
135
00:12:21,639 --> 00:12:23,280
(placid music)
136
00:12:23,280 --> 00:12:25,313
- [Joe] Will that be
everything for today, Katie?
137
00:12:26,559 --> 00:12:29,420
Katie?
(vehicle droning)
138
00:12:29,420 --> 00:12:32,688
- Yes, Joe, thank you.
139
00:12:32,688 --> 00:12:36,979
Yes, all the best.
- All the best, Katie.
140
00:12:36,979 --> 00:12:39,646
(feet thumping)
141
00:12:44,272 --> 00:12:47,022
(birds chirping)
142
00:12:48,697 --> 00:12:49,530
(door rattling)
143
00:12:49,530 --> 00:12:52,113
(wind howling)
144
00:12:54,307 --> 00:12:55,654
(door slamming)
145
00:12:55,654 --> 00:12:58,321
(Katie panting)
146
00:13:14,171 --> 00:13:17,088
(lighter clicking)
147
00:13:23,825 --> 00:13:27,253
(vehicle droning)
(cow mooing)
148
00:13:27,253 --> 00:13:29,920
(door rattling)
149
00:13:36,837 --> 00:13:39,504
(door slamming)
150
00:13:50,782 --> 00:13:52,634
(hay rustling)
151
00:13:52,634 --> 00:13:57,634
(feet thumping)
(door barking)
152
00:13:58,131 --> 00:14:00,964
(traffic droning)
153
00:14:08,144 --> 00:14:10,811
(door slamming)
154
00:14:14,293 --> 00:14:16,612
- [Matt] I see we still haven't
mastered them bastards out.
155
00:14:16,612 --> 00:14:19,445
(vehicle droning)
156
00:14:25,439 --> 00:14:28,305
(vehicle droning)
157
00:14:28,305 --> 00:14:31,055
Gerry, could you slow down a bit?
158
00:14:33,310 --> 00:14:34,313
Gerry, please?
159
00:14:35,650 --> 00:14:37,230
Jesus Christ.
(vehicle honking)
160
00:14:37,230 --> 00:14:41,054
(brakes skidding)
(vehicle droning)
161
00:14:41,054 --> 00:14:45,020
- Who in the fuck was
that with Father Donnelly?
162
00:14:45,020 --> 00:14:48,070
- He looked a bit like Matt.
(birds chirping)
163
00:14:48,070 --> 00:14:49,920
- When did that fucker get back here?
164
00:14:52,565 --> 00:14:55,600
(dog barking)
165
00:14:55,600 --> 00:14:58,083
- Hey, come on, we can head
to the Cross for a pint.
166
00:14:58,083 --> 00:15:01,070
(vehicle droning)
167
00:15:01,070 --> 00:15:03,989
- He better not think he's
moving back home around here.
168
00:15:03,989 --> 00:15:05,020
(dog barking)
169
00:15:05,020 --> 00:15:08,170
I can tell you that.
(tense music)
170
00:15:10,450 --> 00:15:13,033
(wind howling)
171
00:15:34,818 --> 00:15:37,735
(nettles rustling)
172
00:15:43,909 --> 00:15:47,423
- [Mr. Cooney] You, Donnelly,
who told you to sit down?
173
00:15:47,423 --> 00:15:48,504
Stand up.
174
00:15:48,504 --> 00:15:51,171
(Matt grunting)
175
00:15:55,634 --> 00:15:58,884
(hands rubbing)
- Fuck.
176
00:16:06,597 --> 00:16:09,913
(fire crackling)
177
00:16:09,913 --> 00:16:14,913
There we go, there we go.
(hands rubbing)
178
00:16:16,655 --> 00:16:21,655
(Matt blowing)
(cupboard squeaking)
179
00:16:27,082 --> 00:16:32,082
(can thumping)
(birds chirping)
180
00:16:32,303 --> 00:16:34,886
(can scraping)
181
00:16:47,783 --> 00:16:52,364
(keys rattling)
(door rattling)
182
00:16:52,364 --> 00:16:53,652
(door slamming)
183
00:16:53,652 --> 00:16:58,652
(sheep bleating)
(birds chirping)
184
00:17:02,641 --> 00:17:05,308
(door rattling)
185
00:17:08,431 --> 00:17:13,431
(door slamming)
(keys rattling)
186
00:17:21,391 --> 00:17:24,223
(vehicle droning)
187
00:17:31,372 --> 00:17:32,593
All right, here we go, come on.
188
00:17:32,593 --> 00:17:35,426
(vehicle droning)
189
00:17:54,692 --> 00:17:56,703
(door rattling)
(birds chirping)
190
00:17:56,703 --> 00:17:59,453
(cloth rustling)
191
00:18:08,294 --> 00:18:11,127
(vehicle droning)
192
00:18:15,747 --> 00:18:20,747
(placid music)
♪ Where legends remain ♪
193
00:18:23,083 --> 00:18:28,083
♪ Where glories of old fill the heart ♪
194
00:18:28,511 --> 00:18:33,511
♪ And they may yet call again ♪
195
00:18:34,261 --> 00:18:38,461
♪ Where the past has been lost ♪
196
00:18:38,461 --> 00:18:43,461
♪ And the future has still to be won ♪
197
00:18:45,971 --> 00:18:50,971
♪ And the cares of tomorrow must wait ♪
198
00:18:52,083 --> 00:18:55,416
♪ 'Til this day is done ♪
199
00:19:08,211 --> 00:19:09,511
(baskets rustling)
Sorry.
200
00:19:14,170 --> 00:19:15,003
Katie.
201
00:19:16,230 --> 00:19:19,403
- You didn't recognize me?
- No, I did.
202
00:19:20,710 --> 00:19:21,543
- Liar.
203
00:19:23,490 --> 00:19:24,940
- Still as beautiful as ever.
204
00:19:26,683 --> 00:19:31,240
I'm sorry, that's
terrible, I just got back.
205
00:19:31,240 --> 00:19:32,083
It's been weird.
206
00:19:33,380 --> 00:19:36,363
- Oh, were you away?
(chattering)
207
00:19:37,810 --> 00:19:41,713
How are you getting on at
the cottage on your own?
208
00:19:43,410 --> 00:19:44,783
- How do you know where I'm staying?
209
00:19:45,739 --> 00:19:46,820
- Oh, you have been away too long
210
00:19:46,820 --> 00:19:48,500
if you think the yank can land back here
211
00:19:48,500 --> 00:19:50,420
without everybody for a 20 mile radius
212
00:19:50,420 --> 00:19:52,420
having an opinion about it.
213
00:19:52,420 --> 00:19:53,253
- The mailman?
214
00:19:55,090 --> 00:19:56,780
- I was in the post office
yesterday when he'd come in.
215
00:19:56,780 --> 00:19:58,970
He looked like he'd seen a ghost.
216
00:19:58,970 --> 00:20:00,480
Just glad to see you're
not doing your shopping
217
00:20:00,480 --> 00:20:02,857
in a skirt and a pair
of high heels (laughs).
218
00:20:04,603 --> 00:20:06,950
- It was cold, I didn't have a jacket.
219
00:20:06,950 --> 00:20:09,890
- You don't have to
convince me you're not gay.
220
00:20:09,890 --> 00:20:10,723
I remember.
221
00:20:16,490 --> 00:20:19,233
You two know each other?
222
00:20:20,890 --> 00:20:23,923
- [Matt] Declan.
(traffic droning)
223
00:20:33,699 --> 00:20:38,699
(feet thumping)
(woman laughing)
224
00:20:38,894 --> 00:20:43,477
- [Lucas] I'm sorry I missed
your call, after the beep.
225
00:20:44,413 --> 00:20:45,331
- [Sarah] Sorry I missed your call.
226
00:20:45,331 --> 00:20:47,788
Please leave a message after the beep.
227
00:20:47,788 --> 00:20:48,621
(placid music)
- [Woman] At the tone,
228
00:20:48,621 --> 00:20:50,540
(traffic droning)
please record your message.
229
00:20:50,540 --> 00:20:52,390
When you are finished recording,
230
00:20:52,390 --> 00:20:55,499
you may hang up or press
one for more options.
231
00:20:55,499 --> 00:20:58,166
(phone beeping)
232
00:21:22,547 --> 00:21:25,214
(door rattling)
233
00:21:43,113 --> 00:21:44,380
- [Gerry] Been a while since you've been
234
00:21:44,380 --> 00:21:45,813
in one of these, I suppose.
235
00:21:46,860 --> 00:21:50,193
- 25 years, give or take a wedding or two.
236
00:21:51,205 --> 00:21:52,955
- [Gerry] Did scare you that badly?
237
00:21:54,110 --> 00:21:56,233
- I never much believes in fairytales.
238
00:21:57,190 --> 00:21:58,413
- That's not true.
239
00:21:59,550 --> 00:22:02,170
I remember when you were little.
240
00:22:02,170 --> 00:22:04,363
You believed in all kinds of magic.
241
00:22:07,997 --> 00:22:09,203
- Then I grew up.
242
00:22:09,203 --> 00:22:11,360
- [Gerry] That was a pity.
- It is a pity.
243
00:22:12,325 --> 00:22:15,850
(vehicle droning)
244
00:22:15,850 --> 00:22:19,610
I saw Katie at the store.
- A wee word of advice,
245
00:22:19,610 --> 00:22:23,163
my American brother, steer clear of Katie.
246
00:22:24,040 --> 00:22:26,100
And a further piece of advice,
247
00:22:26,100 --> 00:22:28,070
stay well clear of Declan Hughes.
248
00:22:28,070 --> 00:22:30,470
He's a dangerous man, Matt.
249
00:22:30,470 --> 00:22:32,160
- Bet he's in here every
Sunday on his knees
250
00:22:32,160 --> 00:22:34,120
with his tongue out,
waiting for the sacrament.
251
00:22:34,120 --> 00:22:36,610
- Not New York now, Matt.
252
00:22:36,610 --> 00:22:39,449
People around here have
a way of doing things.
253
00:22:39,449 --> 00:22:42,360
(birds chirping)
254
00:22:42,360 --> 00:22:45,078
Come on.
(placid music)
255
00:22:45,078 --> 00:22:46,161
Come with me.
256
00:22:47,723 --> 00:22:50,390
(feet thumping)
257
00:23:05,900 --> 00:23:10,900
(bell ringing)
(wind howling)
258
00:23:33,463 --> 00:23:35,750
- [Matt] I can see you now,
259
00:23:35,750 --> 00:23:38,253
pegging the white flapping
sheets in the breeze,
260
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
and in the scullery,
261
00:23:42,330 --> 00:23:44,743
your hands at a bowl of dough, kneading,
262
00:23:46,420 --> 00:23:48,893
a trace of flour in your hair, like age.
263
00:23:50,656 --> 00:23:52,280
It was said you made the best loaf
264
00:23:52,280 --> 00:23:54,133
of bread in all of Altamuskin,
265
00:23:56,100 --> 00:23:59,923
folded secrets into the
dough, fed them to us.
266
00:24:02,920 --> 00:24:06,683
Pain, love, loss,
267
00:24:11,640 --> 00:24:13,797
the flour of all that went unsaid,
268
00:24:15,026 --> 00:24:16,876
the salt on the tongue like a mystery
269
00:24:18,240 --> 00:24:20,526
bloomed in my heart like a rose.
270
00:24:20,526 --> 00:24:22,840
(rain thundering)
271
00:24:22,840 --> 00:24:24,873
What madness drove you to the river?
272
00:24:26,160 --> 00:24:27,870
What might I have done to save you
273
00:24:27,870 --> 00:24:29,573
from that cold, wet grave?
274
00:24:31,050 --> 00:24:34,782
Mother, I am so sorry I didn't come home.
275
00:24:34,782 --> 00:24:39,782
(fire crackling)
(Matt sobbing)
276
00:24:45,249 --> 00:24:47,832
(wind howling)
277
00:25:00,951 --> 00:25:03,784
(vehicle droning)
278
00:25:04,969 --> 00:25:06,544
(chattering)
- You have got
279
00:25:06,544 --> 00:25:07,377
to get your heads out of
the clouds with this clown.
280
00:25:09,550 --> 00:25:11,600
Jesus, he walked out on you 20 years ago.
281
00:25:11,600 --> 00:25:15,473
- 26.
- 26 years ago.
282
00:25:16,310 --> 00:25:20,113
Seriously, was he that good in the sack?
283
00:25:20,113 --> 00:25:21,946
- Maggie, I loved him.
284
00:25:25,930 --> 00:25:27,983
- He's a fantasy, for God's sake.
285
00:25:29,430 --> 00:25:32,057
- Would you rather I stayed with Declan?
286
00:25:32,057 --> 00:25:33,693
- I'd rather you stay alive.
287
00:25:36,009 --> 00:25:38,860
Do you seriously think Declan Hughes
288
00:25:38,860 --> 00:25:41,940
is gonna sit back and let
you walk off into the sunset
289
00:25:41,940 --> 00:25:45,663
with this loser?
(vehicle droning)
290
00:25:50,470 --> 00:25:52,140
- Two packets of cigarettes, please?
291
00:25:52,140 --> 00:25:53,790
- Yeah, what kind would you like?
292
00:25:54,733 --> 00:25:56,733
- [Matt] Doesn't matter.
293
00:25:58,527 --> 00:25:59,713
What's the damage?
294
00:26:01,900 --> 00:26:04,140
- That's 24.70, please.
295
00:26:04,140 --> 00:26:05,993
Are you American?
- Almost.
296
00:26:07,092 --> 00:26:11,860
24.70, wow, I have been gone too long.
297
00:26:11,860 --> 00:26:13,310
- What part were you in, New York?
298
00:26:13,310 --> 00:26:15,840
- [Matt] How'd you guess?
- You sure don't look
299
00:26:15,840 --> 00:26:18,893
like no heck.
- (laughs) Very good.
300
00:26:19,760 --> 00:26:22,210
- It's where I'm headed as
soon as I get my act together.
301
00:26:22,210 --> 00:26:23,160
- [Matt] What, you don't like it here?
302
00:26:23,160 --> 00:26:26,327
- Pfft, this hole?
- [Matt] Surely it can't
303
00:26:26,327 --> 00:26:28,370
be that bad.
- Tell you what,
304
00:26:28,370 --> 00:26:30,020
why don't you take my job in here,
305
00:26:30,020 --> 00:26:32,360
and I go out to your cottage
and do your writing for you,
306
00:26:32,360 --> 00:26:35,180
how does that sound?
- Wow,
307
00:26:35,180 --> 00:26:37,250
word does travel fast around here.
308
00:26:37,250 --> 00:26:39,350
- And I heard about those
women's clothes bit too.
309
00:26:39,350 --> 00:26:42,240
Pretty sure you've got a damned
good excuse for that outfit.
310
00:26:42,240 --> 00:26:44,077
- I do, it's called "cold".
311
00:26:45,380 --> 00:26:48,317
- Well, if you ever need warming up...
312
00:26:48,317 --> 00:26:53,317
(chattering)
(traffic droning)
313
00:27:15,378 --> 00:27:19,150
(upbeat music)
(vehicle droning)
314
00:27:19,150 --> 00:27:22,483
♪ One, two, three, four ♪
315
00:27:38,577 --> 00:27:42,732
♪ My love is colder than
black marble by the sea ♪
316
00:27:42,732 --> 00:27:44,957
♪ My heart is older than the cold ♪
317
00:27:44,957 --> 00:27:46,468
♪ I am the flash ♪
(ax thumping)
318
00:27:46,468 --> 00:27:48,473
♪ Of silver in the sun ♪
319
00:27:48,473 --> 00:27:51,010
♪ If you see me coming you had better ♪
320
00:27:51,010 --> 00:27:53,610
♪ Run, run, run ♪
(door rattling)
321
00:27:53,610 --> 00:27:58,610
- Jesus, Gerry, you scared
the shite out of me.
322
00:27:58,743 --> 00:28:01,120
♪ From Dearg Doom ♪
323
00:28:01,120 --> 00:28:02,677
What are you doing, checking up on me?
324
00:28:02,677 --> 00:28:04,530
- Well, the last person
that lived in this house
325
00:28:04,530 --> 00:28:06,760
had we carried out feet first.
326
00:28:06,760 --> 00:28:09,750
I'm taking no chances, here.
(birds chirping)
327
00:28:09,750 --> 00:28:11,910
- [Matt] What's this?
- It's an old photo album.
328
00:28:11,910 --> 00:28:13,910
It was our mother's, you should have it.
329
00:28:14,930 --> 00:28:17,510
You're the one who wanted
to rummage through the past.
330
00:28:17,510 --> 00:28:21,033
There's some of it there.
(vehicle droning)
331
00:28:26,207 --> 00:28:28,420
(door rattling)
What would you call this?
332
00:28:28,420 --> 00:28:30,288
- Trouble.
(cow mooing)
333
00:28:30,288 --> 00:28:33,121
(birds chirping)
334
00:28:35,620 --> 00:28:37,820
- Father.
- Katie.
335
00:28:37,820 --> 00:28:40,127
- Matt (laughs).
- Lovely to see you.
336
00:28:41,931 --> 00:28:42,880
It's a fine day.
337
00:28:42,880 --> 00:28:45,661
- Yeah, it's a lovely day.
338
00:28:45,661 --> 00:28:46,540
It would be nice to see a bit of sun.
339
00:28:46,540 --> 00:28:49,033
- Oh, it'd be great to
see a bit of sun, great.
340
00:28:50,040 --> 00:28:54,833
Break the clouds, it'd
be nice, yeah, nice.
341
00:28:56,430 --> 00:28:58,190
Right, well, I'll be off.
342
00:28:58,190 --> 00:29:00,310
I have things to do, good to see ya.
343
00:29:00,310 --> 00:29:01,300
- I'm not interrupting anything?
344
00:29:01,300 --> 00:29:04,230
- Oh, no, not at all, was
just on me way anyway.
345
00:29:04,230 --> 00:29:05,830
I have to see a man about a dog.
346
00:29:07,117 --> 00:29:09,200
- Jesus, my timing's impeccable.
347
00:29:09,200 --> 00:29:11,683
What must he think of me,
showing up here like this?
348
00:29:11,683 --> 00:29:14,360
- Well, look at the bright
side, he'll never tell a soul.
349
00:29:14,360 --> 00:29:16,440
- I hope not, Declan would
kill me if he knew I was here.
350
00:29:16,440 --> 00:29:18,548
I was just bringing you a bit of food.
351
00:29:18,548 --> 00:29:21,893
- [Matt] Thanks, tea?
- [Katie] Hmm?
352
00:29:22,770 --> 00:29:26,170
- Tea, we still do that
in this country, don't we?
353
00:29:26,170 --> 00:29:27,694
Make the visitor a cup of tea?
354
00:29:27,694 --> 00:29:32,694
(gravel crunching)
(birds chirping)
355
00:29:33,314 --> 00:29:38,314
(feet thumping)
(crow cawing)
356
00:29:40,645 --> 00:29:42,298
(door squeaking)
357
00:29:42,298 --> 00:29:43,270
(door slamming)
- [Katie] She kept
358
00:29:43,270 --> 00:29:46,333
a tidy wee house.
- She did,
359
00:29:46,333 --> 00:29:47,923
she did keep a tidy wee house.
360
00:29:49,450 --> 00:29:54,450
But it's strange, everything's
still in the same place.
361
00:29:54,970 --> 00:29:57,370
It's like I've landed
back in the past (laughs).
362
00:29:58,386 --> 00:30:01,053
(placid music)
363
00:30:03,540 --> 00:30:05,117
- And now you're back,
364
00:30:07,733 --> 00:30:09,823
or are you just on a fly-in visit?
365
00:30:09,823 --> 00:30:12,647
(feet thumping)
(kettle clicking)
366
00:30:12,647 --> 00:30:15,247
- I don't think I could
make it around here anymore.
367
00:30:17,378 --> 00:30:20,282
- You've been Americanized?
368
00:30:20,282 --> 00:30:23,573
- Well, it has been my
home for over 20 years.
369
00:30:30,522 --> 00:30:33,272
(spoon clinking)
370
00:30:38,660 --> 00:30:41,123
I'm sorry.
- Don't, please don't.
371
00:30:43,410 --> 00:30:46,187
- I should have written to you.
372
00:30:46,187 --> 00:30:48,327
- You have nothing to apologize for.
373
00:30:49,784 --> 00:30:51,673
It was a long time ago.
374
00:30:51,673 --> 00:30:53,253
We were just kids, for God's sake.
375
00:30:56,245 --> 00:30:59,828
But I think that you
should have this back.
376
00:31:01,956 --> 00:31:04,539
(ring sliding)
377
00:31:11,172 --> 00:31:14,410
- Look, when I got there,
it's hard to explain.
378
00:31:14,410 --> 00:31:16,200
I mean, it was crazy,
379
00:31:16,200 --> 00:31:17,760
right from the moment
the lads collected me
380
00:31:17,760 --> 00:31:18,610
from the airport.
381
00:31:21,030 --> 00:31:24,093
And it all comes at you
so fast, the newness.
382
00:31:25,260 --> 00:31:27,833
A month has gone by, and then two months.
383
00:31:31,007 --> 00:31:33,383
Then, in the blink of an
eye, a year's gone by.
384
00:31:35,380 --> 00:31:38,040
I see the Statue of Liberty one morning
385
00:31:38,040 --> 00:31:40,440
through the window of the
van on my way to work,
386
00:31:42,043 --> 00:31:44,063
and I remembered how much
you wanted to see it.
387
00:31:47,011 --> 00:31:48,183
And it fucking killed me.
388
00:31:51,701 --> 00:31:54,201
- But not enough for you
to write to me even then.
389
00:31:56,090 --> 00:31:57,775
Don't worry about it, I saw it.
390
00:31:57,775 --> 00:31:59,652
Wasn't that impressed, as it happens.
391
00:31:59,652 --> 00:32:02,402
(kettle boiling)
392
00:32:04,967 --> 00:32:06,050
I have to go.
393
00:32:07,583 --> 00:32:12,583
(feet thumping)
(door rattling)
394
00:32:14,212 --> 00:32:16,879
(placid music)
395
00:32:22,860 --> 00:32:25,693
(kettle clicking)
396
00:32:30,812 --> 00:32:33,562
(birds chirping)
397
00:32:35,223 --> 00:32:37,973
(paper rustling)
398
00:32:59,212 --> 00:33:01,879
(water rushing)
399
00:33:04,450 --> 00:33:05,730
- [Gerry] You broke our mother's heart
400
00:33:05,730 --> 00:33:06,930
when you left, you know?
401
00:33:08,320 --> 00:33:10,193
She idolized you, that woman.
402
00:33:11,777 --> 00:33:16,367
Her son, the writer, wow.
403
00:33:16,367 --> 00:33:17,490
(placid music)
(door rattling)
404
00:33:17,490 --> 00:33:20,390
And there was a story she could
take to the shop everyday.
405
00:33:24,694 --> 00:33:26,194
I'm not saying you killed her.
406
00:33:28,371 --> 00:33:29,204
You didn't.
407
00:33:30,640 --> 00:33:32,290
She had health issues in the end.
408
00:33:35,245 --> 00:33:39,912
Depression, terrible, terrible
depression, God love her.
409
00:33:41,445 --> 00:33:43,295
But you didn't fucking help it, Matt.
410
00:33:44,389 --> 00:33:47,306
You didn't fucking help it one bit.
411
00:33:49,205 --> 00:33:52,122
What did I ever do to you, brother?
412
00:33:54,139 --> 00:33:59,139
What did we ever do to you?
(leaves rustling)
413
00:34:00,035 --> 00:34:03,118
(children laughing)
414
00:34:17,650 --> 00:34:20,400
(paper rustling)
415
00:34:23,532 --> 00:34:27,607
(door rattling)
(door slamming)
416
00:34:27,607 --> 00:34:30,357
(birds chirping)
417
00:34:33,315 --> 00:34:38,315
(thunder droning)
(placid music)
418
00:34:42,525 --> 00:34:45,275
(twigs snapping)
419
00:35:12,726 --> 00:35:15,309
(wind howling)
420
00:35:41,217 --> 00:35:43,800
(wind howling)
421
00:35:52,242 --> 00:35:53,590
(Packie throat clearing)
422
00:35:53,590 --> 00:35:55,440
- God, you scared the life out of me.
423
00:35:56,540 --> 00:35:57,553
- Sorry about that.
424
00:35:58,870 --> 00:35:59,703
I suppose you're gonna go
425
00:35:59,703 --> 00:36:02,520
and put that in one of your
books now, too, are you?
426
00:36:02,520 --> 00:36:04,520
- How did you know I'm a writer?
427
00:36:04,520 --> 00:36:06,430
- My God, you've been gone a long time.
428
00:36:06,430 --> 00:36:08,186
And you don't remember your neighbors.
429
00:36:08,186 --> 00:36:10,890
(thunder droning)
430
00:36:10,890 --> 00:36:12,750
Didn't you come down and
build a dam every year
431
00:36:12,750 --> 00:36:14,050
at the bottom of my field?
432
00:36:14,975 --> 00:36:15,808
- Packie?
433
00:36:16,820 --> 00:36:18,400
- I'd have to come down
at the end of the summer
434
00:36:18,400 --> 00:36:20,750
and tumble it meself, of course.
435
00:36:20,750 --> 00:36:22,550
- I thought you were dead years ago.
436
00:36:23,410 --> 00:36:25,910
- That would explain the
lack of a Christmas card.
437
00:36:27,040 --> 00:36:28,550
- Reason out here, hiding behind hedges,
438
00:36:28,550 --> 00:36:30,530
scaring people half to death?
439
00:36:30,530 --> 00:36:32,472
People must think you're mad.
440
00:36:32,472 --> 00:36:37,257
- They'd be right, I'm
getting madder by the day.
441
00:36:37,257 --> 00:36:40,073
I'm patching holes in these
hedges to keep the sheep in.
442
00:36:43,000 --> 00:36:43,833
You got yourself a nice wee house
443
00:36:43,833 --> 00:36:47,940
for your situation, I see.
- It is a nice wee house.
444
00:36:47,940 --> 00:36:50,010
- Poor old Mary, dead a week in there
445
00:36:50,010 --> 00:36:51,910
before the mailman got a sniff of her.
446
00:36:53,950 --> 00:36:56,753
If she'd been on the Facebook,
they'd have found her sooner.
447
00:36:57,900 --> 00:37:00,900
The whole country's
gone mad, if you ask me.
448
00:37:00,900 --> 00:37:03,870
They've disappeared,
they're all indoors now,
449
00:37:03,870 --> 00:37:05,733
lost in their own little screens.
450
00:37:06,850 --> 00:37:09,420
You never see a child outside anymore.
451
00:37:09,420 --> 00:37:10,740
They wouldn't know their
way down to the river
452
00:37:10,740 --> 00:37:12,090
if you led them by the ear.
453
00:37:15,996 --> 00:37:18,970
I have one wee word of
advice for you, though.
454
00:37:18,970 --> 00:37:21,260
Watch that girl's husband
doesn't catch her up here,
455
00:37:21,260 --> 00:37:24,173
sniffing around your undergarments
while he's out at work.
456
00:37:25,080 --> 00:37:27,030
I don't know how you operate
these things over there
457
00:37:27,030 --> 00:37:29,760
in America, but around here,
458
00:37:29,760 --> 00:37:32,013
you mess with a man like Declan Hughes,
459
00:37:33,160 --> 00:37:35,060
you better brace yourself for a storm.
460
00:37:36,120 --> 00:37:38,770
There's skeletons out here
in these fields, you know,
461
00:37:39,910 --> 00:37:43,058
skeletons of men ever bit
as smart as you or me,
462
00:37:43,058 --> 00:37:44,880
(thunder droning)
463
00:37:44,880 --> 00:37:46,693
men who didn't see the storm coming.
464
00:37:49,395 --> 00:37:51,153
- A lot's changed since I've been gone.
465
00:37:52,770 --> 00:37:55,310
At least there's peace now
that the troubles have ended.
466
00:37:55,310 --> 00:37:56,143
- Peace me hole.
467
00:37:57,604 --> 00:37:59,487
Where'd you read that shite?
468
00:37:59,487 --> 00:38:01,884
The trouble's not over
in this country, boy.
469
00:38:01,884 --> 00:38:03,030
(placid music)
Not as long
470
00:38:03,030 --> 00:38:05,382
as there's still an
Englishman wearing a uniform.
471
00:38:05,382 --> 00:38:06,580
(bombs exploding)
Don't kid yourself about that.
472
00:38:06,580 --> 00:38:08,483
(woman screaming)
(sirens ringing)
473
00:38:08,483 --> 00:38:11,316
(vehicle droning)
474
00:38:14,835 --> 00:38:17,578
- We are opposed to a united Ireland
475
00:38:17,578 --> 00:38:19,679
and we will not have a united Ireland.
476
00:38:19,679 --> 00:38:22,703
(crowd cheering)
477
00:38:22,703 --> 00:38:25,582
And I say to the Dublin government,
478
00:38:25,582 --> 00:38:29,306
if they don't behave
themselves in the South,
479
00:38:29,306 --> 00:38:32,260
it will be shots across the border.
480
00:38:32,260 --> 00:38:37,260
(crowd cheering)
(chattering)
481
00:38:39,786 --> 00:38:42,536
(sirens ringing)
482
00:38:44,212 --> 00:38:46,452
(gate squeaking)
483
00:38:46,452 --> 00:38:48,200
- [Packie] It'll never be over,
484
00:38:48,200 --> 00:38:50,270
not unless we're all one country again,
485
00:38:50,270 --> 00:38:52,460
the way the good Lord intended it.
486
00:38:52,460 --> 00:38:55,482
North to South, East to
West, sea to shining sea.
487
00:38:55,482 --> 00:38:58,070
(helicopter droning)
If it was up to me,
488
00:38:58,070 --> 00:39:00,420
there wouldn't even be
a wall or a fence on it.
489
00:39:01,367 --> 00:39:06,367
(bomb exploding)
(woman screaming)
490
00:39:06,659 --> 00:39:11,659
(gun shooting)
(feet stomping)
491
00:39:26,693 --> 00:39:31,693
(chattering)
(bomb exploding)
492
00:39:38,657 --> 00:39:41,574
(vehicles droning)
493
00:39:58,612 --> 00:40:01,445
(vehicle droning)
494
00:40:03,853 --> 00:40:05,520
(wind howling)
495
00:40:05,520 --> 00:40:08,767
By God, it's some country
to look at, just the same
496
00:40:08,767 --> 00:40:10,670
if you take a moment to lift your head
497
00:40:10,670 --> 00:40:12,716
to see past the mess we've made of it.
498
00:40:12,716 --> 00:40:17,716
(thunder droning)
(leaves rustling)
499
00:40:22,498 --> 00:40:25,165
(wind howling)
500
00:40:36,388 --> 00:40:39,305
(vehicle droning)
501
00:40:48,635 --> 00:40:51,385
(hay crunching)
502
00:40:59,494 --> 00:41:02,161
(feet thumping)
503
00:41:05,856 --> 00:41:09,845
(boot slamming)
(door rattling)
504
00:41:09,845 --> 00:41:13,299
(door slamming)
(vehicle droning)
505
00:41:13,299 --> 00:41:15,350
(rain splattering)
(door rattling)
506
00:41:15,350 --> 00:41:17,610
- [Sarah] Oh, so you are alive?
507
00:41:17,610 --> 00:41:20,260
Your son cried himself to
sleep again last night.
508
00:41:20,260 --> 00:41:21,180
What do you want me to tell him,
509
00:41:21,180 --> 00:41:24,960
that you're in Ireland
writing or thinking?
510
00:41:24,960 --> 00:41:27,713
Is that what you're
doing, you're thinking?
511
00:41:30,238 --> 00:41:32,623
- I'm sorry, Sarah, you're right.
512
00:41:34,470 --> 00:41:35,793
- [Sarah] Lucas.
- Sarah?
513
00:41:37,372 --> 00:41:39,374
- [Sarah] I've gotta go, I
cannot do this right now.
514
00:41:39,374 --> 00:41:42,041
(phone beeping)
515
00:41:46,473 --> 00:41:49,788
(door squeaking)
(door slamming)
516
00:41:49,788 --> 00:41:53,613
(feet thumping)
(phone thumping)
517
00:41:53,613 --> 00:41:58,613
(crow cawing)
(Matt thumping)
518
00:41:59,149 --> 00:42:01,816
(placid music)
519
00:42:04,632 --> 00:42:09,549
- [Publisher] What the fuck
did they do to you back there?
520
00:42:17,088 --> 00:42:19,838
(paper rustling)
521
00:42:24,540 --> 00:42:26,008
- [Gerry] You broke our mother's heart
522
00:42:26,008 --> 00:42:28,091
when you left, you know?
523
00:42:35,509 --> 00:42:36,533
- [Katie] It was a long time ago.
524
00:42:36,533 --> 00:42:38,363
We were just kids, for God's sake.
525
00:42:43,860 --> 00:42:45,030
- [Packie] There's skeletons out here
526
00:42:45,030 --> 00:42:46,330
in these fields, you know,
527
00:42:47,790 --> 00:42:51,057
skeletons of men every bit
as smart as you and me.
528
00:42:52,779 --> 00:42:56,854
(birds chirping)
(horse neighing)
529
00:42:56,854 --> 00:42:59,521
(water rushing)
530
00:43:35,801 --> 00:43:37,384
- [Katie] You okay?
531
00:43:38,333 --> 00:43:39,166
- Katie?
532
00:43:40,380 --> 00:43:42,530
Katie, what are you doing here?
533
00:43:42,530 --> 00:43:45,653
- Well, I was just driving
past and I saw the car.
534
00:43:46,580 --> 00:43:47,630
I did call your name.
535
00:43:52,680 --> 00:43:53,513
Here.
536
00:44:01,180 --> 00:44:03,180
I waited for you, you know, heartbroken?
537
00:44:09,261 --> 00:44:10,861
Everybody talked behind my back.
538
00:44:12,607 --> 00:44:16,670
"Poor wee girl, left behind like that."
539
00:44:16,670 --> 00:44:18,183
They all said you were no good.
540
00:44:19,460 --> 00:44:20,693
But I defended you,
541
00:44:23,078 --> 00:44:25,995
every chance I got, I defended you.
542
00:44:27,777 --> 00:44:29,777
I waited, and I waited,
543
00:44:32,689 --> 00:44:35,106
every day for two whole years
544
00:44:37,680 --> 00:44:40,523
like a dog for the postman.
545
00:44:42,930 --> 00:44:43,763
And I waited.
546
00:44:49,291 --> 00:44:53,124
- You shouldn't be here,
Katie, you should go.
547
00:44:56,121 --> 00:44:58,288
- No, maybe you should go.
548
00:45:02,220 --> 00:45:04,330
Go back to your America
before something bad happens.
549
00:45:04,330 --> 00:45:05,343
- Fine, I'll leave.
550
00:45:06,367 --> 00:45:10,473
- Yes, you leave, go,
go back to your America!
551
00:45:11,830 --> 00:45:15,703
I don't even know what
you came back here for!
552
00:45:15,703 --> 00:45:18,370
(Katie panting)
553
00:45:23,757 --> 00:45:26,876
(cow mooing)
554
00:45:26,876 --> 00:45:30,976
(door squeaking)
(keys rattling)
555
00:45:30,976 --> 00:45:33,230
(Paudy laughing)
- Get the fuck off me!
556
00:45:33,230 --> 00:45:38,230
(dog barking)
(door rattling)
557
00:45:38,680 --> 00:45:40,330
There's that fucking stray again.
558
00:45:41,395 --> 00:45:44,062
(door slamming)
559
00:45:45,246 --> 00:45:46,079
(cow mooing)
560
00:45:46,079 --> 00:45:48,232
- Here doggie, here.
(dog barking)
561
00:45:48,232 --> 00:45:51,149
(dog panting)
Here.
562
00:45:52,413 --> 00:45:57,413
(eerie music)
(gun loading)
563
00:45:59,261 --> 00:46:02,940
(gun shooting)
(Paudy yelling)
564
00:46:02,940 --> 00:46:04,710
- Put that thing in a bag
565
00:46:04,710 --> 00:46:06,810
and throw it in the boot of the car.
566
00:46:14,811 --> 00:46:18,061
(audience applauding)
567
00:46:28,141 --> 00:46:31,141
(audience cheering)
568
00:46:34,010 --> 00:46:36,270
- Now, good morning, everybody.
569
00:46:36,270 --> 00:46:39,177
Thank you all very much
for coming along today
570
00:46:39,177 --> 00:46:40,502
to land your support.
571
00:46:40,502 --> 00:46:42,013
My first--
- Tickets for the raffle?
572
00:46:42,013 --> 00:46:42,919
- How much are they?
573
00:46:42,919 --> 00:46:44,019
- 10 for fiver.
- Ah.
574
00:46:45,260 --> 00:46:47,330
- We're already up to 500 pounds
575
00:46:47,330 --> 00:46:49,490
and dinner for two at Kelly's Inn.
576
00:46:49,490 --> 00:46:52,410
So, some lucky duck is going
home today a very happy camper,
577
00:46:52,410 --> 00:46:54,637
I can tell you.
- [Woman] That's great,
578
00:46:54,637 --> 00:46:55,959
thank you.
- All right.
579
00:46:55,959 --> 00:46:56,792
- Thanks a million.
580
00:46:56,792 --> 00:46:59,250
- Father Donnelly, come
on down onto the field,
581
00:46:59,250 --> 00:47:03,349
Father Donnelly, there he is.
(audience applauding)
582
00:47:03,349 --> 00:47:07,047
Good man, come on down onto
the field, come on here.
583
00:47:07,047 --> 00:47:08,343
Good man, good man.
584
00:47:10,380 --> 00:47:12,315
Dig deep, Father.
- I certainly will.
585
00:47:12,315 --> 00:47:15,235
(vehicle droning)
(papers rustling)
586
00:47:15,235 --> 00:47:17,652
(chattering)
587
00:47:19,832 --> 00:47:23,873
Ah, this is a bit awkward, Matt Donnelly.
588
00:47:25,582 --> 00:47:28,433
Matt, come on down here and
get your prize, come on.
589
00:47:30,684 --> 00:47:33,970
(audience applauding)
- [Announcer] Matt Donnelly,
590
00:47:33,970 --> 00:47:36,803
congratulations, just back from America.
591
00:47:38,012 --> 00:47:40,823
- Hex.
- Who said that?
592
00:47:40,823 --> 00:47:43,610
- Now, now, let's not be sore losers.
593
00:47:43,610 --> 00:47:46,160
Matt won fair and square.
594
00:47:46,160 --> 00:47:50,310
Well done, Matt, dinner
for two at Kelly's Inn.
595
00:47:50,310 --> 00:47:53,783
If you don't have a date, I
myself am available to eat.
596
00:47:55,717 --> 00:48:00,186
(water rushing)
(chattering)
597
00:48:00,186 --> 00:48:02,769
(Matt sighing)
598
00:48:05,205 --> 00:48:10,205
(eerie music)
(Matt slamming)
599
00:48:11,300 --> 00:48:13,000
- You better watch yourself, yank.
600
00:48:14,380 --> 00:48:16,730
But if I ever hear you near my wife again,
601
00:48:17,903 --> 00:48:19,612
I'm gonna gut you like a fucking pig.
602
00:48:19,612 --> 00:48:22,279
(Matt panting)
603
00:48:32,282 --> 00:48:33,744
(placid music)
604
00:48:33,744 --> 00:48:38,744
(wind howling)
(nettles rustling)
605
00:48:52,107 --> 00:48:57,107
(water sloshing)
(kettle rattling)
606
00:48:57,956 --> 00:49:00,539
(cup clinking)
607
00:49:04,555 --> 00:49:07,222
(Matt slurping)
608
00:49:17,144 --> 00:49:18,656
(keys rattling)
609
00:49:18,656 --> 00:49:21,489
(vehicle droning)
610
00:49:29,783 --> 00:49:31,812
(thunder droning)
611
00:49:31,812 --> 00:49:36,216
(seatbelt clicking)
(door rattling)
612
00:49:36,216 --> 00:49:39,710
(door rattling)
(light clicking)
613
00:49:39,710 --> 00:49:42,493
- Jesus Christ, you
frightened the life out of me.
614
00:49:43,860 --> 00:49:46,043
What are you doing,
sitting here in the dark?
615
00:49:48,040 --> 00:49:51,220
- Hello, Katie.
- You okay,
616
00:49:51,220 --> 00:49:52,800
'cause you're being a bit weird?
617
00:49:52,800 --> 00:49:54,173
- [Declan] Have you been a good girl?
618
00:49:58,798 --> 00:50:00,400
- I don't like this,
Declan, and I wanna put--
619
00:50:00,400 --> 00:50:04,550
- I said has my wee Katie
been a good wee girl?
620
00:50:04,550 --> 00:50:06,750
Because if I find out that you weren't
621
00:50:06,750 --> 00:50:09,848
and doing something really,
really fucking stupid,
622
00:50:09,848 --> 00:50:11,912
(eerie music)
623
00:50:11,912 --> 00:50:15,857
then Daddy's gonna be so
angry with his wee girl.
624
00:50:22,461 --> 00:50:27,461
(wind howling)
(door rattling)
625
00:50:30,175 --> 00:50:33,237
(thunder droning)
626
00:50:33,237 --> 00:50:35,365
(rain splattering)
(fire crackling)
627
00:50:35,365 --> 00:50:38,032
(keys rattling)
628
00:50:44,594 --> 00:50:47,427
(Noreen knocking)
629
00:50:59,064 --> 00:51:04,064
(Matt sighing)
(door squeaking)
630
00:51:06,610 --> 00:51:08,320
(door slamming)
631
00:51:08,320 --> 00:51:10,632
- Are you gonna beat me with that?
632
00:51:10,632 --> 00:51:12,882
- No, how did you get here?
633
00:51:16,203 --> 00:51:17,870
- [Noreen] I walked.
634
00:51:20,519 --> 00:51:21,769
- Let me get you a towel.
635
00:51:23,400 --> 00:51:27,340
- I won't be needing a towel.
(thunder droning)
636
00:51:27,340 --> 00:51:28,793
I like being wet.
637
00:51:33,100 --> 00:51:34,700
Are you working on another book?
638
00:51:37,010 --> 00:51:38,760
I read your last one too, you know?
639
00:51:40,329 --> 00:51:45,329
"Cinder's Landing", I loved that book.
640
00:51:48,310 --> 00:51:49,760
Is this one a love story too?
641
00:51:51,780 --> 00:51:52,613
- I don't know.
642
00:51:55,400 --> 00:51:56,313
- Am I in it yet?
643
00:52:04,750 --> 00:52:07,693
- Please?
(keys rattling)
644
00:52:10,590 --> 00:52:13,063
- Are you nervous about
me touching your stuff?
645
00:52:18,030 --> 00:52:18,863
Why?
646
00:52:23,890 --> 00:52:26,713
What do you think I'm gonna do to you?
647
00:52:28,920 --> 00:52:32,133
Relax.
(placid music)
648
00:52:50,919 --> 00:52:55,919
(chattering)
(placid guitar music)
649
00:53:03,527 --> 00:53:08,212
♪ Do you ever feel that
time is on your side ♪
650
00:53:08,212 --> 00:53:11,325
(door rattling)
♪ Giving you space to learn ♪
651
00:53:11,325 --> 00:53:14,706
♪ And places to hide ♪
652
00:53:14,706 --> 00:53:19,706
♪ Use your time wisely,
never say goodbye ♪
653
00:53:19,753 --> 00:53:24,490
♪ 'Cause we will always meet
again on the other side ♪
654
00:53:24,490 --> 00:53:29,490
♪ So, please tell me something
I don't already know ♪
655
00:53:30,772 --> 00:53:34,733
♪ Please take me far away
to a place I do not know ♪
656
00:53:34,733 --> 00:53:36,880
- Half the bloody parish is here.
657
00:53:36,880 --> 00:53:39,230
We should say mass in
here on a Sunday morning.
658
00:53:40,247 --> 00:53:42,442
- Ay, we could charge for the wine.
659
00:53:42,442 --> 00:53:43,910
- What'll it be?
♪ To stay my ground ♪
660
00:53:43,910 --> 00:53:46,264
- I'll have a pint.
♪ And save my soul ♪
661
00:53:46,264 --> 00:53:51,264
♪ So, please tell me something
I don't already know ♪
662
00:53:52,507 --> 00:53:57,507
♪ Please take me far away
to a place I do not know ♪
663
00:53:57,979 --> 00:54:01,600
♪ Allow me to figure out ♪
- What'll it be?
664
00:54:01,600 --> 00:54:04,116
- Two pints, please.
- Two pints,
665
00:54:04,116 --> 00:54:05,431
got it, Shakespeare.
♪ Stay my ground ♪
666
00:54:05,431 --> 00:54:08,247
♪ And save my soul ♪
667
00:54:08,247 --> 00:54:13,247
♪ To look around, stay my
ground and save my soul ♪
668
00:54:20,913 --> 00:54:23,413
(chattering)
669
00:54:26,160 --> 00:54:29,327
(audience applauding)
670
00:54:30,802 --> 00:54:34,103
- Listen, I'd like to propose a toast.
671
00:54:35,030 --> 00:54:37,283
To my wee brother, Matt, the writer,
672
00:54:38,180 --> 00:54:40,810
to his new book and to his safe return
673
00:54:40,810 --> 00:54:42,093
to his family in America.
674
00:54:43,460 --> 00:54:46,743
- To your new book.
(beer guzzling)
675
00:54:50,823 --> 00:54:53,740
- Are you late for an appointment?
676
00:54:53,740 --> 00:54:55,030
- Would you not think about writing one
677
00:54:55,030 --> 00:54:56,380
about growing up in Tyrone?
678
00:54:57,265 --> 00:54:59,957
Like that, what was that called?
679
00:54:59,957 --> 00:55:02,950
- "Angela's Ashes", yeah,
(eerie music)
680
00:55:02,950 --> 00:55:05,420
Matt, why don't you write us a story
681
00:55:05,420 --> 00:55:08,600
about your miserable
Northern Ireland childhood?
682
00:55:08,600 --> 00:55:11,883
Start with the terrible beating
you took in primary school.
683
00:55:12,880 --> 00:55:13,827
That's a good one.
684
00:55:15,970 --> 00:55:18,286
- He beat me unconscious
in a room full of kids.
685
00:55:18,286 --> 00:55:20,869
(wind howling)
686
00:55:22,740 --> 00:55:27,033
- So, who can tell me
something about France?
687
00:55:30,800 --> 00:55:33,603
You, Donnelly, stand up.
688
00:55:35,320 --> 00:55:37,740
What's the first thing
that pops into your head
689
00:55:37,740 --> 00:55:40,103
when I say, "France"?
- Onions.
690
00:55:43,466 --> 00:55:45,870
(children laughing)
691
00:55:45,870 --> 00:55:49,040
(drink sloshing)
(blades whirling)
692
00:55:49,040 --> 00:55:51,990
- [Mr. Cooney] What in God's
name made you think of onions?
693
00:55:53,444 --> 00:55:55,169
- [Matt] I seen it in the television, Sir.
694
00:55:55,169 --> 00:55:59,470
(children laughing)
(drink sloshing)
695
00:55:59,470 --> 00:56:03,140
- You saw onions on the television.
696
00:56:03,140 --> 00:56:05,943
- It was a cartoon about France.
697
00:56:06,807 --> 00:56:08,603
The man had onions around his neck.
698
00:56:10,830 --> 00:56:15,440
- Garlic, he had a string
of garlic around his neck.
699
00:56:15,440 --> 00:56:19,690
Is that what you saw?
- I suppose so, Sir.
700
00:56:19,690 --> 00:56:23,590
- Stop mumbling, speak up.
- Yes, garlic.
701
00:56:25,810 --> 00:56:27,980
- Don't you shout at me.
(hand slapping)
702
00:56:27,980 --> 00:56:29,569
(placid music)
703
00:56:29,569 --> 00:56:32,793
You yell at me in my classroom?
704
00:56:32,793 --> 00:56:34,702
- [Katie] Stop, leave him alone.
705
00:56:34,702 --> 00:56:36,807
- Katie Corrigan, get back to your seat.
706
00:56:36,807 --> 00:56:39,010
- Leave him alone.
- [Mr. Cooney] Get back
707
00:56:39,010 --> 00:56:41,901
to your seat, Katie Corrigan.
- [Katie] Leave him alone.
708
00:56:41,901 --> 00:56:42,734
- [Mr. Cooney] Get back to your seat.
709
00:56:42,734 --> 00:56:45,151
(chattering)
710
00:56:51,603 --> 00:56:54,186
(ice rattling)
711
00:57:08,442 --> 00:57:09,363
(hand slamming)
(Matt grunting)
712
00:57:09,363 --> 00:57:12,030
(Matt thumping)
713
00:57:13,123 --> 00:57:14,523
- This is not over, asshole.
714
00:57:15,443 --> 00:57:18,360
(blades whirling)
715
00:57:39,259 --> 00:57:42,009
(birds chirping)
716
00:57:44,160 --> 00:57:46,910
(sheep bleating)
717
00:57:49,999 --> 00:57:52,666
(Matt snoring)
718
00:58:01,528 --> 00:58:03,690
- It's a nice wee house.
(feet scuffling)
719
00:58:03,690 --> 00:58:04,650
- Jesus, what are you doing here?
720
00:58:04,650 --> 00:58:05,710
- Don't be mad at me, Mattie.
- Well, you're
721
00:58:05,710 --> 00:58:07,650
in my fucking house.
- No, Mattie, I'm your friend,
722
00:58:07,650 --> 00:58:10,532
Mattie, Mattie, no, no, Mattie.
723
00:58:10,532 --> 00:58:13,510
(Matt panting)
724
00:58:13,510 --> 00:58:15,356
- What are you doing here, Paudy?
725
00:58:15,356 --> 00:58:17,406
- I heard you're telling stories, Mattie.
726
00:58:20,747 --> 00:58:21,747
That's good.
727
00:58:23,750 --> 00:58:28,750
Hey, hey, hey, you remember
that time in old Cooney's class
728
00:58:29,290 --> 00:58:30,790
when you got beat up (laughs)?
729
00:58:32,318 --> 00:58:33,753
- Ay, I remember.
730
00:58:34,980 --> 00:58:37,030
- Paudy saved, Paudy saved you.
731
00:58:37,030 --> 00:58:40,040
- No, I remember it was
Katie that saved me.
732
00:58:40,040 --> 00:58:45,040
- No, no, no, Paudy saved
you, Paudy saved you.
733
00:58:45,370 --> 00:58:50,370
1981, August 26th, two p.m.,
I had a blue shirt on me.
734
00:58:52,454 --> 00:58:53,287
(eerie music)
735
00:58:53,287 --> 00:58:55,665
You remember your blue shirt, Mattie?
736
00:58:55,665 --> 00:58:58,380
You remember your blue shirt?
737
00:58:58,380 --> 00:58:59,430
- I remember (sighs).
738
00:59:03,285 --> 00:59:05,950
(birds chirping)
(vehicle droning)
739
00:59:05,950 --> 00:59:10,511
- Oh, it's the priest.
(door rattling)
740
00:59:10,511 --> 00:59:14,102
(placid music)
Mattie, Declan's mad at you,
741
00:59:14,102 --> 00:59:16,852
Mattie, Declan's very mad at you.
742
00:59:26,009 --> 00:59:31,009
(door rattling)
(birds chirping)
743
00:59:34,238 --> 00:59:35,155
- Bye, son.
744
00:59:39,588 --> 00:59:44,588
(door rattling)
(feet scuffling)
745
00:59:47,308 --> 00:59:48,608
- What did wee Paudy want?
746
00:59:49,660 --> 00:59:50,760
- Borrowed some sugar.
747
00:59:53,750 --> 00:59:54,870
- Are you all right, Matt?
748
00:59:54,870 --> 00:59:56,890
Look at the state of you.
749
00:59:56,890 --> 00:59:57,990
- I'm trying to write.
750
01:00:00,132 --> 01:00:02,800
- This place smells like a bloody brewery.
751
01:00:02,800 --> 01:00:04,950
- Don't come in here
and lecture me, Gerry!
752
01:00:05,870 --> 01:00:07,983
- Or what, you'll run away again?
753
01:00:09,580 --> 01:00:10,913
- I didn't run away!
754
01:00:13,200 --> 01:00:15,570
- For a writer, you're not too fond
755
01:00:15,570 --> 01:00:16,953
of hearing the truth, Mattie.
756
01:00:19,799 --> 01:00:22,720
And for God's sake, will you
tidy this place up a bit?
757
01:00:22,720 --> 01:00:24,820
You mother didn't raise you to be a tramp.
758
01:00:25,893 --> 01:00:30,893
(feet scuffling)
(door rattling)
759
01:00:34,274 --> 01:00:39,194
(feet thumping)
(keys rattling)
760
01:00:39,194 --> 01:00:42,031
(vehicle droning)
761
01:00:42,031 --> 01:00:44,614
(wind howling)
762
01:00:46,800 --> 01:00:49,877
- I have been torn in
two over the Atlantic.
763
01:00:49,877 --> 01:00:51,800
(birds chirping)
764
01:00:51,800 --> 01:00:55,833
An Irishman in America,
an American in Ireland,
765
01:00:57,110 --> 01:00:59,940
betrayed by a brogue on one side,
766
01:00:59,940 --> 01:01:02,093
eternal optimism on the other.
767
01:01:03,830 --> 01:01:08,593
I am native in neither, easily
silenced both here and there.
768
01:01:09,870 --> 01:01:12,013
I live now in the parish of memory,
769
01:01:13,690 --> 01:01:16,063
create castles out of my childhood,
770
01:01:17,130 --> 01:01:20,134
fly my Yankee-tinged brogue as my flag.
771
01:01:20,134 --> 01:01:22,545
(keys rattling)
I have become one
772
01:01:22,545 --> 01:01:26,073
of the ghost Irish, those who moved away,
773
01:01:27,530 --> 01:01:30,713
those with a heart that
will never be fully at rest.
774
01:01:39,926 --> 01:01:44,926
(match striking)
(eerie music)
775
01:01:51,220 --> 01:01:56,220
(matches rattling)
(match striking)
776
01:01:56,783 --> 01:01:59,950
(Matt thumping)
Jesus.
777
01:02:00,971 --> 01:02:02,971
What are you doing here?
778
01:02:06,066 --> 01:02:08,016
- My idea is it must be nice being you,
779
01:02:09,580 --> 01:02:11,840
mess with their fucking color,
780
01:02:11,840 --> 01:02:14,470
breezing in an out of
people's fucking lives,
781
01:02:14,470 --> 01:02:17,313
taking what you want when you want it.
782
01:02:20,086 --> 01:02:21,247
- What the fuck you doing here, Declan?
783
01:02:21,247 --> 01:02:24,540
(pants) You can't do this.
784
01:02:24,540 --> 01:02:25,373
You can't go around with a gun
785
01:02:25,373 --> 01:02:27,640
in your hand, bullying people.
786
01:02:27,640 --> 01:02:29,660
It's not the fucking 1970s!
787
01:02:29,660 --> 01:02:31,000
- Well, that's where
you're wrong, asshole,
788
01:02:31,000 --> 01:02:32,630
because as far as I'm concerned,
789
01:02:32,630 --> 01:02:34,333
I can do whatever I like here.
790
01:02:35,543 --> 01:02:37,690
I earned my right to stay in this country!
791
01:02:37,690 --> 01:02:40,373
I stayed and I fought,
and what did you do?
792
01:02:41,360 --> 01:02:42,887
You ran away to America
793
01:02:42,887 --> 01:02:44,987
and you left the fighting to the real men.
794
01:02:45,853 --> 01:02:47,533
- Please, please, Declan.
795
01:02:48,930 --> 01:02:51,410
- You don't think I wanted to run,
796
01:02:51,410 --> 01:02:53,597
you don't think that I wanted to escape?
797
01:02:55,309 --> 01:02:58,587
(Matt sobbing)
798
01:02:58,587 --> 01:03:03,587
You don't deserve to live here
and you don't deserve Katie.
799
01:03:07,110 --> 01:03:10,063
Go home, Yank.
(Matt crying)
800
01:03:15,611 --> 01:03:20,611
(laptop rattling)
(feet thumping)
801
01:03:23,352 --> 01:03:28,352
(bag rattling)
(zips rattling)
802
01:03:36,894 --> 01:03:39,598
(door squeaking)
803
01:03:39,598 --> 01:03:44,598
(door rattling)
(Matt panting)
804
01:03:56,074 --> 01:04:01,074
(hand slamming)
(Matt panting)
805
01:04:03,216 --> 01:04:05,966
(birds chirping)
806
01:04:11,593 --> 01:04:14,176
(placid music)
807
01:04:33,766 --> 01:04:38,766
(water sloshing)
(Matt panting)
808
01:04:56,436 --> 01:04:59,103
(door rattling)
809
01:05:03,500 --> 01:05:04,333
- Don't start.
810
01:05:05,740 --> 01:05:09,233
- I need you to come with me.
(cow mooing)
811
01:05:10,070 --> 01:05:11,193
- Where are we going?
812
01:05:12,147 --> 01:05:13,823
- You'll find out when we get there.
813
01:05:15,590 --> 01:05:17,463
Come on, let's go.
814
01:05:22,890 --> 01:05:25,723
(vehicle droning)
815
01:05:35,794 --> 01:05:38,627
(traffic droning)
816
01:05:55,763 --> 01:05:58,346
(Matt sighing)
817
01:06:01,300 --> 01:06:04,980
- Are you visiting someone?
(birds chirping)
818
01:06:04,980 --> 01:06:07,613
- No, you are.
819
01:06:10,930 --> 01:06:11,930
- Who am I visiting?
820
01:06:15,190 --> 01:06:16,023
- Master Cooney.
821
01:06:18,941 --> 01:06:19,803
- I thought he was dead.
822
01:06:21,060 --> 01:06:22,560
- That's his house over there.
823
01:06:24,060 --> 01:06:24,893
- No way.
824
01:06:26,780 --> 01:06:29,030
- There's a power to
your past in that house.
825
01:06:30,500 --> 01:06:34,000
Do yourself a favor, go over there,
826
01:06:34,000 --> 01:06:36,113
knock on the door, and face it for once.
827
01:06:37,090 --> 01:06:39,357
It's time to stop
running away from it all.
828
01:06:40,237 --> 01:06:42,820
(placid music)
829
01:06:43,909 --> 01:06:48,909
(seatbelt rattling)
(door rattling)
830
01:06:51,919 --> 01:06:54,586
(door slamming)
831
01:07:01,065 --> 01:07:03,815
(birds chirping)
832
01:07:05,969 --> 01:07:08,636
(Matt knocking)
833
01:07:10,854 --> 01:07:15,854
(feet scuffling)
(door rattling)
834
01:07:19,134 --> 01:07:21,593
- I'm here to see Master Cooney.
835
01:07:21,593 --> 01:07:23,843
[Katlyn] Okay, come on,
I'll take you to him.
836
01:07:27,604 --> 01:07:29,902
(door slamming)
837
01:07:29,902 --> 01:07:32,569
(feet thumping)
838
01:07:53,651 --> 01:07:56,151
(eerie music)
839
01:07:58,330 --> 01:07:59,990
- Who told you to sit down?
840
01:07:59,990 --> 01:08:01,197
On your feet.
841
01:08:01,197 --> 01:08:06,197
(birds chirping)
(traffic droning)
842
01:08:18,403 --> 01:08:23,403
(grunts) Oh.
843
01:08:30,122 --> 01:08:31,547
Katlyn?
844
01:08:31,547 --> 01:08:35,227
- No, no, no, no, she went
downstairs, you're okay.
845
01:08:42,908 --> 01:08:47,193
- Donnelly, Matt Donnelly.
846
01:08:48,568 --> 01:08:53,568
Good boy, oh, you were a good boy.
847
01:08:57,420 --> 01:08:59,819
- I've carried you around
with me my whole life.
848
01:09:03,120 --> 01:09:06,028
And now, look at you.
849
01:09:06,028 --> 01:09:08,528
- I'm not much to look at now.
850
01:09:12,830 --> 01:09:17,513
Age, they don't teach you that at school.
851
01:09:19,500 --> 01:09:20,333
They should do.
852
01:09:24,330 --> 01:09:29,330
92 years on this planet, and
the only thing I've learned
853
01:09:32,550 --> 01:09:37,550
with complete certainty is
you grow old and you die.
854
01:09:52,020 --> 01:09:53,187
I did my best.
855
01:09:57,340 --> 01:10:00,373
You wrote a book, I read it, yes.
856
01:10:03,290 --> 01:10:07,123
We're all proud of ya, I was proud of ya.
857
01:10:09,673 --> 01:10:13,733
And you will write another book.
858
01:10:13,733 --> 01:10:15,563
- I don't think I've got another in me.
859
01:10:18,005 --> 01:10:22,923
- You will write, you'll write (chuckles).
860
01:10:28,164 --> 01:10:33,164
(placid music)
(birds chirping)
861
01:10:45,698 --> 01:10:50,698
- [Matt] Home, home, seen
from the window of a plane,
862
01:10:53,660 --> 01:10:55,123
she has a patchwork quilt,
863
01:10:56,580 --> 01:10:59,139
little square fields of
green stitched together
864
01:10:59,139 --> 01:11:04,053
by thin rows of thorns,
spring green, fern green,
865
01:11:05,870 --> 01:11:09,633
forest green, pine seed, Shamrock green.
866
01:11:11,860 --> 01:11:16,860
From above, she is clean,
mystical, magical to behold.
867
01:11:18,130 --> 01:11:21,130
That is her first great act of deceit,
868
01:11:21,130 --> 01:11:25,573
her lush, rolling beauty, the
first betrayal of her truth,
869
01:11:26,630 --> 01:11:30,160
for on the ground, and deeper still,
870
01:11:30,160 --> 01:11:33,563
buried beneath that
venerate lawn is her pain.
871
01:11:34,550 --> 01:11:39,333
Underneath, there is blood.
(wind howling)
872
01:11:42,570 --> 01:11:45,693
What price had the past
exacted on each of us?
873
01:11:47,150 --> 01:11:51,803
Mother, Cooney, Katie, Declan?
874
01:11:55,930 --> 01:11:57,840
- Where have you been all evening?
875
01:12:00,832 --> 01:12:05,713
- Not now, Declan.
(chair thumping)
876
01:12:05,713 --> 01:12:07,880
- Look, they're daffodils.
877
01:12:13,507 --> 01:12:16,590
You used to love daffodils, remember?
878
01:12:21,577 --> 01:12:26,577
Please don't leave me.
(placid music)
879
01:12:27,126 --> 01:12:29,876
(Declan sobbing)
880
01:12:46,969 --> 01:12:49,552
(wind howling)
881
01:13:01,499 --> 01:13:04,166
(placid music)
882
01:13:11,172 --> 01:13:13,270
- What did any of it mean?
883
01:13:13,270 --> 01:13:18,270
Catholic, Protestant, Irish, English,
884
01:13:20,880 --> 01:13:23,443
words designated to keep us apart,
885
01:13:24,790 --> 01:13:27,307
words with borders all their own,
886
01:13:28,550 --> 01:13:31,440
each one of us armed and
insulated with a version
887
01:13:31,440 --> 01:13:33,793
of the past we deem to be true,
888
01:13:35,110 --> 01:13:38,150
holding in each other at
arm's length over a flag
889
01:13:38,150 --> 01:13:40,032
or some unresolved hurt.
890
01:13:44,020 --> 01:13:46,193
How many lives is a field worth?
891
01:13:50,150 --> 01:13:53,977
No one escaped the wound,
each of us carry a scar.
892
01:13:57,320 --> 01:13:58,620
Declan had chosen the gun.
893
01:13:59,969 --> 01:14:04,930
I must honor this pen,
invite small miracles
894
01:14:04,930 --> 01:14:06,943
into the incubator of my heart,
895
01:14:08,600 --> 01:14:11,063
come home to the poetry of myself.
896
01:14:13,670 --> 01:14:16,903
It was time for me to let go of the past,
897
01:14:18,370 --> 01:14:21,623
of the wreckage I'd been
wearing like a suit of armor.
898
01:14:23,460 --> 01:14:26,253
I too had lost sight of
what was in front of me,
899
01:14:27,990 --> 01:14:32,313
family, friends, forests and fern,
900
01:14:33,690 --> 01:14:37,663
daffodils and birdsong, rivers and fields,
901
01:14:39,360 --> 01:14:44,360
nettle, rose and thorn
hedge, fog and foxtrot,
902
01:14:45,770 --> 01:14:48,483
mountains, moss and meadows,
903
01:14:49,580 --> 01:14:53,960
a heart haunted by the
ghosts of poets in rentals.
904
01:14:53,960 --> 01:14:55,117
Sarah, I love you.
905
01:14:57,320 --> 01:14:58,520
Give Lucas a hug for me.
906
01:15:01,989 --> 01:15:05,820
I'm coming, I'm coming home.
907
01:15:13,937 --> 01:15:16,520
(bag rattling)
908
01:15:17,450 --> 01:15:20,117
(boot slamming)
909
01:15:21,128 --> 01:15:26,128
(door squeaking)
(key rattling)
910
01:15:48,990 --> 01:15:51,503
The wild richness of this place,
911
01:15:53,160 --> 01:15:55,193
here was a stranger's smile,
912
01:15:56,130 --> 01:15:59,973
there, a small act of kindness or decency.
913
01:16:01,889 --> 01:16:06,343
This was not the North,
South, East or West.
914
01:16:07,620 --> 01:16:11,800
The land was the land wherever
you happened to stand on it.
915
01:16:11,800 --> 01:16:14,634
(grass crunching)
916
01:16:48,250 --> 01:16:52,166
Packie was right, it
really was a great country
917
01:16:54,039 --> 01:16:55,510
if only you could lift your head
918
01:16:55,510 --> 01:16:58,200
to see past the mess we've made of it.
919
01:17:08,380 --> 01:17:09,943
It was time to stop running.
920
01:17:12,210 --> 01:17:13,850
It was time to go home.
921
01:17:18,874 --> 01:17:23,874
(vehicle droning)
(door slamming)
922
01:18:43,702 --> 01:18:46,286
(placid music)
923
01:18:56,673 --> 01:19:01,673
♪ Come by the hills to the
land where fancy is free ♪
924
01:19:08,231 --> 01:19:13,231
♪ And stand where the peaks meet the sky ♪
925
01:19:13,788 --> 01:19:18,788
♪ And the loughs meet the sea ♪
926
01:19:19,588 --> 01:19:23,789
♪ Where the rivers run clear ♪
927
01:19:23,789 --> 01:19:28,789
♪ And the bracken is gold in the sun ♪
928
01:19:31,300 --> 01:19:36,300
♪ And the cares of tomorrow must wait ♪
929
01:19:37,499 --> 01:19:42,499
♪ 'Til this day is done ♪
930
01:19:43,727 --> 01:19:48,727
♪ Come by the hills to the
land where life is a song ♪
931
01:19:55,066 --> 01:20:00,066
♪ And stand where the birds fill the air ♪
932
01:20:00,491 --> 01:20:05,491
♪ With their joys all day long ♪
933
01:20:06,432 --> 01:20:10,514
♪ Where the trees sway in time ♪
934
01:20:10,514 --> 01:20:15,514
♪ And even the wind sings in tune ♪
935
01:20:18,100 --> 01:20:23,100
♪ And the cares of tomorrow must wait ♪
936
01:20:24,298 --> 01:20:27,880
♪ 'Til this day is through ♪
937
01:21:17,510 --> 01:21:22,510
♪ Come by the hills to the
land where legends remain ♪
938
01:21:28,702 --> 01:21:33,702
♪ Where stories of old fill the heart ♪
939
01:21:34,107 --> 01:21:39,107
♪ And may yet come again ♪
940
01:21:39,732 --> 01:21:44,089
♪ Where the past has been lost ♪
941
01:21:44,089 --> 01:21:49,089
♪ And the future is still to be won ♪
942
01:21:51,548 --> 01:21:56,548
♪ And the cares of tomorrow must wait ♪
943
01:21:57,758 --> 01:22:01,091
♪ 'Til this day is done ♪
944
01:22:15,118 --> 01:22:17,785
(placid music)
64708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.