All language subtitles for Lost - [3x09] - Stranger In A Strange Land

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,169 Previously on "lost"... 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 You want me to save your life? 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,465 I want you to want to save my life. 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,009 I just made a small incision in ben's kidney sac. 5 00:00:09,092 --> 00:00:12,387 Now if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,431 I would like for you to go back in there, 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 put Ben under and finish the surgery. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,684 And why would I want to do that? 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,020 Because I'm going to go help your friends escape. 10 00:00:22,607 --> 00:00:24,900 - No! - Danny! 11 00:00:32,863 --> 00:00:36,499 Show me the way to go home 12 00:00:38,129 --> 00:00:41,505 I'm tired, and I wanna go to bed 13 00:00:42,794 --> 00:00:47,041 had a little drink about an hour ago 14 00:00:47,179 --> 00:00:49,550 and it went straight to my head 15 00:00:49,677 --> 00:00:50,673 Stop. 16 00:00:50,758 --> 00:00:52,671 What, you wanna turn steering? 17 00:00:52,766 --> 00:00:54,093 We have to go back. 18 00:00:54,225 --> 00:00:55,661 What the hell are you talkin' about? 19 00:00:55,727 --> 00:00:57,341 Turn the boat around, Sawyer. I mean it. 20 00:00:57,375 --> 00:00:59,142 Have you lost your mind? We just got away. 21 00:00:59,187 --> 00:01:00,183 Just do it. 22 00:01:00,228 --> 00:01:04,523 - Give me one good reason to turn around-- - Because we can't leave Jack behind. 23 00:01:09,315 --> 00:01:11,233 Yes, we can, Freckles... 24 00:01:11,786 --> 00:01:14,402 'cause that's what he asked us to do. 25 00:01:14,496 --> 00:01:16,361 I mean, think about it-- we go back there, 26 00:01:16,497 --> 00:01:20,123 what do you think cap'n bunnykiller's gonna do if he catches us? 27 00:01:20,287 --> 00:01:21,332 He'll kill you. 28 00:01:24,206 --> 00:01:27,213 God loves you as he loved Jacob. 29 00:01:30,846 --> 00:01:33,552 Okay. Thanks for the input. 30 00:01:35,518 --> 00:01:36,763 Sorry, kiddo... 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,892 Jack's on his own. 32 00:01:43,816 --> 00:01:45,561 Time to get up. 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,352 We're moving you. 34 00:01:50,657 --> 00:01:53,442 - Moving me where? - Someplace else, Jack. 35 00:01:54,485 --> 00:01:55,441 Why? 36 00:02:01,747 --> 00:02:04,453 - So this is it, huh? - "It"? 37 00:02:04,667 --> 00:02:06,912 You just helped me save his life. 38 00:02:07,008 --> 00:02:11,593 If you're gonna kill me, please, at least show me the respect of not calling it "moving." 39 00:02:12,046 --> 00:02:14,423 Now why would we kill you? 40 00:02:15,215 --> 00:02:17,051 Because you're done with me. 41 00:02:17,267 --> 00:02:19,221 What kind of people do you think we are, Jack? 42 00:02:19,348 --> 00:02:20,720 Oh, I don't know, Tom-- 43 00:02:21,228 --> 00:02:22,970 the kind of people that 44 00:02:23,068 --> 00:02:24,770 would take a pregnant woman... 45 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 would hang Charlie from a tree... 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,522 would drag our people out of the jungle... 47 00:02:29,658 --> 00:02:32,063 would kidnap children-- 48 00:02:32,408 --> 00:02:35,152 that's the kind of people I think you are. 49 00:02:45,958 --> 00:02:48,660 You see this glass house you're living in, Jack? 50 00:02:50,428 --> 00:02:53,170 How 'bout I get you some stones? 51 00:02:58,978 --> 00:03:01,640 Let's do this the easy way. What do you say? 52 00:03:24,416 --> 00:03:25,083 Hey. 53 00:04:15,888 --> 00:04:18,710 Dr. Jack? Hey, Dr. Jack? 54 00:04:18,968 --> 00:04:22,051 Dr. Jack want soda, Dr. Jack? 55 00:04:36,778 --> 00:04:39,443 You know I can't understand a word you're saying, right? 56 00:04:39,656 --> 00:04:40,483 Dr. Jack. 57 00:04:43,248 --> 00:04:44,031 You're welcome. 58 00:05:57,647 --> 00:05:58,853 Thank you. 59 00:05:58,985 --> 00:06:00,402 Thank you very much. 60 00:06:00,657 --> 00:06:03,402 You're not from around here, are you? 61 00:06:05,655 --> 00:06:07,742 No. No, I'm not. 62 00:06:07,957 --> 00:06:10,070 I'm... I'm Jack. 63 00:06:10,578 --> 00:06:13,242 Hi, Jack. I'm Achara. 64 00:06:13,535 --> 00:06:16,200 Achara... Achara. 65 00:06:37,026 --> 00:06:39,273 Juliet grilled these for me. 66 00:06:41,197 --> 00:06:42,981 Who's that woman? 67 00:06:43,778 --> 00:06:45,863 That'd be the sheriff. 68 00:06:46,615 --> 00:06:48,950 - You have a sheriff? - Not literally, Jack. 69 00:06:49,116 --> 00:06:51,113 Why are you moving Juliet into my room? 70 00:06:51,325 --> 00:06:54,161 'Cause she's in trouble, Jack. 71 00:06:58,337 --> 00:07:02,083 Now don't try anything stupid. You stay put in this cage, okay? 72 00:07:02,296 --> 00:07:05,671 You say that like you're not watching me from that camera right there. 73 00:07:05,848 --> 00:07:10,720 Oh, right. Ben told me you got into the surveillance room. 74 00:07:21,776 --> 00:07:24,447 Let me ask you something. 75 00:07:24,447 --> 00:07:26,983 You risk your neck to cut them loose, 76 00:07:27,026 --> 00:07:29,190 and they run away and don't ever look back-- 77 00:07:29,285 --> 00:07:31,110 Thanks for the sandwich. 78 00:07:40,668 --> 00:07:43,545 Never thought I'd be glad to get back to this rock again. 79 00:07:43,545 --> 00:07:44,583 What are you doing? 80 00:07:44,926 --> 00:07:46,792 What's it look like? I'm heading into shore. 81 00:07:46,885 --> 00:07:47,420 Why? 82 00:07:47,595 --> 00:07:51,090 If we just keep going, we can circle round. Sooner or later we'll get to camp. 83 00:07:51,137 --> 00:07:53,013 We can tell Locke and Sayid what happened. 84 00:07:53,016 --> 00:07:53,802 Oh, we will, huh? 85 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 You got a map you ain't showin' me, Magellan? 86 00:07:57,565 --> 00:07:59,140 We got no food, no water, 87 00:07:59,315 --> 00:08:01,232 and I can't steer in the dark. 88 00:08:01,318 --> 00:08:03,522 - Then I'll steer. - No. 89 00:08:03,945 --> 00:08:06,310 You'll come ashore, and we'll make camp. 90 00:08:08,777 --> 00:08:12,782 You want to contribute? You can build a campfire while I carry the kid. 91 00:08:13,825 --> 00:08:15,663 Glad we agree. 92 00:08:28,925 --> 00:08:32,592 - Sure you ain't hungry? - No, James, I ain't hungry. 93 00:08:34,307 --> 00:08:35,842 You shouldn't fight. 94 00:08:36,976 --> 00:08:38,890 When the hell did you wake up? 95 00:08:39,436 --> 00:08:43,020 You shouldn't fight because you're lucky to be alive. 96 00:08:43,648 --> 00:08:46,853 Golly! I think he's got a point. 97 00:08:49,528 --> 00:08:52,442 That island we were on-- is that where your people live? 98 00:08:52,616 --> 00:08:56,823 - Just where we work. - Work on what? 99 00:08:56,918 --> 00:08:58,030 Projects. 100 00:08:58,286 --> 00:09:01,703 Oh, sure, like the "steal the kid off the raft" project? 101 00:09:01,838 --> 00:09:03,120 That was a humdinger. 102 00:09:03,297 --> 00:09:06,081 So you don't actually live on that island? 103 00:09:06,215 --> 00:09:06,751 Nope. 104 00:09:06,876 --> 00:09:08,421 Do you live here... 105 00:09:08,506 --> 00:09:10,290 on this island? 106 00:09:10,508 --> 00:09:11,921 Yes, ma'am. 107 00:09:15,425 --> 00:09:18,722 And what did you do with the people that you took... 108 00:09:18,898 --> 00:09:19,970 the kids? 109 00:09:20,107 --> 00:09:21,600 We give them a better life. 110 00:09:21,727 --> 00:09:22,972 Better than what? 111 00:09:24,028 --> 00:09:25,390 Better than yours. 112 00:09:33,195 --> 00:09:35,443 There's not gonna be any moon tonight. 113 00:09:36,328 --> 00:09:37,953 It'll be dark. 114 00:09:38,207 --> 00:09:41,371 Me and Alex used to lie in my backyard at night, 115 00:09:41,457 --> 00:09:43,492 make up names for the constellations. 116 00:09:43,666 --> 00:09:45,122 You can't see it yet, but 117 00:09:45,255 --> 00:09:48,372 right there will be "ursa theodorus"... 118 00:09:49,336 --> 00:09:51,043 the teddy bear. 119 00:09:51,217 --> 00:09:53,800 - You have backyards? - Yeah. 120 00:09:56,767 --> 00:09:58,093 Well, ain't that quaint? 121 00:10:03,397 --> 00:10:04,270 Warning. 122 00:10:10,236 --> 00:10:11,023 Warning. 123 00:10:29,968 --> 00:10:31,463 I thought you were locked up. 124 00:10:31,637 --> 00:10:33,593 They let me out to examine Ben. 125 00:10:33,928 --> 00:10:36,380 His vitals are low, and he has a fever. 126 00:10:36,517 --> 00:10:38,673 I took this about ten minutes ago. 127 00:10:38,766 --> 00:10:40,222 It's of his stitches. 128 00:10:42,726 --> 00:10:44,601 They're infected, aren't they? 129 00:10:45,608 --> 00:10:46,103 Yes. 130 00:10:46,475 --> 00:10:48,733 Will you come look at 'em? 131 00:10:48,986 --> 00:10:49,851 No. 132 00:10:49,988 --> 00:10:51,100 - Jack-- - No. 133 00:10:51,195 --> 00:10:53,731 I'm not asking you for them... or him. 134 00:10:53,865 --> 00:10:57,031 I'm asking you as a personal favor to me. 135 00:10:59,657 --> 00:11:02,951 You... want me to help him again? 136 00:11:03,036 --> 00:11:04,240 Yes. 137 00:11:04,627 --> 00:11:06,873 Are you sure about that, Juliet? 138 00:11:07,048 --> 00:11:09,413 Yes... I'm sure. 139 00:11:09,668 --> 00:11:13,133 And this is because he said that he would let you go home? 140 00:11:13,388 --> 00:11:14,091 No. 141 00:11:16,638 --> 00:11:17,383 No, I... 142 00:11:20,807 --> 00:11:22,551 It's because I'm in trouble. 143 00:11:23,557 --> 00:11:25,890 - Trouble? For-- - I just killed someone. 144 00:11:26,063 --> 00:11:28,029 That's why they put me in your room. 145 00:11:28,439 --> 00:11:29,485 Who? 146 00:11:32,854 --> 00:11:34,061 It's complicated. 147 00:11:36,369 --> 00:11:39,740 Well, then, let me simplify it for you. 148 00:11:39,945 --> 00:11:41,613 I'm not gonna help him... 149 00:11:44,035 --> 00:11:46,161 and I'm not gonna help you. 150 00:12:06,356 --> 00:12:09,890 Okay. Special thai dish for you. You try. 151 00:12:19,826 --> 00:12:21,692 Huh? 152 00:12:22,826 --> 00:12:25,821 Very brave, very brave. 153 00:12:28,665 --> 00:12:30,412 My brother likes you. 154 00:12:30,588 --> 00:12:32,911 Well, I'm a pretty likable guy. 155 00:12:36,337 --> 00:12:37,752 So, Jack... 156 00:12:38,886 --> 00:12:40,592 tell me something. 157 00:12:41,056 --> 00:12:41,882 Shoot. 158 00:12:42,635 --> 00:12:45,760 Why is you don't know how to fly a kite? 159 00:12:47,227 --> 00:12:50,312 - Just never learned, I guess. - That's very sad. 160 00:12:50,857 --> 00:12:53,310 Well, my dad worked a lot, 161 00:12:53,776 --> 00:12:57,062 and he wasn't exactly the kite-flying type, anyway. 162 00:12:57,275 --> 00:12:58,773 - I mean, we never really-- - Jack. 163 00:12:58,948 --> 00:13:02,242 - Yeah? - I have no interest in your father. 164 00:13:03,286 --> 00:13:06,782 Well, that's a relief, because I'm pretty tiredof talking about him. 165 00:13:06,956 --> 00:13:08,952 Some things are personal. 166 00:13:16,087 --> 00:13:20,341 So you're in Phuket to, um, "find yourself"? 167 00:13:21,505 --> 00:13:24,880 - Why would you say that? - You're an american. 168 00:13:45,197 --> 00:13:46,360 I have... 169 00:13:46,498 --> 00:13:47,703 a gift. 170 00:13:48,418 --> 00:13:51,083 Must be one hell of a gift. 171 00:14:18,645 --> 00:14:20,903 Oh, I was just reading your tattoos. 172 00:14:21,528 --> 00:14:24,071 The "five" and the stars are very cute, 173 00:14:24,287 --> 00:14:26,993 but the chinese I find... 174 00:14:29,165 --> 00:14:30,910 a bit ironic. 175 00:14:31,327 --> 00:14:34,293 - You find what ironic? - What it says. 176 00:14:36,126 --> 00:14:38,621 You do know what it says? 177 00:14:40,508 --> 00:14:43,383 Yeah, I know what it says. 178 00:14:43,715 --> 00:14:44,800 Are you sure? 179 00:14:45,387 --> 00:14:47,970 Chinese is a very complicated language. 180 00:14:48,098 --> 00:14:51,431 It's fairly common for some things to get lost in translation. 181 00:14:51,598 --> 00:14:56,103 - I know what it says. - All right, then. 182 00:14:58,896 --> 00:14:59,640 Jack... 183 00:15:02,318 --> 00:15:04,271 my name is Isabel. 184 00:15:05,866 --> 00:15:08,150 If you'll come with me, 185 00:15:08,616 --> 00:15:12,451 I'd like to talk to you and ask you a few questions. 186 00:15:24,848 --> 00:15:29,013 Why don't you check on your father, sweetheart? I know he'd appreciate it. 187 00:15:42,528 --> 00:15:44,231 Please, have a seat, Jack. 188 00:15:44,947 --> 00:15:46,900 As you may have gathered, 189 00:15:47,025 --> 00:15:48,730 we don't live on this little island. 190 00:15:48,908 --> 00:15:51,822 In fact, most of us don't really even like coming here. 191 00:15:52,617 --> 00:15:54,953 There's been an incident that I'm investigating, 192 00:15:55,247 --> 00:15:56,952 and I need to ask you some questions, 193 00:15:57,295 --> 00:16:02,040 so I was hoping you may help me clear up a few of the... 194 00:16:02,127 --> 00:16:04,001 inconsistencies. 195 00:16:04,675 --> 00:16:06,881 Now correct me if I'm wrong, Tom, 196 00:16:07,007 --> 00:16:09,842 but you said, in the midst of a surgical procedure, 197 00:16:09,925 --> 00:16:15,931 Jack made several comments indicating that Juliet had asked him to kill Ben. 198 00:16:17,478 --> 00:16:19,602 Yeah. That's right. 199 00:16:19,725 --> 00:16:21,270 Is that true, Jack? 200 00:16:21,985 --> 00:16:25,151 Did Juliet ask you to kill Ben? 201 00:16:26,907 --> 00:16:31,400 The question's simple. Did Juliet ask you to kill Ben? 202 00:16:38,535 --> 00:16:39,542 No. 203 00:16:39,998 --> 00:16:42,000 No, I was lying. 204 00:16:42,336 --> 00:16:44,580 I would've done anything to get my friends out, 205 00:16:44,757 --> 00:16:46,630 and turning you people against each other 206 00:16:46,886 --> 00:16:49,251 was my best chance of creating chaos. 207 00:17:02,398 --> 00:17:05,231 Why are you lying for her, Jack? 208 00:17:16,575 --> 00:17:19,241 I'd like to go back to my cage now. 209 00:17:27,715 --> 00:17:28,793 Who's there? 210 00:17:31,347 --> 00:17:32,803 Mmm. Who do you think? 211 00:17:44,278 --> 00:17:45,601 What time is it? 212 00:17:45,897 --> 00:17:48,523 Oh, it's late. 213 00:17:55,536 --> 00:17:56,531 Salty. 214 00:17:56,788 --> 00:17:58,991 I went for a swim in the ocean. 215 00:17:59,205 --> 00:18:01,282 Washing the day off of you, huh? 216 00:18:04,165 --> 00:18:07,000 Is there something you'd like to ask me, Jack? 217 00:18:07,085 --> 00:18:08,290 No, not at all. 218 00:18:09,465 --> 00:18:12,881 I mean... it might be nice... 219 00:18:13,098 --> 00:18:16,590 after a month of you coming and going whenever you want, 220 00:18:16,766 --> 00:18:18,891 to find out something about you. 221 00:18:23,856 --> 00:18:28,771 There are things that happen here that you could never understand. 222 00:18:37,208 --> 00:18:38,990 Like your gift? 223 00:18:40,327 --> 00:18:41,240 Yes... 224 00:18:42,415 --> 00:18:44,203 like my gift. 225 00:19:07,108 --> 00:19:09,560 Are you having fun with me, Jack? 226 00:19:11,566 --> 00:19:12,861 Oh, yeah. 227 00:19:14,578 --> 00:19:18,360 Then stop ask questions. Let's have fun. 228 00:19:39,595 --> 00:19:40,552 What?! 229 00:19:45,186 --> 00:19:47,393 Hey... Jack. 230 00:19:51,318 --> 00:19:55,023 Do I know you? 231 00:19:58,195 --> 00:19:59,903 815. You're... 232 00:20:02,365 --> 00:20:04,783 - You were the stewardess. - Cindy. 233 00:20:08,666 --> 00:20:12,960 What are you doing here, with them? I thought you were taken. 234 00:20:13,047 --> 00:20:15,422 - You were captured. - They're not, um... 235 00:20:16,425 --> 00:20:18,131 It's not that simple. 236 00:20:20,058 --> 00:20:23,801 What are they doing here right now? What are you doing here?! 237 00:20:25,015 --> 00:20:27,430 We're here to watch, Jack. 238 00:20:27,855 --> 00:20:29,720 Watch what? 239 00:20:32,988 --> 00:20:34,443 What is it, sweetheart? 240 00:20:38,777 --> 00:20:42,652 She wants to know how Ana Lucia's doing. 241 00:20:48,497 --> 00:20:50,202 Are you serious? 242 00:20:50,335 --> 00:20:50,790 What? 243 00:20:50,958 --> 00:20:54,420 If you've got something to watch, Cindy, go watch it! 244 00:20:55,468 --> 00:20:56,501 Go! 245 00:21:26,248 --> 00:21:27,822 - Sawyer. - What? 246 00:21:28,076 --> 00:21:29,450 Sawyer, wake up. 247 00:21:31,915 --> 00:21:32,950 He's gone. 248 00:21:33,836 --> 00:21:35,251 Karl's gone. 249 00:21:35,378 --> 00:21:36,582 Where? 250 00:21:50,308 --> 00:21:51,602 I got it. 251 00:21:51,978 --> 00:21:53,223 No, let me talk to him. 252 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 No, I got it. 253 00:21:55,026 --> 00:21:57,020 Boys only. 254 00:22:06,906 --> 00:22:07,910 Ow! 255 00:22:08,878 --> 00:22:10,452 What the hell was that for? 256 00:22:10,586 --> 00:22:12,330 So you'd cowboy up. 257 00:22:14,167 --> 00:22:16,082 Crying in the jungle. 258 00:22:16,295 --> 00:22:18,423 Thought you people were supposed to be tough. 259 00:22:19,298 --> 00:22:20,673 I am tough. 260 00:22:23,058 --> 00:22:24,763 Sure you are, Bobby. 261 00:22:26,677 --> 00:22:28,933 Bobby? "The brady bunch"? 262 00:22:29,847 --> 00:22:31,931 What the hell's "the brady bunch"? 263 00:22:33,395 --> 00:22:38,100 Okay... anyway, look, Karl... 264 00:22:40,945 --> 00:22:43,611 I been with a lot of girls... 265 00:22:46,448 --> 00:22:49,202 some of 'em worth the trouble... 266 00:22:49,868 --> 00:22:50,873 some not. 267 00:22:52,996 --> 00:22:55,240 Every now and again... 268 00:22:55,375 --> 00:22:57,413 there's one... 269 00:23:02,757 --> 00:23:05,962 one you name dumb stars with. 270 00:23:10,556 --> 00:23:14,010 So this girl, Sally Slingshot-- 271 00:23:14,108 --> 00:23:16,023 - Alex. - Yeah. 272 00:23:16,607 --> 00:23:18,391 You love her? 273 00:23:19,648 --> 00:23:21,350 More than anything. 274 00:23:23,907 --> 00:23:29,362 Then go back to wherever the hell your... yards are, and get her back. 275 00:23:31,365 --> 00:23:33,202 If I get caught, 276 00:23:34,165 --> 00:23:35,993 they'll kill me this time. 277 00:23:40,928 --> 00:23:42,081 Well... 278 00:23:42,636 --> 00:23:45,092 at least it'll be worth it. 279 00:24:04,068 --> 00:24:05,690 I wanna ask you something. 280 00:24:06,738 --> 00:24:09,821 They're not watching anymore, so you can tell me the truth. 281 00:24:11,998 --> 00:24:12,821 Okay. 282 00:24:13,618 --> 00:24:14,953 Ben-- 283 00:24:15,495 --> 00:24:18,120 why'd you save his life? 284 00:24:18,837 --> 00:24:20,080 All this time-- 285 00:24:20,297 --> 00:24:22,420 after all he did to you and your people-- 286 00:24:22,468 --> 00:24:23,751 you should hate him, 287 00:24:24,385 --> 00:24:26,791 but you still fixed him up, 288 00:24:26,886 --> 00:24:30,130 even after your friends got away. Why? 289 00:24:30,306 --> 00:24:31,880 You're his daughter. 290 00:24:33,806 --> 00:24:35,341 Answer the question. 291 00:24:35,608 --> 00:24:38,390 I'll answer your question if you answer one of mine. 292 00:24:40,226 --> 00:24:41,560 Where's Juliet? 293 00:24:41,815 --> 00:24:45,271 She's with the rest of them. They're gonna read her verdict. 294 00:24:46,027 --> 00:24:47,273 Her verdict? 295 00:24:47,486 --> 00:24:49,823 And we all know what it's gonna be. 296 00:24:49,985 --> 00:24:52,950 We're pretty strict about killing one of our own. 297 00:24:55,456 --> 00:24:56,992 Eye for an eye. 298 00:24:57,287 --> 00:24:58,833 Who? Who did she kill? 299 00:24:58,958 --> 00:25:01,590 The man who was gonna murder your friends. 300 00:25:08,218 --> 00:25:10,960 No wonder you're so worried about her. 301 00:25:11,808 --> 00:25:14,801 If it wasn't for you, she never would have done it. 302 00:25:15,188 --> 00:25:18,051 That was three questions. 303 00:25:18,188 --> 00:25:20,722 Your turn, Jack. 304 00:25:21,526 --> 00:25:24,690 I saved your father because I said I would. 305 00:25:31,577 --> 00:25:32,403 Hey. 306 00:25:32,906 --> 00:25:33,570 Hey. 307 00:25:36,155 --> 00:25:37,693 Is he still in charge? 308 00:25:38,578 --> 00:25:39,232 What? 309 00:25:39,487 --> 00:25:41,482 Ben, your father-- is he still in charge? 310 00:25:41,616 --> 00:25:43,861 Will that woman Isabel do what he says? 311 00:25:43,996 --> 00:25:44,740 Yeah. 312 00:25:45,246 --> 00:25:46,952 Get me out of this cage. 313 00:25:50,168 --> 00:25:53,413 I wouldn't do that. 314 00:25:56,836 --> 00:26:00,053 The cavalry has arrived at last. 315 00:26:11,017 --> 00:26:14,980 I'd be much more impressed with you people if you had a good surgeon. 316 00:26:18,445 --> 00:26:21,523 We had an excellent surgeon, Jack. 317 00:26:22,868 --> 00:26:25,151 His name was Ethan. 318 00:26:26,745 --> 00:26:29,240 You have a very serious infection, Ben. 319 00:26:29,418 --> 00:26:31,833 That infected tissue needs to be re-incised, debrided, 320 00:26:31,955 --> 00:26:37,043 and you need to be very closely monitored from here on out. 321 00:26:37,836 --> 00:26:42,671 There might be nerve damage or any number of other complications. 322 00:26:43,006 --> 00:26:45,171 You might not walk again. 323 00:26:46,555 --> 00:26:50,682 Your bedside manner leaves something to be desired, Jack. 324 00:26:50,806 --> 00:26:54,102 Well, then, it's too bad you're stuck with me. 325 00:26:55,437 --> 00:26:56,602 Am I? 326 00:26:56,948 --> 00:26:58,521 You need a doctor, Ben, 327 00:26:58,655 --> 00:27:01,152 someone to stay with you, 328 00:27:01,405 --> 00:27:03,983 bring you back to good health. 329 00:27:06,657 --> 00:27:09,820 And here we go again. 330 00:27:10,917 --> 00:27:14,123 I've already given you a ticket off this island, Jack. 331 00:27:14,246 --> 00:27:16,451 What's it gonna cost me this time? 332 00:27:17,665 --> 00:27:21,170 Right now, your people are in a room deciding 333 00:27:21,388 --> 00:27:24,291 whether or not to execute Juliet. 334 00:27:28,345 --> 00:27:30,092 You're gonna stop it. 335 00:27:31,227 --> 00:27:34,102 Juliet doesn't care about you, Jack. 336 00:27:35,478 --> 00:27:38,232 Doesn't matter what she's done, 337 00:27:38,608 --> 00:27:41,442 no matter what you think... 338 00:27:43,117 --> 00:27:45,482 she's one of us. 339 00:27:46,697 --> 00:27:51,703 Do we have a deal or not? 340 00:27:58,128 --> 00:28:00,501 Does Isabel have a walkie? 341 00:28:01,878 --> 00:28:04,130 They're already in the meeting. 342 00:28:10,805 --> 00:28:13,180 Then get me something to write on. 343 00:29:28,465 --> 00:29:30,210 You following me. 344 00:29:36,056 --> 00:29:37,593 What is all this? 345 00:29:39,857 --> 00:29:41,520 This is where I work, 346 00:29:41,807 --> 00:29:43,642 and you shouldn't be here. 347 00:29:47,198 --> 00:29:48,483 This is a... 348 00:29:49,905 --> 00:29:52,571 a tattoo parlor. This was your big secret-- 349 00:29:53,748 --> 00:29:56,950 the envelopes... your gift? 350 00:29:57,117 --> 00:29:59,701 I am not a tattoo artist. 351 00:30:05,965 --> 00:30:09,543 I'm able to see who people are. 352 00:30:09,715 --> 00:30:12,882 My work is not decoration... 353 00:30:12,967 --> 00:30:15,760 it is definition... 354 00:30:17,016 --> 00:30:18,642 and this... 355 00:30:19,015 --> 00:30:20,510 this is my gift. 356 00:30:21,895 --> 00:30:22,850 So... 357 00:30:24,068 --> 00:30:26,141 you see who people are. 358 00:30:26,395 --> 00:30:29,903 Yes... and I mark them. 359 00:30:33,326 --> 00:30:35,242 So tell me who I am. 360 00:30:36,867 --> 00:30:40,162 - No. - Why not? 361 00:30:40,326 --> 00:30:42,123 You are an outsider. 362 00:30:42,337 --> 00:30:43,993 So you can sleep with me-- 363 00:30:44,045 --> 00:30:45,910 I'm not allowed. 364 00:30:47,257 --> 00:30:50,003 Do you see who I am, Achara? 365 00:30:50,966 --> 00:30:52,211 Yes. 366 00:30:53,757 --> 00:30:55,300 Who am I? 367 00:30:55,516 --> 00:30:57,592 You are a leader, 368 00:30:58,016 --> 00:30:59,340 a great man. 369 00:31:00,977 --> 00:31:02,350 But this... 370 00:31:05,067 --> 00:31:06,983 this makes you lonely... 371 00:31:08,145 --> 00:31:10,021 and frightened... 372 00:31:11,116 --> 00:31:13,021 and angry. 373 00:31:22,126 --> 00:31:23,163 Good. 374 00:31:24,917 --> 00:31:27,292 Now put it on me. 375 00:31:28,255 --> 00:31:29,752 Put it on me. 376 00:31:30,546 --> 00:31:32,252 No. This... 377 00:31:33,045 --> 00:31:35,591 this is against my people. 378 00:31:45,518 --> 00:31:48,273 There will be consequences, Jack. 379 00:31:49,448 --> 00:31:51,442 There always are. 380 00:32:16,096 --> 00:32:18,802 Wait. No, you shouldn't be here. 381 00:32:18,888 --> 00:32:20,340 Just stand back. 382 00:32:20,515 --> 00:32:21,972 Don't say anything. 383 00:32:30,988 --> 00:32:32,063 Alex, you-- 384 00:32:34,068 --> 00:32:35,022 Jack? 385 00:32:36,985 --> 00:32:38,693 What the hell did you bring him here for?! 386 00:32:39,198 --> 00:32:40,692 Let him go, Tom. 387 00:32:42,748 --> 00:32:44,660 What's going on, Alex? 388 00:32:46,628 --> 00:32:47,702 This is from Ben. 389 00:32:56,926 --> 00:33:01,221 Ben has commuted Juliet's sentence. 390 00:33:01,386 --> 00:33:03,180 Execution is off the table. 391 00:33:03,635 --> 00:33:06,601 He says the rules don't apply. 392 00:33:08,687 --> 00:33:11,770 He has, however, ordered her to be marked. 393 00:33:49,107 --> 00:33:50,390 Hey, where you going? 394 00:34:03,997 --> 00:34:05,653 Hey, I know you. 395 00:34:07,076 --> 00:34:09,073 I'm Achara's friend from... 396 00:34:09,835 --> 00:34:12,492 Jack from the restaurant. 397 00:34:17,337 --> 00:34:18,793 Let go of me, man. 398 00:34:42,828 --> 00:34:44,362 You will get off our beach! 399 00:34:44,497 --> 00:34:45,902 You leave this country! 400 00:34:46,206 --> 00:34:48,073 Do you understand me?! 401 00:35:51,645 --> 00:35:53,513 I heard you only liked them grilled. 402 00:35:56,568 --> 00:35:59,770 I missed the toothpicks, too. 403 00:36:08,866 --> 00:36:10,700 - Let me see. - Jack... 404 00:36:10,956 --> 00:36:13,620 They marked you. Let me see it. 405 00:36:34,308 --> 00:36:37,220 Break a branch off that aloe plant over there-- 406 00:36:37,315 --> 00:36:38,853 - It's okay, Jack. - Please. 407 00:36:39,105 --> 00:36:40,520 Please do it. 408 00:36:56,537 --> 00:36:57,491 All right, turn around. 409 00:37:21,145 --> 00:37:23,482 Why did you help me? 410 00:37:23,858 --> 00:37:26,610 He told you he was gonna let you go home. 411 00:37:26,738 --> 00:37:28,523 He told me the same thing. 412 00:37:29,655 --> 00:37:32,441 We're gonna make sure he keeps his word. 413 00:37:32,617 --> 00:37:34,701 And how are we going to do that? 414 00:37:35,205 --> 00:37:36,412 Together. 415 00:37:49,215 --> 00:37:54,343 They'll be coming for you in a few minutes-- all of them. 416 00:37:54,978 --> 00:37:56,642 Your friends know where we are, 417 00:37:56,898 --> 00:38:00,100 so we have to leave this island to go back to where we live. 418 00:38:00,936 --> 00:38:02,561 Go where? 419 00:38:03,857 --> 00:38:05,981 Well, Ben calls it "home." 420 00:38:11,697 --> 00:38:14,823 - Where's Karl? - I let him go. 421 00:38:16,248 --> 00:38:18,573 - You what? - I let him go. 422 00:38:18,826 --> 00:38:20,661 He could have led us back to where they live. 423 00:38:20,917 --> 00:38:23,702 What, you think I cut him loose 'cause I'm so damn sensitive? 424 00:38:23,875 --> 00:38:25,160 The kid's a target. 425 00:38:25,877 --> 00:38:29,173 Ben ain't never gonna stop lookin' for him, so as long-- 426 00:38:29,386 --> 00:38:33,132 all ben wants is that kid as far from his daughter as possible. 427 00:38:34,136 --> 00:38:35,840 Let's get back to camp. 428 00:38:41,105 --> 00:38:42,770 Are you coming or not? 429 00:38:43,398 --> 00:38:46,642 Should I walk beside you or ten paces behind you? 430 00:38:47,696 --> 00:38:51,072 You've gotten so good at telling me what to do, I can't think for myself anymore. 431 00:38:51,237 --> 00:38:53,530 Don't take it out on me 'cause you feel guilty. 432 00:38:53,788 --> 00:38:55,461 - I don't feel guilty. - The hell you don't! 433 00:38:55,498 --> 00:38:57,952 We had to leave Jack behind. I didn't have a choice-- 434 00:38:57,995 --> 00:39:00,453 I'm not talkin' about leavin' Jack behind. 435 00:39:05,046 --> 00:39:09,173 I'm talkin' about you and me. 436 00:39:16,226 --> 00:39:19,430 I know you did it 'cause you thought I was a dead man... 437 00:39:20,268 --> 00:39:23,721 So don't beat yourself up 'cause the doc's left behind. 438 00:39:26,686 --> 00:39:29,062 I'm not beating myself up. 439 00:39:29,488 --> 00:39:30,940 'Course you're not. 440 00:39:37,156 --> 00:39:40,320 So now that we got that out of the way, let's go. 441 00:40:06,188 --> 00:40:11,152 "He walks amongst us, but he is not one of us." 442 00:40:11,318 --> 00:40:14,653 Your tattoos-- that's what they say. 443 00:40:19,656 --> 00:40:21,701 That's what they say. 444 00:40:21,917 --> 00:40:23,783 It's not what they mean. 445 00:42:13,237 --> 00:42:18,810 Synch: Travis. Transcript: Raceman www.forom.com 30808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.