All language subtitles for [English] against ep 29 www.animexin.xyz [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,188 --> 00:03:06,284 Episode 29 2 00:03:12,000 --> 00:03:12,590 Mengyi 3 00:03:12,800 --> 00:03:13,390 Who? 4 00:03:15,000 --> 00:03:16,230 Because you're not dead yet 5 00:03:16,240 --> 00:03:17,710 Why not come back earlier? 6 00:03:17,760 --> 00:03:20,510 Look what you have done to senior 7 00:03:29,280 --> 00:03:29,830 senior xue 8 00:03:30,240 --> 00:03:31,310 What happen? 9 00:03:32,612 --> 00:03:35,425 You ask what happened? 10 00:03:35,720 --> 00:03:37,070 It's all your fault 11 00:03:39,920 --> 00:03:40,750 You explain to me 12 00:03:40,920 --> 00:03:41,470 Quickly say 13 00:03:41,560 --> 00:03:42,590 Why is she really? 14 00:03:45,440 --> 00:03:46,550 The night you disappeared 15 00:03:47,240 --> 00:03:48,990 Someone direct me and senior mu 16 00:03:49,000 --> 00:03:50,630 Towards the arena of life and death 17 00:03:51,440 --> 00:03:52,710 When seniors mu see me 18 00:03:53,040 --> 00:03:54,510 Realize that I'm fine 19 00:03:54,920 --> 00:03:56,590 She rushed back desperately 20 00:03:57,120 --> 00:03:58,150 While in the practice room 21 00:03:58,160 --> 00:03:59,350 She fought with Liu Rulong 22 00:03:59,640 --> 00:04:01,510 Liu Rulong informs seniors mu that... 23 00:04:01,720 --> 00:04:03,790 He killed you and made you dog food 24 00:04:04,440 --> 00:04:06,310 When senior mu hears it 25 00:04:06,520 --> 00:04:08,710 She's so desperate 26 00:04:08,720 --> 00:04:09,830 After her strength soared 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,750 She fell unconscious after repelling Liu Rulong 28 00:04:13,920 --> 00:04:16,550 Senior mu is still not aware until now 29 00:04:17,040 --> 00:04:18,670 But the tears keep flowing 30 00:04:19,200 --> 00:04:19,990 tan yun 31 00:04:20,200 --> 00:04:21,990 You hurry up and check senior mu condition 32 00:04:22,240 --> 00:04:24,030 She really loves you 33 00:04:24,120 --> 00:04:25,230 Hearing you die 34 00:04:25,240 --> 00:04:26,430 Her heart is so sad 35 00:04:26,560 --> 00:04:28,630 And ended up being like this 36 00:04:34,080 --> 00:04:34,910 I know 37 00:04:35,000 --> 00:04:35,790 Let me take care of her 38 00:04:35,800 --> 00:04:36,300 Understand? 39 00:04:38,920 --> 00:04:39,750 stupid girl 40 00:04:40,720 --> 00:04:41,630 You wake up 41 00:04:41,800 --> 00:04:42,710 I'm tan yun here 42 00:04:42,960 --> 00:04:43,790 I'm back 43 00:04:49,240 --> 00:04:49,870 Long'er 44 00:04:50,160 --> 00:04:52,230 The light of life of dozens of law enforcement hall disciples 45 00:04:52,470 --> 00:04:54,510 It went out a few hours ago 46 00:04:54,960 --> 00:04:56,630 You still deny not knowing it? 47 00:04:57,520 --> 00:04:58,750 adoptive father listen 48 00:04:59,160 --> 00:05:00,350 A few days ago 49 00:05:00,640 --> 00:05:03,350 You brought in several law enforcement hall refinement stage spirit fetus realm disciples 50 00:05:03,600 --> 00:05:04,950 Take them to the Sikong hall 51 00:05:06,720 --> 00:05:07,470 Heh 52 00:05:07,960 --> 00:05:08,910 Long'er 53 00:05:09,280 --> 00:05:10,350 I'm your adoptive father 54 00:05:10,720 --> 00:05:12,150 No matter what happens 55 00:05:12,160 --> 00:05:13,950 I can always help you 56 00:05:14,350 --> 00:05:16,030 But you also have to say 57 00:05:16,200 --> 00:05:18,790 Tell adoptive father what happened 58 00:05:20,080 --> 00:05:20,710 Adoptive father 59 00:05:21,240 --> 00:05:22,630 I broke the sect rules 60 00:05:23,360 --> 00:05:24,590 Commit a serious crime 61 00:05:25,040 --> 00:05:25,590 Quickly say 62 00:05:26,000 --> 00:05:26,790 What has happened? 63 00:05:29,920 --> 00:05:31,590 New student tan yun 64 00:05:31,720 --> 00:05:33,070 Coming from the same city as me 65 00:05:33,440 --> 00:05:34,590 Four months ago 66 00:05:35,040 --> 00:05:36,630 He slaughtered my liu family 67 00:05:36,840 --> 00:05:38,110 My father, my mother 68 00:05:38,310 --> 00:05:39,030 Even my little sister 69 00:05:39,480 --> 00:05:40,990 They all die 70 00:05:41,200 --> 00:05:41,870 What? 71 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 I'm really angry 72 00:05:43,540 --> 00:05:44,223 Long'er 73 00:05:44,224 --> 00:05:45,120 you continue 74 00:05:45,120 --> 00:05:46,710 I really want to kill this beast 75 00:05:46,960 --> 00:05:48,270 Avenge my liu family 76 00:05:48,830 --> 00:05:50,190 So I ordered the juniors 77 00:05:50,230 --> 00:05:52,230 Secretly chasing tan yun to a small secret realm 78 00:05:52,520 --> 00:05:53,190 But now 79 00:05:53,550 --> 00:05:55,470 They all died because of me 80 00:05:55,750 --> 00:05:57,710 Tan yun is only a level eight spirit fetus realm 81 00:05:58,120 --> 00:05:59,950 The juniors can't possibly die in his hands 82 00:06:01,520 --> 00:06:03,830 He definitely got help 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,150 Adoptive father understands 84 00:06:05,230 --> 00:06:06,070 You wake up now 85 00:06:07,000 --> 00:06:07,910 I'm guilty 86 00:06:08,360 --> 00:06:09,230 Don't you dare wake up 87 00:06:09,560 --> 00:06:10,110 Long'er 88 00:06:10,600 --> 00:06:11,870 You are so talented 89 00:06:12,040 --> 00:06:14,310 Also the one who is expected to walk the heavenly path 90 00:06:14,320 --> 00:06:14,990 Calm down 91 00:06:15,200 --> 00:06:17,390 Adoptive father will never let you get hurt 92 00:06:17,480 --> 00:06:18,430 These students 93 00:06:18,480 --> 00:06:20,430 Either killed by tan yun or not 94 00:06:20,440 --> 00:06:21,300 That is not important 95 00:06:21,300 --> 00:06:22,030 The most important thing now 96 00:06:22,200 --> 00:06:24,110 Tan yun dared to slaughter your liu family 97 00:06:24,320 --> 00:06:25,350 He must die 98 00:06:27,680 --> 00:06:28,660 Thank you foster father 99 00:06:31,800 --> 00:06:33,310 You are my only child 100 00:06:33,320 --> 00:06:34,390 If not me as adoptive father 101 00:06:34,440 --> 00:06:35,750 Who can help you? 102 00:06:35,920 --> 00:06:36,870 But foster father 103 00:06:37,240 --> 00:06:38,470 Anyway in one day 104 00:06:38,800 --> 00:06:40,430 Dozens of law enforcement hall disciples died 105 00:06:41,720 --> 00:06:44,390 Officer zhong guarding the outer disciple's light of life 106 00:06:44,520 --> 00:06:45,750 Is subordinate to adoptive father 107 00:06:45,960 --> 00:06:46,710 Adoptive father 108 00:06:46,760 --> 00:06:47,950 That zhong officer 109 00:06:48,000 --> 00:06:50,510 Will not report the time of death of these disciples 110 00:06:50,800 --> 00:06:51,550 But in the future 111 00:06:51,880 --> 00:06:53,670 We have to time their death 112 00:06:53,800 --> 00:06:55,190 Evenly within half a year 113 00:06:55,280 --> 00:06:55,830 With this 114 00:06:55,960 --> 00:06:58,790 Won't arouse the suspicions of other senior disciples 115 00:07:01,820 --> 00:07:02,990 I don't have a family anymore 116 00:07:03,240 --> 00:07:04,710 Will definitely do the best in the future 117 00:07:04,720 --> 00:07:05,630 Devoted to adoptive father 118 00:07:07,400 --> 00:07:08,790 Report the law enforcement hall elder 119 00:07:08,800 --> 00:07:09,790 Pupils have an emergency 120 00:07:09,800 --> 00:07:10,910 Must notify seniors 121 00:07:10,920 --> 00:07:11,830 Come and say 122 00:07:16,240 --> 00:07:17,310 Report the law enforcement hall elder 123 00:07:17,720 --> 00:07:19,230 Disciple is here to tell senior 124 00:07:19,320 --> 00:07:20,070 tan yun 125 00:07:20,080 --> 00:07:21,470 Already back from the cold snow valley 126 00:07:21,580 --> 00:07:22,080 Hmmm 127 00:07:22,280 --> 00:07:23,430 This tan yun bastard 128 00:07:23,600 --> 00:07:24,630 It's good that he's back 129 00:07:24,880 --> 00:07:25,360 You right now 130 00:07:25,360 --> 00:07:25,990 Order everything 131 00:07:26,000 --> 00:07:27,830 To bring tan yun in front of me 132 00:07:27,840 --> 00:07:28,750 Students understand 133 00:07:33,840 --> 00:07:34,340 Senior mu 134 00:07:34,640 --> 00:07:35,630 You finally wake up 135 00:07:36,520 --> 00:07:37,310 good 136 00:07:37,840 --> 00:07:38,550 Ziyan 137 00:07:38,600 --> 00:07:39,550 I'm dreaming 138 00:07:39,720 --> 00:07:40,910 I dream of tan yun 139 00:07:41,360 --> 00:07:42,350 He told me 140 00:07:42,360 --> 00:07:43,630 He likes me too 141 00:07:44,120 --> 00:07:44,630 senior 142 00:07:44,880 --> 00:07:45,790 You're not dreaming 143 00:07:45,960 --> 00:07:46,870 Tan Yun is still alive 144 00:07:47,240 --> 00:07:48,670 He came back alive 145 00:07:49,960 --> 00:07:50,630 Really? 146 00:07:50,880 --> 00:07:51,830 That's right 147 00:07:51,880 --> 00:07:52,910 He's really still alive 148 00:07:53,120 --> 00:07:53,710 He said 149 00:07:53,880 --> 00:07:54,910 You are the woman 150 00:07:55,200 --> 00:07:56,190 Won't let people touch you 151 00:07:56,600 --> 00:07:58,150 I heard everything from outside 152 00:07:58,320 --> 00:07:58,820 Iihhh... 153 00:07:58,960 --> 00:07:59,830 Really can't stand it 154 00:08:01,160 --> 00:08:02,870 good 155 00:08:04,000 --> 00:08:04,990 Then where is he? 156 00:08:05,160 --> 00:08:05,750 Go where? 157 00:08:07,200 --> 00:08:08,270 Before he leaves 158 00:08:08,840 --> 00:08:09,340 He 159 00:08:09,800 --> 00:08:11,270 Said to meet you tonight 160 00:08:11,480 --> 00:08:12,030 Ziyan 161 00:08:12,360 --> 00:08:13,350 You are hiding something from me 162 00:08:13,680 --> 00:08:14,270 Is not that? 163 00:08:14,600 --> 00:08:15,230 Quick tell me 164 00:08:15,520 --> 00:08:16,470 senior 165 00:08:17,000 --> 00:08:18,110 Didn't mean to hide it 166 00:08:18,400 --> 00:08:20,030 Tan yun ordered me 167 00:08:20,360 --> 00:08:21,950 You listen to me more or him? 168 00:08:22,240 --> 00:08:22,870 Quickly say 169 00:08:22,960 --> 00:08:23,630 Okay 170 00:08:24,240 --> 00:08:25,150 Only just 171 00:08:25,520 --> 00:08:26,230 Law enforcement hall disciple 172 00:08:26,240 --> 00:08:27,350 Taking tan yun away 173 00:08:27,560 --> 00:08:29,070 He was summoned by the law enforcement hall elder 174 00:08:29,280 --> 00:08:31,230 Liu rulong is tan yun's sworn enemy 175 00:08:31,680 --> 00:08:33,549 Besides that his adoptive father is a law enforcement hall elder 176 00:08:34,400 --> 00:08:34,909 Bad 177 00:08:35,320 --> 00:08:36,390 Tan yun is in danger 178 00:08:38,360 --> 00:08:39,030 senior 179 00:08:39,440 --> 00:08:40,830 On a day like this 180 00:08:41,150 --> 00:08:42,150 Law enforcement hall elder 181 00:08:42,159 --> 00:08:44,030 No revenge, right? 182 00:08:44,440 --> 00:08:44,940 Ziyan 183 00:08:45,320 --> 00:08:46,910 The law enforcement hall elder is so cunning 184 00:08:47,240 --> 00:08:48,670 Tan yun destroys his adopted son's family 185 00:08:48,800 --> 00:08:50,030 Is he going to let go of tan yun? 186 00:08:50,470 --> 00:08:52,310 He could easily add evil to him 187 00:08:52,800 --> 00:08:54,550 He can also easily accuse tan yun 188 00:08:55,080 --> 00:08:56,510 Can tan yun still have hope to live? 189 00:08:56,840 --> 00:08:57,390 Ziyan 190 00:08:57,480 --> 00:08:58,990 The elders always treat me well 191 00:08:59,200 --> 00:09:00,670 You now go to the wuji hall 192 00:09:00,840 --> 00:09:01,750 Pass my message 193 00:09:02,080 --> 00:09:04,030 Have them go to the law enforcement hall 194 00:09:04,660 --> 00:09:05,390 I will go 195 00:09:31,750 --> 00:09:32,390 student tan yun 196 00:09:33,120 --> 00:09:33,790 Respect to elders 197 00:09:39,840 --> 00:09:40,550 Everyone quickly see 198 00:09:40,720 --> 00:09:41,710 Isn't that tan yun? 199 00:09:42,160 --> 00:09:42,841 Right 200 00:09:42,842 --> 00:09:43,531 Don't know... 201 00:09:44,640 --> 00:09:45,750 Was he slapped in the face? 202 00:09:48,920 --> 00:09:49,790 Law enforcement elders 203 00:09:50,720 --> 00:09:51,470 Innocent student 204 00:09:51,990 --> 00:09:53,571 Why did you attack the student? 12524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.