Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:15,210
(Episode 4)
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,689
Do you want me to tell you
what I did with them?
3
00:00:26,820 --> 00:00:30,690
I used my own hands
to slit open their necks.
4
00:00:31,359 --> 00:00:34,390
Dong Wook and Kyung Seok
were killed with a gun, not a knife.
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,129
They had a mastermind
who controlled them from behind.
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,199
Is that Baek Mo Sa?
7
00:00:42,469 --> 00:00:43,739
Baek Mo Sa.
8
00:00:44,670 --> 00:00:49,009
You asked me why I didn't
contact the NIS after that incident.
9
00:00:50,210 --> 00:00:53,710
I called the number you gave me.
10
00:00:55,009 --> 00:00:59,490
But a group of other people
showed up at the rendezvous point.
11
00:01:02,190 --> 00:01:05,430
They had come to kill me.
12
00:01:15,440 --> 00:01:17,880
My gosh. You're really tense.
13
00:01:18,250 --> 00:01:20,350
Relax, will you?
14
00:01:20,419 --> 00:01:22,289
Here's what you asked me
to look into.
15
00:01:24,890 --> 00:01:26,720
(Personnel File)
16
00:01:27,720 --> 00:01:29,106
Shin Sang Hoon
is with General Affairs.
17
00:01:29,130 --> 00:01:32,329
He served with the UDU,
the Navy Intelligence Unit,
18
00:01:32,330 --> 00:01:33,820
and was a special hire.
19
00:01:33,821 --> 00:01:35,369
Is there anything else?
20
00:01:35,370 --> 00:01:37,138
There was one interesting fact.
21
00:01:37,139 --> 00:01:40,180
Do you know who was in charge
of the project he was hired for?
22
00:01:41,679 --> 00:01:42,919
Chief Ha Dong Kyun.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,219
I think there's a connection
between the two,
24
00:01:46,220 --> 00:01:48,449
but however hard I look,
I can't find anything else.
25
00:01:50,059 --> 00:01:51,958
And what's going on with Chief Ha?
26
00:01:51,959 --> 00:01:53,928
What were you to scheming?
27
00:01:53,929 --> 00:01:55,030
Did you really...
28
00:01:55,729 --> 00:01:58,160
forget everything
from the past year?
29
00:02:06,770 --> 00:02:08,439
Do me another favor.
30
00:02:08,770 --> 00:02:10,109
What is it?
31
00:02:10,110 --> 00:02:11,709
Check the operating room server.
32
00:02:11,710 --> 00:02:13,008
Last year in mid-March,
33
00:02:13,009 --> 00:02:15,110
there was an incoming emergency call
from Dandong.
34
00:02:16,180 --> 00:02:18,848
Find out who the last person
to receive the report on it was.
35
00:02:18,849 --> 00:02:20,718
That's not hard at all.
36
00:02:20,719 --> 00:02:22,788
It's urgent. Make it quick.
37
00:02:22,789 --> 00:02:25,860
I will. I'll call you
as soon as I find out.
38
00:02:26,159 --> 00:02:27,490
I said it's urgent.
39
00:02:30,530 --> 00:02:32,759
I thought we could eat together.
40
00:02:37,169 --> 00:02:42,040
(The Late Choi Il Lak)
41
00:02:53,619 --> 00:02:58,660
(The Late Choi Il Lak)
42
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
(NFS)
43
00:03:01,690 --> 00:03:03,659
(One year ago)
44
00:03:03,660 --> 00:03:07,070
(Forensics)
45
00:03:10,239 --> 00:03:11,600
Search thoroughly.
46
00:03:12,100 --> 00:03:14,639
Take your time and circle.
47
00:03:14,970 --> 00:03:17,579
Take your time and circle.
48
00:03:19,010 --> 00:03:20,708
Keep going.
49
00:03:20,709 --> 00:03:23,750
Bring it further this way.
50
00:03:29,090 --> 00:03:32,389
(My son)
51
00:03:49,209 --> 00:03:51,420
You look worse than before.
52
00:03:52,649 --> 00:03:54,350
Do you eat regularly?
53
00:03:55,649 --> 00:03:58,360
- Yes.
- I was at your place last week.
54
00:03:58,689 --> 00:04:02,329
You didn't let me in
when you were at home, right?
55
00:04:04,559 --> 00:04:06,270
You can stop this now.
56
00:04:07,170 --> 00:04:09,270
It makes me feel uncomfortable.
57
00:04:12,770 --> 00:04:14,299
I have enought money.
58
00:04:14,639 --> 00:04:16,648
I was compensated for Dad's death.
59
00:04:16,649 --> 00:04:19,249
Sang Kyun. I want you to...
60
00:04:19,250 --> 00:04:21,120
Don't you think so too?
61
00:04:22,589 --> 00:04:24,620
That my dad killed himself.
62
00:04:27,990 --> 00:04:29,329
That's...
63
00:04:30,790 --> 00:04:33,059
not something
you can decide on so easily.
64
00:04:33,069 --> 00:04:36,240
Last night, I dreamed of him again.
65
00:04:37,269 --> 00:04:39,039
He stood by my bed...
66
00:04:39,040 --> 00:04:41,779
and looked down at me silently,
then walked away.
67
00:04:44,410 --> 00:04:46,980
I tried to call out to him,
but I couldn't make a sound.
68
00:04:49,319 --> 00:04:52,619
Even in my dream,
I couldn't do a thing.
69
00:04:52,799 --> 00:04:54,100
I do know...
70
00:04:55,499 --> 00:04:56,839
how that feels.
71
00:04:56,840 --> 00:04:58,669
How would you know?
72
00:04:59,910 --> 00:05:01,770
You haven't been through it.
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,308
Sang Kyun. I'm...
74
00:05:04,309 --> 00:05:06,780
I shouldn't have
believed you at all.
75
00:05:07,249 --> 00:05:09,879
It has been a year
and nothing has changed.
76
00:05:12,619 --> 00:05:14,489
What will you do about my poor dad?
77
00:05:17,820 --> 00:05:20,529
I can't leave him
like this anymore. Now...
78
00:05:22,959 --> 00:05:24,899
I will do something about it.
79
00:05:26,959 --> 00:05:28,029
Sang Kyun.
80
00:05:30,000 --> 00:05:31,170
Sang Kyun.
81
00:05:42,950 --> 00:05:44,320
Oh, I forgot.
82
00:06:27,289 --> 00:06:28,289
(NIS)
83
00:06:38,539 --> 00:06:39,569
What's this?
84
00:06:39,570 --> 00:06:42,140
It's an agent's laptop
assigned to Technical Development.
85
00:06:42,410 --> 00:06:44,038
It's connected to the network,
86
00:06:44,039 --> 00:06:45,640
but there's no movement yet.
87
00:06:46,840 --> 00:06:48,080
Track the IP address.
88
00:06:59,160 --> 00:07:00,829
Check the operating room server.
89
00:07:00,830 --> 00:07:02,428
Last year in mid-March, there was...
90
00:07:02,429 --> 00:07:04,970
an incoming emergency call
from Dandong.
91
00:07:05,270 --> 00:07:07,900
Find out who the last person
to receive the report on it was.
92
00:07:15,039 --> 00:07:16,880
Gosh, he's impatient.
93
00:07:17,909 --> 00:07:19,509
I'm checking right now.
94
00:07:19,510 --> 00:07:21,380
Wait while I get what you need.
95
00:07:36,929 --> 00:07:39,929
What's this? This can't be.
96
00:07:40,370 --> 00:07:42,339
What is it? What's wrong?
97
00:07:43,570 --> 00:07:45,510
There's no record of it.
98
00:07:47,010 --> 00:07:48,039
What?
99
00:07:49,979 --> 00:07:51,810
I think it's a cafe
on Sillim Junction.
100
00:07:53,650 --> 00:07:54,719
Move.
101
00:08:01,559 --> 00:08:04,459
It's the back door.
He's in the system already.
102
00:08:11,230 --> 00:08:13,270
Files are leaving the main server.
103
00:08:13,600 --> 00:08:15,370
Lock it. Close down the server.
104
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
What's going on?
105
00:08:28,350 --> 00:08:30,079
What do you mean there's no record?
106
00:08:30,850 --> 00:08:33,250
It doesn't say who took the call.
107
00:08:33,319 --> 00:08:35,318
The data was deleted.
108
00:08:35,319 --> 00:08:36,919
Just the call you talked about.
109
00:08:39,860 --> 00:08:41,760
Shoot, I think something's wrong.
110
00:08:41,860 --> 00:08:43,059
I'll call you back.
111
00:09:03,150 --> 00:09:07,020
How could someone
get through our firewall so easily?
112
00:09:07,730 --> 00:09:10,459
The person came in
through a back door they'd planted.
113
00:09:10,460 --> 00:09:12,058
There was nothing we could do.
114
00:09:12,059 --> 00:09:13,729
- A "back door"?
- Yes.
115
00:09:13,730 --> 00:09:16,839
To put it simply,
someone created a back door in advance...
116
00:09:16,840 --> 00:09:19,210
to gain easier access to our server.
117
00:09:20,210 --> 00:09:22,210
Are you saying
an insider was involved?
118
00:09:24,009 --> 00:09:25,039
Yes.
119
00:09:25,539 --> 00:09:29,279
They used an agent's laptop
that was approved by the agency.
120
00:09:29,820 --> 00:09:31,720
It's clear an insider was involved.
121
00:09:32,620 --> 00:09:34,949
Then you just have to find out
whose laptop was used.
122
00:09:34,950 --> 00:09:37,589
We're looking into that right now
and will get the result shortly.
123
00:09:37,590 --> 00:09:39,089
What files were leaked?
124
00:09:39,090 --> 00:09:41,459
We need to check to get the details,
125
00:09:41,460 --> 00:09:43,528
but they targeted top-secret intel...
126
00:09:43,529 --> 00:09:45,259
assigned one year ago.
127
00:09:45,360 --> 00:09:48,169
The hacker had complete knowledge
of our server directory,
128
00:09:49,070 --> 00:09:52,369
(List of Hacks and Confirmed Loss)
129
00:09:52,370 --> 00:09:53,509
Excuse me.
130
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Yes, what is it?
131
00:09:58,180 --> 00:09:59,350
Okay, I got it.
132
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
What is it?
133
00:10:02,180 --> 00:10:04,450
We found out who's laptop it is.
134
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
Whose is it?
135
00:10:06,759 --> 00:10:07,789
Well, it's...
136
00:10:08,759 --> 00:10:10,330
Director Choi Il Lak's.
137
00:10:12,430 --> 00:10:13,530
Who's that?
138
00:10:17,370 --> 00:10:18,529
Who is it?
139
00:10:21,740 --> 00:10:23,240
He worked at Technical Development.
140
00:10:24,009 --> 00:10:25,940
He was in charge
of the MPK program.
141
00:10:38,190 --> 00:10:40,320
How can a specific part be erased?
142
00:10:40,720 --> 00:10:44,528
Someone got in the operating room
and erased the record.
143
00:10:44,529 --> 00:10:45,899
That's the only way.
144
00:10:46,059 --> 00:10:47,499
Can you find out who?
145
00:10:47,500 --> 00:10:49,199
I tried to find out.
146
00:10:49,200 --> 00:10:52,000
But our server went down
since yesterday's hacking incident.
147
00:10:53,539 --> 00:10:55,870
- Hacking incident?
- You haven't heard?
148
00:10:56,509 --> 00:10:58,285
Someone hacked
into our main server yesterday.
149
00:10:58,309 --> 00:11:00,879
I heard only top-secret intel
from a year ago was taken.
150
00:11:07,379 --> 00:11:09,090
Was any of it...
151
00:11:09,690 --> 00:11:11,789
from Foreign Intelligence...
152
00:11:12,419 --> 00:11:14,519
gathered while I was missing
a year ago included?
153
00:11:14,720 --> 00:11:15,989
I don't know.
154
00:11:15,990 --> 00:11:19,429
Anyway, everyone's under inspection
because of the incident.
155
00:11:19,860 --> 00:11:23,070
We should lay low
and don't contact each other for a while.
156
00:11:23,929 --> 00:11:26,169
I'm getting another call.
I should get going.
157
00:11:49,389 --> 00:11:51,059
You do know
Director Choi Il Lak, right?
158
00:11:55,629 --> 00:11:58,498
What? You worked with him before,
didn't you?
159
00:11:58,499 --> 00:12:00,700
Yes, ma'am. But why do you ask?
160
00:12:01,200 --> 00:12:04,239
They found out the laptop
used to hack our server was his.
161
00:12:04,869 --> 00:12:07,509
And the hacker targeted
the intel from a year ago.
162
00:12:08,450 --> 00:12:10,550
Do you know what this means?
163
00:12:13,119 --> 00:12:15,550
Do you think
that's what the hacker wanted?
164
00:12:16,850 --> 00:12:20,090
I'm sure the hacker wanted the file
for the civilian inspection case.
165
00:12:21,659 --> 00:12:23,590
In order to cover that up,
166
00:12:25,100 --> 00:12:27,029
we had to pay a great price.
167
00:12:28,369 --> 00:12:30,369
If Deputy Commissioner Do
gets the information,
168
00:12:31,029 --> 00:12:32,469
you do know what will happen, right?
169
00:12:33,369 --> 00:12:34,439
No need to worry.
170
00:12:34,440 --> 00:12:37,368
We will fully mobilize information
from branches all over the country.
171
00:12:37,369 --> 00:12:38,779
But it's not like...
172
00:12:39,409 --> 00:12:41,479
we're the only one
who's being chased.
173
00:12:41,680 --> 00:12:45,350
I'm sure she's being
torn by anxiety too.
174
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
What do you mean?
175
00:12:47,220 --> 00:12:50,489
Do you think it only includes data
that'll be used against us?
176
00:12:50,850 --> 00:12:52,419
The civilian inspection case is
the Achilles' heel...
177
00:12:52,420 --> 00:12:53,489
of Domestic Intelligence.
178
00:12:53,759 --> 00:12:56,929
If we can secure the data,
we can take the initiative.
179
00:12:56,930 --> 00:12:58,429
The situation isn't exactly
going in our favor.
180
00:12:58,430 --> 00:13:00,659
If things go wrong,
it could backfire.
181
00:13:00,830 --> 00:13:02,499
The leaked intel includes...
182
00:13:03,070 --> 00:13:05,670
the information
we can never let them have.
183
00:13:09,440 --> 00:13:11,570
It'll end only when one of us fails.
184
00:13:13,909 --> 00:13:15,749
That means we have to secure
the intel first...
185
00:13:16,749 --> 00:13:18,080
no matter what.
186
00:13:18,279 --> 00:13:19,479
So I was thinking...
187
00:13:20,580 --> 00:13:23,619
perhaps you won't have to step up
to the plate for this.
188
00:13:23,950 --> 00:13:25,459
I don't understand.
189
00:13:25,460 --> 00:13:28,220
You can work behind the scenes
to support us.
190
00:13:28,359 --> 00:13:29,859
Then who's going to be in charge?
191
00:13:30,430 --> 00:13:32,529
Someone who's not related...
192
00:13:33,460 --> 00:13:35,229
to the civilian inspection case.
193
00:13:35,570 --> 00:13:37,170
That way, if things go wrong,
194
00:13:38,029 --> 00:13:40,245
we can get rid of the person
in charge without any trouble.
195
00:13:40,269 --> 00:13:41,940
Do we even have anyone for the job?
196
00:13:43,509 --> 00:13:44,540
Come in.
197
00:13:49,249 --> 00:13:50,310
Did you want to see me?
198
00:13:51,279 --> 00:13:52,279
Yes, I did.
199
00:14:06,089 --> 00:14:08,750
Can I get an extension number?
200
00:14:09,150 --> 00:14:11,059
Who are you looking for?
201
00:14:11,160 --> 00:14:13,030
I'll find the number for you.
202
00:14:14,600 --> 00:14:16,430
Director Choi Il Lak
at Technical Development.
203
00:14:20,269 --> 00:14:21,269
What is it?
204
00:14:21,670 --> 00:14:23,040
Do you know...
205
00:14:25,070 --> 00:14:26,639
Director Choi?
206
00:14:27,070 --> 00:14:28,279
Why? What's going on?
207
00:14:29,139 --> 00:14:30,479
Did something happen to him?
208
00:14:34,009 --> 00:14:35,149
Director Choi...
209
00:14:36,720 --> 00:14:37,749
died...
210
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
a year ago.
211
00:14:42,590 --> 00:14:43,759
Director Choi...
212
00:14:45,330 --> 00:14:47,529
committed suicide.
213
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Ms. Yoo Je Yi?
214
00:15:13,669 --> 00:15:14,908
Yes, that's me.
215
00:15:14,909 --> 00:15:16,409
We're from the inspection office.
216
00:15:16,880 --> 00:15:17,939
Please come with us.
217
00:15:18,279 --> 00:15:19,350
Me?
218
00:15:25,049 --> 00:15:27,489
Were you aware that Choi Sang Kyun
has been engaging in...
219
00:15:27,490 --> 00:15:28,859
hacking activities?
220
00:15:28,860 --> 00:15:30,090
Tell us everything you know.
221
00:15:38,370 --> 00:15:40,410
(NIS employee Mr. Choi's
suicide note was released.)
222
00:15:51,620 --> 00:15:52,679
Sir.
223
00:15:58,020 --> 00:16:02,260
Technical Development came up
with a hacking program called MPK.
224
00:16:02,530 --> 00:16:05,858
A press release said the NIS used
the program to investigate civilians,
225
00:16:05,859 --> 00:16:07,230
and it had stirred up controversy.
226
00:16:08,470 --> 00:16:12,700
He wasn't taking any sleeping pills.
227
00:16:13,040 --> 00:16:16,339
But he got a high dose of sleeping pills
without a prescription.
228
00:16:16,809 --> 00:16:18,680
So many things seem fishy.
229
00:16:19,639 --> 00:16:22,180
How do you know
so much about the case?
230
00:16:22,409 --> 00:16:24,980
I was pretty close to Director Choi.
231
00:16:25,619 --> 00:16:27,349
He was my mentor
when I first got the job.
232
00:16:28,750 --> 00:16:32,959
How do you know Director Choi?
233
00:16:32,960 --> 00:16:35,659
We worked on the same project
a few years ago.
234
00:16:40,260 --> 00:16:41,398
Sir.
235
00:16:41,399 --> 00:16:44,540
I think Sang Kyun had something
to do with the incident.
236
00:16:45,599 --> 00:16:48,569
Help me find Sang Kyun.
237
00:16:48,939 --> 00:16:51,280
It's been a while,
but he was your colleague.
238
00:16:56,090 --> 00:16:57,490
Thank you, reporter.
239
00:16:58,560 --> 00:17:00,060
I'll see you there tomorrow.
240
00:17:02,100 --> 00:17:06,129
(Reporter Jang Ho Sung)
241
00:17:06,369 --> 00:17:08,249
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
242
00:17:10,000 --> 00:17:11,880
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
243
00:17:13,580 --> 00:17:15,379
(Who are you?)
244
00:17:18,010 --> 00:17:19,050
(Someone like you.)
245
00:17:20,649 --> 00:17:21,820
(Someone who wants revenge.)
246
00:17:27,320 --> 00:17:28,790
(Do you want true vengeance?)
247
00:17:33,030 --> 00:17:34,060
(Slide to shutdown)
248
00:17:41,199 --> 00:17:42,669
(Do you have it with you?)
249
00:17:58,219 --> 00:18:00,020
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
250
00:18:02,520 --> 00:18:03,590
Sang Kyun.
251
00:18:13,469 --> 00:18:15,000
Sang Kyun, it's me.
252
00:18:22,609 --> 00:18:23,850
I don't think he's home.
253
00:18:27,250 --> 00:18:29,319
I heard he had some
trouble adjusting to school.
254
00:18:29,320 --> 00:18:31,889
So Director Choi homeschooled him.
255
00:18:32,419 --> 00:18:34,760
That's when he learned
coding and programming.
256
00:18:35,619 --> 00:18:38,990
Come to think of it,
he seemed gifted that way.
257
00:18:40,330 --> 00:18:42,128
He was on a famous hacking team
in middle school.
258
00:18:42,129 --> 00:18:43,459
Everyone said he was a genius.
259
00:18:43,560 --> 00:18:45,869
Try to find something
that could give us a clue.
260
00:18:46,570 --> 00:18:47,639
Yes, sir.
261
00:19:00,079 --> 00:19:01,479
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
262
00:19:05,589 --> 00:19:06,990
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
263
00:19:10,583 --> 00:19:11,583
Sir.
264
00:19:12,699 --> 00:19:14,579
It's the reporter Sang Kyun
is following on SNS.
265
00:19:16,310 --> 00:19:17,408
(Reporter Jang Ho Sung)
266
00:19:17,409 --> 00:19:18,708
I know what he's trying to do.
267
00:19:18,709 --> 00:19:22,709
He wants to give
the intel to the press.
268
00:19:24,380 --> 00:19:26,580
(Reporter Jang Ho Sung)
269
00:19:48,939 --> 00:19:51,479
You must be Sang Kyun.
270
00:19:53,340 --> 00:19:57,150
Did you bring the data
we talked about on the phone?
271
00:19:58,050 --> 00:19:59,219
Is that...
272
00:20:00,080 --> 00:20:01,419
what you want to know?
273
00:20:03,759 --> 00:20:05,919
I wanted to talk
about my father's incident first.
274
00:20:07,429 --> 00:20:08,489
Okay.
275
00:20:09,459 --> 00:20:11,030
Let's do that.
276
00:20:14,030 --> 00:20:17,699
Then what should we
talk about first?
277
00:20:24,280 --> 00:20:26,679
Sang Kyun!
278
00:20:29,150 --> 00:20:31,120
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
279
00:20:39,659 --> 00:20:40,659
Stop.
280
00:20:52,870 --> 00:20:54,140
Darn it.
281
00:21:11,689 --> 00:21:12,959
Choi Sang Kyun!
282
00:21:27,040 --> 00:21:28,169
Hey, Sang Kyun.
283
00:22:18,119 --> 00:22:19,929
(Han Ji Hyuk)
284
00:22:22,429 --> 00:22:24,129
Yes. I'm on my way out.
285
00:22:24,459 --> 00:22:27,429
No. Don't.
Another team just got here.
286
00:22:27,969 --> 00:22:29,840
They just entered
through the front door.
287
00:22:30,270 --> 00:22:32,609
Let's meet up
in the basement parking lot.
288
00:23:09,139 --> 00:23:10,340
Hurry!
289
00:23:18,250 --> 00:23:20,520
What's wrong? What is it?
290
00:23:21,959 --> 00:23:23,718
You're Han Ji Hyuk, right?
291
00:23:23,719 --> 00:23:24,889
Do you know me?
292
00:23:26,629 --> 00:23:28,090
How do you know my name?
293
00:23:28,290 --> 00:23:29,659
Don't you remember?
294
00:23:30,230 --> 00:23:31,800
What you promised me that day?
295
00:23:31,969 --> 00:23:34,699
What I promised?
What did I promise you?
296
00:23:34,770 --> 00:23:37,000
- I made a promise to you?
- Yes.
297
00:23:38,270 --> 00:23:39,939
You said so yourself...
298
00:23:40,109 --> 00:23:41,869
about a year ago in Shenyang.
299
00:23:46,580 --> 00:23:47,909
Liar.
300
00:23:49,520 --> 00:23:51,949
You promised to protect my father.
301
00:24:00,829 --> 00:24:04,530
(Please find out
who got the last call from my team.)
302
00:24:28,619 --> 00:24:30,779
You'll wish you didn't lose him
when I'm done with you!
303
00:24:51,040 --> 00:24:52,379
Don't you remember?
304
00:24:53,710 --> 00:24:55,149
What you promised me that day?
305
00:24:55,750 --> 00:24:57,319
You said so yourself...
306
00:24:57,520 --> 00:24:59,250
about a year ago in Shenyang.
307
00:25:02,159 --> 00:25:03,359
What's your deal?
308
00:25:07,159 --> 00:25:09,659
Why did you get involved
and mess up this operation?
309
00:25:10,000 --> 00:25:11,430
Have you forgotten already?
310
00:25:12,669 --> 00:25:15,770
The pain you caused
to people around you?
311
00:25:16,040 --> 00:25:17,339
It was all because of you.
312
00:25:18,369 --> 00:25:20,809
If Director Choi's legs weren't
injured like that,
313
00:25:21,139 --> 00:25:23,579
he wouldn't have ended up
in Technical Development.
314
00:25:23,710 --> 00:25:27,280
And if he never ended up there,
this would have never happened.
315
00:25:28,619 --> 00:25:30,480
When you heard it was his son,
316
00:25:30,980 --> 00:25:33,190
did you suddenly get
a sense of sympathy for the kid?
317
00:25:33,419 --> 00:25:36,720
Are you trying to feel less guilty
about what you did now?
318
00:25:37,960 --> 00:25:39,530
Then what is your deal?
319
00:25:43,129 --> 00:25:45,899
I doubt that you're doing this
out of sympathy.
320
00:25:46,129 --> 00:25:48,700
Why are you running an operation
just to catch a kid?
321
00:25:51,200 --> 00:25:52,669
You can't answer that?
322
00:25:52,970 --> 00:25:55,109
Are you just following orders?
323
00:25:55,879 --> 00:25:58,780
Shut your mouth.
Why do you think I'm in this...
324
00:26:02,649 --> 00:26:04,280
Let me remind you.
325
00:26:05,550 --> 00:26:07,790
You'd better stay out of this.
326
00:26:08,589 --> 00:26:11,059
Next time, I won't be so nice
to let you off with a warning.
327
00:26:24,839 --> 00:26:27,970
So there was an incident
at a shopping mall in Yeouido.
328
00:26:29,680 --> 00:26:32,149
Tell me how it happened.
329
00:26:33,079 --> 00:26:35,280
Why must I explain that to you?
330
00:26:35,619 --> 00:26:37,179
Well, the shopping mall...
331
00:26:37,180 --> 00:26:39,690
was the location we set up
in advance.
332
00:26:40,389 --> 00:26:43,119
And your team got involved
rather aggressively.
333
00:26:45,389 --> 00:26:48,099
When did we ever set a rule
for who goes first?
334
00:26:49,460 --> 00:26:51,259
Come on, Ms. Do.
335
00:26:51,260 --> 00:26:52,799
I talked to the people
from the shopping mall.
336
00:26:52,800 --> 00:26:54,739
They suspect that someone hacked
in through the internal network...
337
00:26:54,740 --> 00:26:56,169
and shut down...
338
00:26:56,639 --> 00:26:58,409
the power transmission system.
339
00:26:58,569 --> 00:27:01,308
It's obvious you had your hand in it.
Who else if not you?
340
00:27:01,309 --> 00:27:02,908
You don't know
what you're talking about.
341
00:27:02,909 --> 00:27:05,509
We were just about
to catch the culprit.
342
00:27:05,510 --> 00:27:07,549
Because of the blackout,
we lost him.
343
00:27:07,550 --> 00:27:10,479
I just assumed that
you had something to do with it.
344
00:27:10,480 --> 00:27:11,519
I guess I was wrong.
345
00:27:11,520 --> 00:27:14,089
Before that,
Han Ji Hyuk attacked my guys first.
346
00:27:14,220 --> 00:27:17,059
And he helped the culprit get away.
Why did you leave that out?
347
00:27:17,919 --> 00:27:20,230
I heard that
he's not fully cleared for duty yet.
348
00:27:20,389 --> 00:27:22,730
How could you bring in
someone unstable like him?
349
00:27:25,369 --> 00:27:28,368
It looks like you're getting impatient,
Deputy Commissioner Do.
350
00:27:28,369 --> 00:27:31,099
I heard that you've been gathering support
from other branches.
351
00:27:31,569 --> 00:27:34,609
You're the one who's feeling impatient,
Deputy Commissioner Lee.
352
00:27:35,309 --> 00:27:37,710
You won't be able to get away
with it this time...
353
00:27:38,040 --> 00:27:39,480
like a year ago.
354
00:27:39,809 --> 00:27:42,319
All right. That's enough.
355
00:27:43,579 --> 00:27:46,949
Anyway, I don't think this will
help us resolve this matter.
356
00:27:46,950 --> 00:27:49,119
One of you should
take over the case exclusively.
357
00:27:53,159 --> 00:27:55,329
So I gave it some thought.
358
00:27:57,000 --> 00:27:59,160
Deputy Commissioner Lee,
you'll take care of this case.
359
00:27:59,800 --> 00:28:00,899
Sir.
360
00:28:02,800 --> 00:28:05,069
Given the nature of the incident,
361
00:28:05,369 --> 00:28:08,809
it'd be better if Domestic Intelligence
takes care of this matter.
362
00:28:15,050 --> 00:28:18,050
Is there anything else
we need to discuss?
363
00:28:26,460 --> 00:28:27,490
No.
364
00:28:27,990 --> 00:28:30,659
Put everyone available in our team
on this case.
365
00:28:31,230 --> 00:28:33,500
Don't forget. This just turned
into a race against time.
366
00:28:33,730 --> 00:28:34,940
Yes, ma'am.
367
00:28:36,200 --> 00:28:38,239
And what's up with Han Ji Hyuk?
368
00:28:38,240 --> 00:28:39,509
Why did he get involved like that?
369
00:28:39,510 --> 00:28:42,638
It must be his relationship
with Director Choi back in the day.
370
00:28:42,639 --> 00:28:44,210
Hey, Chief Ha.
371
00:28:44,440 --> 00:28:47,180
You know that he wouldn't do
something out of a friendship.
372
00:28:49,550 --> 00:28:52,649
Did something happen in Syria?
373
00:28:55,619 --> 00:28:57,859
No. Nothing out of the ordinary.
374
00:28:57,960 --> 00:29:01,089
But you should continue
to keep an eye on him just in case.
375
00:29:01,659 --> 00:29:02,760
Yes, ma'am.
376
00:29:17,540 --> 00:29:21,579
(Han Ji Hyuk)
377
00:29:23,720 --> 00:29:25,380
I heard from Director Kang.
378
00:29:26,390 --> 00:29:28,890
You got us the intel for the drug case
with the Chinese gang.
379
00:29:29,059 --> 00:29:31,920
I thought about treating you to a meal.
380
00:29:32,059 --> 00:29:33,730
Please get to the point.
381
00:29:35,029 --> 00:29:36,259
Sure.
382
00:29:38,059 --> 00:29:39,599
It's about Director Choi's son.
383
00:29:40,670 --> 00:29:42,099
Why are you chasing him?
384
00:29:43,740 --> 00:29:46,740
Is it because of what happened
in the past?
385
00:29:51,609 --> 00:29:53,810
(Syria, four years ago)
386
00:30:02,520 --> 00:30:04,060
You punk. Have you lost your mind?
387
00:30:06,459 --> 00:30:07,589
What's this?
388
00:30:07,590 --> 00:30:10,230
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
389
00:30:13,169 --> 00:30:14,929
You've been digging up dirt on me?
390
00:30:15,969 --> 00:30:16,969
So what?
391
00:30:18,240 --> 00:30:19,469
Don't come...
392
00:30:21,570 --> 00:30:23,810
anywhere near the field from now on.
393
00:30:28,179 --> 00:30:31,020
Are you still hung up on that?
394
00:30:31,350 --> 00:30:33,389
Did you call me here
to find out if I am?
395
00:30:37,260 --> 00:30:40,190
If you called me here about
what happened then, don't worry.
396
00:30:41,089 --> 00:30:42,629
I already decided to bury it.
397
00:30:43,200 --> 00:30:46,329
The fact that you sound so
categorical makes me more nervous.
398
00:30:47,399 --> 00:30:49,069
I'll get going then.
399
00:30:52,040 --> 00:30:55,210
Aren't you curious about Su Yeon?
400
00:30:55,369 --> 00:30:57,249
About how she ended up
in Domestic Intelligence?
401
00:30:57,609 --> 00:30:58,680
She...
402
00:30:59,409 --> 00:31:01,848
applied for a transfer to go there.
403
00:31:01,849 --> 00:31:03,479
But what's more interesting is...
404
00:31:03,480 --> 00:31:06,450
when she applied for that transfer.
405
00:31:07,790 --> 00:31:09,189
It was exactly two days...
406
00:31:09,190 --> 00:31:12,359
before you disappeared in Dandong
a year ago.
407
00:31:15,930 --> 00:31:17,129
I'm just saying.
408
00:31:17,329 --> 00:31:19,260
I thought you should know.
409
00:31:25,940 --> 00:31:28,569
Did you really fail to receive
any contact from us?
410
00:31:29,169 --> 00:31:30,639
The only thing you can say to me...
411
00:31:32,440 --> 00:31:33,950
in this situation...
412
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
is that?
413
00:31:48,450 --> 00:31:51,749
We froze all of Choi Sang Kyun's
cards and assets you ordered.
414
00:31:52,680 --> 00:31:55,400
We have men watching all the people
that he has been in contact with.
415
00:31:55,549 --> 00:31:57,509
Do you know Yoo Je Yi
from the field support team?
416
00:31:57,559 --> 00:32:00,019
I'm talking about
Han Ji Hyuk's partner.
417
00:32:00,930 --> 00:32:03,429
Install the MPK program
on her cellphone.
418
00:32:03,430 --> 00:32:04,459
Pardon?
419
00:32:06,969 --> 00:32:07,969
That's a bit...
420
00:32:17,840 --> 00:32:18,940
Listen here, Mr. Kim.
421
00:32:19,680 --> 00:32:20,850
If it's about responsibility,
422
00:32:22,049 --> 00:32:24,249
I'll take full responsibility
for it,
423
00:32:24,779 --> 00:32:28,049
so go and do what I said.
424
00:32:28,750 --> 00:32:31,020
- Yes, ma'am.
- Go.
425
00:33:02,470 --> 00:33:03,740
(The Aslan's Castle is back.)
426
00:33:07,410 --> 00:33:08,650
(A Special Gift Delivery Event)
427
00:33:13,450 --> 00:33:14,509
(The Aslan's Castle is back.)
428
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
Take a look at this.
429
00:33:15,810 --> 00:33:17,749
It's a spam email that I just got.
430
00:33:18,080 --> 00:33:19,149
This game...
431
00:33:19,649 --> 00:33:21,918
is an online game that Sang Kyun
and I used to play often.
432
00:33:21,919 --> 00:33:23,060
So?
433
00:33:23,260 --> 00:33:26,789
I thought the timing was weird,
so I looked into it.
434
00:33:27,729 --> 00:33:31,160
The IP address where it was sent
from is from Lithuania, not Korea.
435
00:33:31,300 --> 00:33:32,329
It's a method that...
436
00:33:32,330 --> 00:33:34,729
hackers use to avoid their
IP addresses from getting traced.
437
00:33:35,200 --> 00:33:38,269
They use a proxy server
from a different country to send it.
438
00:33:38,669 --> 00:33:40,870
So you think that Sang Kyun
sent this to you?
439
00:33:41,039 --> 00:33:43,510
Yes. When we used to play this game,
440
00:33:44,109 --> 00:33:46,450
we would talk through the chat
in the game.
441
00:33:46,749 --> 00:33:48,709
So Sang Kyun sent you a message?
442
00:33:50,850 --> 00:33:53,390
I think talking to him here
or at home is dangerous,
443
00:33:53,490 --> 00:33:55,490
so I'm going to log in
at an Internet cafe.
444
00:33:55,919 --> 00:33:57,189
Okay. Do that.
445
00:34:02,530 --> 00:34:05,300
Go ahead first. I'm going to stop
somewhere and meet up with you.
446
00:34:27,550 --> 00:34:28,890
I'm sorry.
447
00:34:29,390 --> 00:34:32,530
I should've gotten a drink
with you sooner.
448
00:34:32,930 --> 00:34:35,060
It seems you had a lot to drink.
That's enough.
449
00:34:36,229 --> 00:34:37,300
I'm fine.
450
00:34:39,229 --> 00:34:41,769
How is it working with Chief Ha?
451
00:34:42,770 --> 00:34:44,739
Everything is okay for now.
452
00:34:44,863 --> 00:34:49,033
Did you hear... how Chief Ha's daughter
passed away while you were gone?
453
00:34:49,559 --> 00:34:51,517
I heard about it during the funeral,
454
00:34:51,541 --> 00:34:54,430
but it was a rare disease
that I had never heard of.
455
00:34:54,499 --> 00:35:00,099
Because of all of the hospital bills,
he got involved with future investments.
456
00:35:00,499 --> 00:35:03,069
Then he ended up losing
everything he had.
457
00:35:03,093 --> 00:35:06,193
Even if he seems okay,
I'm sure he's dying on the inside.
458
00:35:10,879 --> 00:35:11,910
Ji Hyuk.
459
00:35:12,850 --> 00:35:13,878
Yes?
460
00:35:13,879 --> 00:35:17,020
I contemplated a lot while
I was coming here.
461
00:35:19,119 --> 00:35:20,759
I wasn't sure if I should
say this to you.
462
00:35:23,260 --> 00:35:24,260
About...
463
00:35:25,199 --> 00:35:27,170
the incident in Shenyang.
464
00:35:29,269 --> 00:35:32,239
I think Deputy Commissioner Do
is hiding something.
465
00:35:33,769 --> 00:35:35,909
Before your team was sent in,
466
00:35:36,380 --> 00:35:40,010
Director Kim Dong Hwan and the other
two agents who died in China...
467
00:35:40,650 --> 00:35:43,949
were on a covert mission
ordered by Deputy Commissioner Do.
468
00:35:44,750 --> 00:35:46,349
Right until they died.
469
00:35:49,219 --> 00:35:51,260
It seems like
she doesn't trust me either.
470
00:35:52,929 --> 00:35:56,559
She sealed all the records
as top secret.
471
00:35:58,329 --> 00:35:59,369
But it seems like...
472
00:36:00,169 --> 00:36:02,669
it was leaked during
the most recent hacking incident.
473
00:36:06,910 --> 00:36:07,979
Are you sure?
474
00:36:09,240 --> 00:36:11,809
I verified through someone
in that department.
475
00:36:12,380 --> 00:36:14,819
Plus, Domestic Intelligence...
476
00:36:14,820 --> 00:36:17,180
is throwing a fit because of
the civilian inspection case...
477
00:36:17,650 --> 00:36:19,050
was leaked.
478
00:36:20,159 --> 00:36:22,660
Whether you like it or not,
479
00:36:22,690 --> 00:36:24,560
Domestic and Foreign Intelligence...
480
00:36:25,000 --> 00:36:27,529
are the two axes that support
our organization.
481
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
But...
482
00:36:29,829 --> 00:36:33,840
if one side ends up with their hands
on the other side's fatal weakness,
483
00:36:34,610 --> 00:36:35,810
what do you think will happen?
484
00:36:37,470 --> 00:36:38,709
That's why I want to say...
485
00:36:39,780 --> 00:36:41,100
Was Director Choi's son's name...
486
00:36:41,850 --> 00:36:43,180
Sang Kyun?
487
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
Yes.
488
00:36:46,950 --> 00:36:49,589
If you find him first,
489
00:36:50,450 --> 00:36:52,189
let's try to ensure that
a neutral team...
490
00:36:53,120 --> 00:36:55,030
can collect the leaked information...
491
00:36:55,560 --> 00:36:57,999
so that no one side can get
their hands on it.
492
00:36:58,629 --> 00:37:00,560
Is there a team like that
in our organization?
493
00:37:01,030 --> 00:37:03,300
I'll look for a way.
494
00:37:15,180 --> 00:37:17,580
(Earth View: Sang Kyun.)
495
00:37:19,879 --> 00:37:22,549
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
496
00:37:28,859 --> 00:37:29,890
Hello?
497
00:37:30,330 --> 00:37:31,629
Did you get anything?
498
00:37:33,399 --> 00:37:34,469
Not yet.
499
00:37:35,330 --> 00:37:38,140
I think I'm going to have to stay up
all night.
500
00:37:38,870 --> 00:37:41,040
I'm wondering if I was wrong too.
501
00:37:41,270 --> 00:37:44,910
The only person that Sang Kyun can trust
right now is you.
502
00:37:47,419 --> 00:37:48,479
I wonder...
503
00:37:49,550 --> 00:37:52,189
where he is and what he's doing
right now.
504
00:37:52,919 --> 00:37:54,819
What he's thinking about.
505
00:37:55,560 --> 00:37:57,358
He was always a lonely kid...
506
00:37:57,359 --> 00:38:00,729
who had nobody but Director Choi.
507
00:38:02,999 --> 00:38:06,469
I'm sure he's going
to contact you again. Just wait.
508
00:38:07,400 --> 00:38:11,038
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
509
00:38:11,039 --> 00:38:12,510
(Perses has logged in.)
510
00:38:15,840 --> 00:38:17,080
(Perses: Je Yi, are you there?)
511
00:38:23,280 --> 00:38:24,990
(Perses: Je Yi, are you there?)
512
00:38:27,459 --> 00:38:31,059
(Earth View: Yes, I am.
Where are you?)
513
00:38:44,709 --> 00:38:45,910
Please come with me.
514
00:38:52,849 --> 00:38:57,189
It must sound like a request
because I'm being nice.
515
00:38:59,090 --> 00:39:00,860
Your behavior...
516
00:39:01,289 --> 00:39:04,459
is a serious breach
of internal regulations.
517
00:39:04,689 --> 00:39:05,689
No.
518
00:39:07,660 --> 00:39:10,930
You're the one who is
abusing your power.
519
00:39:11,229 --> 00:39:12,268
Abusing my power?
520
00:39:12,269 --> 00:39:14,939
How could you wiretap an employee?
521
00:39:15,900 --> 00:39:18,470
Are you seriously unaware of...
522
00:39:19,840 --> 00:39:22,680
why Director Choi ended up like that
and why all of this has happened?
523
00:39:22,780 --> 00:39:24,180
Even still,
524
00:39:25,780 --> 00:39:27,550
nothing will change.
525
00:39:30,519 --> 00:39:34,119
There's only one choice
that has been given to you.
526
00:39:34,360 --> 00:39:36,689
Then do whatever you want.
527
00:39:38,229 --> 00:39:40,360
You've already
listened to our conversation.
528
00:39:40,499 --> 00:39:41,999
I need you...
529
00:39:42,700 --> 00:39:45,729
to go and meet him yourself.
530
00:39:48,099 --> 00:39:49,099
It's not me.
531
00:39:49,169 --> 00:39:50,340
I told you already.
532
00:39:51,369 --> 00:39:52,909
You don't have a choice.
533
00:39:52,910 --> 00:39:54,180
That's not what I mean.
534
00:39:54,840 --> 00:39:57,280
It should be Ji Hyuk who meets him.
535
00:39:59,910 --> 00:40:01,618
Do you think this is a game?
536
00:40:01,619 --> 00:40:04,320
It's not me
who Sang Kyun wants to meet.
537
00:40:04,419 --> 00:40:05,789
It's Ji Hyuk.
538
00:40:07,720 --> 00:40:09,959
If you don't believe me,
shall I show you our chat log?
539
00:40:13,160 --> 00:40:15,329
(Seoul Station)
540
00:40:19,329 --> 00:40:22,269
I'm sorry for messing things up.
541
00:40:22,470 --> 00:40:24,240
I should've been more cautious.
542
00:40:24,740 --> 00:40:27,110
It's fine. Now focus.
543
00:40:28,039 --> 00:40:29,039
Okay.
544
00:40:34,180 --> 00:40:37,650
Why do you think Sang Kyun
asked to see you?
545
00:40:38,019 --> 00:40:39,719
In a crowded place like this too.
546
00:40:39,720 --> 00:40:42,720
I don't know either.
That'll be the first thing I ask.
547
00:40:44,459 --> 00:40:47,630
Do you think he'll show up?
548
00:40:47,959 --> 00:40:49,700
After what happened last time.
549
00:40:50,470 --> 00:40:51,569
He will show up.
550
00:40:51,570 --> 00:40:53,869
He's in desperate need
of answers himself.
551
00:40:54,570 --> 00:40:57,369
Even so, I doubt it'll be easy
to get out of here.
552
00:40:58,369 --> 00:40:59,470
What should we do?
553
00:41:08,979 --> 00:41:12,289
We're just minutes away.
Keep your wits about you.
554
00:41:17,829 --> 00:41:19,729
I'll say this again.
555
00:41:20,059 --> 00:41:23,559
Without my permission,
you are not to move.
556
00:41:32,669 --> 00:41:34,880
Sir, it's almost time.
557
00:41:36,479 --> 00:41:37,680
(Arrivals)
558
00:41:46,320 --> 00:41:47,860
Is there anything unusual?
559
00:41:47,919 --> 00:41:49,619
No, not yet.
560
00:41:52,760 --> 00:41:54,160
What is it?
561
00:41:54,930 --> 00:41:56,660
Six minutes have passed.
562
00:41:56,900 --> 00:41:58,430
Do you think he caught on?
563
00:42:06,669 --> 00:42:09,308
What's this? Who moved the camera?
564
00:42:09,309 --> 00:42:10,610
It's not us.
565
00:42:11,809 --> 00:42:12,848
Shoot.
566
00:42:12,849 --> 00:42:13,849
(Arrivals)
567
00:42:13,849 --> 00:42:14,849
(Perses)
568
00:42:17,349 --> 00:42:18,349
Sir.
569
00:42:20,559 --> 00:42:21,660
Over there.
570
00:42:24,130 --> 00:42:25,329
Perses.
571
00:42:25,889 --> 00:42:27,499
It's Sang Kyun's gaming ID.
572
00:42:29,400 --> 00:42:31,029
(Perses)
573
00:42:31,030 --> 00:42:32,599
(Airport Express 14:12)
574
00:42:41,380 --> 00:42:42,410
Sir.
575
00:42:43,039 --> 00:42:44,079
Sir.
576
00:42:46,380 --> 00:42:48,820
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
577
00:42:48,849 --> 00:42:50,280
Go after them!
578
00:43:22,380 --> 00:43:23,750
(Subway Platform)
579
00:43:32,960 --> 00:43:35,030
(Seoul Station)
580
00:44:04,929 --> 00:44:06,360
We meet again.
581
00:44:09,570 --> 00:44:10,769
Choi Sang Kyun.
582
00:44:16,269 --> 00:44:19,280
You said I didn't keep a promise.
What did you mean by that?
583
00:44:21,780 --> 00:44:23,510
Have we met before?
584
00:44:24,110 --> 00:44:25,150
No.
585
00:44:25,449 --> 00:44:27,019
Then why did you say that?
586
00:44:30,320 --> 00:44:32,019
You asked to see me.
587
00:44:34,519 --> 00:44:35,829
The laptop.
588
00:44:38,030 --> 00:44:39,960
I saw it on Dad's laptop.
589
00:44:40,960 --> 00:44:42,969
A few days before he died,
590
00:44:43,170 --> 00:44:45,099
you and he talked online.
591
00:44:46,539 --> 00:44:47,840
I saw that.
592
00:44:48,269 --> 00:44:49,469
We talked online?
593
00:44:52,280 --> 00:44:54,880
I talked online with your dad?
594
00:44:58,679 --> 00:44:59,980
Can I see it?
595
00:45:04,119 --> 00:45:05,859
I was in an accident a year ago...
596
00:45:05,860 --> 00:45:08,230
that caused some issues
with my memory.
597
00:45:09,260 --> 00:45:11,259
I'm saying I lost my memory
from the past year...
598
00:45:11,260 --> 00:45:14,159
including chatting
to your dad online.
599
00:45:14,699 --> 00:45:18,199
It was a private conversation
between me and Il Lak, right?
600
00:45:19,539 --> 00:45:22,369
Then I think it's okay
for me to know what we said.
601
00:45:23,940 --> 00:45:26,780
About a week before my dad died,
602
00:45:28,380 --> 00:45:30,380
you contacted him urgently...
603
00:45:30,550 --> 00:45:32,349
saying you were in Shenyang.
604
00:45:34,880 --> 00:45:37,690
- And?
- And you asked for a favor.
605
00:45:38,820 --> 00:45:40,090
What was that?
606
00:45:40,519 --> 00:45:43,829
You said someone from Dandong
urgently contacted the NIS.
607
00:45:44,860 --> 00:45:47,829
You asked him to find out
who answered the call.
608
00:45:52,869 --> 00:45:54,099
Who was it?
609
00:45:59,380 --> 00:46:00,639
Who was it?
610
00:46:01,749 --> 00:46:04,780
That's where the conversation ended.
611
00:46:06,680 --> 00:46:08,289
Not long after that,
612
00:46:09,419 --> 00:46:11,450
my dad died.
613
00:46:15,360 --> 00:46:16,860
Now it's my turn.
614
00:46:17,689 --> 00:46:19,860
Why didn't you help my dad?
615
00:46:20,059 --> 00:46:21,900
He was in need of help.
616
00:46:23,530 --> 00:46:25,769
Did you just use him too?
617
00:46:30,910 --> 00:46:33,780
It's the last word you exchanged
in the conversation.
618
00:46:34,139 --> 00:46:36,809
I looked everywhere
and couldn't find out what it meant.
619
00:46:36,950 --> 00:46:38,320
What is this?
620
00:46:46,260 --> 00:46:47,459
Sang Kyun.
621
00:46:47,990 --> 00:46:50,229
You hear me, don't you?
622
00:46:52,229 --> 00:46:55,329
I'm a colleague of your dad's.
623
00:46:55,729 --> 00:46:59,299
Someone will be waiting for you
at the next station.
624
00:46:59,300 --> 00:47:01,809
Get off and turn yourself in.
625
00:47:02,039 --> 00:47:04,939
If you do that, I'll make sure...
626
00:47:05,110 --> 00:47:07,209
you get a lesser charge.
627
00:47:07,880 --> 00:47:09,780
The man standing before you...
628
00:47:10,180 --> 00:47:12,319
is the man who broke your dad's leg.
629
00:47:12,320 --> 00:47:13,880
You must not trust him.
630
00:47:14,849 --> 00:47:16,419
If you don't believe me,
631
00:47:17,090 --> 00:47:18,889
ask him yourself.
632
00:47:21,760 --> 00:47:23,130
Is it true?
633
00:47:24,889 --> 00:47:26,160
It's not, is it?
634
00:47:27,059 --> 00:47:28,160
No, right?
635
00:47:29,229 --> 00:47:31,400
Do not trust him...
636
00:47:31,530 --> 00:47:32,999
and get off at the next station.
637
00:47:33,340 --> 00:47:34,439
Only then...
638
00:47:35,939 --> 00:47:37,070
can you live.
639
00:47:49,990 --> 00:47:51,119
Choi Sang Kyun!
640
00:48:11,680 --> 00:48:13,910
Do Jin Sook
will try to do something.
641
00:48:14,479 --> 00:48:16,380
Lock the IT Office down...
642
00:48:16,479 --> 00:48:18,419
and obtain what's on the laptop.
643
00:48:18,820 --> 00:48:20,680
Start with Foreign Intelligence.
644
00:48:20,880 --> 00:48:21,889
Yes, sir.
645
00:48:27,760 --> 00:48:30,260
(NIS)
646
00:48:39,340 --> 00:48:41,598
- Come on.
- Let us in.
647
00:48:41,599 --> 00:48:44,208
- Let's go inside.
- Not now.
648
00:48:44,209 --> 00:48:46,240
(IT Office)
649
00:48:52,419 --> 00:48:55,019
What do you mean
you couldn't even get in?
650
00:48:57,519 --> 00:48:59,419
Chief Ha, listen carefully.
651
00:49:00,019 --> 00:49:01,418
Get in there now...
652
00:49:01,419 --> 00:49:03,489
and stop Domestic Intelligence
from taking the intel.
653
00:49:03,490 --> 00:49:04,889
Do you understand?
654
00:49:05,099 --> 00:49:07,700
I don't care what it takes!
Get in there!
655
00:49:15,269 --> 00:49:16,269
What is it?
656
00:49:16,470 --> 00:49:18,510
I'd like to question Choi Sang Kyun.
657
00:49:20,139 --> 00:49:21,910
Don't you see the current situation?
658
00:49:22,079 --> 00:49:25,079
I can sort it out. Let me see him.
659
00:49:28,059 --> 00:49:29,329
Sang Kyun.
660
00:49:29,359 --> 00:49:33,670
I used to know your late father.
661
00:49:34,169 --> 00:49:36,300
I'll say this
out of concern for you.
662
00:49:36,740 --> 00:49:39,069
You're sorely mistaken
if you think...
663
00:49:39,070 --> 00:49:41,769
you'll get a lighter sentence
because you're a minor.
664
00:49:41,970 --> 00:49:44,240
If we really get down to it,
665
00:49:44,410 --> 00:49:46,910
we can dump over ten charges on you.
666
00:49:47,809 --> 00:49:49,949
I compared it
to the list on our database.
667
00:49:49,950 --> 00:49:51,449
I don't see any problems.
668
00:49:51,450 --> 00:49:53,248
They're mostly still there.
669
00:49:53,249 --> 00:49:54,518
Open the log records...
670
00:49:54,519 --> 00:49:57,418
and see if they left
via any networks or devices.
671
00:49:57,419 --> 00:49:59,430
- Okay.
- How long will this take?
672
00:49:59,760 --> 00:50:01,430
Our boss is hounding us.
673
00:50:01,729 --> 00:50:04,899
We'll have to clear it by security,
so it'll take a few hours.
674
00:50:04,900 --> 00:50:08,098
Mr. Jang, didn't you hear him say
the boss is waiting?
675
00:50:08,099 --> 00:50:10,569
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
676
00:50:10,570 --> 00:50:12,470
- Get up. I'll do it.
- Okay.
677
00:50:22,820 --> 00:50:23,820
What is this?
678
00:50:25,550 --> 00:50:29,019
So you didn't even touch the files
you stole from us.
679
00:50:29,160 --> 00:50:31,360
Then why did you hack
into our server, to begin with?
680
00:50:31,990 --> 00:50:35,430
Or did you have an ulterior motive?
681
00:50:36,099 --> 00:50:37,200
You are...
682
00:50:38,499 --> 00:50:39,729
smarter than I thought.
683
00:50:40,229 --> 00:50:41,229
What?
684
00:50:43,840 --> 00:50:44,840
You.
685
00:50:45,439 --> 00:50:46,809
You punk.
686
00:50:47,209 --> 00:50:48,439
Do you have a watch?
687
00:50:48,840 --> 00:50:49,939
What time is it now?
688
00:50:51,579 --> 00:50:52,610
Your watch is...
689
00:50:53,280 --> 00:50:54,510
accurate, right?
690
00:51:00,150 --> 00:51:02,389
This is already spreading
into the server rapidly.
691
00:51:02,590 --> 00:51:04,590
I think this is a root key.
692
00:51:09,630 --> 00:51:12,300
- I got nothing to say to you now.
- What?
693
00:51:12,430 --> 00:51:13,970
I want to talk to someone else.
694
00:51:15,630 --> 00:51:16,739
Someone with more power than you.
695
00:51:16,740 --> 00:51:18,400
You brat. You're unbelievable.
696
00:51:18,700 --> 00:51:19,900
Did you even hear what I said?
697
00:51:22,740 --> 00:51:25,780
I'm about to bring down your agency.
698
00:51:27,479 --> 00:51:29,180
And every file you have.
699
00:51:29,349 --> 00:51:32,349
What should we do?
I think we lost our entire server.
700
00:51:32,490 --> 00:51:34,949
Every single file on our server is
hacked to be destroyed.
701
00:51:34,950 --> 00:51:36,819
Why don't we force to restart?
702
00:51:36,820 --> 00:51:38,759
No.
Every time we restart the server,
703
00:51:38,760 --> 00:51:40,459
the virus will duplicate itself.
704
00:51:40,689 --> 00:51:42,959
Perhaps, this could've been
his plan all along.
705
00:51:43,059 --> 00:51:45,098
What? This was his plan?
706
00:51:45,099 --> 00:51:47,368
He wanted us
to activate the virus internally.
707
00:51:47,369 --> 00:51:49,009
So he planted it in his laptop
in advance.
708
00:51:49,340 --> 00:51:50,599
- Call them now.
- Okay.
709
00:52:04,849 --> 00:52:05,990
What happened?
710
00:52:06,150 --> 00:52:09,459
I think it was a trap.
711
00:52:10,760 --> 00:52:12,989
When the clock hits 8 p.m.,
712
00:52:12,990 --> 00:52:16,700
every file on the server
will be ordered to be destroyed.
713
00:52:18,559 --> 00:52:20,099
How can we deactivate that?
714
00:52:20,200 --> 00:52:21,929
You must have added
some kind of password.
715
00:52:21,930 --> 00:52:23,730
Do you think
I'll just hand over the password?
716
00:52:25,470 --> 00:52:27,340
To you people who killed my father?
717
00:52:27,809 --> 00:52:30,308
Hey, Sang Kyun. Don't do this.
Why don't you calm down?
718
00:52:30,309 --> 00:52:34,010
You killed my dad
to cover up your dirty laundry.
719
00:52:36,519 --> 00:52:40,820
Hey, Sang Kyun. I don't know
why you came to that conclusion.
720
00:52:41,019 --> 00:52:42,959
But that's not true. Okay?
721
00:52:42,989 --> 00:52:45,229
Hey, this won't resolve anything.
722
00:52:45,230 --> 00:52:46,260
Resolve?
723
00:52:48,699 --> 00:52:50,730
Do you think
that's what I want to do right now?
724
00:52:50,969 --> 00:52:52,940
I don't care
if this gets resolved or not.
725
00:52:53,539 --> 00:52:54,570
I want to destroy you.
726
00:53:04,780 --> 00:53:07,579
I'm sick of watching
how you people twist the truth...
727
00:53:08,079 --> 00:53:09,889
and turn it into lies.
728
00:53:16,559 --> 00:53:18,530
You work for the country?
729
00:53:19,260 --> 00:53:20,559
Don't fool yourselves.
730
00:53:22,670 --> 00:53:25,769
All of you just watched my dad die!
731
00:53:29,769 --> 00:53:31,010
You're all monsters.
732
00:53:34,010 --> 00:53:35,610
Watch me...
733
00:53:35,980 --> 00:53:37,949
how I destroy you.
734
00:53:42,090 --> 00:53:43,919
Why don't we force him?
735
00:53:43,920 --> 00:53:45,618
I'll call specialists for this.
736
00:53:45,619 --> 00:53:48,988
No, sir. He's only a kid.
737
00:53:48,989 --> 00:53:50,059
What?
738
00:53:50,630 --> 00:53:53,230
Are you serious?
How can you say that right now?
739
00:53:53,530 --> 00:53:55,130
- I'm sorry.
- That's fine.
740
00:53:55,769 --> 00:53:57,300
We're pressed for time.
741
00:53:58,030 --> 00:53:59,940
- Can he hear me from inside?
- Yes.
742
00:54:01,900 --> 00:54:05,780
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan.
I heard what you said.
743
00:54:05,980 --> 00:54:08,179
So tell me what you want.
744
00:54:09,010 --> 00:54:11,849
Then I'll see if I can give you
what you want or not.
745
00:54:12,179 --> 00:54:13,420
Not him.
746
00:54:16,690 --> 00:54:19,019
Get me Han Ji Hyuk.
747
00:54:23,430 --> 00:54:26,300
Sir, he's trying to stall time.
748
00:54:26,430 --> 00:54:27,800
We can't let him call the shots.
749
00:54:37,010 --> 00:54:38,240
Sir, it's me.
750
00:54:38,769 --> 00:54:41,310
We don't have time.
You need to make a decision now.
751
00:54:42,310 --> 00:54:45,580
You know that you are
fully responsible for this. Right?
752
00:54:46,919 --> 00:54:47,950
What's your point?
753
00:54:48,550 --> 00:54:51,850
As he requested, let him talk to
Han Ji Hyuk and get this resolved.
754
00:54:52,519 --> 00:54:54,419
That's the best option we have.
755
00:54:55,019 --> 00:54:56,959
If you comply with this,
756
00:54:57,830 --> 00:55:01,499
I won't raise any problems
regarding this incident.
757
00:55:04,970 --> 00:55:06,030
Sir.
758
00:55:06,939 --> 00:55:08,339
Please decide.
759
00:55:09,539 --> 00:55:11,370
Fine. Let's do that.
760
00:55:32,129 --> 00:55:34,699
We can't have a normal conversation
in the interrogation room...
761
00:55:34,700 --> 00:55:36,669
where everyone is watching.
762
00:55:36,999 --> 00:55:40,739
Allow me to talk to him
in a different room privately.
763
00:55:40,740 --> 00:55:44,470
Hey, how dare you make demands?
764
00:55:44,769 --> 00:55:47,109
But I promise you
that I will fix this.
765
00:55:50,310 --> 00:55:51,510
Go ahead.
766
00:55:52,709 --> 00:55:54,620
But you'd better...
767
00:55:58,050 --> 00:55:59,720
deliver on what you promised.
768
00:56:29,720 --> 00:56:31,390
It's safe here. We can talk here.
769
00:56:35,160 --> 00:56:37,560
Why did you ask to see me again?
770
00:56:39,859 --> 00:56:40,899
I never...
771
00:56:41,899 --> 00:56:43,430
got your answer.
772
00:56:46,169 --> 00:56:50,069
What does the last word
you exchanged with my dad mean?
773
00:56:54,780 --> 00:56:56,609
A few years ago,
we were trying to arrest...
774
00:56:57,350 --> 00:56:59,818
an arms dealer who was selling
North Korean weapons to Syria.
775
00:56:59,819 --> 00:57:01,550
So we put together a team.
776
00:57:02,280 --> 00:57:03,350
Back then,
777
00:57:04,419 --> 00:57:07,419
Director Choi was on the team
as an expert for wiretapping.
778
00:57:10,330 --> 00:57:11,930
But there was a problem.
779
00:57:12,629 --> 00:57:13,699
What's this?
780
00:57:13,700 --> 00:57:16,340
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
781
00:57:16,530 --> 00:57:19,130
One of our team members pocketed
money we had to use to buy intel.
782
00:57:20,069 --> 00:57:22,509
So we lost a chance to buy
an important piece of intelligence.
783
00:57:23,269 --> 00:57:25,240
You punk. Get up.
784
00:57:25,410 --> 00:57:28,139
I'm the one who makes decisions.
I'm in charge, not you!
785
00:57:28,140 --> 00:57:29,978
Please stop it.
786
00:57:29,979 --> 00:57:31,749
We don't have time
to fight right now.
787
00:57:32,410 --> 00:57:33,450
Mr. Choi.
788
00:57:36,850 --> 00:57:38,450
May I suggest a plan?
789
00:57:39,760 --> 00:57:41,089
There's no problem.
790
00:57:41,589 --> 00:57:45,088
A boy from the militia
the insurgent army set us up with...
791
00:57:45,089 --> 00:57:48,200
volunteered to install
the wiretapping device...
792
00:57:48,499 --> 00:57:51,870
because since he was young,
he wouldn't raise any suspicions.
793
00:57:53,370 --> 00:57:55,100
But the plan failed.
794
00:58:00,479 --> 00:58:03,180
The organization we were after
found out about our plan.
795
00:58:03,350 --> 00:58:05,249
- Clear.
- All clear.
796
00:58:07,720 --> 00:58:10,689
He was skinned
and tortured painfully.
797
00:58:12,089 --> 00:58:14,560
But he didn't say anything about us.
798
00:58:16,729 --> 00:58:18,859
Even when he drew his last breath.
799
00:58:22,060 --> 00:58:25,300
Before we put him on the mission,
I asked him a question.
800
00:58:25,669 --> 00:58:27,569
Why are you willing to go this far?
801
00:58:28,439 --> 00:58:30,169
His answer was simple.
802
00:58:34,939 --> 00:58:37,549
It was because
they were his and our enemies.
803
00:58:40,450 --> 00:58:42,879
Director Choi argued
that we should get even.
804
00:58:43,049 --> 00:58:44,790
I can't leave like this.
805
00:58:45,189 --> 00:58:47,460
You all saw how he died.
806
00:58:48,819 --> 00:58:50,430
If we pull out now,
807
00:58:50,660 --> 00:58:53,299
his death would have been pointless.
808
00:58:59,169 --> 00:59:00,669
I should've stood on my ground.
809
00:59:01,439 --> 00:59:03,469
But I let him talk me into it.
810
00:59:24,459 --> 00:59:27,460
And that's how...
the incident happened.
811
00:59:41,370 --> 00:59:44,739
Back then, I couldn't understand
why he was willing to go that far.
812
00:59:45,580 --> 00:59:46,910
But I get it now.
813
00:59:49,580 --> 00:59:52,120
What do you mean?
814
00:59:53,149 --> 00:59:56,120
The dead boy
from the militia in Syria.
815
00:59:57,859 --> 00:59:59,060
He was about your age.
816
01:00:01,790 --> 01:00:03,160
He must have seen you...
817
01:00:04,899 --> 01:00:06,069
through that boy.
818
01:00:15,639 --> 01:00:18,039
The files are going to get deleted
at any minute.
819
01:00:20,010 --> 01:00:21,948
Call them. And tell them to hurry!
820
01:00:21,949 --> 01:00:22,949
Okay.
821
01:00:28,820 --> 01:00:31,159
So you don't think
your father committed suicide.
822
01:00:31,420 --> 01:00:32,460
So what?
823
01:00:33,590 --> 01:00:35,559
Do you think I'm delusional too?
824
01:00:35,659 --> 01:00:37,159
No. I agree with you.
825
01:00:38,460 --> 01:00:40,368
I lost all of my colleagues
a year ago...
826
01:00:40,369 --> 01:00:41,969
because of a traitor
in our organization.
827
01:00:42,800 --> 01:00:45,699
The person
I asked Director Choi to find...
828
01:00:48,969 --> 01:00:50,639
was that traitor.
829
01:00:52,440 --> 01:00:53,849
Are you saying...
830
01:00:56,079 --> 01:00:58,050
that my dad died because
of that person?
831
01:00:58,880 --> 01:01:00,988
That person even tried to kill
the informant...
832
01:01:00,989 --> 01:01:03,059
that made the emergency call
from Dandong.
833
01:01:03,989 --> 01:01:06,889
If they knew that Director Choi
was going after them,
834
01:01:07,530 --> 01:01:10,099
they would've tried to get
rid of him.
835
01:01:12,570 --> 01:01:14,030
No way.
836
01:01:14,199 --> 01:01:17,969
You asked what the last word
in our last conversation...
837
01:01:18,670 --> 01:01:20,440
on the messenger meant.
838
01:01:21,039 --> 01:01:23,510
It's the last thing that
the Syrian child from the militia...
839
01:01:23,840 --> 01:01:25,809
said to us.
840
01:01:28,650 --> 01:01:30,250
What does it mean?
841
01:01:36,119 --> 01:01:37,590
"Mutual enemy."
842
01:01:43,130 --> 01:01:44,329
Listen carefully.
843
01:01:44,599 --> 01:01:47,529
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
844
01:01:47,530 --> 01:01:50,300
It's the rat that's hiding among us.
845
01:01:51,239 --> 01:01:52,440
So...
846
01:01:53,039 --> 01:01:55,639
let me handle the revenge
you were planning.
847
01:01:58,210 --> 01:02:00,909
You and I are going after
the same enemy.
848
01:02:10,859 --> 01:02:12,189
Did you say...
849
01:02:13,990 --> 01:02:16,030
that word meant "mutual enemy"?
850
01:02:21,200 --> 01:02:22,669
Tell them.
851
01:02:23,729 --> 01:02:25,069
That's the code...
852
01:02:25,470 --> 01:02:27,470
to stop the delete order.
853
01:02:36,910 --> 01:02:38,419
Hang in until the end.
854
01:02:39,419 --> 01:02:42,450
I'm going to find the culprit
and make them pay.
855
01:03:11,019 --> 01:03:12,220
Are you okay?
856
01:03:14,950 --> 01:03:16,050
Okay.
857
01:03:18,560 --> 01:03:20,519
They stopped the delete order.
858
01:04:05,100 --> 01:04:06,729
What does it mean?
859
01:04:07,629 --> 01:04:08,999
"Mutual enemy."
860
01:04:09,330 --> 01:04:12,399
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
861
01:04:13,410 --> 01:04:16,240
It's the rat that's hiding among us.
862
01:04:16,709 --> 01:04:18,010
So...
863
01:04:19,010 --> 01:04:21,749
let me handle the revenge
you were planning.
864
01:04:24,819 --> 01:04:26,349
Don't worry too much.
865
01:04:26,519 --> 01:04:28,459
Luckily, nothing big happened,
866
01:04:28,460 --> 01:04:30,229
so your punishment
won't be that heavy.
867
01:04:31,999 --> 01:04:33,729
Do you need anything?
868
01:04:39,070 --> 01:04:43,310
(Phone)
869
01:04:46,379 --> 01:04:47,879
Is it important?
870
01:04:51,350 --> 01:04:53,449
(National Intelligence Service Korea)
871
01:05:01,029 --> 01:05:04,229
(Seo Su Yeon)
872
01:05:16,479 --> 01:05:17,950
Do you want something to drink?
873
01:05:18,179 --> 01:05:20,650
No, it's fine. Did something happen?
874
01:05:23,219 --> 01:05:25,218
No, nothing happened.
875
01:05:25,219 --> 01:05:26,360
I just...
876
01:05:27,559 --> 01:05:31,189
thought I should sit down
and have a conversation with you.
877
01:05:35,860 --> 01:05:37,000
Hold on.
878
01:05:43,210 --> 01:05:44,309
Yes.
879
01:05:46,009 --> 01:05:48,509
No. I'll give it to them.
880
01:05:49,110 --> 01:05:50,150
Okay.
881
01:05:54,650 --> 01:05:55,650
Sorry.
882
01:05:56,049 --> 01:05:58,150
Can you wait here?
It'll only take a minute.
883
01:06:31,650 --> 01:06:34,519
There's this resort
right by the beach there,
884
01:06:35,290 --> 01:06:37,428
and the view of the sunset
from the terrace...
885
01:06:37,429 --> 01:06:39,229
is amazing.
886
01:06:49,000 --> 01:06:50,240
What is it?
887
01:06:51,240 --> 01:06:53,810
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
888
01:06:53,880 --> 01:06:55,778
I'm calling you in secret,
889
01:06:55,779 --> 01:06:57,250
so I'll get straight to it.
890
01:06:57,279 --> 01:07:00,148
My dad always told me to hold onto
my final card until the end.
891
01:07:00,149 --> 01:07:01,949
That's why I thought about it
for a long time.
892
01:07:02,389 --> 01:07:04,220
Hello? Are you listening?
893
01:07:05,859 --> 01:07:07,358
Go ahead. I'm listening.
894
01:07:07,359 --> 01:07:08,590
To be honest,
895
01:07:09,559 --> 01:07:12,960
my dad said he found that person
on the messenger.
896
01:07:14,200 --> 01:07:17,170
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
897
01:07:18,099 --> 01:07:19,599
That person's name is...
898
01:07:20,700 --> 01:07:21,809
Seo...
899
01:07:26,410 --> 01:07:27,639
Su Yeon.
900
01:07:28,849 --> 01:07:30,080
That's what it said.
901
01:07:51,170 --> 01:07:54,099
(The Veil)
902
01:08:24,200 --> 01:08:27,669
There are some serious rumors
going around about Seo Su Yeon.
903
01:08:27,670 --> 01:08:29,539
How did Su Yeon end up like that?
904
01:08:29,540 --> 01:08:31,068
Why is this person here?
905
01:08:31,069 --> 01:08:33,778
Don't mention this person's name
to anyone.
906
01:08:33,779 --> 01:08:36,209
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
907
01:08:36,210 --> 01:08:38,009
You've already reached your limit.
908
01:08:38,010 --> 01:08:40,379
You're like a time bomb
that's waiting to explode!
909
01:08:40,380 --> 01:08:43,489
Ji Hyuk. The basement garage.
Hurry!
910
01:08:44,550 --> 01:08:45,818
It's been a while.
911
01:08:45,819 --> 01:08:46,889
Shut your mouth!
912
01:08:48,160 --> 01:08:51,800
You should stop doing what
you were planning.
913
01:08:51,929 --> 01:08:55,169
You can't catch them
just because you know who they are.
914
01:08:55,170 --> 01:08:56,970
Who told you to tell me this?
65509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.