Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:15,060
Subtitles and synchronization by Time Flies and You Team @ Viki.com
2
00:00:15,060 --> 00:00:19,539
♫ Memories of the past are always vivid ♫
3
00:00:19,539 --> 00:00:23,140
♫ They accompanied me to take every step ♫
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,680
♫ On the road ♫
5
00:00:29,360 --> 00:00:33,819
♫ Going through heat and cold ♫
6
00:00:33,819 --> 00:00:37,879
♫ The bumpy journey has rendered my longing ♫
7
00:00:37,879 --> 00:00:41,839
♫ Rock solid ♫
8
00:00:41,839 --> 00:00:47,979
♫ The same moonlight shines on our shoulders ♫
9
00:00:47,979 --> 00:00:51,659
♫ Even if we are separated by a long distance ♫
10
00:00:51,659 --> 00:00:57,200
♫ We are close in our hearts ♫
11
00:00:59,860 --> 00:01:01,619
♫ The wind blew away the past ♫
12
00:01:01,619 --> 00:01:07,019
♫ I look for your distant location on a starry night ♫
13
00:01:07,019 --> 00:01:08,739
♫ In the ocean of faces ♫
14
00:01:08,739 --> 00:01:14,459
♫ For you, my heart burns and races ♫
15
00:01:14,459 --> 00:01:18,099
♫ Despite its turns and twists, fate is in my hands ♫
16
00:01:18,099 --> 00:01:22,259
♫ May waiting convert regrets into a happy ending ♫
17
00:01:22,259 --> 00:01:28,979
♫ May solitary figures find right companions ♫
18
00:01:28,979 --> 00:01:31,800
♫ And become a pair ♫
19
00:01:31,800 --> 00:01:37,319
[Time Flies and You Are Here]
20
00:01:37,319 --> 00:01:39,119
[Episode 19]
21
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
[Living in a poor environment makes me lonely at night]
22
00:01:42,039 --> 00:01:44,539
Take a look at this.
23
00:01:48,720 --> 00:01:51,030
This was written by my student
24
00:01:51,030 --> 00:01:53,590
in the capital for my entertainment.
25
00:01:53,590 --> 00:01:56,098
Now, it's known across the entire capital
26
00:01:56,098 --> 00:01:58,878
the Prince Pu Mansion who broke off the engagement
27
00:01:58,878 --> 00:02:01,980
is again connecting with the Shen family through marriage.
28
00:02:02,599 --> 00:02:06,639
Moreover, an order has been issued at the imperial palace.
29
00:02:08,370 --> 00:02:10,359
Why did Her Highness agree to it?
30
00:02:10,359 --> 00:02:13,378
How could Her Highness wish me to marry the daughter of the Shen family?
31
00:02:13,378 --> 00:02:16,320
The balance of interests in the
32
00:02:16,320 --> 00:02:19,119
imperial court changes frequently.
33
00:02:19,119 --> 00:02:21,179
The Shen family is on Her Highness' side.
34
00:02:21,179 --> 00:02:25,278
If you marry their daughter and go to the capital,
35
00:02:25,278 --> 00:02:29,700
you'll be within her control.
36
00:02:37,759 --> 00:02:41,659
I'll reply to them the same thing.
37
00:02:41,659 --> 00:02:43,619
I won't marry Shen Zhaowen.
38
00:02:43,619 --> 00:02:47,419
All I'm thinking about is to help Xie Xiaoman to be conferred as Noble Lady Wuguo.
39
00:02:47,419 --> 00:02:49,979
I know that, in Wujiang Prefecture, you're the only person
40
00:02:49,979 --> 00:02:51,999
who isn't under the control of Prince Pu Mansion.
41
00:02:51,999 --> 00:02:54,999
Please pass this to the Ministry of Imperial Affairs on my behalf.
42
00:02:54,999 --> 00:02:57,239
I don't believe that after Shen Zunfu sees this,
43
00:02:57,239 --> 00:02:59,700
he'll still entrust his daughter to me.
44
00:03:00,559 --> 00:03:04,999
So you're going to go against Prince Pu Mansion?
45
00:03:04,999 --> 00:03:06,439
That's right.
46
00:03:06,439 --> 00:03:09,838
Let me be Prince Pu Mansion's good-for-nothing son until the end.
47
00:03:11,860 --> 00:03:14,678
Such a pity.
48
00:03:14,678 --> 00:03:16,979
For this matter,
49
00:03:16,979 --> 00:03:19,800
[Commandery Prince of Julu's letter]
I'm unable to help.
50
00:03:20,720 --> 00:03:22,278
Principal.
51
00:03:22,278 --> 00:03:26,599
Submitting a memorial is beyond my power.
52
00:03:26,599 --> 00:03:30,038
That being said, here's an idea.
53
00:03:30,038 --> 00:03:33,139
Duke Teng of Tongzhou has resigned from his position,
54
00:03:33,139 --> 00:03:35,359
so he isn't controlled by any of the parties.
55
00:03:35,359 --> 00:03:39,559
If he's willing to help, you will have a bigger chance.
56
00:03:44,039 --> 00:03:45,440
Thank you for your help.
57
00:03:53,559 --> 00:03:55,459
Take care, Your Highness.
58
00:03:59,839 --> 00:04:03,060
Why did you help His Highness?
59
00:04:06,170 --> 00:04:09,758
Whenever the roc flies into the sky,
60
00:04:09,758 --> 00:04:13,720
thousands of miles will be passed by.
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,719
How did it go?
62
00:04:22,719 --> 00:04:25,199
I don't think I can go with you to the exam hall.
63
00:04:25,199 --> 00:04:27,840
I have to go to Tongzhou on a quick horse.
64
00:04:27,840 --> 00:04:31,119
I understand. Don't worry about the exam.
65
00:04:31,119 --> 00:04:33,980
Take care on your way there.
66
00:04:39,260 --> 00:04:45,400
]The deserter of the Shenwu Army, Huang Liu, will be beheaded in seven days]
67
00:04:50,660 --> 00:04:52,920
What exactly happened to you?
68
00:04:53,959 --> 00:04:57,238
He and Shen Zhaowen are engaged.
69
00:04:57,238 --> 00:05:01,940
- They might get married soon.
- Huh?
70
00:05:04,839 --> 00:05:06,919
Xiaoman.
[Zheng Hai's wife, Ming Yue]
71
00:05:06,919 --> 00:05:10,098
- Xiaoman?
- Ming Yue?
72
00:05:10,098 --> 00:05:12,358
Xiaoman. Save me, Xiaoman!
73
00:05:12,358 --> 00:05:14,358
Save me, Xiaoman!
74
00:05:14,358 --> 00:05:15,959
Save me!
75
00:05:28,440 --> 00:05:30,080
She's Ming Yue,
76
00:05:30,080 --> 00:05:32,530
my childhood friend in Yuyangli Village.
77
00:05:32,530 --> 00:05:34,859
We grew up together.
78
00:05:39,200 --> 00:05:42,580
Since the day you left, our family got a poor harvest.
79
00:05:43,820 --> 00:05:45,999
At the same time, my brother fell ill.
80
00:05:45,999 --> 00:05:49,199
We had no money to hire him a physician,
81
00:05:49,199 --> 00:05:51,978
so they arranged for me to get married here in Wujiang Prefecture.
82
00:05:51,978 --> 00:05:54,079
The matchmaker said
83
00:05:54,079 --> 00:05:57,200
it's a wealthy family looking for a second wife.
84
00:05:57,200 --> 00:05:59,299
I only found out upon arrival
85
00:06:00,119 --> 00:06:03,199
that the man is a local hooligan.
86
00:06:03,199 --> 00:06:06,020
Not only does he not work,
87
00:06:06,020 --> 00:06:08,539
he'd even hit me
88
00:06:08,539 --> 00:06:11,460
whenever things don't go his way.
89
00:06:11,460 --> 00:06:13,619
He even hit you?
90
00:06:17,399 --> 00:06:19,919
Xiaoman, I want to go back to Yuyangli Village.
91
00:06:19,919 --> 00:06:21,078
I want to go home.
92
00:06:21,078 --> 00:06:23,739
- Get up first.
- It hurts.
93
00:06:37,710 --> 00:06:39,398
How can he hit you like this?
94
00:06:39,398 --> 00:06:41,619
All these were his doings?
95
00:06:46,500 --> 00:06:48,600
Xiaoman,
96
00:06:48,600 --> 00:06:50,518
I pleaded with him to let me go.
97
00:06:50,518 --> 00:06:54,099
I pleaded with everyone around me, but as you can see, in the end,
98
00:06:54,099 --> 00:06:57,800
I got beaten even more badly.
99
00:06:57,800 --> 00:07:01,958
I've used up all the cash gifts I took from my family.
100
00:07:01,958 --> 00:07:03,398
There's no way I can escape.
101
00:07:03,398 --> 00:07:05,358
I'm trapped here forever.
102
00:07:05,358 --> 00:07:06,798
It won't happen, Ming Yue.
103
00:07:06,798 --> 00:07:08,378
Don't worry.
104
00:07:08,378 --> 00:07:10,979
I'll help you. It's not a big deal.
105
00:07:10,979 --> 00:07:12,838
He just wants money.
106
00:07:12,838 --> 00:07:14,539
I have money.
107
00:07:14,539 --> 00:07:16,398
I saved up a lot.
108
00:07:16,398 --> 00:07:18,579
I'll give you all my money.
109
00:07:18,579 --> 00:07:19,838
We can't do that.
110
00:07:19,838 --> 00:07:21,319
He won't let me go.
111
00:07:21,319 --> 00:07:23,118
Nothing is predestined.
112
00:07:23,118 --> 00:07:24,398
Don't worry.
113
00:07:24,398 --> 00:07:26,518
I won't let you live like this.
114
00:07:26,518 --> 00:07:28,479
I resign to my destiny.
115
00:07:28,479 --> 00:07:29,999
I'm not like you.
116
00:07:29,999 --> 00:07:31,798
I've always been timid since I was little.
117
00:07:31,798 --> 00:07:35,858
So what if I leave his side and return to Yuyangli Village?
118
00:07:35,858 --> 00:07:39,439
I'll still be an old maid who can't get married.
119
00:07:39,439 --> 00:07:43,139
Xiaoman, I'll only bring you trouble.
120
00:07:43,139 --> 00:07:45,200
Just let me be.
121
00:07:45,200 --> 00:07:46,398
Ming Yue.
122
00:07:46,398 --> 00:07:48,099
Ming Yue!
123
00:07:48,099 --> 00:07:49,750
Ming Yue!
124
00:07:54,480 --> 00:07:56,958
There are really ladies in this world
125
00:07:56,958 --> 00:07:59,519
who will remain at their husbands' side
126
00:07:59,519 --> 00:08:02,119
even if their marriage is a mistake?
127
00:08:03,170 --> 00:08:04,779
I think...
128
00:08:05,959 --> 00:08:08,500
that's the majority.
129
00:08:31,170 --> 00:08:33,619
How did it go?
130
00:08:42,380 --> 00:08:44,390
[The deserter of the Shenwu Army, Huang Liu, will be beheaded in seven days]
131
00:08:58,719 --> 00:09:00,219
Speak.
132
00:09:00,219 --> 00:09:04,440
Xiaoman... Xiaoman didn't come.
133
00:09:07,119 --> 00:09:09,500
She isn't willing to help?
134
00:09:09,520 --> 00:09:12,079
Aren't you two childhood friends?
135
00:09:12,079 --> 00:09:13,880
She...
136
00:09:14,719 --> 00:09:16,619
She's having some trouble lately.
137
00:09:16,619 --> 00:09:19,640
So she won't help you?
138
00:09:19,640 --> 00:09:21,558
Maybe...
139
00:09:21,558 --> 00:09:24,498
Maybe it's because we haven't seen each other for a long time.
140
00:09:24,498 --> 00:09:26,799
She...
141
00:09:26,799 --> 00:09:29,259
What else did she say to you?
142
00:09:30,180 --> 00:09:31,839
Nothing.
143
00:09:31,839 --> 00:09:33,930
You're useless.
144
00:09:48,559 --> 00:09:51,239
Try again tomorrow.
145
00:09:51,239 --> 00:09:53,650
If it still doesn't work,
146
00:09:53,650 --> 00:09:56,370
I can only use brutal force.
147
00:09:59,919 --> 00:10:01,980
Tomorrow, you all will follow Ming Yue
148
00:10:01,980 --> 00:10:05,158
to Bailu Academy to kidnap Commandery Prince.
149
00:10:05,158 --> 00:10:06,739
A life for a life.
150
00:10:06,739 --> 00:10:08,578
I'm going to save Huang Liu.
151
00:10:08,578 --> 00:10:10,759
But, Zheng Hai,
152
00:10:10,759 --> 00:10:12,419
last time, he...
153
00:10:12,419 --> 00:10:14,120
Zhao Xiaoqian...
154
00:10:15,740 --> 00:10:17,879
doesn't seem to be in Wujiang Prefecture currently.
155
00:10:17,879 --> 00:10:20,400
He's not in Wujiang Prefecture?
156
00:10:20,400 --> 00:10:23,199
Then we'll get hold of his weakness.
157
00:10:23,199 --> 00:10:26,079
What... What weakness?
158
00:10:26,079 --> 00:10:28,600
Commandery Prince of Julu's consort.
159
00:10:28,600 --> 00:10:32,879
- But... But...
- There are not "buts."
160
00:10:32,880 --> 00:10:35,319
There are no "buts."
161
00:10:42,780 --> 00:10:45,698
Year after year, we already have four children.
162
00:10:45,698 --> 00:10:47,319
If you don't pass the exam,
163
00:10:47,319 --> 00:10:49,620
how can we carry on then? This time it'll be all right.
164
00:10:49,620 --> 00:10:52,439
Just stay at home to look after the children.
165
00:10:52,439 --> 00:10:54,440
I'll definitely pass the exam this year.
166
00:10:56,840 --> 00:10:58,420
Xingzhou,
167
00:10:58,420 --> 00:10:59,870
don't be anxious.
168
00:10:59,870 --> 00:11:02,739
Just do as you normally would.
169
00:11:02,739 --> 00:11:06,198
I agree. You seem to be more anxious than Xingzhou.
170
00:11:06,198 --> 00:11:07,358
Go away.
171
00:11:07,358 --> 00:11:09,539
A time will come to ride the wind and cleave the waves.
172
00:11:09,539 --> 00:11:13,260
I'll set my cloud-white sail and cross the sea which raves.
173
00:11:13,260 --> 00:11:16,770
Xiaoman, Hanchen is up to something lately,
174
00:11:16,770 --> 00:11:18,690
but no worries.
175
00:11:18,690 --> 00:11:21,980
You two can talk about it when he gets back.
176
00:11:23,200 --> 00:11:26,860
[Wujiang Examination Hall]
177
00:11:33,119 --> 00:11:36,119
Examinees, please enter the hall.
178
00:11:41,559 --> 00:11:42,530
Good luck.
179
00:11:42,530 --> 00:11:45,110
- Good luck.
- Okay.
180
00:11:45,110 --> 00:11:50,118
Xingzhou, my father said to bring a cicada with you during an exam.
181
00:11:50,118 --> 00:11:54,359
If the cicada sounds, the examinee will get first place.
182
00:11:54,359 --> 00:11:55,959
Take it.
183
00:11:57,359 --> 00:11:58,959
Thank you.
184
00:12:11,100 --> 00:12:13,678
Minggu, I have to go.
185
00:12:13,678 --> 00:12:14,739
Where are you going?
186
00:12:14,739 --> 00:12:16,199
I'm going to look for Senior Brother Li.
187
00:12:16,199 --> 00:12:18,540
He said he has something to tell me.
188
00:12:26,040 --> 00:12:30,099
Don't you think Xie Xiaoman and Zhao Xiaoqian have been acting weird recently?
189
00:12:31,030 --> 00:12:33,819
You don't know anything. It's not for you to gossip.
190
00:12:33,819 --> 00:12:35,399
I don't.
191
00:12:35,399 --> 00:12:37,158
You're the one who's been weird.
192
00:12:37,158 --> 00:12:40,159
Xingzhou's taking the exam, and you gave him a cicada as a gift.
193
00:12:40,159 --> 00:12:43,678
If the invigilator heard the noise, what's our Xingzhou going to do?
194
00:12:43,678 --> 00:12:46,439
Our Xingzhou? What do you mean?
195
00:12:46,439 --> 00:12:48,799
Xingzhou isn't your son.
196
00:13:03,359 --> 00:13:05,980
Someone's coming.
197
00:13:06,960 --> 00:13:09,458
Xiaoman, you're here.
198
00:13:09,458 --> 00:13:12,519
Senior Brother, you're teaching here?
199
00:13:12,519 --> 00:13:15,060
Yes. I'm teaching general knowledge.
200
00:13:15,060 --> 00:13:18,139
Since you're here today, you can teach the ladies a chapter from Examples for Women.
201
00:13:18,139 --> 00:13:19,578
Me?
202
00:13:19,578 --> 00:13:21,579
I can't do it.
203
00:13:22,280 --> 00:13:25,319
Who knows. You'll never know unless you give it a try.
204
00:13:25,319 --> 00:13:29,180
Children! Today, I invited a female teacher here to join us.
205
00:13:29,180 --> 00:13:30,358
This is Teacher Xie.
206
00:13:30,358 --> 00:13:33,919
Greetings, Teacher Xie.
207
00:13:38,799 --> 00:13:41,759
Before this, Teacher Li taught you all "Women's Analects."
208
00:13:41,759 --> 00:13:43,558
What do you all think of it?
209
00:13:43,558 --> 00:13:45,659
I didn't understand it.
210
00:13:45,659 --> 00:13:47,439
When I was reading at a younger age,
211
00:13:47,439 --> 00:13:50,860
a farmer's proverb from our village would always come to mind.
212
00:13:50,860 --> 00:13:54,819
"Seedling frame tall in the field vines coiled by itself."
213
00:13:54,819 --> 00:13:56,519
Under the regime of powerful forces,
214
00:13:56,519 --> 00:13:58,759
the disadvantaged will be suppressed and exploited.
215
00:13:58,759 --> 00:14:01,718
At that time, I thought the "Women's Analects"
216
00:14:01,718 --> 00:14:04,359
was all about instructions for the ladies.
217
00:14:04,359 --> 00:14:07,999
In terms of morality, words, appearance, and power,
218
00:14:07,999 --> 00:14:10,339
there are demands for ladies to follow.
219
00:14:10,339 --> 00:14:14,439
But why there aren't demands for men?
220
00:14:14,439 --> 00:14:19,419
And we ladies have to be like the vines on the seedling frames
221
00:14:19,419 --> 00:14:21,639
to be cooped up in one place?
222
00:14:21,639 --> 00:14:25,999
I also heard that in the past, if a woman gives birth to a daughter,
223
00:14:25,999 --> 00:14:29,999
she'll be given a spindle to weave all day.
224
00:14:29,999 --> 00:14:33,118
If she gives birth to a boy, she'll be given expensive jade
225
00:14:33,118 --> 00:14:35,999
which represents her jade-like virtue.
226
00:14:35,999 --> 00:14:39,999
Spindle and jade are of course non-comparable.
227
00:14:39,999 --> 00:14:44,879
However, this goes on to show the world's contempt for women.
228
00:14:44,879 --> 00:14:49,100
My teacher, Liu Huaiying, once taught us,
229
00:14:49,100 --> 00:14:52,519
as a human, we don't need to devote to everything,
230
00:14:52,519 --> 00:14:55,818
but one must have high ambitions.
231
00:14:55,818 --> 00:14:59,800
Teacher, what do you mean by high ambitions?
232
00:14:59,800 --> 00:15:03,018
Boys have their own high ambitions and girls
233
00:15:03,018 --> 00:15:05,478
also have girls' high ambitions.
234
00:15:05,478 --> 00:15:11,038
Just like my high ambition is that you all will grow up quickly.
235
00:15:11,038 --> 00:15:12,358
I know.
236
00:15:12,359 --> 00:15:14,839
Boys and girls are both kids.
237
00:15:14,839 --> 00:15:17,399
Boys can attend the imperial exam in the future.
238
00:15:17,399 --> 00:15:19,959
We girls can also do other things.
239
00:15:19,959 --> 00:15:23,439
I want to plant sweet potatoes in the field with my father.
240
00:15:23,439 --> 00:15:28,279
If I grow large, tasty sweet potatoes, I'll be able to make a living.
241
00:15:28,279 --> 00:15:30,338
Isn't that right, Teacher?
242
00:15:30,338 --> 00:15:32,339
You're right.
243
00:15:32,339 --> 00:15:35,759
Being poor doesn't mean we forget about our ambitions.
244
00:15:35,759 --> 00:15:37,558
You all need to be like that as well.
245
00:15:37,558 --> 00:15:40,478
Whether it's attending an imperial exam or growing sweet potatoes,
246
00:15:40,478 --> 00:15:44,079
we need to look ahead to score better in the imperial exam
247
00:15:44,079 --> 00:15:46,199
and grow larger sweet potatoes.
248
00:15:46,199 --> 00:15:47,419
Do you understand?
249
00:15:47,419 --> 00:15:49,980
Yes.
250
00:15:52,080 --> 00:15:55,999
You did a very good job today as if you were really a teacher.
251
00:15:55,999 --> 00:15:57,678
Senior Brother, you're making fun of me again.
252
00:15:57,678 --> 00:15:59,678
I won't become a teacher.
253
00:15:59,678 --> 00:16:01,038
I'm serious.
254
00:16:01,038 --> 00:16:05,519
A teacher must have something they believe in.
255
00:16:05,519 --> 00:16:10,859
All these years, I've been to many places looking for a belief.
256
00:16:10,859 --> 00:16:14,019
I didn't find it, but you did.
257
00:16:14,880 --> 00:16:16,880
But I don't understand
258
00:16:16,880 --> 00:16:21,120
what I'm going to be like in the future.
259
00:16:21,120 --> 00:16:24,279
These few days, Teacher Liu told us to write about our future,
260
00:16:24,279 --> 00:16:26,478
but I couldn't think of anything.
261
00:16:26,478 --> 00:16:28,558
Especially after teaching here today,
262
00:16:28,558 --> 00:16:32,620
in fact, I'm even more confused now.
263
00:16:32,620 --> 00:16:35,678
Although, today I talked about "Women's Analects," if I
264
00:16:35,678 --> 00:16:37,918
really come across problems in books,
265
00:16:37,918 --> 00:16:40,259
I might not be able to think them through.
266
00:16:41,280 --> 00:16:43,680
Just like...
267
00:16:43,680 --> 00:16:45,799
Zhao Xiaoqian and I.
268
00:16:45,799 --> 00:16:50,099
We always worry or fear over something that has yet happened.
269
00:16:50,099 --> 00:16:52,158
However, the future is like this wheat field.
270
00:16:52,158 --> 00:16:57,000
It may seem far and vast, without a direction.
271
00:16:57,000 --> 00:16:59,839
But as you said, a person's high ambition
272
00:16:59,839 --> 00:17:02,879
doesn't have to be a clear goal.
273
00:17:02,879 --> 00:17:07,300
Sometimes, as you walk down the road, you'll find another path.
274
00:17:09,299 --> 00:17:10,559
At a secluded temple made of bamboo,
275
00:17:10,560 --> 00:17:12,639
I listen to the speeches of Buddhist monks.
276
00:17:12,639 --> 00:17:15,538
At the hall in the winter season, I play a game of chess with the woodcutter for fun.
277
00:17:15,538 --> 00:17:18,699
Wearing slippers made of hay, I stride across shrubs climbing steep cliffs, crossing uneven terrains
278
00:17:18,699 --> 00:17:21,399
in search of seclusion and beautiful scenery of streams and rocks. I can reach the furthest place.
279
00:17:21,399 --> 00:17:23,899
When I arrive, I sit down, have a chat and drink with friends whom I haven't seen for so long
280
00:17:23,899 --> 00:17:25,418
to get drunk.
281
00:17:25,418 --> 00:17:27,299
When that happens, I'll climb high and shout, and let the eye travel over great scenery.
282
00:17:27,299 --> 00:17:30,539
When I go to sleep at night, the dream will reflect the same.
283
00:17:33,239 --> 00:17:35,439
Could it be...
284
00:17:35,439 --> 00:17:39,660
Could it be you're "Lunatic of Wild Dreams Hall"?
285
00:17:39,660 --> 00:17:41,879
I have to thank you for this book.
286
00:17:41,879 --> 00:17:43,838
Why?
287
00:17:43,838 --> 00:17:47,698
To be honest, actually, that day at Mount Kunyan Temple,
288
00:17:47,698 --> 00:17:51,118
I was going to bring my broken scroll that no one cares about
289
00:17:51,118 --> 00:17:54,560
to leave Wujiang Prefecture and return to the capital.
290
00:17:54,560 --> 00:17:56,190
Really?
291
00:17:56,960 --> 00:17:59,640
Back then when I left home, I was thinking
292
00:17:59,640 --> 00:18:02,118
to lead the kind of life I always wanted,
293
00:18:02,118 --> 00:18:05,318
and never muddle with the affairs of my father's generation.
294
00:18:05,318 --> 00:18:07,160
However, after all these years,
295
00:18:07,160 --> 00:18:10,479
I've somehow forgotten my intention back then.
296
00:18:11,590 --> 00:18:15,140
My long-time friend parted ways with me,
297
00:18:15,140 --> 00:18:19,239
and the manuscript I wrote with passion was despised by others.
298
00:18:19,239 --> 00:18:23,358
Sometimes, I even doubt whether I chose the right path,
299
00:18:23,358 --> 00:18:25,539
or should I turn around and choose another?
300
00:18:26,400 --> 00:18:28,500
Luckily...
301
00:18:28,500 --> 00:18:30,078
Luckily, I have you by my side.
302
00:18:30,078 --> 00:18:33,679
You read that book and you understood it.
303
00:18:33,679 --> 00:18:36,879
Sometimes, even one reader will become the author's
304
00:18:36,879 --> 00:18:39,580
motivation to keep going.
305
00:18:39,580 --> 00:18:43,738
I'd never thought I'm the one who made "Lunatic of Wild Dreams Hall" stay.
306
00:18:43,738 --> 00:18:46,860
I'm still waiting for you to publish another book.
307
00:18:49,520 --> 00:18:52,330
Teacher.
308
00:18:52,330 --> 00:18:54,359
Greetings, Teacher.
309
00:18:59,760 --> 00:19:02,118
As long as someone by our side is supporting us,
310
00:19:02,118 --> 00:19:06,180
it'll give us the utmost confidence to move on.
311
00:19:07,000 --> 00:19:08,839
You're that person.
312
00:19:10,239 --> 00:19:12,090
But now,
313
00:19:12,090 --> 00:19:15,920
I also have a friend who wants to take a step forward,
314
00:19:15,920 --> 00:19:18,458
but she's afraid of how people will see her.
315
00:19:18,458 --> 00:19:22,059
Senior Brother, do you think I should help her?
316
00:19:22,059 --> 00:19:23,740
What do you think?
317
00:19:27,719 --> 00:19:29,619
Thank you, Senior Brother.
318
00:19:40,220 --> 00:19:43,440
[Lonely Boat At Night, volume four]
319
00:19:56,490 --> 00:19:58,399
Lady Xie.
320
00:20:01,560 --> 00:20:03,039
What do you want?
321
00:20:03,039 --> 00:20:04,599
The nourishment has been sent to your house.
322
00:20:04,599 --> 00:20:05,838
Is it not enough?
323
00:20:05,838 --> 00:20:07,958
I am not here for that.
324
00:20:07,958 --> 00:20:10,499
I came here to look for you.
325
00:20:10,499 --> 00:20:12,900
My Lady would like to meet you.
326
00:20:15,560 --> 00:20:17,800
Why did you bring me here?
327
00:20:23,839 --> 00:20:25,819
What exactly are you up to?
328
00:20:26,760 --> 00:20:29,619
To show you something good, of course.
329
00:20:32,119 --> 00:20:33,318
Go away.
330
00:20:33,318 --> 00:20:35,679
So clumsy. Wait on the side.
331
00:20:35,679 --> 00:20:36,679
Sorry, Sir.
332
00:20:36,680 --> 00:20:37,880
- I'm sorry.
- Mother.
333
00:20:37,880 --> 00:20:41,318
Didn't you say His Highness isn't willing to marry me?
334
00:20:41,318 --> 00:20:43,600
Today, I'll show you
335
00:20:43,600 --> 00:20:45,790
even if His Highness isn't willing to marry me,
336
00:20:45,799 --> 00:20:48,880
you'll never become his wife.
337
00:20:50,079 --> 00:20:51,579
Do you know...
338
00:20:51,579 --> 00:20:55,239
the imperial palace has agreed to grant Hanchen and me a marriage?
339
00:20:56,560 --> 00:20:58,719
- Someone, pour me a cup of tea.
- Coming!
340
00:20:58,719 --> 00:21:01,139
Your tea is here.
341
00:21:02,400 --> 00:21:04,278
- What are you doing?
- Lady.
342
00:21:04,278 --> 00:21:06,078
You can't blame others for certain matters
343
00:21:06,078 --> 00:21:08,598
because Hanchen didn't belong to you in the first place.
344
00:21:08,598 --> 00:21:12,318
Are you aware of his identity and your identity?
345
00:21:12,318 --> 00:21:13,960
Are you also aware that...
346
00:21:13,960 --> 00:21:17,740
even without me, there'll be someone else.
347
00:21:17,740 --> 00:21:19,519
Commandery Princess of Julu
348
00:21:19,519 --> 00:21:22,039
will never be someone from your background.
349
00:21:22,039 --> 00:21:27,598
You'll forever be a consort, a servant.
350
00:21:27,598 --> 00:21:30,218
Your son won't call you mother in the future,
351
00:21:30,218 --> 00:21:32,318
and will instead call you nanny.
352
00:21:32,318 --> 00:21:35,718
Your parents will also be inferior to others.
353
00:21:35,718 --> 00:21:38,679
You don't even know how to pour tea. You peasant!
354
00:21:38,679 --> 00:21:41,200
- Mother.
- Is staying in the inner courtyard for the rest of your life
355
00:21:41,200 --> 00:21:43,600
what you want?
356
00:21:43,600 --> 00:21:47,098
For so many years, that's what women have gone through.
357
00:21:47,098 --> 00:21:48,598
What?
358
00:21:48,598 --> 00:21:50,499
Do you think just because Zhao Xiaoqian's in love with you,
359
00:21:50,499 --> 00:21:53,280
he'll guarantee your safety?
360
00:21:53,280 --> 00:21:55,238
Zhao Xiaoqian will take care of you,
361
00:21:55,238 --> 00:21:59,218
but what about Princess Consort Pu, Her Highness,
362
00:21:59,218 --> 00:22:02,519
or the imperial palace in the capital?
363
00:22:02,519 --> 00:22:05,939
Lady, I...
364
00:22:05,939 --> 00:22:07,399
Is your hand all right?
365
00:22:07,399 --> 00:22:08,838
I didn't do it on purpose.
366
00:22:08,838 --> 00:22:10,318
Do you know who I am?
367
00:22:10,318 --> 00:22:12,279
My Lady is the Commandery Princess Rong'an.
368
00:22:12,279 --> 00:22:14,799
She'll marry Commandery Prince of Julu in the future as his wife.
369
00:22:14,799 --> 00:22:16,759
She isn't someone you can offend.
370
00:22:16,759 --> 00:22:18,559
You're Lady Xie's mother.
371
00:22:18,559 --> 00:22:20,799
I'm not mistaken, right?
372
00:22:22,880 --> 00:22:24,438
It's my fault that I failed to recognize you.
373
00:22:24,438 --> 00:22:25,799
It's my fault.
374
00:22:25,799 --> 00:22:27,218
I'm really sorry.
375
00:22:27,218 --> 00:22:29,479
What do we do with your hand?
376
00:22:29,479 --> 00:22:34,780
In a royal or nobleman's family, a consort is just a doll.
377
00:22:40,199 --> 00:22:41,418
Lady.
378
00:22:41,418 --> 00:22:43,419
Here.
379
00:22:43,419 --> 00:22:45,200
Take this.
380
00:22:45,880 --> 00:22:49,390
When Your Lady is married to Commandery Prince,
381
00:22:49,390 --> 00:22:53,670
my daughter will need your care.
382
00:22:53,670 --> 00:22:58,598
My daughter is kind, with no underhanded tricks up her sleeve.
383
00:22:58,598 --> 00:23:00,999
She won't cause trouble for you.
384
00:23:00,999 --> 00:23:04,520
Please don't make things difficult for her
385
00:23:04,520 --> 00:23:07,420
and let her stay.
386
00:23:13,119 --> 00:23:15,019
Did you see that?
387
00:23:16,980 --> 00:23:21,879
You'll forever be a consort who's inferior to others.
388
00:23:21,879 --> 00:23:24,320
Even your mother...
389
00:23:24,320 --> 00:23:28,099
This slap is for my mother.
390
00:23:29,239 --> 00:23:32,619
And this slap is for me.
391
00:23:37,839 --> 00:23:39,639
Lady.
392
00:24:11,959 --> 00:24:13,138
[Tongzhou]
Duke Teng.
393
00:24:13,138 --> 00:24:14,238
Good child.
394
00:24:14,238 --> 00:24:16,278
Come and have a seat.
395
00:24:16,278 --> 00:24:18,379
Have a seat.
396
00:24:23,520 --> 00:24:27,400
So, what brought you here today?
397
00:24:31,160 --> 00:24:33,060
I'll cut to the chase then.
[Commandery Prince of Julu's letter]
398
00:24:33,060 --> 00:24:35,919
I have a consort named Xie Xiaoman.
399
00:24:35,919 --> 00:24:38,400
I'll bring her to meet you next time.
400
00:24:38,400 --> 00:24:40,458
Lady Xie is gentle, modest, and courteous.
401
00:24:40,458 --> 00:24:43,159
I want to help her get conferred as Noble Lady Wuguo,
402
00:24:43,159 --> 00:24:45,879
but people at Wujiang Prefecture will gossip.
403
00:24:45,879 --> 00:24:48,320
That's why I'm asking for your help, Duke Teng.
404
00:24:50,160 --> 00:24:51,598
Don't worry.
405
00:24:51,598 --> 00:24:53,759
I don't have tricks up my sleeve.
406
00:24:53,759 --> 00:24:56,738
I just want the woman I love to have a status.
407
00:24:56,738 --> 00:24:59,318
I don't plan to marry again either.
408
00:24:59,318 --> 00:25:03,319
Ladies prefer to never be apart, right?
409
00:25:03,319 --> 00:25:05,680
Duke Teng, if you will agree to it,
410
00:25:05,680 --> 00:25:07,470
and Lady Xie also agrees to it...
411
00:25:07,478 --> 00:25:09,499
Wife, kids and a warm bed.
412
00:25:09,499 --> 00:25:11,598
I'll have everything.
413
00:25:11,598 --> 00:25:15,259
I won't intervene with what's going on in the capital.
414
00:25:17,880 --> 00:25:20,719
It's fine if you like her,
415
00:25:20,719 --> 00:25:23,299
but will she become your wife?
416
00:25:23,299 --> 00:25:25,139
You know, for someone with your identity,
417
00:25:25,139 --> 00:25:27,660
you'll have a wife eventually.
418
00:25:27,660 --> 00:25:31,180
Favoring the consort and doing away with the wife
419
00:25:31,180 --> 00:25:32,819
are great taboos.
420
00:25:32,819 --> 00:25:34,279
I know.
421
00:25:34,280 --> 00:25:36,259
I won't get a wife.
422
00:25:39,239 --> 00:25:41,039
Childish.
423
00:25:42,680 --> 00:25:44,580
Even if you don't want a wife,
424
00:25:45,239 --> 00:25:47,598
but will Prince Pu Mansion allow it?
425
00:25:47,598 --> 00:25:49,958
Will His Majesty allow it?
426
00:25:49,958 --> 00:25:52,920
Do you plan to defy the imperial order?
427
00:25:53,679 --> 00:25:57,639
If you insist on this, it'll only do her harm.
428
00:25:57,639 --> 00:26:00,179
I'll do anything for her sake.
429
00:26:00,179 --> 00:26:02,760
Even defying the imperial order?
430
00:26:07,359 --> 00:26:11,699
You're muddle-headed.
431
00:26:12,359 --> 00:26:14,359
Hanchen,
432
00:26:14,359 --> 00:26:16,979
with the forthcoming battles at Baichuankou,
433
00:26:16,979 --> 00:26:20,238
are you really going to remain at the tiny Wujiang Prefecture
434
00:26:20,238 --> 00:26:23,620
as the sluggish prince for the rest of your life?
435
00:26:30,680 --> 00:26:33,559
May I ask? Do you know a lady called Ming Yue?
436
00:26:33,559 --> 00:26:35,078
She lives nearby.
437
00:26:35,078 --> 00:26:36,759
No.
438
00:26:36,759 --> 00:26:39,180
You're looking for Ming Yue?
439
00:26:39,180 --> 00:26:41,119
Yes. I'm her friend.
440
00:26:41,119 --> 00:26:43,238
We know where she is. Come on. Let's go. Let's go.
441
00:26:43,238 --> 00:26:44,220
- Who are you people?
- Let's go.
442
00:26:44,220 --> 00:26:46,180
Who are you people?
443
00:26:46,180 --> 00:26:48,260
[Zheng Mansion]
444
00:26:49,660 --> 00:26:51,119
Please let her go.
445
00:26:51,119 --> 00:26:52,879
I'll do anything to repay your kindness.
446
00:26:52,879 --> 00:26:54,478
Shut up.
447
00:26:54,478 --> 00:26:56,679
We'll sort it out with you later.
448
00:26:58,970 --> 00:27:00,679
Xiaoman.
449
00:27:08,359 --> 00:27:10,400
You're Xie Xiaoman?
450
00:27:11,239 --> 00:27:12,478
You're Zheng Hai?
451
00:27:12,478 --> 00:27:14,079
That's me.
452
00:27:16,599 --> 00:27:18,420
I've long heard about you
453
00:27:18,420 --> 00:27:21,330
and wanted to meet you this way.
454
00:27:27,680 --> 00:27:29,039
Tell me.
455
00:27:29,039 --> 00:27:34,560
If I slash your beautiful face with a knife,
456
00:27:35,479 --> 00:27:38,759
perhaps you won't be so sharp-tongued?
457
00:27:39,520 --> 00:27:41,799
What are you trying to do?
458
00:27:41,799 --> 00:27:43,718
Zhao Xiaoqian.
459
00:27:43,718 --> 00:27:45,659
If it wasn't because of him,
460
00:27:45,659 --> 00:27:48,718
my brother wouldn't have been arrested by the magistrate office
461
00:27:48,719 --> 00:27:51,198
or set to be executed a week later.
462
00:27:51,198 --> 00:27:54,218
I'm worried about my brother, isn't that right?
463
00:27:54,218 --> 00:27:56,699
You've got the wrong person.
464
00:27:56,699 --> 00:27:59,239
I'm nothing at the Commandery Prince Mansion.
465
00:27:59,239 --> 00:28:01,679
Zhao Xiaoqian won't risk himself for me.
466
00:28:01,679 --> 00:28:04,659
Doing so not only won't help your brother,
467
00:28:04,659 --> 00:28:07,560
but bring then more trouble.
468
00:28:07,560 --> 00:28:09,918
Xiaoman, I'm sorry. Xiaoman, I'm sorry.
469
00:28:09,918 --> 00:28:11,438
I brought this onto you.
470
00:28:11,438 --> 00:28:13,479
Shut up, woman!
471
00:28:15,199 --> 00:28:18,399
Inform the Commandery Prince Mansion to come and get the hostage tomorrow.
472
00:28:28,959 --> 00:28:30,759
Xiaoman.
473
00:28:31,920 --> 00:28:34,118
You knew he was going to kidnap me.
474
00:28:34,118 --> 00:28:37,319
That's why you tried to approach me, is that right?
475
00:28:37,319 --> 00:28:39,219
I'm sorry.
476
00:28:40,680 --> 00:28:42,920
I didn't know you'd come.
477
00:28:42,920 --> 00:28:44,920
Come out quickly!
478
00:29:06,090 --> 00:29:09,238
Search quickly! Hurry! Search carefully!
479
00:29:09,238 --> 00:29:10,759
[Lotus Garden]
480
00:29:10,760 --> 00:29:12,719
- She isn't here.
- The front courtyard. Search the front courtyard.
481
00:29:12,719 --> 00:29:15,699
- Okay.
- Oh, right. Did you ask the Su family?
482
00:29:15,699 --> 00:29:18,320
Yes. They said she wasn't seen the entire night.
483
00:29:18,320 --> 00:29:20,938
It must be the Shen family. The Shen family must've harmed Lady Xie.
484
00:29:20,938 --> 00:29:23,479
We've asked the Shen family. They haven't seen Lady Xie.
485
00:29:23,479 --> 00:29:26,199
Ridiculous. The Shen family must've kidnapped Lady Xie.
486
00:29:26,199 --> 00:29:28,678
Mr. Liangji! Mr. Liangji.
487
00:29:29,319 --> 00:29:31,779
Someone said she knows where the lady is.
488
00:29:31,779 --> 00:29:33,280
Who is it?
489
00:29:35,359 --> 00:29:36,379
Ming Yue?
490
00:29:36,379 --> 00:29:38,919
Is My Lady with you?
491
00:29:40,119 --> 00:29:41,459
I'm sorry.
492
00:29:41,459 --> 00:29:43,919
It's my fault.
493
00:29:45,199 --> 00:29:46,999
What's going on?
494
00:29:48,080 --> 00:29:50,560
[Commandery Prince Mansion]
495
00:29:55,479 --> 00:29:57,479
It's Zheng Hai.
496
00:29:57,479 --> 00:29:59,399
Zheng Hai kidnapped Xiaoman
497
00:29:59,399 --> 00:30:01,659
so he could threaten the Commandery Prince of Julu.
498
00:30:01,659 --> 00:30:03,198
- Your Highness.
- You're back, Your Highness.
499
00:30:03,198 --> 00:30:04,399
What did you just say?
500
00:30:04,399 --> 00:30:08,238
It's Zheng Hai, a local gangster at Xushui, Wazi.
501
00:30:08,238 --> 00:30:10,190
He kidnapped Xiaoman
502
00:30:10,190 --> 00:30:12,700
to exchange for terms with her life.
503
00:30:18,439 --> 00:30:20,738
It's him? Quickly inform Arms Instructor Qin.
504
00:30:20,738 --> 00:30:23,540
Your Highness! Your Highness mustn't go.
505
00:30:23,540 --> 00:30:25,880
They're after Your Highness.
506
00:30:32,179 --> 00:30:34,718
Let me tell you. Zhao Xiaoqian will never come.
507
00:30:34,718 --> 00:30:36,118
Just give up.
508
00:30:36,118 --> 00:30:37,358
[Zheng Mansion]
If Zhao Xiaoqian doesn't come,
509
00:30:37,358 --> 00:30:38,938
you and I will have a good time together.
510
00:30:38,938 --> 00:30:40,919
I'm in need of a lady to warm the bed, too.
511
00:30:40,919 --> 00:30:44,080
Apart from you, I still have other ways to teach him a lesson.
512
00:30:44,080 --> 00:30:47,900
[Zheng Mansion]
513
00:31:04,460 --> 00:31:06,159
You're here so quickly.
514
00:31:06,159 --> 00:31:08,318
Zhao Xiaoqian, are you an idiot?
515
00:31:08,318 --> 00:31:10,198
Why did you come here alone?
516
00:31:10,198 --> 00:31:11,838
Say it.
517
00:31:11,838 --> 00:31:14,119
What do I need to do so you'll release her?
518
00:31:17,280 --> 00:31:20,419
Now you're negotiating with me.
519
00:31:20,419 --> 00:31:25,100
That day when you stepped on me, that's not how you spoke to me.
520
00:31:25,100 --> 00:31:28,400
The tone I'm speaking now isn't much better either.
521
00:31:29,760 --> 00:31:33,120
If you act this way, our deal
522
00:31:33,120 --> 00:31:35,180
won't be so easy.
523
00:31:38,479 --> 00:31:40,390
If it wasn't because of you,
524
00:31:40,390 --> 00:31:43,190
my fellow brother wouldn't have been arrested
525
00:31:43,190 --> 00:31:46,700
or set to be executed a week later.
526
00:31:46,700 --> 00:31:48,770
If you want to save her,
527
00:31:48,770 --> 00:31:52,070
the conditions now are that I'll beat you up
528
00:31:52,079 --> 00:31:56,238
and you'll get my brother back uninjured to exchange for her.
529
00:31:56,238 --> 00:31:58,559
That's right. Release Huang Liu.
530
00:31:58,559 --> 00:32:00,939
If it wasn't for you, he wouldn't have been arrested.
531
00:32:00,939 --> 00:32:03,740
Desertion is a capital offense.
532
00:32:03,740 --> 00:32:05,118
The army has ironclad rules.
533
00:32:05,118 --> 00:32:07,439
Justice is military law.
534
00:32:07,439 --> 00:32:09,139
What's wrong with it?
535
00:32:12,920 --> 00:32:15,578
Huang Liu's mother passed away.
536
00:32:15,578 --> 00:32:17,338
He went home for the funeral
537
00:32:17,338 --> 00:32:19,478
which was later blamed by his superior for desertion.
538
00:32:19,478 --> 00:32:22,080
That's what you mean by justice?
539
00:32:22,080 --> 00:32:24,839
A royal's life is worth living
540
00:32:24,839 --> 00:32:28,040
and our commoners' are nothing?
541
00:32:33,939 --> 00:32:35,480
Xiaoman,
542
00:32:35,480 --> 00:32:37,600
close your eyes.
543
00:32:37,600 --> 00:32:39,940
I'll bring you home soon.
544
00:32:39,940 --> 00:32:41,900
Zhao Xiaoqian.
545
00:32:43,760 --> 00:32:45,159
Come on.
546
00:32:45,159 --> 00:32:46,478
What are you waiting for?
547
00:32:46,478 --> 00:32:48,079
Hit him!
548
00:33:06,760 --> 00:33:08,899
Brother Hai! Brother Hai!
549
00:33:08,899 --> 00:33:11,460
- Brother Hai, are you all right?
- Hit him!
550
00:33:16,299 --> 00:33:17,899
Hit him!
551
00:33:34,299 --> 00:33:36,039
A bunch of useless people.
552
00:33:39,350 --> 00:33:41,159
Stop!
553
00:33:43,020 --> 00:33:45,000
Let's see who dares move an inch!
554
00:33:50,450 --> 00:33:51,838
Bring them away!
555
00:33:51,838 --> 00:33:54,418
- Great. Come on! Not bad.
- You terrible woman!
556
00:33:54,418 --> 00:33:56,339
- Let's go.
- You betrayed me!
557
00:33:56,339 --> 00:33:58,379
Your Highness, let's go.
558
00:33:59,079 --> 00:34:00,700
Xiaoman,
559
00:34:00,700 --> 00:34:02,560
I'm sorry.
560
00:34:04,380 --> 00:34:06,340
You should come with me, too.
561
00:34:18,180 --> 00:34:19,780
Are you all right?
562
00:34:44,150 --> 00:34:45,759
Does it hurt?
563
00:34:48,520 --> 00:34:52,399
In the future, don't do this on your own.
564
00:34:52,399 --> 00:34:54,600
You have a husband.
565
00:34:54,600 --> 00:34:57,040
I'll help you with everything.
566
00:34:57,040 --> 00:34:59,759
I know you and that lady are long-time friends,
567
00:34:59,759 --> 00:35:02,099
but now she's been sent to prison.
568
00:35:04,760 --> 00:35:06,660
Do you want to visit her?
569
00:35:14,580 --> 00:35:16,800
[Prison]
570
00:35:34,919 --> 00:35:36,619
Ming Yue.
571
00:35:40,080 --> 00:35:41,780
Xiaoman.
572
00:35:43,600 --> 00:35:47,119
Xiaoman, I'm sorry for lying to you.
573
00:35:47,119 --> 00:35:49,439
I got you involved.
574
00:35:49,439 --> 00:35:51,079
I'm sorry.
575
00:35:51,079 --> 00:35:52,690
Yes,
576
00:35:52,690 --> 00:35:54,930
it's your fault.
577
00:35:54,930 --> 00:35:58,678
Because of you, my husband was injured, I was kidnapped,
578
00:35:58,678 --> 00:36:01,299
and you're jailed.
579
00:36:04,239 --> 00:36:06,500
But at the same time,
580
00:36:06,500 --> 00:36:08,530
you'd helped me.
581
00:36:09,159 --> 00:36:12,559
Didn't you defy Zheng Hai for my sake?
582
00:36:12,559 --> 00:36:16,819
Also, you admitted your wrongdoing to Zhao Xiaoqian.
583
00:36:19,239 --> 00:36:20,939
I blame you,
584
00:36:22,120 --> 00:36:24,860
but more than that, I want you to be all right.
585
00:36:47,919 --> 00:36:50,180
I'm not here to seek revenge.
586
00:36:51,760 --> 00:36:54,750
You left the lady at home
587
00:36:54,750 --> 00:36:57,800
to come and meet us here.
588
00:36:57,800 --> 00:37:00,199
Interesting.
589
00:37:03,059 --> 00:37:04,859
Which camp was he in?
590
00:37:12,050 --> 00:37:14,720
Third Commander of Shenwu Army,
591
00:37:14,720 --> 00:37:17,538
Huang Liu, a scout under General Meng Liang,
592
00:37:17,538 --> 00:37:18,858
is here to greet Your Highness.
593
00:37:18,858 --> 00:37:21,438
Shenwu Army is stationed at Gu City,
594
00:37:21,438 --> 00:37:23,599
a part of Zhending Prefecture's army camp.
595
00:37:23,599 --> 00:37:26,158
It was once led by General Xu Zi.
596
00:37:26,158 --> 00:37:27,759
Am I correct?
597
00:37:27,759 --> 00:37:29,360
Yes.
598
00:37:30,719 --> 00:37:32,878
Zhending Prefecture is situated near our enemies.
599
00:37:32,878 --> 00:37:35,759
Five years ago, there was the battle at Heyuan.
600
00:37:35,759 --> 00:37:38,119
There was a severe drought in Zhending
601
00:37:38,119 --> 00:37:40,438
and the army lacked food supplies.
602
00:37:40,438 --> 00:37:42,279
However, General Xu Zi
603
00:37:42,279 --> 00:37:43,659
led the soldiers to fight the enemy
604
00:37:43,659 --> 00:37:46,799
for three months and killed 40,000 of the enemy.
605
00:37:46,799 --> 00:37:49,079
More than 300 of their leaders were captured as prisoners
606
00:37:49,079 --> 00:37:53,599
along with 3,000 soldiers and more than 10,000 weapons.
607
00:37:53,599 --> 00:37:56,579
More importantly, they took back Shun City
608
00:37:56,579 --> 00:37:59,739
so the people didn't lose their homes.
609
00:37:59,739 --> 00:38:01,679
Am I correct?
610
00:38:01,679 --> 00:38:03,179
Yes.
611
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Did you know...
612
00:38:06,600 --> 00:38:09,579
I've been dreaming of being a soldier all my life
613
00:38:10,600 --> 00:38:14,220
yet you deserted.
614
00:38:20,439 --> 00:38:24,058
No matter what, the battle at Heyuan
615
00:38:24,058 --> 00:38:26,119
was a significant battle of the nation.
616
00:38:27,840 --> 00:38:29,740
I respect that.
617
00:38:37,760 --> 00:38:40,438
A true man has nothing to hide.
618
00:38:40,438 --> 00:38:43,020
I won't make things difficult for you today,
619
00:38:43,020 --> 00:38:45,310
but what lays before you
620
00:38:45,310 --> 00:38:48,079
other than returning to Wazi to keep on being a gangster,
621
00:38:48,079 --> 00:38:50,320
there's also another way.
622
00:38:50,320 --> 00:38:51,980
Huang Liu,
623
00:38:51,980 --> 00:38:54,070
I'll give you one more chance.
624
00:38:54,070 --> 00:38:56,478
General Xu's going to Zhending again three months later.
625
00:38:56,478 --> 00:38:59,280
You're allowed to join his army.
626
00:38:59,280 --> 00:39:02,578
A man like you, hiding your identity in the black market at Wazi
627
00:39:02,578 --> 00:39:03,759
and fighting with others every day.
628
00:39:03,759 --> 00:39:07,319
If you have this kind of energy, why not return to the battlefield
629
00:39:07,319 --> 00:39:09,399
to carry out a man's duty?
630
00:39:12,479 --> 00:39:14,020
Zheng Hai...
631
00:39:14,020 --> 00:39:16,878
doesn't fear power for the sake of his brother.
632
00:39:16,878 --> 00:39:18,599
He differentiates love from hatred.
633
00:39:18,599 --> 00:39:22,578
However, he isn't aware of the severity of his actions and acts frivolously towards ladies.
634
00:39:22,578 --> 00:39:24,478
After three years of conscription,
635
00:39:24,478 --> 00:39:26,839
I'll also allow you to join the army
636
00:39:26,839 --> 00:39:29,739
and go to the battlefield with your comrades.
637
00:39:29,739 --> 00:39:31,479
What do you think?
638
00:39:38,800 --> 00:39:41,238
We wear gold armor to go through hundreds of battles.
639
00:39:41,238 --> 00:39:44,539
A sparrow cannot understand the ambition of a swan.
640
00:39:44,539 --> 00:39:49,139
If you two are swans, then don't let me down.
641
00:39:52,280 --> 00:39:54,800
If you're willing to join General Xu's army,
642
00:39:57,479 --> 00:39:58,958
toss your cup in an oath.
643
00:39:58,958 --> 00:40:00,659
I'm willing to go!
644
00:40:19,120 --> 00:40:21,020
I, Zheng Hai,
645
00:40:21,020 --> 00:40:23,790
have always done things my own way since I was a kid.
646
00:40:23,790 --> 00:40:27,579
I've never thought of doing something great or noble.
647
00:40:27,579 --> 00:40:30,040
Since you think so highly of me,
648
00:40:33,719 --> 00:40:35,940
I'll go ahead and do it.
649
00:40:45,530 --> 00:40:47,799
I wish for your victorious return.
650
00:40:50,280 --> 00:40:52,398
By telling us these, it seems Your Highness
651
00:40:52,398 --> 00:40:54,198
isn't entirely disinterested in joining the army.
652
00:40:54,198 --> 00:40:58,100
So, why do you choose to stay at Wujiang Prefecture?
653
00:41:10,130 --> 00:41:19,000
Subtitles and synchronization by Time Flies and You Team @ Viki.com
654
00:41:28,160 --> 00:41:32,539
♫ Ask the moon whether it has seen ♫
655
00:41:32,539 --> 00:41:36,030
♫ The other end of the earth ♫
656
00:41:36,940 --> 00:41:41,219
♫ Your feelings wane and wax like the moon ♫
657
00:41:41,219 --> 00:41:45,680
♫ Have they ever been the same? ♫
658
00:41:45,680 --> 00:41:50,099
♫ Carried by misty clouds, the moon came into your eyes ♫
659
00:41:50,099 --> 00:41:54,420
♫ As a substitute for me, it appeared ♫
660
00:41:54,420 --> 00:41:57,959
♫ Cast our eyes over the bustling street ♫
661
00:41:57,959 --> 00:42:02,680
♫ Don't shed tears when we part ♫
662
00:42:03,920 --> 00:42:08,379
♫ Since our parting, I have been recalling your look ♫
663
00:42:08,379 --> 00:42:12,679
♫ Every night, I miss you too much to sleep ♫
664
00:42:12,679 --> 00:42:15,399
♫ In my heart, I stored our affectionate past ♫
665
00:42:15,399 --> 00:42:21,340
♫ As time went by, it faded like smoke ♫
666
00:42:21,340 --> 00:42:25,759
♫ In my ears, rings your old whisper ♫
667
00:42:25,759 --> 00:42:30,379
♫ Every night, I look forward to meeting you again ♫
668
00:42:30,379 --> 00:42:32,619
♫ On the day we brushed past each other ♫
669
00:42:32,619 --> 00:42:38,480
♫ We got tied by a permanent bond ♫
670
00:42:56,260 --> 00:43:00,779
♫ Since our parting, I have been recalling your look ♫
671
00:43:00,779 --> 00:43:04,979
♫ Every night, I miss you too much to sleep ♫
672
00:43:04,979 --> 00:43:07,659
♫ In my heart, I stored our affectionate past ♫
673
00:43:07,659 --> 00:43:13,640
♫ As time went by, it faded like smoke ♫
674
00:43:13,640 --> 00:43:18,119
♫ In my ears, rings your old whisper ♫
675
00:43:18,119 --> 00:43:22,699
♫ Every night, I look forward to meeting you again ♫
676
00:43:22,699 --> 00:43:24,939
♫ On the day we brushed past each other ♫
677
00:43:24,939 --> 00:43:31,080
♫ We got tied by a permanent bond ♫
47731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.