All language subtitles for The Croods Family Tree s01e06 The Flopping of the Bullruses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,553 [grunts in effort] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,259 [screams, grunts] [snarling] 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,271 My parents think caves are death traps, but I love this! 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,976 What's not to love? 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,686 When you know caves as well as I do, they're not dangerous at 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,017 [creaks, snaps] [screaming] 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,475 Okay, that never happens. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,074 [creaks, snaps] [screaming] 9 00:00:27,611 --> 00:00:28,531 [both groan] 10 00:00:29,488 --> 00:00:30,158 [coughs] 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,105 See? [coughs] 12 00:00:31,114 --> 00:00:31,784 Safe as it 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,032 [coughs] gets. 14 00:00:33,033 --> 00:00:33,743 [coughs] 15 00:00:34,576 --> 00:00:37,406 ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 16 00:00:37,412 --> 00:00:40,002 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 17 00:00:39,998 --> 00:00:44,998 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,838 ♪ Whoahoho ♪ 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,259 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 20 00:00:49,258 --> 00:00:52,428 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,307 ♪ To find some unity ♪ 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,095 ♪ For all humanity ♪ 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,980 ♪ Because we're stuck together ♪ 24 00:00:59,977 --> 00:01:02,017 ♪ In one big family tree ♪ 25 00:01:04,106 --> 00:01:06,526 Roomy, dusty, spooky, 26 00:01:06,525 --> 00:01:07,775 but not too spooky. 27 00:01:07,776 --> 00:01:09,396 This is my kinda cave. 28 00:01:10,487 --> 00:01:12,317 But why is your mom everywhere? 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,329 EEP: Wait. Wh 30 00:01:16,076 --> 00:01:18,156 I think this is my mom's memory cave. 31 00:01:18,161 --> 00:01:19,291 After we moved to the farm, 32 00:01:19,288 --> 00:01:21,328 Mom said she needed a way to remember the past. 33 00:01:21,748 --> 00:01:24,128 Look! It's my parents before they were parents. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 DAWN: Wow! They're so young. 35 00:01:26,128 --> 00:01:27,458 And hairy. 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,132 Guess that was the style back then. 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,931 [gasps] Look, that's my mom and me before I was born. 38 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 And there's my mom and dad getting married. 39 00:01:33,886 --> 00:01:35,676 And that must be their first date. 40 00:01:36,597 --> 00:01:37,717 What is that? 41 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 And why is your mom jumping over it? 42 00:01:39,600 --> 00:01:40,480 EEP: No idea. 43 00:01:40,475 --> 00:01:42,435 But I know how we can find out. 44 00:01:42,978 --> 00:01:43,938 [grunts] 45 00:01:44,938 --> 00:01:47,228 ♪ 46 00:01:47,232 --> 00:01:49,112 Mom, what is this? 47 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 UGGA: It's your father and me. 48 00:01:50,903 --> 00:01:52,033 [chuckles] 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 Look how young we were, Grug. 50 00:01:54,364 --> 00:01:55,204 That's not us. 51 00:01:55,199 --> 00:01:56,369 Yes it is. 52 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 We painted this together, remember? 53 00:01:58,327 --> 00:01:59,367 [gulps] Nope. 54 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 Complete blank. 55 00:02:00,495 --> 00:02:03,365 Ugh. You'd forget your own name if I wasn't here to remind you. 56 00:02:03,373 --> 00:02:04,083 Heh. True. 57 00:02:05,167 --> 00:02:06,457 It'sit's Grug, right? 58 00:02:06,460 --> 00:02:08,710 Wait, that's not it. Grug's not a real name. 59 00:02:08,712 --> 00:02:11,302 No, I mean, what is that thing? 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,968 UGGA: Ah, that's a bullrus. 61 00:02:12,966 --> 00:02:15,926 Your dad and I, we used to flop with the bullruses. 62 00:02:15,928 --> 00:02:17,428 It was so dangerous. 63 00:02:17,429 --> 00:02:19,099 We almost died every time. 64 00:02:19,723 --> 00:02:22,023 [sighs in delight] Those were the days. 65 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 DAWN: Ooh! Look at your dad's hair. 66 00:02:23,477 --> 00:02:25,807 It's like a river... of hair. 67 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 I had a pretty sweet mane back then. 68 00:02:28,232 --> 00:02:31,902 You know, Eep, I was about your age in this painting. 69 00:02:31,902 --> 00:02:34,112 Maybe it's time you and I went flopping. 70 00:02:34,112 --> 00:02:36,782 Ooh! And me! Take me, please! 71 00:02:36,782 --> 00:02:39,162 Whoo! Now you're talking my talk words, Mom. 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,789 Absolutely not. 73 00:02:40,786 --> 00:02:41,746 What? Why? 74 00:02:41,745 --> 00:02:43,285 It's too dangerous. 75 00:02:43,288 --> 00:02:44,458 But you did it! 76 00:02:44,915 --> 00:02:47,035 Just because we did reckless, lifethreatening things 77 00:02:47,042 --> 00:02:48,672 that were a blast and changed our lives 78 00:02:48,669 --> 00:02:50,049 doesn't mean you can. 79 00:02:50,420 --> 00:02:52,260 So now you remember? 80 00:02:52,256 --> 00:02:54,416 Well, of course. Because it was awesome. 81 00:02:56,718 --> 00:02:58,178 Just like our love. 82 00:02:58,929 --> 00:02:59,889 Your dad's right. 83 00:02:59,888 --> 00:03:02,058 We're your parents and we're supposed to keep you alive. 84 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 But I know how to make it up to you. 85 00:03:03,517 --> 00:03:06,807 A fun, motherdaughter bonding day at the hidden hot springs. 86 00:03:06,812 --> 00:03:08,152 GRUG: Hot springs? 87 00:03:08,146 --> 00:03:09,266 How hot? 88 00:03:09,273 --> 00:03:12,033 Uh, actually they're more like warm springs. 89 00:03:12,025 --> 00:03:14,565 Great. The exact opposite of what I wanna do. 90 00:03:14,570 --> 00:03:15,740 Warm springs. 91 00:03:15,737 --> 00:03:17,407 Fine, but I get to bring Dawn. 92 00:03:17,406 --> 00:03:19,526 I'm in. Warm springs! 93 00:03:19,533 --> 00:03:23,413 Uh, yeah, actually, Eep, I was thinking it would just be you and me. 94 00:03:23,412 --> 00:03:25,622 Besides, Dawn, your mom would never be okay 95 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 with you going beyond the wall to the warm springs. 96 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 HOPE: Warm springs? 97 00:03:28,917 --> 00:03:30,287 We'd love to go. 98 00:03:30,294 --> 00:03:32,134 And you should. 99 00:03:32,129 --> 00:03:32,799 Another time. 100 00:03:32,796 --> 00:03:34,336 Because today it's just me and Eep. 101 00:03:34,339 --> 00:03:36,339 And me and Dawn? Great! 102 00:03:36,341 --> 00:03:38,341 Uh, I mean, are you sure? 103 00:03:38,343 --> 00:03:40,103 The springs are actually pretty hot. 104 00:03:40,095 --> 00:03:42,135 Hot? You said they were warm. 105 00:03:42,139 --> 00:03:44,599 You know, itit's the warm side of hot. 106 00:03:44,600 --> 00:03:47,140 Plus, it's really far away. 107 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 Who cares how far away it is? 108 00:03:48,854 --> 00:03:52,074 Any amount of walking is worth it for warm springs. 109 00:03:52,065 --> 00:03:54,855 Or for flopping with the bullruses. 110 00:03:54,860 --> 00:03:56,360 So maybe we just do that instead. 111 00:03:56,361 --> 00:03:57,361 I'm in! 112 00:03:57,362 --> 00:03:58,282 Bullruses! 113 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 Not a chance, Dawn. Way too dangerous. 114 00:04:00,282 --> 00:04:02,702 Besides, what's more exciting than sitting in water 115 00:04:02,701 --> 00:04:04,831 that's the same temperature as the air? 116 00:04:04,828 --> 00:04:06,538 I love warm springs. 117 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 Warm springs? I'm in. 118 00:04:08,248 --> 00:04:10,168 [sighs] How did this go so wrong? 119 00:04:10,167 --> 00:04:11,247 You're out, dear. 120 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 This is mothermotherdaughterdaughter bonding. 121 00:04:13,462 --> 00:04:14,882 Oh. I see. 122 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 Well, I was kidding, obviously. 123 00:04:16,840 --> 00:04:18,130 'Twas a mere jest. 124 00:04:18,133 --> 00:04:21,933 I didn't actually want to join you in a relaxing dip into luxurious waters 125 00:04:21,929 --> 00:04:23,349 warmed by Mother Earth herself. 126 00:04:23,347 --> 00:04:27,767 Because, uh, Grug and I are going on a brocation! 127 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 No, we're not. Yes, we are. 128 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 It's going to be a real brohaha! [laughs] 129 00:04:31,438 --> 00:04:34,438 Well, we'll leave you to your jambroree. 130 00:04:34,441 --> 00:04:37,111 Yes. Enjoy your broasis. 131 00:04:37,110 --> 00:04:38,780 No, no, don't leave me here with 132 00:04:38,779 --> 00:04:40,319 Ready to bro down, bro? 133 00:04:40,322 --> 00:04:42,492 No! No more "bros." 134 00:04:42,491 --> 00:04:44,741 As you wish... after a few more! 135 00:04:44,743 --> 00:04:46,413 For lunch, we'll have a brobecue 136 00:04:46,411 --> 00:04:49,751 with brotisserie chicken seal and mashed brotatos. 137 00:04:49,748 --> 00:04:52,168 [laughs] Okay, I'm done. For now. 138 00:04:52,584 --> 00:04:54,714 HOPE: Isn't this refreshing? 139 00:04:54,711 --> 00:04:57,631 We're outside the wall, in the great outdoors, 140 00:04:57,631 --> 00:05:00,011 hiking towards a secret paradise of tepid water. 141 00:05:00,008 --> 00:05:01,798 I'm just happy to be doing anything. 142 00:05:01,802 --> 00:05:03,762 Right. Celebrate the little wins. 143 00:05:03,762 --> 00:05:05,932 And this win is definitely little. 144 00:05:05,931 --> 00:05:08,021 And time for a break. 145 00:05:08,016 --> 00:05:10,766 What? We just left the farm. Literally. 146 00:05:11,311 --> 00:05:12,771 Sweetie, fan me. 147 00:05:13,939 --> 00:05:16,529 [grunts in effort, yells] 148 00:05:17,109 --> 00:05:19,699 You know, the springs are still quite a hike. 149 00:05:19,695 --> 00:05:22,655 Why don't you and Dawn stay here and take a dip in the lagoon 150 00:05:22,656 --> 00:05:25,326 while Eep and I spend the day together alone? 151 00:05:25,325 --> 00:05:28,035 Sorry, you sold me on warm, Uggs. 152 00:05:28,036 --> 00:05:29,956 Do you mind if I call you Uggs? 153 00:05:29,955 --> 00:05:34,125 You know, since we're journeying together to a lukewarm oasis today? 154 00:05:34,126 --> 00:05:36,546 And for the rest of our lives at this pace. 155 00:05:36,545 --> 00:05:38,335 Good point. Let's go, everyone. 156 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 The springs aren't getting any warmer. 157 00:05:40,340 --> 00:05:41,720 And break. 158 00:05:41,717 --> 00:05:43,677 Sweetie, did I say stop fanning? 159 00:05:43,677 --> 00:05:46,847 [grunting in effort] 160 00:05:47,598 --> 00:05:52,188 For the last time, I don't wanna go on a "bro'd trip" with you. 161 00:05:52,186 --> 00:05:53,266 PHIL: Nor do I, Grug. 162 00:05:53,270 --> 00:05:55,980 That was just a ruse for our better halves. 163 00:05:55,981 --> 00:05:59,281 Because we're going to show them what relaxing is all about. 164 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 By pampering ourselves silly. 165 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Have fun. 166 00:06:02,696 --> 00:06:05,196 I'm going crowverine hunting. Alone. 167 00:06:05,866 --> 00:06:08,786 Yes. Hunting. Together. Good idea. 168 00:06:08,785 --> 00:06:10,445 That's not what I said. 169 00:06:10,454 --> 00:06:11,664 But it's what you meant. 170 00:06:11,663 --> 00:06:15,253 And I know how we can hunt smarter, not harder. 171 00:06:15,250 --> 00:06:18,500 Instead of going out to hunt, we'll bring the hunt to us. 172 00:06:18,504 --> 00:06:19,964 That's not hunting. 173 00:06:19,963 --> 00:06:21,383 Exactly. 174 00:06:22,382 --> 00:06:24,382 ♪ 175 00:06:24,384 --> 00:06:26,604 Can we find another path? 176 00:06:26,595 --> 00:06:27,925 This one's too warm. 177 00:06:27,930 --> 00:06:29,770 [whispering] I don't think that's how paths work, Mom. 178 00:06:29,765 --> 00:06:33,095 If you don't like warm, why are you going to the warm springs, Hope? 179 00:06:33,101 --> 00:06:34,521 Because that's a wet warm. 180 00:06:34,520 --> 00:06:36,980 This is more of a dry warm. Very different. 181 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 [insects buzzing] Ugh. 182 00:06:38,190 --> 00:06:40,530 Why are there so many bugs outside? 183 00:06:41,735 --> 00:06:42,775 [rumbling] 184 00:06:43,987 --> 00:06:46,237 Heads up! Incoming! [Dawn and Eep gasp] 185 00:06:46,240 --> 00:06:49,580 ♪ 186 00:06:49,576 --> 00:06:52,536 [grunts sharply] 187 00:06:53,247 --> 00:06:55,617 These bugs are a real problem. 188 00:06:56,208 --> 00:06:57,708 Oh. Hey, Uggs. 189 00:06:57,709 --> 00:06:59,589 You're a little on the close side. 190 00:06:59,586 --> 00:07:02,416 Let's embrace personal space. 191 00:07:02,422 --> 00:07:04,512 I'll give you some space to embrace. 192 00:07:04,508 --> 00:07:05,678 Thank you. 193 00:07:05,676 --> 00:07:07,296 Was that boulder always there? 194 00:07:07,761 --> 00:07:08,801 No. 195 00:07:10,347 --> 00:07:12,347 Whoa! That was amazing. 196 00:07:12,724 --> 00:07:14,394 Your mom is so cool! 197 00:07:14,393 --> 00:07:15,443 Yeah. 198 00:07:15,435 --> 00:07:16,805 But your mom is also 199 00:07:16,812 --> 00:07:17,652 Gah! 200 00:07:18,772 --> 00:07:19,362 [screams] 201 00:07:19,773 --> 00:07:20,823 A mom. 202 00:07:20,816 --> 00:07:22,476 [screams, grunts] 203 00:07:22,484 --> 00:07:23,614 No more bugs. 204 00:07:23,610 --> 00:07:26,490 Whoa. And a master bug slayer, I guess. 205 00:07:26,488 --> 00:07:27,738 Where did that come from? 206 00:07:27,739 --> 00:07:28,989 I don't know. 207 00:07:28,991 --> 00:07:31,291 I do know my mom hates bugs. 208 00:07:31,285 --> 00:07:33,655 She says they're like dirt with wings. 209 00:07:33,662 --> 00:07:35,462 Can we find another path? 210 00:07:35,455 --> 00:07:37,115 This one's too buggy. 211 00:07:37,124 --> 00:07:39,504 First, let's agree, if we get separated, 212 00:07:39,501 --> 00:07:41,841 you'll head directly back to the farm, okay? 213 00:07:41,837 --> 00:07:43,507 Sure. But that won't happen. 214 00:07:43,505 --> 00:07:45,795 Of course not. Just a precaution. 215 00:07:45,799 --> 00:07:47,549 Whoa! What is that? 216 00:07:47,551 --> 00:07:48,891 Where? What are we looking at? 217 00:07:49,636 --> 00:07:50,466 Ugga? 218 00:07:50,470 --> 00:07:52,310 Mom, what are we doing? 219 00:07:52,306 --> 00:07:54,056 [whispering] We're reclaiming our time together. 220 00:07:54,057 --> 00:07:56,187 If we don't move, she won't see us. 221 00:07:56,185 --> 00:07:57,635 Ugga, I see you. 222 00:07:57,644 --> 00:07:58,484 [grunts in frustration] 223 00:07:58,896 --> 00:08:00,436 [chuckles nervously] I know. 224 00:08:00,439 --> 00:08:03,229 That was a, uh, test separation. 225 00:08:03,233 --> 00:08:04,863 You were supposed to go back to the farm. 226 00:08:04,860 --> 00:08:06,990 But you're still here, so you failed. 227 00:08:06,987 --> 00:08:10,367 Wait. Uggs, are you trying to get rid of us? 228 00:08:10,365 --> 00:08:13,325 Yes! I've been trying to get rid of you since before we left. 229 00:08:13,327 --> 00:08:14,617 I want you to go home. 230 00:08:14,620 --> 00:08:18,000 Wow. I'm starting to think you want Dawn and me to go home. 231 00:08:17,998 --> 00:08:19,538 Probably because I just said that. 232 00:08:19,541 --> 00:08:22,251 Look, if you don't want us here, just say so. 233 00:08:22,252 --> 00:08:23,462 I did say so! 234 00:08:23,462 --> 00:08:24,712 Please leave! 235 00:08:24,713 --> 00:08:25,673 But why? 236 00:08:25,672 --> 00:08:28,802 Because today was supposed to be just Eep and me. 237 00:08:28,800 --> 00:08:30,340 And we're not going to the warm springs. 238 00:08:30,344 --> 00:08:32,604 I just said that so Grug wouldn't freak out. 239 00:08:32,596 --> 00:08:35,096 We're going to the flopping of the bullruses. 240 00:08:35,098 --> 00:08:36,018 DAWN AND EEP: Yes! 241 00:08:36,016 --> 00:08:37,266 No. Absolutely not. 242 00:08:37,267 --> 00:08:38,597 We're going home. 243 00:08:38,602 --> 00:08:39,942 Ugga, take us home. 244 00:08:39,937 --> 00:08:41,857 Sure thing. You stay here and we'll pick you up 245 00:08:41,855 --> 00:08:43,645 after we're done flopping with the bullruses. 246 00:08:43,649 --> 00:08:45,899 If there's trouble, just do what you did to those bugs. 247 00:08:45,901 --> 00:08:46,901 You'll be fine. 248 00:08:46,902 --> 00:08:49,662 That's right, Mom. We'll catch you on the flopside. 249 00:08:49,655 --> 00:08:52,115 No. Dawn, you and I are walking home on our own. 250 00:08:52,115 --> 00:08:54,535 [insect buzzing] 251 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 [grunts] Not today, bug. 252 00:09:00,040 --> 00:09:01,830 But why can't I flop with the bullruses? 253 00:09:01,834 --> 00:09:03,004 I'm basically an adult. 254 00:09:03,001 --> 00:09:05,631 If you were an adult, you'd understand it's too dangerous. 255 00:09:05,629 --> 00:09:07,049 But how do you even know? 256 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 I know because I'm your mother. 257 00:09:08,757 --> 00:09:10,337 It's my job to keep you safe. 258 00:09:10,342 --> 00:09:13,602 Can you keep me safe the way that Ugga keeps Eep safe? 259 00:09:13,595 --> 00:09:15,845 That safe is awesome. 260 00:09:15,848 --> 00:09:17,638 Because that safe isn't safe. 261 00:09:17,641 --> 00:09:19,181 But my safe is safe. 262 00:09:19,184 --> 00:09:21,314 Safe from, say, crowverines? 263 00:09:21,311 --> 00:09:24,401 Crowverines, lethal fungi, sunburns, you name it. 264 00:09:24,398 --> 00:09:25,978 I meant those crowverines. 265 00:09:25,983 --> 00:09:28,073 [squawks] 266 00:09:28,819 --> 00:09:29,739 [screeches] 267 00:09:29,736 --> 00:09:32,486 You know what? It's time to be the bigger person and take the high road. 268 00:09:32,489 --> 00:09:35,659 We should find Ugga and forgive her and then stay as close to her as possible. 269 00:09:35,659 --> 00:09:37,869 But you just said Forgiveness waits for no one, Dawn. 270 00:09:37,870 --> 00:09:39,040 There's not a moment to lose. 271 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 [branch snaps] [both screaming] 272 00:09:41,874 --> 00:09:43,334 [screams] Oh, no! 273 00:09:43,333 --> 00:09:45,423 Now we're gonna be late for forgiveness. 274 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 UGGA: Need some help? 275 00:09:47,129 --> 00:09:50,089 You didn't think we'd let you die out here, did you? 276 00:09:50,716 --> 00:09:52,626 [grunts] I didn't. 277 00:09:52,634 --> 00:09:53,974 But I'm trusting to a fault. 278 00:09:55,387 --> 00:09:56,427 Thanks for saving us. 279 00:09:56,430 --> 00:09:58,680 And I'm so glad we ran into you 280 00:09:58,682 --> 00:10:00,432 because we've changed our minds. 281 00:10:00,434 --> 00:10:02,814 We'll come to this flopping of the bullruses. 282 00:10:02,811 --> 00:10:05,401 But we'll be watching from a safe distance. 283 00:10:05,397 --> 00:10:06,397 Very safe. 284 00:10:06,398 --> 00:10:09,278 We plan on making it out of this alive. 285 00:10:09,276 --> 00:10:12,066 So can we find another path? This one has too many pits. 286 00:10:12,070 --> 00:10:13,490 [branch snaps] [Hope screams] 287 00:10:13,488 --> 00:10:14,318 See? 288 00:10:15,115 --> 00:10:16,155 GRUG: Ugh! 289 00:10:16,158 --> 00:10:17,328 What are you spraying? 290 00:10:17,326 --> 00:10:19,156 It smells like dead flowers. 291 00:10:19,161 --> 00:10:20,081 They're pheromones. 292 00:10:20,078 --> 00:10:21,248 And to beasts of the wild, 293 00:10:21,246 --> 00:10:24,456 the smell is so delightful, they can't resist it. 294 00:10:24,833 --> 00:10:25,633 [chatters] 295 00:10:25,626 --> 00:10:27,246 [screeching] 296 00:10:27,252 --> 00:10:29,552 Beauty lies in the nose of the inhaler. 297 00:10:29,546 --> 00:10:31,716 Or the brose, if you will. 298 00:10:31,715 --> 00:10:34,045 Why is it making my hands so soft? 299 00:10:34,051 --> 00:10:35,091 That's my hand. 300 00:10:35,802 --> 00:10:37,892 So where are all the animals? 301 00:10:37,888 --> 00:10:41,018 Oh, it takes a while for the wind to scatter the scent, 302 00:10:41,016 --> 00:10:43,686 so let's just relax and go with the bro. 303 00:10:43,685 --> 00:10:45,765 [sighs] That has to be the last bro. 304 00:10:45,771 --> 00:10:48,111 No way, Brosè. 305 00:10:49,274 --> 00:10:51,614 Got this scar during my last flop. 306 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 [gasps] 307 00:10:52,611 --> 00:10:55,861 I was sandwiched between two bullruses out for blood. 308 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 But the bullruses didn't want my blood. 309 00:10:57,574 --> 00:10:58,744 They wanted each other's blood. 310 00:10:58,742 --> 00:11:00,742 So, when they charged, I jumped. 311 00:11:00,744 --> 00:11:02,794 But one of their horns clipped my foot. 312 00:11:02,788 --> 00:11:05,748 And instead of getting squashed, I got scarred. 313 00:11:05,749 --> 00:11:06,749 Whoa. 314 00:11:06,750 --> 00:11:09,090 Scary... in a good way. 315 00:11:09,086 --> 00:11:11,836 Mom, do you have any scars like that? 316 00:11:11,839 --> 00:11:13,969 Oh, sure, I have a scar. 317 00:11:15,717 --> 00:11:17,797 I see it. I think. 318 00:11:17,803 --> 00:11:18,973 How did you get it? 319 00:11:18,971 --> 00:11:20,851 It's quite a story. 320 00:11:21,723 --> 00:11:22,643 [all gasp] 321 00:11:22,641 --> 00:11:24,601 I got some mud on my arm, 322 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 so I tried to scrub it off, 323 00:11:26,311 --> 00:11:27,811 but it was really on there. 324 00:11:27,813 --> 00:11:31,323 So I scrubbed harder and... I scrubbed too hard. 325 00:11:31,316 --> 00:11:33,356 It's an eternal reminder of my ordeal. 326 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 [both grunt] 327 00:11:35,320 --> 00:11:38,030 I'll be okay... in time. 328 00:11:39,908 --> 00:11:42,038 [grunting] 329 00:11:45,330 --> 00:11:48,290 Whoa, Mom. How'd you do that? 330 00:11:48,292 --> 00:11:50,592 What, you think the hammocks at the farm tied themselves? 331 00:11:50,586 --> 00:11:53,376 No, but hammocks also don't attack. 332 00:11:53,380 --> 00:11:56,470 And when something does attack, you usually call for help. 333 00:11:56,466 --> 00:11:57,796 What's going on, Hope? 334 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 Maybe I'm tired of vines! 335 00:12:00,888 --> 00:12:02,308 And walking. And you. 336 00:12:02,306 --> 00:12:03,426 Why aren't we there yet? 337 00:12:03,432 --> 00:12:04,642 Let's move, people! 338 00:12:06,768 --> 00:12:11,318 ♪ 339 00:12:11,315 --> 00:12:13,225 I can't wait for the flopping of the bullruses. 340 00:12:13,233 --> 00:12:14,823 It's gonna be so much fun. 341 00:12:14,818 --> 00:12:15,438 Uh, to watch. 342 00:12:15,944 --> 00:12:17,574 You're not just gonna watch, Dawn. 343 00:12:17,571 --> 00:12:18,491 You're gonna flop. 344 00:12:18,488 --> 00:12:21,408 You heard my mom. It's a hard no. 345 00:12:21,408 --> 00:12:22,408 And I'm a hard Eep. 346 00:12:23,243 --> 00:12:23,743 [yells] 347 00:12:24,703 --> 00:12:26,833 Hey, Hope. You look like you could use some help. 348 00:12:26,830 --> 00:12:27,660 Want a hand? 349 00:12:27,664 --> 00:12:28,924 Gladly. 350 00:12:28,916 --> 00:12:29,666 [Eep yells] 351 00:12:29,666 --> 00:12:31,076 [grunting] 352 00:12:31,084 --> 00:12:33,344 And to pay me back for this, 353 00:12:33,337 --> 00:12:36,217 maybe you could let Dawn flop? 354 00:12:36,215 --> 00:12:38,085 Never. Under any circumstances. 355 00:12:38,091 --> 00:12:39,011 No. My answer's no. 356 00:12:39,009 --> 00:12:41,719 Before you answer, let me just say one thing. 357 00:12:42,554 --> 00:12:44,644 Please! You have to let her do it. 358 00:12:44,640 --> 00:12:46,980 Please, please, please, please, please, please! 359 00:12:46,975 --> 00:12:47,725 [Hope groaning] 360 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 Sorry, Mom. 361 00:12:49,061 --> 00:12:50,521 [whispering] Eep, too much. 362 00:12:50,521 --> 00:12:51,811 Got her right where I want her. 363 00:12:51,813 --> 00:12:53,403 [bearacuda growling] Oh, see? 364 00:12:53,398 --> 00:12:54,778 Sounds like a yes to me. 365 00:12:55,359 --> 00:12:57,359 Sounds like a growl to me. 366 00:12:57,361 --> 00:12:58,741 It is a growl. 367 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 A bearacuda growl. 368 00:13:00,906 --> 00:13:04,026 Make that three bearacuda growls. 369 00:13:04,034 --> 00:13:05,744 [growling] 370 00:13:05,744 --> 00:13:08,124 [Eep and Ugga grunting] [bearacudas snarling] 371 00:13:08,121 --> 00:13:09,871 [low growling] 372 00:13:09,873 --> 00:13:12,713 ♪ Please stop crying and stop screaming ♪ 373 00:13:12,709 --> 00:13:15,459 ♪ I can't take it anymore ♪ 374 00:13:15,462 --> 00:13:17,842 ♪ Close your eyes and go to sleep ♪ 375 00:13:18,298 --> 00:13:20,838 ♪ I'm begging you to snore ♪ 376 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 [growls gently] 377 00:13:22,636 --> 00:13:27,766 ♪ 378 00:13:27,766 --> 00:13:29,726 Dawn didn't like napping when she was a baby. 379 00:13:29,726 --> 00:13:31,266 That was the only way I could put her to sleep. 380 00:13:31,270 --> 00:13:33,230 [snoring] 381 00:13:33,230 --> 00:13:37,110 ♪ 382 00:13:38,110 --> 00:13:41,280 ♪ 383 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 [sighs in relief] Now this is hunting. 384 00:13:44,241 --> 00:13:45,991 Doesn't feel like hunting. 385 00:13:45,993 --> 00:13:48,623 That's because you're stuck in your old habits. 386 00:13:48,620 --> 00:13:51,250 When the animals come running, thanks to the pheromones, 387 00:13:51,248 --> 00:13:54,038 they'll see us out here, floating and relaxing. 388 00:13:54,042 --> 00:13:55,792 And that's when we strike! 389 00:13:55,794 --> 00:13:58,554 Now, put these cucumbeet slices on your eyes. 390 00:13:58,547 --> 00:14:00,217 Oh, what are these for? 391 00:14:00,215 --> 00:14:02,755 Camouflage. And they reduce puffiness. 392 00:14:03,468 --> 00:14:04,508 For hunting. 393 00:14:06,763 --> 00:14:08,313 EEP: Those are bullruses? 394 00:14:08,307 --> 00:14:09,847 They don't look dangerous. 395 00:14:09,850 --> 00:14:10,430 Yeah. 396 00:14:10,434 --> 00:14:12,444 They look like they ate too much but now they regret it 397 00:14:12,436 --> 00:14:14,766 so they're ready to start making changes in their lives. 398 00:14:15,689 --> 00:14:17,319 I spend a lot of time alone. 399 00:14:17,316 --> 00:14:20,066 They look harmless because they're not flopping yet. 400 00:14:20,068 --> 00:14:21,988 So why don't we leave them that way? 401 00:14:21,987 --> 00:14:24,657 This could be the "leaving alone of the bullruses." 402 00:14:24,656 --> 00:14:25,816 Oh, silly Hope. 403 00:14:25,824 --> 00:14:29,294 Let me explain why bullruses and flopping are inseparable. 404 00:14:29,286 --> 00:14:30,656 Dawn, you're doing this. 405 00:14:30,662 --> 00:14:33,212 So here's the plan, desert camouflage. 406 00:14:33,207 --> 00:14:34,367 We'll put you in a cactus 407 00:14:34,374 --> 00:14:36,384 and your mom won't even know you're flopping. 408 00:14:36,376 --> 00:14:38,916 Oh. Wearing a cactus sounds fun. 409 00:14:38,921 --> 00:14:40,261 And painful. 410 00:14:40,255 --> 00:14:43,375 But I don't want my mom to worry, so I'm gonna pass. 411 00:14:43,383 --> 00:14:44,643 What? Are you sure? 412 00:14:44,635 --> 00:14:46,045 I really wanna go. 413 00:14:46,053 --> 00:14:47,553 But my mom's not a flopper. 414 00:14:47,554 --> 00:14:49,224 So I guess I'm not either. 415 00:14:49,223 --> 00:14:51,483 I hear ya. Blood runs thicker than flop. 416 00:14:51,475 --> 00:14:52,935 Right. And ew. 417 00:14:52,935 --> 00:14:54,765 Time to go. We're losing flop light. 418 00:14:55,229 --> 00:14:57,149 Okay. So how does it work again? 419 00:14:57,147 --> 00:14:58,977 We make our way into the bullrus herd. 420 00:14:58,982 --> 00:15:01,532 And when they start flopping we make our way out. 421 00:15:01,527 --> 00:15:02,357 If we can. 422 00:15:02,361 --> 00:15:03,111 You'll love it. 423 00:15:03,111 --> 00:15:05,491 Yeah I will. Because we'll be flopping together. 424 00:15:06,657 --> 00:15:08,527 [Eep and Ugga yell in excitement] 425 00:15:08,534 --> 00:15:12,914 ♪ 426 00:15:12,913 --> 00:15:15,253 [snoring] 427 00:15:16,917 --> 00:15:19,087 They're a lot bigger up close. 428 00:15:19,086 --> 00:15:21,166 But not as floppy as I expected. 429 00:15:21,171 --> 00:15:22,381 Are you sure they're alive? 430 00:15:22,381 --> 00:15:24,721 Oh, yeah. You just gotta get 'em started. 431 00:15:24,716 --> 00:15:25,546 Are you ready? 432 00:15:25,551 --> 00:15:28,011 I've been ready ever since I found out this was a thing. 433 00:15:28,011 --> 00:15:29,051 Thanks for bringing me, Mom. 434 00:15:29,054 --> 00:15:31,314 Aw. There's no one I'd rather flop with. 435 00:15:31,306 --> 00:15:32,806 Okay, here we go. 436 00:15:32,808 --> 00:15:35,228 [bellowing] 437 00:15:37,020 --> 00:15:38,360 [snoring] 438 00:15:39,565 --> 00:15:41,975 Hmm. That's not it. How about 439 00:15:41,984 --> 00:15:44,444 [gobbling] 440 00:15:45,153 --> 00:15:46,783 Don't worry. Don't worry. It'll come to me. 441 00:15:46,780 --> 00:15:49,240 [moos] 442 00:15:49,783 --> 00:15:50,333 Hmm. 443 00:15:50,325 --> 00:15:52,235 [roars] 444 00:15:52,244 --> 00:15:53,454 [squawks] 445 00:15:53,453 --> 00:15:54,413 [trumpets] 446 00:15:54,413 --> 00:15:56,163 [screeches] 447 00:15:56,164 --> 00:15:59,674 [yodeling] 448 00:16:00,210 --> 00:16:02,920 Is it me or is there not a lot of flopping in this flopping? 449 00:16:02,921 --> 00:16:04,421 Because they're doing it wrong. 450 00:16:04,423 --> 00:16:05,923 You're supposed to whistle. 451 00:16:05,924 --> 00:16:07,224 How do you know that? 452 00:16:07,217 --> 00:16:10,967 Oh, I, um, I knew someone who used to flop a long time ago. 453 00:16:10,971 --> 00:16:14,641 Why... won't... you... flop? 454 00:16:14,641 --> 00:16:16,231 Ugh! [sighs deeply] 455 00:16:16,226 --> 00:16:17,186 [panting] 456 00:16:17,186 --> 00:16:19,516 Man, looks like this flop is a flop. 457 00:16:19,521 --> 00:16:20,441 [grunts in frustration] 458 00:16:20,439 --> 00:16:22,149 What am I doing wrong? 459 00:16:22,149 --> 00:16:24,359 Well, if they won't flop, it's safe enough for Dawn. 460 00:16:24,359 --> 00:16:25,279 Hey, Dawn! 461 00:16:25,277 --> 00:16:26,107 [whistles] 462 00:16:26,862 --> 00:16:28,492 [bullruses snort] 463 00:16:28,822 --> 00:16:30,912 [bellowing] 464 00:16:32,326 --> 00:16:34,486 A whistle! I knew it was something. 465 00:16:34,494 --> 00:16:35,914 This is it, Eep! 466 00:16:35,913 --> 00:16:37,373 The floppening! 467 00:16:37,372 --> 00:16:39,042 ♪ 468 00:16:39,041 --> 00:16:41,131 [both panting] 469 00:16:41,919 --> 00:16:43,749 [both grunt] 470 00:16:45,589 --> 00:16:48,259 [whoops, laughs] 471 00:16:49,510 --> 00:16:51,140 [Ugga laughs] 472 00:16:51,136 --> 00:16:51,796 EEP: Mom! 473 00:16:51,803 --> 00:16:52,803 [grunts] 474 00:16:54,014 --> 00:16:55,354 This is awesome! 475 00:16:55,349 --> 00:16:56,769 [laughs] 476 00:16:56,767 --> 00:16:57,767 Ohh! 477 00:16:58,393 --> 00:16:59,813 [Ugga whoops] 478 00:17:00,687 --> 00:17:01,767 EEP: Whoa. Ha! Tail tag! 479 00:17:01,772 --> 00:17:03,112 UGGA: Head hop! 480 00:17:04,149 --> 00:17:05,569 Tusk tap! 481 00:17:05,567 --> 00:17:06,687 [Ugga yells indistinctly, muffled] 482 00:17:06,693 --> 00:17:07,493 What? 483 00:17:07,486 --> 00:17:09,146 I said tongue tie! 484 00:17:11,323 --> 00:17:14,083 Also, this is wet warm in a bad way 485 00:17:14,076 --> 00:17:15,826 [grunts] 486 00:17:15,827 --> 00:17:17,117 Having fun? 487 00:17:17,120 --> 00:17:18,870 So... much... fun! 488 00:17:19,540 --> 00:17:20,290 [laughing] 489 00:17:23,418 --> 00:17:24,588 [yells] 490 00:17:24,586 --> 00:17:27,966 [laughing] 491 00:17:27,965 --> 00:17:31,885 ♪ 492 00:17:31,885 --> 00:17:33,215 [grunting] 493 00:17:33,720 --> 00:17:34,810 [panting] 494 00:17:34,805 --> 00:17:37,765 Is it just me or are the bullruses getting floppier? 495 00:17:37,766 --> 00:17:39,136 Yeah, and rowdier. 496 00:17:39,142 --> 00:17:41,232 You know, let's get out of here before the flopping gets 497 00:17:41,228 --> 00:17:42,648 [Eep screaming] Worse. 498 00:17:42,646 --> 00:17:44,396 [groaning] 499 00:17:45,065 --> 00:17:47,525 It looks like so much flopping fun! 500 00:17:47,526 --> 00:17:49,776 No, that's a flopping nightmare. 501 00:17:49,778 --> 00:17:50,698 They're in trouble. 502 00:17:50,696 --> 00:17:53,566 And those bullruses are gonna flatten them if somebody doesn't save them. 503 00:17:53,574 --> 00:17:55,034 Good thing I'm here. 504 00:17:55,033 --> 00:17:55,953 What do you mean? 505 00:17:55,951 --> 00:17:57,661 Oh, for emotional support? 506 00:17:57,661 --> 00:17:59,291 Going in, Dawn. Don't move. 507 00:17:59,788 --> 00:18:01,708 Going in where? There? 508 00:18:02,082 --> 00:18:03,462 HOPE: Woohoo! 509 00:18:03,458 --> 00:18:04,038 Mom? 510 00:18:05,502 --> 00:18:07,002 [bullruses growling] 511 00:18:07,004 --> 00:18:08,094 [yells] 512 00:18:08,088 --> 00:18:08,918 What now? 513 00:18:08,922 --> 00:18:10,972 Don't panic. There's always a way out. 514 00:18:10,966 --> 00:18:12,216 Or there used to be. 515 00:18:12,217 --> 00:18:13,427 It's been a long time. 516 00:18:13,427 --> 00:18:14,597 Bullruses have changed. 517 00:18:14,595 --> 00:18:15,925 Or maybe it's me. 518 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 You know, when you get older 519 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Now's not the time, Mom! 520 00:18:18,515 --> 00:18:19,515 Oh, right, right. You're right. 521 00:18:19,516 --> 00:18:20,766 Let's flop or drop. 522 00:18:20,767 --> 00:18:22,097 Catch you on the flopside, Mom. 523 00:18:22,936 --> 00:18:25,356 [Hope yelling] 524 00:18:26,356 --> 00:18:28,026 Ha! Huh! 525 00:18:28,483 --> 00:18:29,323 Ha! 526 00:18:29,318 --> 00:18:31,198 [grunts] 527 00:18:33,572 --> 00:18:34,952 Flop with me if you wanna live. 528 00:18:35,949 --> 00:18:38,119 ♪ 529 00:18:38,118 --> 00:18:41,788 [all grunt] 530 00:18:41,788 --> 00:18:47,788 ♪ 531 00:18:52,090 --> 00:18:54,680 [all scream] 532 00:18:54,676 --> 00:18:55,796 [both groan] 533 00:18:57,554 --> 00:18:58,434 [panting] 534 00:18:58,430 --> 00:19:01,270 Hope! What... was... that? 535 00:19:01,266 --> 00:19:02,766 Does Dawn know you can do that? 536 00:19:02,768 --> 00:19:04,898 She is gonna freak out! 537 00:19:04,895 --> 00:19:06,305 DAWN: I'm freaking out! 538 00:19:06,313 --> 00:19:10,153 I'm sorry! I just wanted to helllp! 539 00:19:10,150 --> 00:19:12,240 Ugh. I told her, "Don't move!" 540 00:19:12,236 --> 00:19:14,146 Now, I'm telling you, don't move. 541 00:19:14,154 --> 00:19:15,574 [Dawn whimpering] [grunts] 542 00:19:16,156 --> 00:19:17,026 Oh! 543 00:19:17,032 --> 00:19:18,122 [fists thumping] Oh, no. 544 00:19:18,116 --> 00:19:19,076 [Hope yelling] Yikes. 545 00:19:19,076 --> 00:19:20,326 That had to hurt. 546 00:19:20,827 --> 00:19:21,947 [Dawn screaming in distance] Where's Dawn? 547 00:19:22,871 --> 00:19:24,001 [grunts] 548 00:19:23,997 --> 00:19:25,827 Hey, guys. Talk about a one stop flop. 549 00:19:25,832 --> 00:19:27,462 [laughs] 550 00:19:27,459 --> 00:19:28,459 I feel sick. 551 00:19:30,295 --> 00:19:32,545 [bullruses snorting and lowing] 552 00:19:32,548 --> 00:19:34,878 Cliffs should be less cliffy. 553 00:19:35,759 --> 00:19:36,549 What? 554 00:19:37,052 --> 00:19:37,972 [grunts in disbelief] 555 00:19:38,470 --> 00:19:41,930 Fine. I used to flop with the bullruses a lot. 556 00:19:41,932 --> 00:19:45,102 I was young and reckless and fearless. 557 00:19:45,102 --> 00:19:46,352 Oh, and beautiful and charming. 558 00:19:46,353 --> 00:19:47,863 Why didn't you tell us? 559 00:19:47,855 --> 00:19:49,055 What's to tell? 560 00:19:49,064 --> 00:19:50,524 I used to flop and now I don't. 561 00:19:50,524 --> 00:19:54,244 Uh, tell that to the bullruses you just flopped all over. 562 00:19:54,236 --> 00:19:55,356 That was amazing! 563 00:19:55,362 --> 00:19:57,702 I can't believe this Hope is the same as tree house Hope. 564 00:19:57,698 --> 00:20:01,118 Yes, well, it happened and now it'll never happen again. 565 00:20:01,118 --> 00:20:02,788 I have different priorities now. 566 00:20:02,786 --> 00:20:05,116 Like the farm and our family. 567 00:20:05,122 --> 00:20:07,042 So no one can ever know about this. 568 00:20:07,040 --> 00:20:08,540 I'm sorry I didn't tell you. 569 00:20:08,542 --> 00:20:10,842 I didn't want you to get hurt like I did. 570 00:20:10,836 --> 00:20:11,546 EEP: Wait a minute. 571 00:20:11,545 --> 00:20:14,835 Is that how you got that little scar, from flopping? 572 00:20:14,840 --> 00:20:16,880 Oh, no, that was from scrubbing. 573 00:20:16,884 --> 00:20:18,474 But this scar is from flopping. 574 00:20:18,468 --> 00:20:20,218 Oh! That's awful. 575 00:20:20,220 --> 00:20:21,430 Yup. Can't unsee that. 576 00:20:21,430 --> 00:20:24,770 Whoa. That's the coolest thing I've ever seen. 577 00:20:24,766 --> 00:20:26,886 I know, right? Thanks. 578 00:20:27,394 --> 00:20:30,234 Now get away from that ledge before you hurt yourself. 579 00:20:30,230 --> 00:20:33,150 There she is. That's the Hope from the tree house. 580 00:20:33,150 --> 00:20:34,990 Well, it was fun while it lasted. 581 00:20:34,985 --> 00:20:38,275 You know, as flops go, this one might be the best. 582 00:20:38,280 --> 00:20:39,820 So it's a top flop? 583 00:20:39,823 --> 00:20:41,203 Yup. Flop shelf. 584 00:20:41,200 --> 00:20:42,660 [Eep chuckles] 585 00:20:42,659 --> 00:20:44,409 I wanna remember this forever. 586 00:20:44,411 --> 00:20:46,411 And I know how we can. 587 00:20:46,413 --> 00:20:50,633 ♪ 588 00:20:50,626 --> 00:20:53,746 So we all agree, this never happened, right? 589 00:20:53,754 --> 00:20:54,424 ALL: Right. 590 00:20:54,421 --> 00:20:56,721 And now there's one more thing I wanna do. 591 00:20:57,382 --> 00:20:58,512 [squawks] 592 00:20:59,092 --> 00:21:01,552 GRUG: Phil, if animals show up and attack, 593 00:21:01,553 --> 00:21:03,433 we're wide open like this. 594 00:21:03,430 --> 00:21:06,680 PHIL: Relax, Grug. We're apex predators. 595 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 We're invincible. 596 00:21:08,560 --> 00:21:10,900 This was never a hunt, was it? 597 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 Sure it was. 598 00:21:11,897 --> 00:21:14,067 It was a hunt for relaxation. 599 00:21:14,066 --> 00:21:14,896 For both of us. 600 00:21:14,900 --> 00:21:17,440 Because you are a tight coil of rage 601 00:21:17,444 --> 00:21:19,454 and I do everything around here. 602 00:21:19,446 --> 00:21:20,406 We deserve it. 603 00:21:20,405 --> 00:21:22,155 But what about the pairobones? 604 00:21:22,157 --> 00:21:23,697 Uh, thethethe hairophones? 605 00:21:23,700 --> 00:21:25,040 You mean pheromones? 606 00:21:25,035 --> 00:21:27,575 Yeah, the smell stuff that animals smell. 607 00:21:27,579 --> 00:21:29,159 [gags] 608 00:21:29,164 --> 00:21:32,504 Moisturizer. Infused with lavender to promote relaxation. 609 00:21:32,501 --> 00:21:35,751 Ohh. So that's why my hands are so soft. 610 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 That's still my hand. 611 00:21:38,298 --> 00:21:39,218 Ugh! [chatters] 612 00:21:40,300 --> 00:21:42,760 Stupid, silky, babysoft hands. 613 00:21:42,761 --> 00:21:43,721 Are you mad? 614 00:21:43,720 --> 00:21:46,060 I'm too relaxed to be mad. 615 00:21:46,056 --> 00:21:49,056 But if anyone asks, this never happened. 616 00:21:49,059 --> 00:21:49,849 Indeed. 617 00:21:49,852 --> 00:21:51,602 We'll keep it on the downbro. 618 00:21:51,603 --> 00:21:52,563 [screams] [squawks] 619 00:21:53,564 --> 00:21:56,284 Well, here's another thing we'll keep on the downbro 620 00:21:56,275 --> 00:21:58,735 because I'll never say it again. 621 00:21:58,735 --> 00:22:00,105 You're a good friend, Phil. 622 00:22:00,112 --> 00:22:01,492 Thanks for today. 623 00:22:01,989 --> 00:22:03,449 Speechless, huh? 624 00:22:03,448 --> 00:22:05,278 Yeah, I get that. 625 00:22:05,284 --> 00:22:07,244 This is a real broment. 626 00:22:08,704 --> 00:22:10,084 EEP: Okay, I'll admit it. 627 00:22:10,080 --> 00:22:13,040 Warm springs are way better than I expected. 628 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 It's no neardeath experience, but it's not bad. 629 00:22:15,961 --> 00:22:16,841 Thanks, Hope. 630 00:22:16,837 --> 00:22:18,257 HOPE: Don't sweat it, Uggs. 631 00:22:18,255 --> 00:22:20,625 Yeah, about that nickname 632 00:22:20,632 --> 00:22:21,802 [Phil screams] 633 00:22:21,800 --> 00:22:22,930 [water splashes] 634 00:22:25,304 --> 00:22:27,514 Ooh. A wet warm. 635 00:22:27,514 --> 00:22:28,434 HOPE: Phil! 636 00:22:29,474 --> 00:22:31,984 [yelling] Get out of here right now before you ruin our day! 637 00:22:32,811 --> 00:22:33,941 [water sploshes] 638 00:22:35,147 --> 00:22:36,977 Sorry, Uggs. You were saying? 639 00:22:36,982 --> 00:22:38,862 Uh, nothing. Nothing at all. 640 00:22:39,359 --> 00:22:40,739 ♪ vocalizing ♪ 641 00:22:40,736 --> 00:22:43,486 ♪ closing theme playing ♪ 642 00:22:43,488 --> 00:22:49,488 ♪ 643 00:22:49,538 --> 00:22:54,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.