Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:07,088
♪♪
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,263
Whoa!
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,471
Gweeseek!
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,262
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,635
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,723 --> 00:00:15,893
Huh?
7
00:00:15,974 --> 00:00:24,694
♪♪
8
00:00:26,317 --> 00:00:30,407
[ Telephone ringing ]
9
00:00:30,488 --> 00:00:34,278
Hello?
Prangle: Hi, is --is Mr. Walls there?
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,077
No, sorry.
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,711
What --
what about Mrs. Walls?
12
00:00:38,788 --> 00:00:41,618
No, there are no
walls here.
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,628
[ Chuckles ] No walls?
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,750
Then how does your house
stay up?
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,297
[ Laughter ]
16
00:00:47,380 --> 00:00:50,260
Hold on, I'll get out
my credit card number.
17
00:00:51,384 --> 00:00:54,854
[ Laughter ]
18
00:00:54,929 --> 00:00:56,429
Oh! My turn!
My turn!
19
00:00:56,514 --> 00:00:58,564
Okay,
but this better be funny.
20
00:00:58,641 --> 00:01:01,391
Get ready for a laugh riot.
21
00:01:01,478 --> 00:01:04,108
[ Telephone rings ]
22
00:01:04,189 --> 00:01:06,819
Department of Lost and found,
This Guy speaking.
23
00:01:06,900 --> 00:01:07,980
Who may I say is calling?
24
00:01:08,067 --> 00:01:11,777
[ Deep voice ]
Hi, my name is Blubby...
25
00:01:11,863 --> 00:01:14,873
uh...Krinkles!
26
00:01:14,949 --> 00:01:17,449
And what may I help you
find today, Mr. Krinkles?
27
00:01:17,535 --> 00:01:20,655
I lost my --
28
00:01:20,747 --> 00:01:22,077
myself!
29
00:01:22,165 --> 00:01:23,875
Hehehe!
Ssshhh!
30
00:01:23,958 --> 00:01:25,208
Oh, how profound.
31
00:01:25,293 --> 00:01:29,263
I too often feel lost, alone,
dare I say...
32
00:01:29,339 --> 00:01:30,669
misunderstood.
33
00:01:30,757 --> 00:01:34,177
Oh, uh, really?
34
00:01:34,260 --> 00:01:35,850
Uh, that's a...
35
00:01:35,929 --> 00:01:37,349
a laugh riot.
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,600
There is a dark irony
to it, yes.
37
00:01:39,682 --> 00:01:41,812
Never feeling
like you belong.
38
00:01:41,893 --> 00:01:44,063
Why am I not laughing?
39
00:01:44,145 --> 00:01:47,315
I found a place
where I belong...
40
00:01:47,398 --> 00:01:49,108
the circus!
[ Chuckles ]
41
00:01:49,192 --> 00:01:50,862
Ah, the circus.
42
00:01:50,944 --> 00:01:53,154
The romance of traveling
the countryside
43
00:01:53,238 --> 00:01:54,738
with your fellow misfits,
44
00:01:54,823 --> 00:01:57,203
forging the sweet bond
of friendship.
45
00:01:57,283 --> 00:01:59,333
A fruit I've never tasted.
46
00:01:59,410 --> 00:02:00,750
Wrap it up!
47
00:02:00,829 --> 00:02:03,329
Uh, the lions are loose
and eating people.
48
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
I'll call ya back!
49
00:02:04,958 --> 00:02:07,538
Maybe we should go spend
some time with This Guy.
50
00:02:07,627 --> 00:02:08,877
He sounded kinda lonely.
51
00:02:08,962 --> 00:02:11,302
Boohoo,
everybody's lonely.
52
00:02:11,381 --> 00:02:14,551
It's not my responsibility
he's a boring loser.
53
00:02:14,634 --> 00:02:18,054
Now if you excuse me,
my mom is making baklava.
54
00:02:18,137 --> 00:02:19,677
[ Pole screeches ]
55
00:02:19,764 --> 00:02:21,564
♪♪
56
00:02:21,641 --> 00:02:22,771
Hey, This Guy!
57
00:02:22,851 --> 00:02:24,061
I was thinking
58
00:02:24,143 --> 00:02:26,063
we should really
hang out, you know,
59
00:02:26,145 --> 00:02:29,315
like a couple uh, like,
a couple of fellow misfits!
60
00:02:29,399 --> 00:02:31,779
Actually, Tiggy, I'm expecting
a friend to ring me
61
00:02:31,860 --> 00:02:33,740
on the telephone
at any moment.
62
00:02:33,820 --> 00:02:37,240
You don't mean Blubby Krinkles,
do you?
63
00:02:37,323 --> 00:02:38,453
Why yes.
64
00:02:38,533 --> 00:02:40,243
But how do you know
Blubby Krinkles?
65
00:02:40,326 --> 00:02:45,246
Me? I, uh, saw him
at the circus once.
66
00:02:45,331 --> 00:02:48,251
Ah, yes, he's touched
so many lives.
67
00:02:48,334 --> 00:02:51,424
But what if he doesn't exist --
I mean, call you back?
68
00:02:51,504 --> 00:02:53,094
Oh, I'd be fine...
69
00:02:53,173 --> 00:02:58,853
just another disappointment
in my long, long life.
70
00:02:58,928 --> 00:03:00,598
Well, uh, gotta go.
71
00:03:00,680 --> 00:03:03,680
Gweeseek's making baklava.
72
00:03:03,766 --> 00:03:06,766
[ Telephone rings ]
73
00:03:06,853 --> 00:03:08,443
Department
of Lost and Found.
74
00:03:08,521 --> 00:03:10,271
[ Deep voice ] Hi, is your
refrigerator running?
75
00:03:10,356 --> 00:03:11,856
Haha. Just kidding,
don't check.
76
00:03:11,941 --> 00:03:13,531
It's me, Blubby Krinkles.
77
00:03:13,610 --> 00:03:14,860
[ Laughs ]
78
00:03:14,944 --> 00:03:17,744
Oh, Blubby, you must be
the circus's finest clown
79
00:03:17,822 --> 00:03:19,372
because that was hilarious!
80
00:03:19,449 --> 00:03:22,579
A clown? Aw, maybe someday.
Just kidding.
81
00:03:22,660 --> 00:03:26,250
But for now,
I'm a humble sword swallower.
82
00:03:26,331 --> 00:03:27,711
I'm sure the little boys
and girls
83
00:03:27,790 --> 00:03:29,790
of the circus love
to see you in agony.
84
00:03:29,876 --> 00:03:32,206
Yeah, those kids sure
do love their agony.
85
00:03:32,295 --> 00:03:34,295
[ Yowls ]
[ Normal voice ] Ow, stop scratching me.
86
00:03:34,380 --> 00:03:36,130
What was that?
[ Deep voice ] I said
87
00:03:36,215 --> 00:03:39,505
Doc-- uh, Cratchingly.
88
00:03:39,594 --> 00:03:41,514
He's my cat.
I mean, roommate.
89
00:03:41,596 --> 00:03:43,216
Doc?So, he's a doctor?
90
00:03:43,306 --> 00:03:45,926
Might I trouble him
for a medical consultation.
91
00:03:46,017 --> 00:03:48,687
Why not? Doctors lovegiving free advice.
92
00:03:48,770 --> 00:03:51,650
[ Southern accent ]
This is Doc Cratchingly, definitely a doctor.
93
00:03:51,731 --> 00:03:52,981
Well, that's reassuring.
94
00:03:53,066 --> 00:03:58,196
Doc, I have a rash on my elbow
that will not go away.
95
00:03:58,279 --> 00:04:00,569
Mmm-hmm, could you
describe the rash.
96
00:04:00,657 --> 00:04:02,447
Well,
it's starting to flake.
97
00:04:02,533 --> 00:04:03,833
Okay, that's gross enough,
thank you.
98
00:04:03,910 --> 00:04:06,000
I subscribe a spoonful
of raspberry jam
99
00:04:06,079 --> 00:04:07,789
smeared on it twice daily.
100
00:04:07,872 --> 00:04:10,832
A doctor and a sword swallower?
Living together?
101
00:04:10,917 --> 00:04:13,167
What fun!
Well, if you think we're fun,
102
00:04:13,252 --> 00:04:14,922
wait till you meet
the third roommate!
103
00:04:15,004 --> 00:04:16,674
Why did I say that?
104
00:04:16,756 --> 00:04:19,176
I can't wait!
Who is it going to be?
105
00:04:19,258 --> 00:04:24,058
[ Slow-pitched voice ]
Choo Choooooooo? Johnson?
106
00:04:24,138 --> 00:04:26,848
It's me,
Choo Choo Johnson!
107
00:04:26,933 --> 00:04:28,313
Pleasure to meet you,
Choo Choo.
108
00:04:28,393 --> 00:04:29,853
Now I'm guessing with a name
like that,
109
00:04:29,936 --> 00:04:31,516
that you must be
a train conductor!
110
00:04:31,604 --> 00:04:35,694
Choo choo!
It's me, Choo Choo Johnson!
111
00:04:35,775 --> 00:04:37,645
[ Southern accent ] Sorry.
Choo Choo's two horses
112
00:04:37,735 --> 00:04:38,945
shy of a hootenanny.
113
00:04:39,028 --> 00:04:40,198
If you catch my drift.
114
00:04:40,279 --> 00:04:41,609
[ Deep voice ]
If I had to pick,
115
00:04:41,698 --> 00:04:44,528
I'd say that Excalibur
was the tastiest sword
116
00:04:44,617 --> 00:04:45,947
I've ever swallowed.
117
00:04:46,035 --> 00:04:48,705
Though I do like a good machete
every now and again.
118
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
[ Southern accent ]
And I told him, Sorry,
119
00:04:50,581 --> 00:04:52,131
we're plum out of livers,
120
00:04:52,208 --> 00:04:53,878
but we've got
plenty of spleens!
121
00:04:53,960 --> 00:04:56,250
[ Laughs ]
What an amusing scenario
122
00:04:56,337 --> 00:04:58,127
involving a very sick man.
123
00:04:58,214 --> 00:04:59,514
[ Both laugh ]
124
00:04:59,590 --> 00:05:02,340
[ Both sobbing ]
125
00:05:02,427 --> 00:05:04,887
The bearded lady's beard,
it's fake.
126
00:05:04,971 --> 00:05:07,351
I knew it!
Doctors can always tell.
127
00:05:07,432 --> 00:05:08,642
How scandalous!
128
00:05:08,725 --> 00:05:10,635
I'm Choo Choo Johnson!
129
00:05:10,727 --> 00:05:14,187
[ Laughing ] Yes, you are.
130
00:05:14,272 --> 00:05:16,112
Blubby, Doc and Choo Choo,
131
00:05:16,190 --> 00:05:19,570
over this last year
we've become such good friends.
132
00:05:19,652 --> 00:05:22,242
Dare I say,
best friends?
133
00:05:22,322 --> 00:05:24,492
[ Normal voice ] I guess we are
best friends.
134
00:05:24,574 --> 00:05:26,374
Blubby, your voice?
135
00:05:26,451 --> 00:05:28,491
[Deep voice ] Uh, something got
caught in my throat,
136
00:05:28,578 --> 00:05:32,078
and by something,
I mean my feelings.
137
00:05:32,165 --> 00:05:34,915
[ Southern accent ]
You're the best friend a simple, country doctor could have.
138
00:05:35,001 --> 00:05:38,551
[ Slow-pitch ]
Choo Choo Johnson.
139
00:05:38,629 --> 00:05:39,919
Well put, Choo Choo.
140
00:05:40,006 --> 00:05:43,006
I have three best friends,
and I've never been happier.
141
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
To celebrate I will cook
a feast tonight!
142
00:05:46,346 --> 00:05:48,506
You three are the guests
of honor,
143
00:05:48,598 --> 00:05:49,848
you must be there.
144
00:05:49,932 --> 00:05:51,932
[ Deep voice ]
Uh, we're all busy. Oh.
145
00:05:52,018 --> 00:05:53,268
I understand.
146
00:05:53,352 --> 00:05:55,562
It was foolish to think
anyone would
147
00:05:55,646 --> 00:05:57,106
want to spend time with me.
148
00:05:57,190 --> 00:06:00,490
No, we really do want
to spend time with you,
149
00:06:00,568 --> 00:06:02,778
it's just --
Then you'll be there?
150
00:06:02,862 --> 00:06:06,122
Wouldn't miss it
for the world.
151
00:06:06,199 --> 00:06:07,699
Gweeseek, what do we do?
152
00:06:07,784 --> 00:06:10,454
If we don't go,
This Guy will be crushed.
153
00:06:10,536 --> 00:06:13,076
There's absolutely no way
this could get any worse.
154
00:06:13,164 --> 00:06:14,874
I'm having friends over tonight,
and if you don't come,
155
00:06:14,957 --> 00:06:16,127
I'll be crushed.
156
00:06:16,209 --> 00:06:18,539
I also wouldn't miss it
for the world.
157
00:06:18,628 --> 00:06:19,958
Wonderful!
158
00:06:20,046 --> 00:06:21,126
Why did I say that?
159
00:06:21,214 --> 00:06:23,094
Why do I keep agreeing
to things?
160
00:06:23,174 --> 00:06:25,474
[ Meows ]
Okay, all is not lost.
161
00:06:25,551 --> 00:06:27,431
We just need to swallow
our pride
162
00:06:27,512 --> 00:06:30,812
and ask Boss, Nuritza,
and Prangle to bail us out.
163
00:06:30,890 --> 00:06:31,930
No.
No. No.
164
00:06:32,016 --> 00:06:34,636
But...
I swallowed my pride.
165
00:06:34,727 --> 00:06:37,767
We're not dressing up as
a bunch of goofball characters.
166
00:06:37,855 --> 00:06:39,815
You can't treat us like this,
Tiggy.
167
00:06:39,899 --> 00:06:41,319
We have our own lives.
168
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
But Boss, you can be
Choo Choo Johnson,
169
00:06:43,986 --> 00:06:48,066
All he says is: "Choo choo!
It's me, Choo Choo Johnson."
170
00:06:48,157 --> 00:06:49,327
It's right up your alley.
171
00:06:49,408 --> 00:06:51,658
I'm sick of being
type-cast!
172
00:06:51,744 --> 00:06:54,004
I've got range!
173
00:06:54,080 --> 00:06:55,330
[ Sighs ]
174
00:06:55,414 --> 00:06:58,924
Well, Gwee,
it's just you and me.
175
00:06:59,001 --> 00:07:00,381
Oh, no you don't.
176
00:07:00,461 --> 00:07:02,801
[ Doorbell rings ]
177
00:07:02,880 --> 00:07:05,550
Hey there, best friend!
178
00:07:05,633 --> 00:07:07,183
Blubby Krinkles?
179
00:07:07,260 --> 00:07:08,510
Who else?
180
00:07:08,594 --> 00:07:12,274
You look...
181
00:07:12,348 --> 00:07:14,268
exactly how I imagined.
182
00:07:14,350 --> 00:07:15,730
I thought you'd be more
muscular.
183
00:07:15,810 --> 00:07:18,810
Haha just kidding.
Can I pop a squat? Thanks.
184
00:07:18,896 --> 00:07:19,976
Make yourself at home.
185
00:07:20,064 --> 00:07:21,904
Say, where are Doc
and Choo Choo?
186
00:07:21,983 --> 00:07:23,693
I assumed you'd all
arrive together.
187
00:07:23,776 --> 00:07:26,196
We drove separately because
I got a new car
188
00:07:26,279 --> 00:07:27,739
and wanted to take a spin.
189
00:07:27,822 --> 00:07:29,952
Oooh!
May I see it?
190
00:07:30,032 --> 00:07:31,662
Yeah.
Look outside.
191
00:07:31,742 --> 00:07:36,622
It's, uh, behind that bush that
it's exactly the same shape as.
192
00:07:36,706 --> 00:07:39,036
Oh, yes.
193
00:07:39,125 --> 00:07:40,375
Howdy T-G!
194
00:07:40,459 --> 00:07:42,629
Doc?
How did you get in here?
195
00:07:42,712 --> 00:07:44,552
The dang door
was wide open!
196
00:07:44,630 --> 00:07:46,380
What were you,
raised in a barn?
197
00:07:46,465 --> 00:07:48,295
Cuz that'd be great,
we'd have a lot in common.
198
00:07:48,384 --> 00:07:51,224
Haha!
I was raised in the forest.
199
00:07:51,304 --> 00:07:52,314
Where is Choo Choo?
200
00:07:52,388 --> 00:07:53,678
I think he's downstairs!
201
00:07:53,764 --> 00:07:54,894
I'll grab him.
202
00:07:54,974 --> 00:07:56,064
Stairs?
203
00:07:56,142 --> 00:07:58,602
Choo Choo, coming at ya.
204
00:07:58,686 --> 00:08:00,396
Choo choo -- wah!
205
00:08:00,479 --> 00:08:02,399
Choo Choo, is, uh...
Running late.
206
00:08:02,481 --> 00:08:04,361
He said to eat without him.
[ Bell dings ]
207
00:08:04,442 --> 00:08:07,112
Oh, just in time,
dinner is ready!
208
00:08:07,195 --> 00:08:09,525
Great!
I could eat a horse!
209
00:08:09,614 --> 00:08:12,284
Blubby, I cooked
your favorite.
210
00:08:12,366 --> 00:08:13,776
Excalibur.
211
00:08:13,868 --> 00:08:15,748
Yes, the mythical sword.
212
00:08:15,828 --> 00:08:17,748
Fresh from the stone.
213
00:08:17,830 --> 00:08:18,920
Say ahhh.
214
00:08:18,998 --> 00:08:20,248
No! Wait!
215
00:08:20,333 --> 00:08:21,423
But why?
216
00:08:21,500 --> 00:08:24,050
Oh, of course,
Tiggy's not here yet.
217
00:08:24,128 --> 00:08:26,378
He would love to see Blubby's
circus tricks.
218
00:08:26,464 --> 00:08:27,554
He's a big fan.
219
00:08:27,632 --> 00:08:29,012
Tiggy, right...
220
00:08:29,091 --> 00:08:30,091
Tiggy.
221
00:08:30,176 --> 00:08:31,926
I gotta use the can!
222
00:08:32,011 --> 00:08:33,101
[ Door closes ]
223
00:08:33,179 --> 00:08:35,559
Oh no!
I forgot my normal clothes!
224
00:08:35,640 --> 00:08:36,970
This Guy: Is everything
alright in there?
225
00:08:37,058 --> 00:08:40,268
Uhhh...
[ Knock on door ]
226
00:08:40,353 --> 00:08:41,603
Just jiggle the handle!
227
00:08:41,687 --> 00:08:43,107
Sorry I'm late, big guy?
228
00:08:43,189 --> 00:08:44,569
Where is everybody?
229
00:08:44,649 --> 00:08:45,859
Why did I say that?!
230
00:08:45,942 --> 00:08:47,282
What is wrong with me?!
231
00:08:47,360 --> 00:08:49,400
Tiggy, what happened
to your clothes?
232
00:08:49,487 --> 00:08:50,737
Clothes?
233
00:08:50,821 --> 00:08:52,111
Oh, duh!
234
00:08:52,198 --> 00:08:53,818
I knew
I forgot something!
235
00:08:53,908 --> 00:08:55,618
Oh, and you brought
Gweeseek!
236
00:08:55,701 --> 00:08:57,041
Uh, sure did!
237
00:08:57,119 --> 00:08:59,789
Fantastic, let me
introduce you to Blubby.
238
00:08:59,872 --> 00:09:01,752
[ Gasps ]
239
00:09:01,832 --> 00:09:03,462
What's happened
to Blubby's head?
240
00:09:03,543 --> 00:09:05,543
It requires
medical attention!
241
00:09:05,628 --> 00:09:08,048
Doc! Doc! We need you!
It's urgent!
242
00:09:08,130 --> 00:09:09,800
[ Sighs ]
Don't worry about flushing!
243
00:09:09,882 --> 00:09:11,722
Why won't he open up?
244
00:09:11,801 --> 00:09:12,681
[ Grunts ]
245
00:09:12,760 --> 00:09:13,890
[ Grunts ]
246
00:09:13,970 --> 00:09:16,140
[ Groans ]
Tiggy?
247
00:09:16,222 --> 00:09:18,142
Why are you wearing
that doctor's hat?
248
00:09:18,224 --> 00:09:19,524
Tiggy?
Never heard of him.
249
00:09:19,600 --> 00:09:21,850
I'm Doc Cratchingly.
Howdy.
250
00:09:21,936 --> 00:09:23,476
Tiggy, explain yourself!
251
00:09:23,562 --> 00:09:24,732
What happened to Doc?
252
00:09:24,814 --> 00:09:26,614
Who beheaded Blubby Krinkles?
253
00:09:26,691 --> 00:09:28,531
And where is
Choo Choo Johnson?
254
00:09:28,609 --> 00:09:33,029
Ohhh, look, I have to be
honest with you --
255
00:09:33,114 --> 00:09:35,414
Chooooooo chooooooooo!
256
00:09:35,491 --> 00:09:36,491
Choo choo?
257
00:09:36,575 --> 00:09:39,325
It's me,
Choo Choo Johnson!
258
00:09:39,412 --> 00:09:42,752
Ha! I was starting to think
this was all a rouse.
259
00:09:42,832 --> 00:09:44,502
Chee chee!
260
00:09:44,583 --> 00:09:46,793
It's me,
the Chee Chee man.
261
00:09:46,877 --> 00:09:49,417
Sorry, I'm late.
My mom drives slowly.
262
00:09:49,505 --> 00:09:50,755
Two Choo Choos?
263
00:09:50,840 --> 00:09:53,010
Choo chooooooooo!
264
00:09:53,092 --> 00:09:54,472
Tis but I!
265
00:09:54,552 --> 00:09:56,352
Choo Choo Johnson.
266
00:09:56,429 --> 00:10:01,139
If I blow my whistle,
do I not choo...
267
00:10:01,225 --> 00:10:03,055
choo?
268
00:10:03,144 --> 00:10:06,694
I told ya, Tiggy,
I got range.
269
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Tiggy...
270
00:10:07,815 --> 00:10:09,525
Now, This Guy,
271
00:10:09,608 --> 00:10:10,938
before you get mad --
272
00:10:11,027 --> 00:10:13,147
Me? Mad?
Oh, why?
273
00:10:13,237 --> 00:10:15,947
Because you lied?
Deceived me for months on end?
274
00:10:16,032 --> 00:10:17,242
Betrayed my open heart all
275
00:10:17,325 --> 00:10:21,155
because you thought
I was lonely?!
276
00:10:21,245 --> 00:10:22,575
Well, I was.
277
00:10:22,663 --> 00:10:24,873
I felt alone,
but now I know
278
00:10:24,957 --> 00:10:27,377
you all
are truly my friends.
279
00:10:27,460 --> 00:10:31,880
You do?
Only a friend would go to so much trouble just for me.
280
00:10:31,964 --> 00:10:34,934
Huh, I guess I am
a good person.
281
00:10:35,009 --> 00:10:36,719
Well,
I wouldn't go that far.
282
00:10:36,802 --> 00:10:38,552
[ Keypad clicks, phone ringing ]
283
00:10:38,637 --> 00:10:40,177
Shh.
It's ringing, it's ringing!
284
00:10:40,264 --> 00:10:42,894
[ Laughter ]
285
00:10:42,975 --> 00:10:46,095
Hello, is this
the utility company?
286
00:10:46,187 --> 00:10:48,857
I would like to pay my bill.
287
00:10:48,939 --> 00:10:50,109
Uhhh...
288
00:10:50,191 --> 00:10:51,401
Joke's on them.
289
00:10:51,484 --> 00:10:53,654
I've already paid three months
in advance.
290
00:10:53,736 --> 00:10:56,356
Ah-haha.
291
00:10:56,447 --> 00:10:59,617
Well, Blubby, looks like
we're not needed here after all.
292
00:10:59,700 --> 00:11:02,080
Time to go help another
lying, young boy.
293
00:11:02,161 --> 00:11:03,831
Haha, just kidding.
294
00:11:03,913 --> 00:11:05,753
Choo Choo!
295
00:11:07,333 --> 00:11:19,513
♪♪
296
00:11:19,595 --> 00:11:20,965
[ Meows ]
297
00:11:21,015 --> 00:11:25,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.