Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17,809 --> 00:00:20,020
Because I'm going to go
help your friends escape.
10
00:00:22,607 --> 00:00:24,900
- No!
- Danny!
11
00:00:32,863 --> 00:00:36,499
Show me the way to go home
12
00:00:38,129 --> 00:00:41,505
I'm tired,
and I wanna go to bed
13
00:00:42,794 --> 00:00:47,041
had a little drink
about an hour ago
14
00:00:47,179 --> 00:00:49,550
and it went straight to my head
15
00:00:49,677 --> 00:00:50,673
Stop.
16
00:00:50,758 --> 00:00:52,671
What, you wanna turn steering?
17
00:00:52,766 --> 00:00:54,093
We have to go back.
18
00:00:54,225 --> 00:00:55,661
What the hell are
you talkin' about?
19
00:00:55,727 --> 00:00:57,341
Turn the boat around, Sawyer.
I mean it.
20
00:00:57,375 --> 00:00:59,142
Have you lost your mind?
We just got away.
21
00:00:59,187 --> 00:01:00,183
Just do it.
22
00:01:00,228 --> 00:01:04,523
- Give me one good reason to turn around--
- Because we can't leave Jack behind.
23
00:01:09,315 --> 00:01:11,233
Yes, we can, Freckles...
24
00:01:11,786 --> 00:01:14,402
'cause that's what
he asked us to do.
25
00:01:14,496 --> 00:01:16,361
I mean, think about it--
we go back there,
26
00:01:16,497 --> 00:01:20,123
what do you think cap'n bunnykiller's
gonna do if he catches us?
27
00:01:20,287 --> 00:01:21,332
He'll kill you.
28
00:01:24,206 --> 00:01:27,213
God loves you as
he loved Jacob.
29
00:01:30,846 --> 00:01:33,552
Okay. Thanks for the input.
30
00:01:35,518 --> 00:01:36,763
Sorry, kiddo...
31
00:01:39,016 --> 00:01:40,892
Jack's on his own.
32
00:01:43,816 --> 00:01:45,561
Time to get up.
33
00:01:46,606 --> 00:01:48,352
We're moving you.
34
00:01:50,657 --> 00:01:53,442
- Moving me where?
- Someplace else, Jack.
35
00:01:54,485 --> 00:01:55,441
Why?
36
00:02:01,747 --> 00:02:04,453
- So this is it, huh?
- "It"?
37
00:02:04,667 --> 00:02:06,912
You just helped
me save his life.
38
00:02:07,008 --> 00:02:11,593
If you're gonna kill me, please, at
least show me the respect of not calling
it "moving."
39
00:02:12,046 --> 00:02:14,423
Now why would we kill you?
40
00:02:15,215 --> 00:02:17,051
Because you're done with me.
41
00:02:17,267 --> 00:02:19,221
What kind of people do
you think we are, Jack?
42
00:02:19,348 --> 00:02:20,720
Oh, I don't know, Tom--
43
00:02:21,228 --> 00:02:22,970
the kind of people that
44
00:02:23,068 --> 00:02:24,770
would take a pregnant woman...
45
00:02:24,937 --> 00:02:26,981
would hang Charlie
from a tree...
46
00:02:27,147 --> 00:02:29,522
would drag our people
out of the jungle...
47
00:02:29,658 --> 00:02:32,063
would kidnap children--
48
00:02:32,408 --> 00:02:35,152
that's the kind of
people I think you are.
49
00:02:45,958 --> 00:02:48,660
You see this glass house
you're living in, Jack?
50
00:02:50,428 --> 00:02:53,170
How 'bout I get
you some stones?
51
00:02:58,978 --> 00:03:01,640
Let's do this the easy way.
What do you say?
52
00:03:24,416 --> 00:03:25,083
Hey.
53
00:04:15,888 --> 00:04:18,710
Dr. Jack? Hey, Dr. Jack?
54
00:04:18,968 --> 00:04:22,051
Dr. Jack want soda, Dr. Jack?
55
00:04:36,778 --> 00:04:39,443
You know I can't understand
a word you're saying, right?
56
00:04:39,656 --> 00:04:40,483
Dr. Jack.
57
00:04:43,248 --> 00:04:44,031
You're welcome.
58
00:05:57,647 --> 00:05:58,853
Thank you.
59
00:05:58,985 --> 00:06:00,402
Thank you very much.
60
00:06:00,657 --> 00:06:03,402
You're not from around here,
are you?
61
00:06:05,655 --> 00:06:07,742
No. No, I'm not.
62
00:06:07,957 --> 00:06:10,070
I'm... I'm Jack.
63
00:06:10,578 --> 00:06:13,242
Hi, Jack. I'm Achara.
64
00:06:13,535 --> 00:06:16,200
Achara... Achara.
65
00:06:37,026 --> 00:06:39,273
Juliet grilled these for me.
66
00:06:41,197 --> 00:06:42,981
Who's that woman?
67
00:06:43,778 --> 00:06:45,863
That'd be the sheriff.
68
00:06:46,615 --> 00:06:48,950
- You have a sheriff?
- Not literally, Jack.
69
00:06:49,116 --> 00:06:51,113
Why are you moving
Juliet into my room?
70
00:06:51,325 --> 00:06:54,161
'Cause she's in trouble, Jack.
71
00:06:58,337 --> 00:07:02,083
Now don't try anything stupid.
You stay put in this cage, okay?
72
00:07:02,296 --> 00:07:05,671
You say that like you're not watching
me from that camera right there.
73
00:07:05,848 --> 00:07:10,720
Oh, right. Ben told me you got
into the surveillance room.
74
00:07:21,776 --> 00:07:24,447
Let me ask you something.
75
00:07:24,447 --> 00:07:26,983
You risk your neck
to cut them loose,
76
00:07:27,026 --> 00:07:29,190
and they run away and
don't ever look back--
77
00:07:29,285 --> 00:07:31,110
Thanks for the sandwich.
78
00:07:40,668 --> 00:07:43,545
Never thought I'd be glad to
get back to this rock again.
79
00:07:43,545 --> 00:07:44,583
What are you doing?
80
00:07:44,926 --> 00:07:46,792
What's it look like?
I'm heading into shore.
81
00:07:46,885 --> 00:07:47,420
Why?
82
00:07:47,595 --> 00:07:51,090
If we just keep going, we can circle
round. Sooner or later we'll get
to camp.
83
00:07:51,137 --> 00:07:53,013
We can tell Locke and
Sayid what happened.
84
00:07:53,016 --> 00:07:53,802
Oh, we will, huh?
85
00:07:53,806 --> 00:07:56,142
You got a map you ain't
showin' me, Magellan?
86
00:07:57,565 --> 00:07:59,140
We got no food, no water,
87
00:07:59,315 --> 00:08:01,232
and I can't steer in the dark.
88
00:08:01,318 --> 00:08:03,522
- Then I'll steer.
- No.
89
00:08:03,945 --> 00:08:06,310
You'll come ashore,
and we'll make camp.
90
00:08:08,777 --> 00:08:12,782
You want to contribute? You can build
a campfire while I carry the kid.
91
00:08:13,825 --> 00:08:15,663
Glad we agree.
92
00:08:28,925 --> 00:08:32,592
- Sure you ain't hungry?
- No, James, I ain't hungry.
93
00:08:34,307 --> 00:08:35,842
You shouldn't fight.
94
00:08:36,976 --> 00:08:38,890
When the hell did you wake up?
95
00:08:39,436 --> 00:08:43,020
You shouldn't fight because
you're lucky to be alive.
96
00:08:43,648 --> 00:08:46,853
Golly! I think
he's got a point.
97
00:08:49,528 --> 00:08:52,442
That island we were on--
is that where your people live?
98
00:08:52,616 --> 00:08:56,823
- Just where we work.
- Work on what?
99
00:08:56,918 --> 00:08:58,030
Projects.
100
00:08:58,286 --> 00:09:01,703
Oh, sure, like the "steal the
kid off the raft" project?
101
00:09:01,838 --> 00:09:03,120
That was a humdinger.
102
00:09:03,297 --> 00:09:06,081
So you don't actually
live on that island?
103
00:09:06,215 --> 00:09:06,751
Nope.
104
00:09:06,876 --> 00:09:08,421
Do you live here...
105
00:09:08,506 --> 00:09:10,290
on this island?
106
00:09:10,508 --> 00:09:11,921
Yes, ma'am.
107
00:09:15,425 --> 00:09:18,722
And what did you do with
the people that you took...
108
00:09:18,898 --> 00:09:19,970
the kids?
109
00:09:20,107 --> 00:09:21,600
We give them a better life.
110
00:09:21,727 --> 00:09:22,972
Better than what?
111
00:09:24,028 --> 00:09:25,390
Better than yours.
112
00:09:33,195 --> 00:09:35,443
There's not gonna be
any moon tonight.
113
00:09:36,328 --> 00:09:37,953
It'll be dark.
114
00:09:38,207 --> 00:09:41,371
Me and Alex used to lie
in my backyard at night,
115
00:09:41,457 --> 00:09:43,492
make up names for
the constellations.
116
00:09:43,666 --> 00:09:45,122
You can't see it yet, but
117
00:09:45,255 --> 00:09:48,372
right there will be
"ursa theodorus"...
118
00:09:49,336 --> 00:09:51,043
the teddy bear.
119
00:09:51,217 --> 00:09:53,800
- You have backyards?
- Yeah.
120
00:09:56,767 --> 00:09:58,093
Well, ain't that quaint?
121
00:10:03,397 --> 00:10:04,270
Warning.
122
00:10:10,236 --> 00:10:11,023
Warning.
123
00:10:29,968 --> 00:10:31,463
I thought you were locked up.
124
00:10:31,637 --> 00:10:33,593
They let me out to examine Ben.
125
00:10:33,928 --> 00:10:36,380
His vitals are low,
and he has a fever.
126
00:10:36,517 --> 00:10:38,673
I took this about
ten minutes ago.
127
00:10:38,766 --> 00:10:40,222
It's of his stitches.
128
00:10:42,726 --> 00:10:44,601
They're infected, aren't they?
129
00:10:45,608 --> 00:10:46,103
Yes.
130
00:10:46,475 --> 00:10:48,733
Will you come look at 'em?
131
00:10:48,986 --> 00:10:49,851
No.
132
00:10:49,988 --> 00:10:51,100
- Jack--
- No.
133
00:10:51,195 --> 00:10:53,731
I'm not asking you for them...
or him.
134
00:10:53,865 --> 00:10:57,031
I'm asking you as a
personal favor to me.
135
00:10:59,657 --> 00:11:02,951
You... want me to
help him again?
136
00:11:03,036 --> 00:11:04,240
Yes.
137
00:11:04,627 --> 00:11:06,873
Are you sure about
that, Juliet?
138
00:11:07,048 --> 00:11:09,413
Yes... I'm sure.
139
00:11:09,668 --> 00:11:13,133
And this is because he said
that he would let you go home?
140
00:11:13,388 --> 00:11:14,091
No.
141
00:11:16,638 --> 00:11:17,383
No, I...
142
00:11:20,807 --> 00:11:22,551
It's because I'm in trouble.
143
00:11:23,557 --> 00:11:25,890
- Trouble? For--
- I just killed someone.
144
00:11:26,063 --> 00:11:28,029
That's why they put
me in your room.
145
00:11:28,439 --> 00:11:29,485
Who?
146
00:11:32,854 --> 00:11:34,061
It's complicated.
147
00:11:36,369 --> 00:11:39,740
Well, then,
let me simplify it for you.
148
00:11:39,945 --> 00:11:41,613
I'm not gonna help him...
149
00:11:44,035 --> 00:11:46,161
and I'm not gonna help you.
150
00:12:06,356 --> 00:12:09,890
Okay. Special thai dish for you.
You try.
151
00:12:19,826 --> 00:12:21,692
Huh?
152
00:12:22,826 --> 00:12:25,821
Very brave, very brave.
153
00:12:28,665 --> 00:12:30,412
My brother likes you.
154
00:12:30,588 --> 00:12:32,911
Well, I'm a pretty likable guy.
155
00:12:36,337 --> 00:12:37,752
So, Jack...
156
00:12:38,886 --> 00:12:40,592
tell me something.
157
00:12:41,056 --> 00:12:41,882
Shoot.
158
00:12:42,635 --> 00:12:45,760
Why is you don't know
how to fly a kite?
159
00:12:47,227 --> 00:12:50,312
- Just never learned, I guess.
- That's very sad.
160
00:12:50,857 --> 00:12:53,310
Well, my dad worked a lot,
161
00:12:53,776 --> 00:12:57,062
and he wasn't exactly the
kite-flying type, anyway.
162
00:12:57,275 --> 00:12:58,773
- I mean, we never really--
- Jack.
163
00:12:58,948 --> 00:13:02,242
- Yeah?
- I have no interest in your father.
164
00:13:03,286 --> 00:13:06,782
Well, that's a relief, because I'm
pretty tiredof talking about him.
165
00:13:06,956 --> 00:13:08,952
Some things are personal.
166
00:13:16,087 --> 00:13:20,341
So you're in Phuket to,
um, "find yourself"?
167
00:13:21,505 --> 00:13:24,880
- Why would you say that?
- You're an american.
168
00:13:45,197 --> 00:13:46,360
I have...
169
00:13:46,498 --> 00:13:47,703
a gift.
170
00:13:48,418 --> 00:13:51,083
Must be one hell of a gift.
171
00:14:18,645 --> 00:14:20,903
Oh, I was just
reading your tattoos.
172
00:14:21,528 --> 00:14:24,071
The "five" and the
stars are very cute,
173
00:14:24,287 --> 00:14:26,993
but the chinese I find...
174
00:14:29,165 --> 00:14:30,910
a bit ironic.
175
00:14:31,327 --> 00:14:34,293
- You find what ironic?
- What it says.
176
00:14:36,126 --> 00:14:38,621
You do know what it says?
177
00:14:40,508 --> 00:14:43,383
Yeah, I know what it says.
178
00:14:43,715 --> 00:14:44,800
Are you sure?
179
00:14:45,387 --> 00:14:47,970
Chinese is a very
complicated language.
180
00:14:48,098 --> 00:14:51,431
It's fairly common for some things
to get lost in translation.
181
00:14:51,598 --> 00:14:56,103
- I know what it says.
- All right, then.
182
00:14:58,896 --> 00:14:59,640
Jack...
183
00:15:02,318 --> 00:15:04,271
my name is Isabel.
184
00:15:05,866 --> 00:15:08,150
If you'll come with me,
185
00:15:08,616 --> 00:15:12,451
I'd like to talk to you and
ask you a few questions.
186
00:15:24,848 --> 00:15:29,013
Why don't you check on your father,
sweetheart? I know he'd appreciate it.
187
00:15:42,528 --> 00:15:44,231
Please, have a seat, Jack.
188
00:15:44,947 --> 00:15:46,900
As you may have gathered,
189
00:15:47,025 --> 00:15:48,730
we don't live on
this little island.
190
00:15:48,908 --> 00:15:51,822
In fact, most of us don't
really even like coming here.
191
00:15:52,617 --> 00:15:54,953
There's been an incident
that I'm investigating,
192
00:15:55,247 --> 00:15:56,952
and I need to ask
you some questions,
193
00:15:57,295 --> 00:16:02,040
so I was hoping you may help
me clear up a few of the...
194
00:16:02,127 --> 00:16:04,001
inconsistencies.
195
00:16:04,675 --> 00:16:06,881
Now correct me if
I'm wrong, Tom,
196
00:16:07,007 --> 00:16:09,842
but you said,
in the midst of a surgical procedure,
197
00:16:09,925 --> 00:16:15,931
Jack made several comments indicating
that Juliet had asked him to kill Ben.
198
00:16:17,478 --> 00:16:19,602
Yeah. That's right.
199
00:16:19,725 --> 00:16:21,270
Is that true, Jack?
200
00:16:21,985 --> 00:16:25,151
Did Juliet ask you to kill Ben?
201
00:16:26,907 --> 00:16:31,400
The question's simple.
Did Juliet ask you to kill Ben?
202
00:16:38,535 --> 00:16:39,542
No.
203
00:16:39,998 --> 00:16:42,000
No, I was lying.
204
00:16:42,336 --> 00:16:44,580
I would've done anything
to get my friends out,
205
00:16:44,757 --> 00:16:46,630
and turning you people
against each other
206
00:16:46,886 --> 00:16:49,251
was my best chance
of creating chaos.
207
00:17:02,398 --> 00:17:05,231
Why are you lying
for her, Jack?
208
00:17:16,575 --> 00:17:19,241
I'd like to go back
to my cage now.
209
00:17:27,715 --> 00:17:28,793
Who's there?
210
00:17:31,347 --> 00:17:32,803
Mmm. Who do you think?
211
00:17:44,278 --> 00:17:45,601
What time is it?
212
00:17:45,897 --> 00:17:48,523
Oh, it's late.
213
00:17:55,536 --> 00:17:56,531
Salty.
214
00:17:56,788 --> 00:17:58,991
I went for a swim in the ocean.
215
00:17:59,205 --> 00:18:01,282
Washing the day
off of you, huh?
216
00:18:04,165 --> 00:18:07,000
Is there something you'd
like to ask me, Jack?
217
00:18:07,085 --> 00:18:08,290
No, not at all.
218
00:18:09,465 --> 00:18:12,881
I mean... it might be nice...
219
00:18:13,098 --> 00:18:16,590
after a month of you coming
and going whenever you want,
220
00:18:16,766 --> 00:18:18,891
to find out
something about you.
221
00:18:23,856 --> 00:18:28,771
There are things that happen here
that you could never understand.
222
00:18:37,208 --> 00:18:38,990
Like your gift?
223
00:18:40,327 --> 00:18:41,240
Yes...
224
00:18:42,415 --> 00:18:44,203
like my gift.
225
00:19:07,108 --> 00:19:09,560
Are you having
fun with me, Jack?
226
00:19:11,566 --> 00:19:12,861
Oh, yeah.
227
00:19:14,578 --> 00:19:18,360
Then stop ask questions.
Let's have fun.
228
00:19:39,595 --> 00:19:40,552
What?!
229
00:19:45,186 --> 00:19:47,393
Hey... Jack.
230
00:19:51,318 --> 00:19:55,023
Do I know you?
231
00:19:58,195 --> 00:19:59,903
815. You're...
232
00:20:02,365 --> 00:20:04,783
- You were the stewardess.
- Cindy.
233
00:20:08,666 --> 00:20:12,960
What are you doing here, with them?
I thought you were taken.
234
00:20:13,047 --> 00:20:15,422
- You were captured.
- They're not, um...
235
00:20:16,425 --> 00:20:18,131
It's not that simple.
236
00:20:20,058 --> 00:20:23,801
What are they doing here right now?
What are you doing here?!
237
00:20:25,015 --> 00:20:27,430
We're here to watch, Jack.
238
00:20:27,855 --> 00:20:29,720
Watch what?
239
00:20:32,988 --> 00:20:34,443
What is it, sweetheart?
240
00:20:38,777 --> 00:20:42,652
She wants to know how
Ana Lucia's doing.
241
00:20:48,497 --> 00:20:50,202
Are you serious?
242
00:20:50,335 --> 00:20:50,790
What?
243
00:20:50,958 --> 00:20:54,420
If you've got something to watch,
Cindy, go watch it!
244
00:20:55,468 --> 00:20:56,501
Go!
245
00:21:26,248 --> 00:21:27,822
- Sawyer.
- What?
246
00:21:28,076 --> 00:21:29,450
Sawyer, wake up.
247
00:21:31,915 --> 00:21:32,950
He's gone.
248
00:21:33,836 --> 00:21:35,251
Karl's gone.
249
00:21:35,378 --> 00:21:36,582
Where?
250
00:21:50,308 --> 00:21:51,602
I got it.
251
00:21:51,978 --> 00:21:53,223
No, let me talk to him.
252
00:21:53,438 --> 00:21:54,773
No, I got it.
253
00:21:55,026 --> 00:21:57,020
Boys only.
254
00:22:06,906 --> 00:22:07,910
Ow!
255
00:22:08,878 --> 00:22:10,452
What the hell was that for?
256
00:22:10,586 --> 00:22:12,330
So you'd cowboy up.
257
00:22:14,167 --> 00:22:16,082
Crying in the jungle.
258
00:22:16,295 --> 00:22:18,423
Thought you people were
supposed to be tough.
259
00:22:19,298 --> 00:22:20,673
I am tough.
260
00:22:23,058 --> 00:22:24,763
Sure you are, Bobby.
261
00:22:26,677 --> 00:22:28,933
Bobby? "The brady bunch"?
262
00:22:29,847 --> 00:22:31,931
What the hell's
"the brady bunch"?
263
00:22:33,395 --> 00:22:38,100
Okay... anyway, look, Karl...
264
00:22:40,945 --> 00:22:43,611
I been with a lot of girls...
265
00:22:46,448 --> 00:22:49,202
some of 'em worth
the trouble...
266
00:22:49,868 --> 00:22:50,873
some not.
267
00:22:52,996 --> 00:22:55,240
Every now and again...
268
00:22:55,375 --> 00:22:57,413
there's one...
269
00:23:02,757 --> 00:23:05,962
one you name dumb stars with.
270
00:23:10,556 --> 00:23:14,010
So this girl, Sally Slingshot--
271
00:23:14,108 --> 00:23:16,023
- Alex.
- Yeah.
272
00:23:16,607 --> 00:23:18,391
You love her?
273
00:23:19,648 --> 00:23:21,350
More than anything.
274
00:23:23,907 --> 00:23:29,362
Then go back to wherever the hell
your... yards are, and get her back.
275
00:23:31,365 --> 00:23:33,202
If I get caught,
276
00:23:34,165 --> 00:23:35,993
they'll kill me this time.
277
00:23:40,928 --> 00:23:42,081
Well...
278
00:23:42,636 --> 00:23:45,092
at least it'll be worth it.
279
00:24:04,068 --> 00:24:05,690
I wanna ask you something.
280
00:24:06,738 --> 00:24:09,821
They're not watching anymore,
so you can tell me the truth.
281
00:24:11,998 --> 00:24:12,821
Okay.
282
00:24:13,618 --> 00:24:14,953
Ben--
283
00:24:15,495 --> 00:24:18,120
why'd you save his life?
284
00:24:18,837 --> 00:24:20,080
All this time--
285
00:24:20,297 --> 00:24:22,420
after all he did to
you and your people--
286
00:24:22,468 --> 00:24:23,751
you should hate him,
287
00:24:24,385 --> 00:24:26,791
but you still fixed him up,
288
00:24:26,886 --> 00:24:30,130
even after your
friends got away. Why?
289
00:24:30,306 --> 00:24:31,880
You're his daughter.
290
00:24:33,806 --> 00:24:35,341
Answer the question.
291
00:24:35,608 --> 00:24:38,390
I'll answer your question
if you answer one of mine.
292
00:24:40,226 --> 00:24:41,560
Where's Juliet?
293
00:24:41,815 --> 00:24:45,271
She's with the rest of them.
They're gonna read her verdict.
294
00:24:46,027 --> 00:24:47,273
Her verdict?
295
00:24:47,486 --> 00:24:49,823
And we all know
what it's gonna be.
296
00:24:49,985 --> 00:24:52,950
We're pretty strict about
killing one of our own.
297
00:24:55,456 --> 00:24:56,992
Eye for an eye.
298
00:24:57,287 --> 00:24:58,833
Who? Who did she kill?
299
00:24:58,958 --> 00:25:01,590
The man who was gonna
murder your friends.
300
00:25:08,218 --> 00:25:10,960
No wonder you're so
worried about her.
301
00:25:11,808 --> 00:25:14,801
If it wasn't for you,
she never would have done it.
302
00:25:15,188 --> 00:25:18,051
That was three questions.
303
00:25:18,188 --> 00:25:20,722
Your turn, Jack.
304
00:25:21,526 --> 00:25:24,690
I saved your father
because I said I would.
305
00:25:31,577 --> 00:25:32,403
Hey.
306
00:25:32,906 --> 00:25:33,570
Hey.
307
00:25:36,155 --> 00:25:37,693
Is he still in charge?
308
00:25:38,578 --> 00:25:39,232
What?
309
00:25:39,487 --> 00:25:41,482
Ben, your father--
is he still in charge?
310
00:25:41,616 --> 00:25:43,861
Will that woman Isabel
do what he says?
311
00:25:43,996 --> 00:25:44,740
Yeah.
312
00:25:45,246 --> 00:25:46,952
Get me out of this cage.
313
00:25:50,168 --> 00:25:53,413
I wouldn't do that.
314
00:25:56,836 --> 00:26:00,053
The cavalry has
arrived at last.
315
00:26:11,017 --> 00:26:14,980
I'd be much more impressed with you
people if you had a good surgeon.
316
00:26:18,445 --> 00:26:21,523
We had an excellent
surgeon, Jack.
317
00:26:22,868 --> 00:26:25,151
His name was Ethan.
318
00:26:26,745 --> 00:26:29,240
You have a very
serious infection, Ben.
319
00:26:29,418 --> 00:26:31,833
That infected tissue needs
to be re-incised, debrided,
320
00:26:31,955 --> 00:26:37,043
and you need to be very closely
monitored from here on out.
321
00:26:37,836 --> 00:26:42,671
There might be nerve damage or
any number of other complications.
322
00:26:43,006 --> 00:26:45,171
You might not walk again.
323
00:26:46,555 --> 00:26:50,682
Your bedside manner leaves
something to be desired, Jack.
324
00:26:50,806 --> 00:26:54,102
Well, then,
it's too bad you're stuck with me.
325
00:26:55,437 --> 00:26:56,602
Am I?
326
00:26:56,948 --> 00:26:58,521
You need a doctor, Ben,
327
00:26:58,655 --> 00:27:01,152
someone to stay with you,
328
00:27:01,405 --> 00:27:03,983
bring you back to good health.
329
00:27:06,657 --> 00:27:09,820
And here we go again.
330
00:27:10,917 --> 00:27:14,123
I've already given you a
ticket off this island, Jack.
331
00:27:14,246 --> 00:27:16,451
What's it gonna
cost me this time?
332
00:27:17,665 --> 00:27:21,170
Right now,
your people are in a room deciding
333
00:27:21,388 --> 00:27:24,291
whether or not to
execute Juliet.
334
00:27:28,345 --> 00:27:30,092
You're gonna stop it.
335
00:27:31,227 --> 00:27:34,102
Juliet doesn't care
about you, Jack.
336
00:27:35,478 --> 00:27:38,232
Doesn't matter what she's done,
337
00:27:38,608 --> 00:27:41,442
no matter what you think...
338
00:27:43,117 --> 00:27:45,482
she's one of us.
339
00:27:46,697 --> 00:27:51,703
Do we have a deal or not?
340
00:27:58,128 --> 00:28:00,501
Does Isabel have a walkie?
341
00:28:01,878 --> 00:28:04,130
They're already in the meeting.
342
00:28:10,805 --> 00:28:13,180
Then get me something
to write on.
343
00:29:28,465 --> 00:29:30,210
You following me.
344
00:29:36,056 --> 00:29:37,593
What is all this?
345
00:29:39,857 --> 00:29:41,520
This is where I work,
346
00:29:41,807 --> 00:29:43,642
and you shouldn't be here.
347
00:29:47,198 --> 00:29:48,483
This is a...
348
00:29:49,905 --> 00:29:52,571
a tattoo parlor.
This was your big secret--
349
00:29:53,748 --> 00:29:56,950
the envelopes... your gift?
350
00:29:57,117 --> 00:29:59,701
I am not a tattoo artist.
351
00:30:05,965 --> 00:30:09,543
I'm able to see who people are.
352
00:30:09,715 --> 00:30:12,882
My work is not decoration...
353
00:30:12,967 --> 00:30:15,760
it is definition...
354
00:30:17,016 --> 00:30:18,642
and this...
355
00:30:19,015 --> 00:30:20,510
this is my gift.
356
00:30:21,895 --> 00:30:22,850
So...
357
00:30:24,068 --> 00:30:26,141
you see who people are.
358
00:30:26,395 --> 00:30:29,903
Yes... and I mark them.
359
00:30:33,326 --> 00:30:35,242
So tell me who I am.
360
00:30:36,867 --> 00:30:40,162
- No.
- Why not?
361
00:30:40,326 --> 00:30:42,123
You are an outsider.
362
00:30:42,337 --> 00:30:43,993
So you can sleep with me--
363
00:30:44,045 --> 00:30:45,910
I'm not allowed.
364
00:30:47,257 --> 00:30:50,003
Do you see who I am, Achara?
365
00:30:50,966 --> 00:30:52,211
Yes.
366
00:30:53,757 --> 00:30:55,300
Who am I?
367
00:30:55,516 --> 00:30:57,592
You are a leader,
368
00:30:58,016 --> 00:30:59,340
a great man.
369
00:31:00,977 --> 00:31:02,350
But this...
370
00:31:05,067 --> 00:31:06,983
this makes you lonely...
371
00:31:08,145 --> 00:31:10,021
and frightened...
372
00:31:11,116 --> 00:31:13,021
and angry.
373
00:31:22,126 --> 00:31:23,163
Good.
374
00:31:24,917 --> 00:31:27,292
Now put it on me.
375
00:31:28,255 --> 00:31:29,752
Put it on me.
376
00:31:30,546 --> 00:31:32,252
No. This...
377
00:31:33,045 --> 00:31:35,591
this is against my people.
378
00:31:45,518 --> 00:31:48,273
There will be
consequences, Jack.
379
00:31:49,448 --> 00:31:51,442
There always are.
380
00:32:16,096 --> 00:32:18,802
Wait. No,
you shouldn't be here.
381
00:32:18,888 --> 00:32:20,340
Just stand back.
382
00:32:20,515 --> 00:32:21,972
Don't say anything.
383
00:32:30,988 --> 00:32:32,063
Alex, you--
384
00:32:34,068 --> 00:32:35,022
Jack?
385
00:32:36,985 --> 00:32:38,693
What the hell did you
bring him here for?!
386
00:32:39,198 --> 00:32:40,692
Let him go, Tom.
387
00:32:42,748 --> 00:32:44,660
What's going on, Alex?
388
00:32:46,628 --> 00:32:47,702
This is from Ben.
389
00:32:56,926 --> 00:33:01,221
Ben has commuted
Juliet's sentence.
390
00:33:01,386 --> 00:33:03,180
Execution is off the table.
391
00:33:03,635 --> 00:33:06,601
He says the rules don't apply.
392
00:33:08,687 --> 00:33:11,770
He has, however,
ordered her to be marked.
393
00:33:49,107 --> 00:33:50,390
Hey, where you going?
394
00:34:03,997 --> 00:34:05,653
Hey, I know you.
395
00:34:07,076 --> 00:34:09,073
I'm Achara's friend from...
396
00:34:09,835 --> 00:34:12,492
Jack from the restaurant.
397
00:34:17,337 --> 00:34:18,793
Let go of me, man.
398
00:34:42,828 --> 00:34:44,362
You will get off our beach!
399
00:34:44,497 --> 00:34:45,902
You leave this country!
400
00:34:46,206 --> 00:34:48,073
Do you understand me?!
401
00:35:51,645 --> 00:35:53,513
I heard you only
liked them grilled.
402
00:35:56,568 --> 00:35:59,770
I missed the toothpicks, too.
403
00:36:08,866 --> 00:36:10,700
- Let me see.
- Jack...
404
00:36:10,956 --> 00:36:13,620
They marked you. Let me see it.
405
00:36:34,308 --> 00:36:37,220
Break a branch off that
aloe plant over there--
406
00:36:37,315 --> 00:36:38,853
- It's okay, Jack.
- Please.
407
00:36:39,105 --> 00:36:40,520
Please do it.
408
00:36:56,537 --> 00:36:57,491
All right, turn around.
409
00:37:21,145 --> 00:37:23,482
Why did you help me?
410
00:37:23,858 --> 00:37:26,610
He told you he was
gonna let you go home.
411
00:37:26,738 --> 00:37:28,523
He told me the same thing.
412
00:37:29,655 --> 00:37:32,441
We're gonna make sure
he keeps his word.
413
00:37:32,617 --> 00:37:34,701
And how are we
going to do that?
414
00:37:35,205 --> 00:37:36,412
Together.
415
00:37:49,215 --> 00:37:54,343
They'll be coming for you in
a few minutes-- all of them.
416
00:37:54,978 --> 00:37:56,642
Your friends know where we are,
417
00:37:56,898 --> 00:38:00,100
so we have to leave this island
to go back to where we live.
418
00:38:00,936 --> 00:38:02,561
Go where?
419
00:38:03,857 --> 00:38:05,981
Well, Ben calls it "home."
420
00:38:11,697 --> 00:38:14,823
- Where's Karl?
- I let him go.
421
00:38:16,248 --> 00:38:18,573
- You what?
- I let him go.
422
00:38:18,826 --> 00:38:20,661
He could have led us
back to where they live.
423
00:38:20,917 --> 00:38:23,702
What, you think I cut him loose
'cause I'm so damn sensitive?
424
00:38:23,875 --> 00:38:25,160
The kid's a target.
425
00:38:25,877 --> 00:38:29,173
Ben ain't never gonna stop
lookin' for him, so as long--
426
00:38:29,386 --> 00:38:33,132
all ben wants is that kid as far
from his daughter as possible.
427
00:38:34,136 --> 00:38:35,840
Let's get back to camp.
428
00:38:41,105 --> 00:38:42,770
Are you coming or not?
429
00:38:43,398 --> 00:38:46,642
Should I walk beside you
or ten paces behind you?
430
00:38:47,696 --> 00:38:51,072
You've gotten so good at telling me what
to do, I can't think for
myself anymore.
431
00:38:51,237 --> 00:38:53,530
Don't take it out on me
'cause you feel guilty.
432
00:38:53,788 --> 00:38:55,461
- I don't feel guilty.
- The hell you don't!
433
00:38:55,498 --> 00:38:57,952
We had to leave Jack behind.
I didn't have a choice--
434
00:38:57,995 --> 00:39:00,453
I'm not talkin' about
leavin' Jack behind.
435
00:39:05,046 --> 00:39:09,173
I'm talkin' about you and me.
436
00:39:16,226 --> 00:39:19,430
I know you did it 'cause you
thought I was a dead man...
437
00:39:20,268 --> 00:39:23,721
So don't beat yourself up
'cause the doc's left behind.
438
00:39:26,686 --> 00:39:29,062
I'm not beating myself up.
439
00:39:29,488 --> 00:39:30,940
'Course you're not.
440
00:39:37,156 --> 00:39:40,320
So now that we got that out of the way,
let's go.
441
00:40:06,188 --> 00:40:11,152
"He walks amongst us,
but he is not one of us."
442
00:40:11,318 --> 00:40:14,653
Your tattoos--
that's what they say.
443
00:40:19,656 --> 00:40:21,701
That's what they say.
444
00:40:21,917 --> 00:40:23,783
It's not what they mean.
445
00:42:13,237 --> 00:42:18,810
Synch: Travis. Transcript: Raceman
www.forom.com
30808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.