Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:05,555
THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM
女猫 | 压制:基尔扎里 | 字幕:英字
仅供研究 严禁商用
2
00:01:35,462 --> 00:01:44,118
She Cat
3
00:01:54,648 --> 00:01:59,101
Producers: Hiroshi Okada, YUiohi Sawai Planning: Nobumasa
Ohata, Kimio Shindé Assistant Producer: Takehito Niitsu
4
00:01:59,386 --> 00:02:03,999
Original Story: Koka Akane, Mieko Kawasaki
Script: Makoto Naité, Chiho Katsura
5
00:02:04,291 --> 00:02:06,570
Cinematography: Yonezé Maeda
Lighting: Haruo Kavvashima
6
00:02:06,660 --> 00:02:08,938
Recording: Eiji Kimura
Art Direction: Yoshie Kikukavva
7
00:02:09,229 --> 00:02:11,508
Editing: Akira Suzuki
Assistant Director: Osamu Murakami
8
00:02:11,599 --> 00:02:13,842
Color Timer: Yéichi Ogavva
Music: Taré Morimoto
9
00:02:14,134 --> 00:02:16,047
Gun Coordinator: Toby Kadoguchi
Stunt Coordinator: Kanta Ina
10
00:02:16,136 --> 00:02:18,779
Costume Provider: Alfa Cubic Development: Toyo
Development Production Chief: Akio Hattori
11
00:02:19,272 --> 00:02:21,345
Cast
12
00:02:21,642 --> 00:02:26,288
Ai Saotome
Kéichi lvvaki
13
00:02:26,680 --> 00:02:31,190
Yoshie Otsuka
Sachiko lté
14
00:02:31,484 --> 00:02:36,131
Kotorni Aoki
Mariko Nishina
15
00:02:36,423 --> 00:02:38,371
Hiroshi Navva
Shéki Fukae
16
00:02:38,458 --> 00:02:41,705
Kéji Mizukami
Mitsuo Senda (cameo appearance)
17
00:02:41,995 --> 00:02:43,943
Kyéiohi Saté Miro Madoka Sawa
18
00:02:44,031 --> 00:02:47,311
Takashi Kanematsu Akira
Takahashi RyUji Katagiri
19
00:02:47,601 --> 00:02:48,979
Kéji Yamanaka Hiromiohi
Nakahara Reiiohilbuki
20
00:02:49,069 --> 00:02:50,071
Hirono Yamakavva
Yoshie Kitsuda
21
00:02:50,170 --> 00:02:53,553
Club Charles: Tamako, Michiru, Romeo
Peter Pan: Yukari, Ruriko, Kaori
22
00:02:53,841 --> 00:02:56,289
Tatsumi Nikamoto Takami
Morioka Akira Nishiuohi
23
00:02:56,376 --> 00:02:58,289
Hirofumi Nakase
Yoichi Kikukavva
24
00:02:58,378 --> 00:02:59,791
Hiroko Murano
Risa Yazavva
25
00:02:59,913 --> 00:03:04,890
Hiratsuka Women's Clinic
26
00:03:19,533 --> 00:03:24,247
Director Shingo Yamashiro
27
00:03:30,210 --> 00:03:34,321
Doctor, please open the door!
Doctor, please!
28
00:03:35,949 --> 00:03:37,521
Is anyone here'?
29
00:03:38,886 --> 00:03:42,098
Doctor! Please open the door!
30
00:03:42,890 --> 00:03:44,872
Don't worry. She is here.
31
00:03:45,593 --> 00:03:47,575
Doctor, please open the door!
32
00:03:47,728 --> 00:03:50,905
Hurry! Open the door, please!
33
00:03:52,900 --> 00:03:54,244
Doctor!
34
00:03:55,235 --> 00:03:57,775
Oh, Watch your step.
35
00:03:58,238 --> 00:04:01,222
Doctor, I believe Tomiko is pregnant.
Can you see her now'?
36
00:04:01,575 --> 00:04:02,554
Well...
37
00:04:03,243 --> 00:04:05,316
Hey, honey, this is a women's clinic.
38
00:04:05,579 --> 00:04:07,150
So you Wait here. I'll be right back.
39
00:04:07,247 --> 00:04:09,490
- I'm worried about you.
-Thank you so much, doctor.
40
00:04:09,583 --> 00:04:10,892
Please take care of Tomiko, doctor!
41
00:04:11,519 --> 00:04:14,833
Don't open her thing so Wide
with the tool, okay?
42
00:04:15,188 --> 00:04:17,797
It may get loose. Lucy loose.
43
00:04:31,939 --> 00:04:34,217
Tomiko. Are you okay?
44
00:04:34,608 --> 00:04:38,423
Our baby... Tomiko... Please...
45
00:04:39,947 --> 00:04:42,521
Excuse me.
-Who the hell are you'?
46
00:04:43,551 --> 00:04:45,658
- I'm Hiratsuka.
-Oh, the main doctor here.
47
00:04:45,953 --> 00:04:50,235
Doctor, I'm not a player and I'm not
an irresponsible person. Just...
48
00:04:50,958 --> 00:04:51,937
Just]?
49
00:04:52,292 --> 00:04:55,208
Just when I was 22, I got really sick.
50
00:04:55,295 --> 00:04:56,867
My balls enlarged like this big.
51
00:04:56,964 --> 00:05:00,677
So I thought I could never have a baby.
52
00:05:01,301 --> 00:05:02,543
I will get married.
53
00:05:02,636 --> 00:05:05,118
Honestly, I'll get married.
I realized I love her.
54
00:05:05,305 --> 00:05:08,289
So you are a companion.
Please Wait over there.
55
00:05:08,642 --> 00:05:10,122
My balls became this big.
56
00:05:13,146 --> 00:05:14,285
I have to think of the name.
57
00:05:14,648 --> 00:05:17,392
If it's a girl, it's Yan-chan.
When she gets older, Madame Yan.
58
00:05:17,751 --> 00:05:21,361
If it's a boy, it must be Donbei.
Well, that's too much.
59
00:05:22,823 --> 00:05:25,898
I always wanted to ride this thing.
60
00:05:25,993 --> 00:05:26,972
Tommie.
61
00:05:27,327 --> 00:05:29,331
Of course, I can't get pregnant.
62
00:05:29,930 --> 00:05:35,442
But I always wanted to tell someone,
I'm pregnant.
63
00:05:35,703 --> 00:05:37,582
You understand me, right'?
That's how girls are.
64
00:05:37,671 --> 00:05:39,584
Okay, Tommie,
you are really pregnant.
65
00:05:39,673 --> 00:05:42,589
Really? I'm so happy!
I'm glad I came.
66
00:05:42,676 --> 00:05:46,856
No wonder girls can trust you two
in case of baby emergency.
67
00:05:47,014 --> 00:05:50,328
It's true that you two are Wonderful
friends for girls with serious concerns.
68
00:05:50,684 --> 00:05:53,394
Great! George!
69
00:05:53,486 --> 00:05:55,161
Tommie! You forgot something!
70
00:05:55,355 --> 00:05:57,496
Thank you! George!
71
00:05:58,692 --> 00:06:01,470
- Tomil 00:06:02,674
A baby'?
73
00:06:02,763 --> 00:06:05,747
Be careful.
Right now is a very crucial time.
74
00:06:06,199 --> 00:06:07,338
- Thank you. Thank you so much.
-Okay.
75
00:06:07,701 --> 00:06:11,413
- Tomiko, I'm so happy.
-Hey, honey, about tonight's party...
76
00:06:11,705 --> 00:06:16,921
Let's invite all my friends
to celebrate my pregnancy.
77
00:06:17,945 --> 00:06:19,289
But right now is a very crucial time.
78
00:06:19,379 --> 00:06:20,951
Don't worry. I'll be fine.
79
00:06:21,381 --> 00:06:24,559
Oh, will you come to my party
tonight at 7 at Chagall?
80
00:06:24,718 --> 00:06:26,631
This party will be so huge!
81
00:06:26,787 --> 00:06:27,766
But, Tomiko.
82
00:06:27,988 --> 00:06:29,970
You can't have a birthday party
and a baby shower at the same time.
83
00:06:30,057 --> 00:06:32,096
Watch out. You don't want to lose the baby.
84
00:06:32,726 --> 00:06:34,708
A step like this can be very dangerous.
85
00:06:34,862 --> 00:06:35,841
Good morning.
86
00:06:35,929 --> 00:06:38,002
Come on, you got a baby in there.
87
00:06:38,732 --> 00:06:40,474
Isn't that a man'?
88
00:06:41,401 --> 00:06:43,110
Tommie is a technician.
89
00:06:51,411 --> 00:06:53,415
Wow, it's so beautiful.
90
00:06:54,147 --> 00:06:56,926
Tomiko, congratulations!
Our baby will be beautiful.
91
00:06:57,084 --> 00:06:58,861
Of course, honey. Thank you.
92
00:06:59,219 --> 00:07:01,759
I'm so jealous.
93
00:07:02,422 --> 00:07:03,562
Thank you, everyone.
94
00:07:03,691 --> 00:07:07,403
Let's drink, everyone!
Don't be shy!
95
00:07:07,695 --> 00:07:09,198
Congratulations, Tomiko!
96
00:07:09,563 --> 00:07:10,542
Are you ready?
97
00:07:11,765 --> 00:07:14,510
Hey, your mouth is so perverted.
98
00:07:17,104 --> 00:07:19,747
Jeez. He doesn't even know
this will be a farewell party.
99
00:07:19,840 --> 00:07:21,343
I can't believe it.
100
00:07:22,943 --> 00:07:25,357
Can I have more beer'?
101
00:07:26,446 --> 00:07:27,425
Please, hurry up!
102
00:07:42,796 --> 00:07:44,641
Master. Master.
103
00:07:54,975 --> 00:07:56,786
I'm so sorry,
but it's a private party tonight.
104
00:07:57,144 --> 00:08:00,561
I heard Dr. Kagami from
Hiratsuka Women's Clinic will be here.
105
00:08:01,148 --> 00:08:05,294
I see. She'll be here soon,
so please come in.
106
00:08:24,505 --> 00:08:26,144
Okay, everyone,
let's open the presents!
107
00:08:26,907 --> 00:08:29,355
I'm so happy for you two!
108
00:08:29,510 --> 00:08:30,751
Okay, let's open them!
109
00:08:30,844 --> 00:08:31,823
Thank you!
110
00:08:32,846 --> 00:08:35,419
Congratulations!
111
00:08:35,849 --> 00:08:38,833
Nice to meet you.
You must be Dr. Kagami.
112
00:08:40,187 --> 00:08:41,166
Yes.
113
00:08:41,522 --> 00:08:44,437
- Actually...
-This must be for Tomiko, too, right'?
114
00:08:44,525 --> 00:08:45,469
No, it's not...
115
00:08:45,559 --> 00:08:47,267
Don't be shy. I'll take this one, too.
116
00:08:47,360 --> 00:08:50,469
I'm so jealous of you.
I'm keeping this one for me.
117
00:08:51,532 --> 00:08:53,342
Come on, everyone.
118
00:08:53,534 --> 00:08:55,173
Thank you.
119
00:08:58,539 --> 00:09:00,349
Hey! Get down! Everyone, get down!
120
00:09:16,489 --> 00:09:17,468
Tomiko!
121
00:09:18,559 --> 00:09:20,335
Tomiko! Tomiko!
122
00:09:22,896 --> 00:09:23,875
Tomiko!
123
00:09:26,967 --> 00:09:27,946
Tomiko!
124
00:09:30,904 --> 00:09:32,350
Tomiko!
125
00:09:34,274 --> 00:09:35,253
Where is that woman?
126
00:09:36,577 --> 00:09:37,556
Tommie!
127
00:09:38,912 --> 00:09:40,894
Tommie!
128
00:10:18,786 --> 00:10:20,961
Are you still thinking about
what happened'?
129
00:10:24,958 --> 00:10:28,272
I've been telling you this for
the last three years now, but...
130
00:10:30,964 --> 00:10:33,573
...you think about the past
Way too much.
131
00:11:08,669 --> 00:11:10,673
I'll make you forget about it.
132
00:11:22,683 --> 00:11:25,165
I'll make you forget about it
like always.
133
00:11:27,621 --> 00:11:28,600
Forget about everything.
134
00:11:55,382 --> 00:11:58,059
She Cat! She Cat!
135
00:12:02,723 --> 00:12:06,173
She Cat! She Cat!
136
00:12:36,824 --> 00:12:38,669
I don't know who you are.
137
00:12:39,827 --> 00:12:42,400
But you Won't live long
if you keep doing things like that.
138
00:12:47,835 --> 00:12:49,680
Don't worry. I'll take care of you.
139
00:14:59,667 --> 00:15:02,445
It wasn't that great to begin with.
140
00:15:02,536 --> 00:15:05,314
You can't even orgasm.
141
00:15:45,946 --> 00:15:46,925
No.
142
00:15:52,953 --> 00:15:54,696
I didn't notice.
143
00:15:54,955 --> 00:15:56,435
I had quite a few drinks by then.
144
00:15:56,624 --> 00:15:59,266
And I didn't know many of them there.
145
00:16:00,227 --> 00:16:03,370
Well, excuse us. We are late.
146
00:16:14,975 --> 00:16:16,284
I see.
147
00:16:16,644 --> 00:16:21,097
Actually, we also believe she must be
related to one of the gays there.
148
00:16:22,215 --> 00:16:27,192
They tend to get awfully passionate
when it comes to hating someone.
149
00:16:28,221 --> 00:16:30,795
Normal people like us can't
even imagine what it's like.
150
00:16:32,526 --> 00:16:35,372
You shouldn't hang around with them
for your own sake.
151
00:16:48,008 --> 00:16:49,147
Tomiko.
152
00:16:52,012 --> 00:16:56,328
Tomiko. I'm so sorry.
153
00:16:57,685 --> 00:16:58,664
Tomiko.
154
00:17:03,023 --> 00:17:04,002
It's so scary.
155
00:17:07,027 --> 00:17:11,503
She must have pissed off
her ex or something.
156
00:17:12,032 --> 00:17:15,643
She kept saying, "I'm gonna die in bed."
157
00:17:16,036 --> 00:17:17,676
And she died. How ironic.
158
00:17:18,371 --> 00:17:22,118
Of course, she died.
She was emotionally so unstable.
159
00:17:22,710 --> 00:17:25,956
That's all because
she removed her balls.
160
00:17:26,379 --> 00:17:32,028
Yeah, that's Why she lost
the sense of balance. Poor girl.
161
00:17:32,720 --> 00:17:36,102
Hey, look, that's
Tommie's Mom and her sister.
162
00:17:38,391 --> 00:17:40,772
They just found out that
she was gay for the first time.
163
00:17:42,663 --> 00:17:44,007
So complicated.
164
00:17:47,568 --> 00:17:48,775
Kentaro...
165
00:17:53,741 --> 00:17:55,244
Brother...
166
00:17:56,076 --> 00:17:58,058
No. That's not true.
167
00:17:59,079 --> 00:18:00,719
Tomiko was a woman.
168
00:18:01,348 --> 00:18:03,330
She was my woman.
169
00:18:08,355 --> 00:18:10,200
Doctor, thank you for coming today.
170
00:18:11,091 --> 00:18:13,403
You've been buying me drinks
for a long time now.
171
00:18:15,696 --> 00:18:18,680
You've been in business
for a long time as well.
172
00:18:19,499 --> 00:18:21,982
I don't know.
All the violent men think I'm crazy.
173
00:18:23,103 --> 00:18:25,142
I have no savings.
I don't know how long it will last.
174
00:18:26,106 --> 00:18:27,917
I may ask you for some money, maybe.
175
00:18:30,443 --> 00:18:32,288
Thank you so much for coming.
176
00:18:33,914 --> 00:18:35,189
I know you are busy...
177
00:18:47,460 --> 00:18:50,069
Hey, who the hell is that?
178
00:18:50,798 --> 00:18:52,939
That's Yasuhiro Tanabe,
the congressman.
179
00:19:00,140 --> 00:19:02,281
Sorry, but I have a busy schedule, so...
180
00:19:03,310 --> 00:19:04,586
Thank you so much for coming.
181
00:19:05,145 --> 00:19:06,888
- Hey, hey.
-What?
182
00:19:07,147 --> 00:19:10,564
He's famous for nailing
young pretty boys.
183
00:19:12,419 --> 00:19:15,893
And he was a chairman of
the Public Safety Commission.
184
00:19:17,324 --> 00:19:20,467
I can't even imagine what
Japan's future will be like.
185
00:19:20,694 --> 00:19:22,231
So depressing.
186
00:19:22,329 --> 00:19:23,810
And he's not the only one.
187
00:19:24,164 --> 00:19:25,577
Director of
the Defense Department, too.
188
00:19:25,833 --> 00:19:26,812
Oh, my god!
189
00:19:27,434 --> 00:19:30,976
Speaking of which, my next door neighbor,
an appliance store owner, too.
190
00:19:31,171 --> 00:19:33,552
- Oh, my god!
-So disgusting.
191
00:19:33,841 --> 00:19:35,652
Depressing.
192
00:19:36,009 --> 00:19:38,355
Who was that woman who came
to see you that night'?
193
00:19:42,015 --> 00:19:44,999
I think Tommie was mistaken
with her and got killed.
194
00:19:47,521 --> 00:19:49,833
You may not want to talk.
195
00:19:50,858 --> 00:19:52,429
But she's going to pay for this.
196
00:19:57,197 --> 00:19:59,578
Hey, look at him!
197
00:20:00,534 --> 00:20:02,242
He's a famous action star.
198
00:20:04,538 --> 00:20:08,991
- See, that's him!
-Such a handsome man!
199
00:20:09,877 --> 00:20:11,050
He's looking at us!
200
00:20:13,213 --> 00:20:16,322
He's such a man!
201
00:20:33,400 --> 00:20:34,710
Tommie!
202
00:20:35,569 --> 00:20:39,145
Why did you go first?
203
00:20:39,640 --> 00:20:42,681
Oh, man.
He wasn't that tough after all.
204
00:20:46,580 --> 00:20:47,559
Welcome.
205
00:20:54,254 --> 00:20:55,290
Are you here for a check-up'?
206
00:20:55,589 --> 00:20:56,898
Is Dr. Kagami here'?
207
00:20:57,257 --> 00:20:59,570
No. She's attending
her friend's funeral.
208
00:21:00,093 --> 00:21:02,075
I don't think she'll be back
till later this afternoon.
209
00:21:03,263 --> 00:21:05,108
Would you like to Wait inside?
210
00:21:05,599 --> 00:21:08,742
She's very kind.
So maybe she can be your help.
211
00:21:08,969 --> 00:21:11,008
No, I'm in a hurry, so I'll be back.
212
00:21:11,605 --> 00:21:12,812
Are you sure'?
213
00:22:56,376 --> 00:22:59,360
Boss. Maybe it's at the hospital.
214
00:22:59,547 --> 00:23:01,186
Idiot. Look for it.
215
00:23:22,903 --> 00:23:23,882
Boss.
216
00:23:25,072 --> 00:23:26,051
Did you find it'?
217
00:23:44,424 --> 00:23:46,064
Look for the skull.
218
00:23:47,094 --> 00:23:49,839
As long as it's out there,
they can create many of these.
219
00:23:53,100 --> 00:23:55,412
So, how is
the wedding preparation going'?
220
00:23:56,436 --> 00:23:58,680
Everything is
a learning experience right now.
221
00:23:59,106 --> 00:24:00,381
I'm so overwhelmed.
222
00:24:00,608 --> 00:24:03,888
Well, he's as dense as I am.
223
00:24:04,277 --> 00:24:06,590
So he doesn't understand
anything about women.
224
00:24:07,114 --> 00:24:09,153
He must not be any help at all.
225
00:24:09,449 --> 00:24:12,490
No, he's taking care of me very well.
226
00:24:14,121 --> 00:24:15,499
That's good to hear.
227
00:24:16,123 --> 00:24:19,300
But there Won't be much fun
once you get married.
228
00:24:19,960 --> 00:24:22,340
So enjoy as much as you can right now.
229
00:24:23,463 --> 00:24:24,442
Yes.
230
00:24:28,068 --> 00:24:29,047
Excuse me.
231
00:24:37,144 --> 00:24:39,650
Just in case, be extremely careful.
232
00:24:40,147 --> 00:24:43,131
Don't worry. It's been taken care of.
233
00:24:43,483 --> 00:24:44,930
Police as well.
234
00:24:46,486 --> 00:24:47,465
Excuse me.
235
00:24:50,090 --> 00:24:51,069
Sorry about that.
236
00:24:52,760 --> 00:24:54,605
Some kind of trouble?
237
00:24:54,828 --> 00:25:00,112
Well, there is this stupid female doctor
at my hospital.
238
00:25:01,168 --> 00:25:03,708
And she's doing some strange research.
239
00:25:04,171 --> 00:25:05,516
What is it'?
240
00:25:06,674 --> 00:25:09,213
She's trying to make a skull talk.
241
00:25:09,677 --> 00:25:10,816
How's that possible?
242
00:25:11,178 --> 00:25:14,686
See'? You are very clever, Hiromi.
243
00:25:15,182 --> 00:25:16,754
If you seriously did the research like that...
244
00:25:17,017 --> 00:25:19,124
...she will become a skull.
245
00:25:19,854 --> 00:25:20,833
Is that right, Mamoru'?
246
00:25:27,027 --> 00:25:30,102
Well, it's that silly, that's all.
247
00:25:31,699 --> 00:25:33,304
Enjoy staying here tonight.
248
00:25:33,867 --> 00:25:34,846
Yes.
249
00:27:17,638 --> 00:27:18,617
Let's go.
250
00:27:20,307 --> 00:27:21,286
Come on.
251
00:27:51,672 --> 00:27:52,651
But...
252
00:27:53,006 --> 00:27:54,452
Come on, hurry up.
253
00:29:37,778 --> 00:29:39,190
Thank you so much.
254
00:29:39,413 --> 00:29:40,449
- Take care.
- Go ahead.
255
00:29:44,118 --> 00:29:45,097
Come in.
256
00:29:49,957 --> 00:29:53,568
I'm so sorry about that night.
257
00:29:56,129 --> 00:29:57,735
So, it was you.
258
00:29:58,733 --> 00:30:01,842
So what was it'? That present?
259
00:30:04,972 --> 00:30:08,149
That head is my sister.
260
00:30:10,044 --> 00:30:12,458
The one who attacked you a long time ago...
261
00:30:14,147 --> 00:30:15,183
That was my sister.
262
00:30:18,151 --> 00:30:19,791
She died.
263
00:30:21,421 --> 00:30:23,460
No, she was murdered.
264
00:30:26,827 --> 00:30:28,136
Please come in.
265
00:30:36,169 --> 00:30:37,148
Have a seat.
266
00:31:03,531 --> 00:31:04,602
Please tell me about it.
267
00:31:07,034 --> 00:31:08,674
About six months ago...
268
00:31:09,036 --> 00:31:14,320
...my sister went missing after she said
she was going for a drive to Okutama.
269
00:31:16,209 --> 00:31:19,022
I asked her boyfriend,
Mamoru lruka, about her.
270
00:31:19,947 --> 00:31:21,724
But he said she wasn't with him.
271
00:31:27,220 --> 00:31:30,363
Right now,
I'm a doctor specialized in carving.
272
00:31:32,560 --> 00:31:36,535
They found skeletal remains
in Okutama.
273
00:31:38,398 --> 00:31:40,540
So I volunteered to reconstruct the face.
274
00:32:09,262 --> 00:32:10,971
That was your sister?
275
00:32:19,607 --> 00:32:23,684
Are you pregnant'?
276
00:32:28,081 --> 00:32:32,056
Mamoru lruka pretended
to look for my sister with me...
277
00:32:34,021 --> 00:32:37,062
...in order to hide what he had done.
278
00:32:41,629 --> 00:32:43,132
And...
279
00:32:46,634 --> 00:32:48,273
I was a fool.
280
00:32:50,638 --> 00:32:54,613
But now, I can't have this baby.
281
00:32:59,146 --> 00:33:00,786
Please abort it for me.
282
00:33:03,483 --> 00:33:05,830
I understand how upset you must be.
283
00:33:07,988 --> 00:33:10,699
I even got you involved in this terrible
thing.
284
00:33:12,326 --> 00:33:15,310
But lruka has the police in his hands,
so I can't trust them.
285
00:33:17,665 --> 00:33:21,640
I've heard that this place is
a sanctuary for abused women.
286
00:33:22,169 --> 00:33:23,650
That's Why I came here.
287
00:33:26,507 --> 00:33:27,816
Please help me.
288
00:33:29,677 --> 00:33:31,955
I'm so sorry about your sister.
289
00:33:36,850 --> 00:33:42,704
I can't even think of touching
his baby with my own hand.
290
00:33:44,725 --> 00:33:45,796
Please leave.
291
00:33:54,835 --> 00:33:58,285
Cat. Calm down.
292
00:34:00,708 --> 00:34:03,486
I was listening.
But I can't forgive him for what he does.
293
00:34:04,377 --> 00:34:05,356
Him'?
294
00:34:11,051 --> 00:34:12,896
Look at that sad face.
295
00:34:55,495 --> 00:34:58,810
She Cat! She Cat!
296
00:35:37,638 --> 00:35:40,622
Let's get married
after I pass the state exam.
297
00:35:42,309 --> 00:35:43,619
Mamoru.
298
00:35:51,819 --> 00:35:52,798
Mineko.
299
00:36:29,857 --> 00:36:31,998
How's the political climate in Bolivia?
300
00:36:32,860 --> 00:36:34,340
It's not that stable.
301
00:36:34,595 --> 00:36:37,441
But I've already made
some arrangements with the embassy.
302
00:36:37,865 --> 00:36:38,844
I see.
303
00:36:39,033 --> 00:36:41,710
So it's not as serious as it's been reported.
304
00:36:47,207 --> 00:36:50,784
I'm leaving for Bolivia
for a conference. I'm busy.
305
00:36:52,212 --> 00:36:53,818
Why are you leaving?
306
00:36:55,550 --> 00:36:56,859
What about that promise?
307
00:37:02,623 --> 00:37:06,369
You don't like me any more, Mamoru'?
308
00:37:07,895 --> 00:37:09,877
It wasn't that great to begin with.
309
00:37:10,898 --> 00:37:12,880
You can't even orgasm.
310
00:37:13,233 --> 00:37:14,873
We are ready for you.
311
00:37:39,259 --> 00:37:40,295
Doctor.
312
00:37:40,928 --> 00:37:42,568
You shouldn't Walk around yet.
313
00:37:42,930 --> 00:37:43,909
But...
314
00:37:44,431 --> 00:37:46,071
You can pay me back any time.
315
00:37:46,266 --> 00:37:47,872
Come back again tomorrow, okay'?
316
00:37:51,271 --> 00:37:53,219
If the police are no good,
then we'll use the media.
317
00:37:53,440 --> 00:37:57,085
I know someone who can help us
out in that field.
318
00:37:58,612 --> 00:37:59,717
I sure hope so.
319
00:38:00,280 --> 00:38:03,423
It's thrilling. Isn't it exciting?
320
00:38:07,221 --> 00:38:10,000
Now is not the time to play around.
321
00:39:14,689 --> 00:39:15,668
Let's go.
322
00:40:55,623 --> 00:40:57,035
Put her in the car.
323
00:41:30,758 --> 00:41:32,261
Dr. Hiratsuka is here.
324
00:41:35,830 --> 00:41:37,139
It's been a long time.
325
00:41:40,501 --> 00:41:42,004
Excuse me.
326
00:41:42,436 --> 00:41:43,415
Good work.
327
00:41:44,171 --> 00:41:45,777
Come this way.
328
00:41:46,173 --> 00:41:47,152
I'll take your coat.
329
00:41:56,851 --> 00:42:03,467
Are you behaving foolishly knowing
you are dealing with me'?
330
00:42:09,196 --> 00:42:13,273
You can say that you are protecting
weak women or whatever you want.
331
00:42:14,535 --> 00:42:16,539
But, don't make any mistakes.
332
00:42:25,880 --> 00:42:33,465
You killed your patient by accident,
when you'd only just started.
333
00:42:34,221 --> 00:42:35,793
Here.
334
00:42:36,657 --> 00:42:39,401
But, now you are a pro at this.
335
00:42:41,228 --> 00:42:43,871
So you can't make mistakes any more.
336
00:42:44,565 --> 00:42:50,316
But you took advantage and used me
for your own pleasure.
337
00:42:52,907 --> 00:42:59,421
Then you kicked me out of the hospital,
and prevented the scandal from spreading...
338
00:43:00,581 --> 00:43:03,029
...keeping your status as of now.
339
00:43:04,852 --> 00:43:07,802
Because of that,
my sick Wife was able to pass away...
340
00:43:07,921 --> 00:43:11,896
...without finding out anything about all
this.
341
00:43:12,760 --> 00:43:14,240
I must thank you for that.
342
00:43:15,930 --> 00:43:19,312
Do you know the requirements
of good doctors'?
343
00:43:19,934 --> 00:43:26,084
An eye of the eagle, a heart of the lion,
and a hand of the lamb.
344
00:43:27,274 --> 00:43:29,278
And for today's doctors...
345
00:43:30,277 --> 00:43:32,988
...you need an adaptability of the wolf.
346
00:43:33,781 --> 00:43:35,318
Do you understand?
347
00:43:36,283 --> 00:43:37,559
Ms. Hiratsuka.
348
00:43:38,285 --> 00:43:41,269
You can't suddenly claim
women's independence...
349
00:43:41,622 --> 00:43:44,264
...pretending to be a hero.
350
00:43:45,025 --> 00:43:49,000
I can release the information
about your past.
351
00:43:51,231 --> 00:43:52,837
You are such a devil.
352
00:43:52,967 --> 00:43:54,276
A devil.
353
00:43:57,972 --> 00:44:00,581
To me it sounds like a compliment.
354
00:44:01,308 --> 00:44:02,447
I'll scream.
355
00:44:03,210 --> 00:44:04,623
That's not good.
356
00:44:05,145 --> 00:44:09,724
I must shut those charming lips somehow.
357
00:44:11,586 --> 00:44:12,565
Stop!
358
00:44:12,987 --> 00:44:14,092
Ms. Hiratsuka!
359
00:44:15,556 --> 00:44:16,535
Ms. Hiratsuka!
360
00:44:16,624 --> 00:44:17,797
- No!
-Come on!
361
00:44:20,494 --> 00:44:21,473
Stop!
362
00:44:31,338 --> 00:44:32,717
That's it, that's it!
363
00:44:33,407 --> 00:44:36,482
We have to help each other out.
364
00:44:36,844 --> 00:44:38,519
You are such a good girl.
365
00:44:44,351 --> 00:44:45,559
Ms. Hiratsuka.
366
00:44:59,534 --> 00:45:03,918
Dr. Kanzaki.
Where is the skull you took out'?
367
00:45:05,640 --> 00:45:06,813
I don't know.
368
00:45:07,708 --> 00:45:09,747
I only came here to see a doctor.
369
00:45:10,044 --> 00:45:13,324
There are better doctors
at Touto University Hospital.
370
00:45:15,049 --> 00:45:18,192
Where is the skull?
371
00:45:20,721 --> 00:45:22,497
Do you know anything about it'?
372
00:45:23,457 --> 00:45:28,241
If you don't want to say it,
then let your body say it.
373
00:45:29,730 --> 00:45:31,541
Let your body say it, he said.
374
00:45:31,899 --> 00:45:35,008
With him'? With your body'? Scary.
375
00:45:35,469 --> 00:45:36,882
No! Stop!
376
00:45:37,071 --> 00:45:38,814
Nice tits! Let me touch them!
377
00:45:39,907 --> 00:45:43,518
- I don't know anything!
-Well, that Won't help.
378
00:45:44,078 --> 00:45:45,957
Stop! No!
379
00:45:48,649 --> 00:45:50,254
Stop it! She's got nothing to do with this!
380
00:45:50,417 --> 00:45:51,396
Shut up!
381
00:45:53,921 --> 00:45:57,873
See, doc'? Just do what we say!
382
00:46:00,094 --> 00:46:03,511
Stop! I just aborted a baby! No!
383
00:46:04,431 --> 00:46:07,074
No! Stop!
384
00:46:09,436 --> 00:46:10,415
No!
385
00:46:20,180 --> 00:46:23,130
Doc, just tell us Where it is.
386
00:46:23,450 --> 00:46:24,624
Stop it!
387
00:46:31,125 --> 00:46:32,104
Hold her tight!
388
00:46:32,459 --> 00:46:36,810
Stop it! No!
389
00:46:42,803 --> 00:46:44,785
Just aborted, huh'?
Then it must be really clear!
390
00:46:48,075 --> 00:46:49,111
Shut up and be still!
391
00:46:52,479 --> 00:46:54,154
No! Stop it!
392
00:46:56,183 --> 00:47:00,637
No! No!
393
00:47:12,499 --> 00:47:13,775
You idiot! Hold her tight!
394
00:47:14,234 --> 00:47:15,213
What are you doing'?
395
00:47:18,773 --> 00:47:19,809
No! Stop!
396
00:47:22,843 --> 00:47:24,152
Idiot! You are the last!
397
00:47:24,845 --> 00:47:27,327
No! Stop!
398
00:48:06,887 --> 00:48:08,596
No! Stop!
399
00:48:41,255 --> 00:48:43,704
You are still a bad boy, aren't you'?
400
00:48:50,598 --> 00:48:54,276
Just like the old times you enjoyed.
401
00:50:09,009 --> 00:50:10,489
Do you hate me'?
402
00:50:17,017 --> 00:50:20,628
I'll take care of you from now on.
403
00:50:22,690 --> 00:50:26,665
So stop acting stupid, do you understand?
404
00:50:44,211 --> 00:50:45,190
How is it'?
405
00:51:05,065 --> 00:51:07,878
A sanctuary for abused women?
406
00:51:08,736 --> 00:51:14,715
Women should just do
what men tell them to do.
407
00:52:22,142 --> 00:52:26,492
Hey, Abe! Let me do it. OK'?
408
00:52:26,814 --> 00:52:29,798
She must be too loose.
409
00:52:30,818 --> 00:52:32,993
I want to fuck that nurse.
410
00:52:41,494 --> 00:52:42,736
Hey, it's not your turn yet.
411
00:52:49,504 --> 00:52:51,645
Hey, bring me a cigarette.
412
00:53:05,520 --> 00:53:08,561
Hey, suck it. Suck it!
413
00:53:10,524 --> 00:53:11,503
Hey!
414
00:53:14,862 --> 00:53:16,365
Where is the skull?
415
00:53:16,864 --> 00:53:17,843
Hey!
416
00:53:22,136 --> 00:53:24,585
Doctors took it somewhere.
417
00:53:27,542 --> 00:53:30,526
Where'? You bitch!
418
00:54:06,581 --> 00:54:07,617
Akane!
419
00:54:07,915 --> 00:54:08,894
Open the door!
420
00:54:09,750 --> 00:54:11,492
Akane! What are you doing'?
421
00:54:12,252 --> 00:54:13,231
Open the door!
422
00:54:13,921 --> 00:54:14,900
Akane!
423
00:54:16,591 --> 00:54:17,570
Go!
424
00:54:18,593 --> 00:54:20,164
Don't you even think about it.
425
00:54:20,595 --> 00:54:22,166
You do something stupid...
426
00:54:22,262 --> 00:54:23,367
...that Woman will be dead.
427
00:54:50,625 --> 00:54:52,264
What's going on'? Please open the door.
428
00:54:56,296 --> 00:54:58,369
What happened'? You locked the door'?
429
00:55:04,304 --> 00:55:05,283
What happened'?
430
00:56:06,700 --> 00:56:07,839
Thank you so much.
431
00:56:08,636 --> 00:56:10,048
Be careful.
432
00:56:17,712 --> 00:56:19,488
I don't have anywhere to go.
433
00:56:35,729 --> 00:56:37,711
Master, I'll go home now.
434
00:56:37,932 --> 00:56:39,811
- Thank you.
-Good night.
435
00:56:43,938 --> 00:56:46,420
You sleep in my bed.
I'll sleep on the couch.
436
00:56:47,074 --> 00:56:48,053
Thank you.
437
00:56:48,576 --> 00:56:50,250
I didn't know you were a gentleman.
438
00:56:51,512 --> 00:56:53,551
I guess you are okay
joking around like that.
439
00:56:54,414 --> 00:56:55,656
Master, I'm...
440
00:56:56,016 --> 00:56:57,998
Let's talk tomorrow. Get some sleep.
441
00:57:05,425 --> 00:57:06,404
Master...
442
00:57:07,094 --> 00:57:10,807
There is my treasure inside this hat box.
443
00:57:11,431 --> 00:57:14,108
Can you keep this in a safe place?
444
00:57:15,369 --> 00:57:16,577
You want me to hide it'?
445
00:57:17,437 --> 00:57:19,647
I understand you very well, so...
446
00:57:23,443 --> 00:57:24,422
All right.
447
00:58:20,668 --> 00:58:22,307
Weird men showed up. Let's go.
448
00:58:22,402 --> 00:58:23,906
How did they find me'?
449
00:58:24,071 --> 00:58:25,984
Because you come here a lot.
450
00:58:28,843 --> 00:58:30,448
Come on. Let's get out of here.
451
01:00:36,804 --> 01:00:38,113
Do you have a cigarette?
452
01:01:03,330 --> 01:01:04,606
I'm so sorry.
453
01:01:05,633 --> 01:01:07,204
I'm causing you such trouble.
454
01:01:08,335 --> 01:01:09,748
Don't be.
455
01:01:13,207 --> 01:01:16,522
Charlie, you can go back to the bar.
456
01:01:18,946 --> 01:01:20,586
Don't worry about it.
457
01:01:22,850 --> 01:01:25,389
I want you to contact Kotoe.
458
01:01:25,753 --> 01:01:26,892
Then...
459
01:01:28,623 --> 01:01:30,502
They don't know your face yet.
460
01:01:37,632 --> 01:01:38,634
I see.
461
01:01:38,899 --> 01:01:40,539
Let's get some rest first.
462
01:03:08,789 --> 01:03:09,996
Charlie?
463
01:03:12,627 --> 01:03:13,800
Cat is there, too'?
464
01:03:14,128 --> 01:03:15,905
She trusts you, you know.
465
01:03:16,196 --> 01:03:17,643
Can you come quickly?
466
01:03:17,798 --> 01:03:19,575
Okay. Hang on for a second.
467
01:03:34,414 --> 01:03:35,393
And'?
468
01:03:39,319 --> 01:03:40,390
Where'?
469
01:03:43,558 --> 01:03:47,338
I'll be there as soon as possible.
Tell her to hang on.
470
01:04:24,364 --> 01:04:25,343
Charlie.
471
01:04:25,432 --> 01:04:27,038
- You must be hungry.
-Thank you.
472
01:04:27,467 --> 01:04:29,848
I called the clinic.
Kotoe is back there safely.
473
01:04:31,271 --> 01:04:33,378
She'll come pick you up as soon as possible.
474
01:04:43,483 --> 01:04:44,657
Be careful.
475
01:04:46,286 --> 01:04:47,322
Charlie?
476
01:04:51,592 --> 01:04:53,938
Nothing.
477
01:05:56,456 --> 01:06:01,308
Mamoru lruka and Hiromi Mitamura
getting married in December
478
01:07:22,776 --> 01:07:23,755
Cat.
479
01:07:25,345 --> 01:07:26,324
Cat'?
480
01:07:35,723 --> 01:07:36,702
Cat!
481
01:08:26,440 --> 01:08:27,944
Doctor?
482
01:08:30,778 --> 01:08:35,322
I'm sorry, but this is the only way.
483
01:08:54,134 --> 01:08:55,113
Cat.
484
01:08:58,806 --> 01:09:00,788
Doc, you are really bad, aren't you'?
485
01:09:27,835 --> 01:09:28,814
Cat.
486
01:09:30,505 --> 01:09:31,883
Forgive me.
487
01:09:35,342 --> 01:09:36,789
Time to say goodbye.
488
01:09:37,845 --> 01:09:39,622
I'm not going to thank you.
489
01:09:49,590 --> 01:09:50,569
Cat.
490
01:09:52,092 --> 01:09:54,769
Cat! I had no choice!
491
01:10:34,902 --> 01:10:35,904
Good morning.
492
01:10:45,245 --> 01:10:46,726
You are good.
493
01:10:47,247 --> 01:10:48,956
It doesn't seem like
an amateufls work.
494
01:10:50,250 --> 01:10:51,993
Actually,
there is something even better.
495
01:10:56,924 --> 01:10:58,097
Here it is.
496
01:11:07,535 --> 01:11:08,514
Eat.
497
01:15:16,183 --> 01:15:17,162
Hey-
498
01:15:18,853 --> 01:15:19,832
Look.
499
01:15:20,921 --> 01:15:22,903
It looks like we are on TV.
500
01:15:24,926 --> 01:15:26,999
Like a tabloid show for housewives.
501
01:15:29,196 --> 01:15:31,178
An afternoon affair!
502
01:15:32,867 --> 01:15:35,008
And the commentator would say...
503
01:15:36,203 --> 01:15:38,378
...The moral of today's doctors are...!
504
01:15:38,472 --> 01:15:40,249
Just kidding.
505
01:16:11,572 --> 01:16:13,781
My son's wedding is this afternoon.
506
01:16:13,974 --> 01:16:16,719
- Just trim my mustache, will you'?
-I understand.
507
01:16:21,682 --> 01:16:24,221
Congratulations.
508
01:16:24,585 --> 01:16:25,564
Thank you.
509
01:16:27,922 --> 01:16:29,231
Excuse me.
510
01:16:38,933 --> 01:16:42,008
Where is the bride from'?
511
01:16:42,269 --> 01:16:45,743
She's a daughter of
Machishiba Electronics' president.
512
01:16:45,940 --> 01:16:46,919
Oh, I see.
513
01:16:53,013 --> 01:16:54,790
There is a phone call for you.
514
01:16:55,616 --> 01:16:56,595
Excuse me.
515
01:17:02,356 --> 01:17:03,837
Chairman.
516
01:17:15,302 --> 01:17:16,407
Don't move.
517
01:17:18,305 --> 01:17:19,410
Who are you'?
518
01:17:19,507 --> 01:17:20,851
I don't think you remember me.
519
01:17:22,810 --> 01:17:24,655
- Cat!
-Too late.
520
01:17:34,822 --> 01:17:36,963
This pain is from everyone.
521
01:17:47,835 --> 01:17:50,546
Mamoru. Your father must be very pleased.
522
01:17:51,338 --> 01:17:52,317
Yes. Thank you.
523
01:17:56,677 --> 01:17:57,816
It's been a while.
524
01:17:58,846 --> 01:18:01,955
Yeah. Since you dropped out of the school.
525
01:18:03,283 --> 01:18:04,490
I didn't invite you, though.
526
01:18:05,786 --> 01:18:07,734
The bride wants to talk to you.
527
01:18:13,194 --> 01:18:15,335
You were always at the top of the class.
528
01:18:15,696 --> 01:18:17,142
Have you been seeing anyone?
529
01:18:47,895 --> 01:18:49,307
The bride is Waiting.
530
01:19:18,760 --> 01:19:20,035
Hiromi.
531
01:19:29,103 --> 01:19:30,378
Akiko!
532
01:19:31,438 --> 01:19:33,546
What do you think? Looks like her, right'?
533
01:19:43,117 --> 01:19:44,256
You!
534
01:19:48,122 --> 01:19:49,694
Akiko Kanzaki.
535
01:19:52,192 --> 01:19:53,605
You remember'?
536
01:19:58,132 --> 01:20:00,307
What the hell is going on'?
537
01:20:01,468 --> 01:20:05,147
Akiko's sister has reconstructed her face.
538
01:20:06,240 --> 01:20:09,691
To marry the daughter of
Machishiba Electronics' president...
539
01:20:10,144 --> 01:20:12,353
...you asked Akiko out for a drive...
540
01:20:12,479 --> 01:20:14,860
...and killed her.
541
01:20:15,149 --> 01:20:17,598
That's a lie.
I don't know anything!
542
01:20:17,818 --> 01:20:19,629
I'm not sure about that.
543
01:20:20,487 --> 01:20:22,800
You were chasing me all over the place...
544
01:20:23,490 --> 01:20:25,472
...to get the skull back.
545
01:20:26,160 --> 01:20:27,139
You bitch.
546
01:20:53,020 --> 01:20:55,663
Let's go! Let's go!
547
01:20:58,192 --> 01:21:00,174
It's me! It's me!
548
01:23:45,026 --> 01:23:46,005
Hello'?
549
01:23:49,964 --> 01:23:50,943
Okay.
550
01:24:05,713 --> 01:24:08,025
Doctor! It's me! George!
551
01:24:08,315 --> 01:24:09,955
George! How are you'?
552
01:24:10,051 --> 01:24:11,030
Yes.
553
01:24:11,118 --> 01:24:13,225
Thanks to you, I found a new Wife.
554
01:24:13,655 --> 01:24:14,862
That's so great.
555
01:24:15,222 --> 01:24:17,796
I'm doing it every night.
556
01:24:18,826 --> 01:24:20,739
She's so sweet. She's so sweet.
557
01:24:20,895 --> 01:24:24,277
Hey, you moron.
We are very busy right now.
558
01:24:24,632 --> 01:24:25,873
Who the hell is this'?
559
01:24:26,233 --> 01:24:27,873
- She's the doctor.
-For what?
560
01:24:29,069 --> 01:24:30,709
She's an OB/GYN!
561
01:24:31,071 --> 01:24:32,050
George!
562
01:24:34,474 --> 01:24:37,321
This is the real cultural revolution!
563
01:24:37,745 --> 01:24:38,724
See you!
564
01:24:42,483 --> 01:24:44,523
Doctor, do you want to take this home'?
565
01:24:45,086 --> 01:24:47,626
This is our merchandise, you idiot!
566
01:24:48,088 --> 01:24:50,662
What the hell are you talking about?
567
01:24:50,758 --> 01:24:52,865
I'll hang you instead.
568
01:26:23,383 --> 01:26:31,469
The End
39066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.