Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,983 --> 00:03:08,283
"MADHOPUR"
2
00:03:53,833 --> 00:03:56,461
Welcome, sir. What do I showyou?
3
00:03:56,769 --> 00:04:00,535
What do I showyou, lady?
Come here, sir
4
00:04:01,040 --> 00:04:05,272
Gopi! How dareyou lure my customers?
5
00:04:05,645 --> 00:04:08,614
Did l? Basanti, he was coming
towards my shop
6
00:04:09,082 --> 00:04:11,312
He was looking at my shop
7
00:04:11,985 --> 00:04:16,319
Sir, you looked at my shop first,
didn't you?
8
00:04:16,689 --> 00:04:19,487
Well... I did...
-You hear that?
9
00:04:20,126 --> 00:04:23,562
Merely watching doesn't mean
anything.
10
00:04:23,997 --> 00:04:28,798
- Oh really?
People only look for good stuff.
11
00:04:29,335 --> 00:04:32,532
Your rotten shop has nothing
Don't you dare call my shop rotten!
12
00:04:33,006 --> 00:04:35,566
Your shop is rotten
Did you say my shop is rotten?
13
00:04:36,009 --> 00:04:38,136
Hear that, folks?
Gopi, I won't spare you!
14
00:04:38,444 --> 00:04:41,174
What are you brawling for?
Come on, I'll decide foryou
15
00:04:45,685 --> 00:04:48,313
So Gopi's got a lawyer
16
00:04:48,721 --> 00:04:51,554
Lawyer, you don't knowthe root cause
of the problem
17
00:04:52,025 --> 00:04:54,550
Mind your own business.
My foot, you'll decide!
18
00:04:54,827 --> 00:04:59,321
Why areyou fighting?
We are not here to shop
19
00:04:59,732 --> 00:05:02,963
All I want to know is
the way to the post office
20
00:05:03,670 --> 00:05:07,299
That way... go straight, sir.
- What a mess! Let's go
21
00:05:07,774 --> 00:05:12,507
Go on, sir. Picking up fights is
her business. She's a pain in the
22
00:05:12,979 --> 00:05:15,379
neck
Yes, I'm a pain in the neck
23
00:05:15,715 --> 00:05:18,775
Don't you dare say that again!
I'll breakyour legs
24
00:05:19,218 --> 00:05:23,655
You guys always complain that I am
stubborn and I always pick up fights
25
00:05:24,123 --> 00:05:27,183
The day I lose it,
you'll see the worst
26
00:05:30,096 --> 00:05:31,563
Careful
27
00:05:35,001 --> 00:05:40,598
Not again! It's my heart, not a vase!
Why don't you understand?
28
00:05:42,008 --> 00:05:45,671
The boss' daughters Tina and Mina
have come here for the first time
29
00:05:46,179 --> 00:05:48,238
Will you insult me before them?
30
00:05:56,189 --> 00:05:57,349
You are...?
31
00:06:02,128 --> 00:06:03,288
This envelope...
32
00:06:09,635 --> 00:06:14,572
What is this decoration for?
- For the two ofyou, of course
33
00:06:15,108 --> 00:06:18,168
So you're trying to impress us?
- Of course
34
00:06:20,646 --> 00:06:25,310
I used to tell your father
to bring the two ofyou over
35
00:06:25,651 --> 00:06:29,519
I'd be glad to serve you.
- That's why we are here
36
00:06:30,656 --> 00:06:31,987
Where to...?
37
00:06:32,725 --> 00:06:36,092
I hope you don't have problems here?
- Not at all
38
00:06:36,429 --> 00:06:40,297
You are managing the hotel so well.
- I wish to manage everything here
39
00:06:40,600 --> 00:06:42,568
Well?
- I mean, it's my duty...
40
00:06:43,002 --> 00:06:44,663
This envelope...
- Post it
41
00:06:45,138 --> 00:06:47,606
Mr Rajkumar was supposed to come.
Is he here?
42
00:06:48,007 --> 00:06:49,998
Must be on his way.
- I am...
43
00:06:51,744 --> 00:06:56,340
Will you get us transport?
- The horse cart is here since
44
00:06:56,649 --> 00:06:58,446
morning
The horse is neighing
45
00:07:06,025 --> 00:07:09,358
Two daughters of the owner
of this grand hotel!
46
00:07:09,695 --> 00:07:14,632
If I can have one ofyou,
I'll own half the hotel
47
00:07:15,134 --> 00:07:18,035
Afteryou perform your duty
as the manager
48
00:07:18,337 --> 00:07:20,965
You'd better behave like a postman!
- What...?
49
00:07:21,240 --> 00:07:25,973
How dare you roam about
without uniform? Broke it!
50
00:07:28,648 --> 00:07:32,379
Why don't you change your glasses?
That's an expensive vase you broke
51
00:07:33,753 --> 00:07:38,213
Boss, it's you! No problem,
I'll buy another
52
00:07:38,991 --> 00:07:43,155
Who planted the flower pot here?
- I did
53
00:07:44,163 --> 00:07:48,293
Sonofagun! Bloody ass
54
00:07:49,001 --> 00:07:52,562
Do you keep a vase for someone
to come and break it?
55
00:07:55,808 --> 00:07:59,266
Where are Tina and Mina?
- Gone out. You need a break too
56
00:07:59,545 --> 00:08:01,638
I'm going to the restaurant.
- Go on
57
00:08:02,114 --> 00:08:04,207
He's going to break
everything here, I guess
58
00:08:04,517 --> 00:08:07,486
"Whether it is glass or a heart,
it breaks"
59
00:08:07,954 --> 00:08:13,085
Turn the radio off!
It's singing to the occasion
60
00:08:15,962 --> 00:08:19,955
I'm Rajkumar. I'm coming from Bombay
and this is a letter from the agency
61
00:08:26,606 --> 00:08:31,509
I was a bit upset. I had to entertain
the boss' daughters, and I lost a
62
00:08:35,181 --> 00:08:37,979
vase
Take his stuff
63
00:08:43,990 --> 00:08:46,254
and show him his room
Father, listen to me
64
00:08:46,592 --> 00:08:50,551
before you rave at me
Listen to what? I go out to buy goods
65
00:08:50,997 --> 00:08:54,660
and you kick up a fuss here
I kick up a fuss? And what about
66
00:08:55,134 --> 00:08:58,570
You know nothing. He acts innocent
before you. In your absence...
67
00:08:58,804 --> 00:09:03,104
he lures our customers. If l
tell him something, you rave at me
68
00:09:03,409 --> 00:09:06,276
He picks up fights with me
but you won't tell him anything
69
00:09:06,579 --> 00:09:10,276
All right, I'll reason with him.
Gopi! Come here
70
00:09:13,119 --> 00:09:16,953
Look, he's pulled a long face.
As if his granny died
71
00:09:17,623 --> 00:09:21,354
Stop staring. I didn't call you,
father did
72
00:09:21,661 --> 00:09:25,529
He wants to tell you that you are
grown up and smart
73
00:09:25,965 --> 00:09:28,957
It's not good to envy others.
To each his own destiny
74
00:09:30,202 --> 00:09:32,500
Hear that? She's teaching you now
75
00:09:32,972 --> 00:09:34,963
I must leave now,
it's time for the bus
76
00:09:35,641 --> 00:09:38,269
I'll be back in a couple of days.
Dayal will come with me
77
00:09:38,578 --> 00:09:41,979
Uncle is coming?
- He's taking a vacation
78
00:09:42,648 --> 00:09:45,446
Gopi, take care of Basanti.
Goodbye
79
00:09:48,788 --> 00:09:49,982
Guru!
80
00:09:50,990 --> 00:09:55,518
Here comes another malicious planet.
Your flunkey
81
00:10:01,701 --> 00:10:04,636
Guru, give me a fiver
82
00:10:05,137 --> 00:10:10,234
What for?
- There's a godman in the Himalayas
83
00:10:10,676 --> 00:10:15,409
I told him about your love
for Basanti and her hatred foryou
84
00:10:16,015 --> 00:10:19,416
He gave you an amulet.
Just wear it...
85
00:10:19,719 --> 00:10:22,688
and you will see howthe girl
comes running to you
86
00:10:24,724 --> 00:10:27,352
Don't think, guru.
You won't get a better chance
87
00:10:27,627 --> 00:10:28,685
True, Gopi
88
00:10:31,631 --> 00:10:33,360
Champa! Not again
89
00:10:33,699 --> 00:10:37,032
I've got something foryou, Gopi.
- What?
90
00:10:37,370 --> 00:10:40,533
An amulet from the godman
91
00:10:41,707 --> 00:10:44,699
Of all the girls, you think
he'll take an amulet from you?
92
00:10:45,211 --> 00:10:47,202
Can'tyou shutyourtrap?
93
00:10:47,513 --> 00:10:49,640
Areyou a girl or a lioness?
- A lioness! Get lost
94
00:10:53,219 --> 00:10:58,384
I got this amulet made with
lots of love. Please wear it
95
00:10:58,758 --> 00:11:02,250
Don't talk to me like that, Champa.
Else, I'll tell your father...
96
00:11:03,062 --> 00:11:07,294
About the date of the wedding?
- Go away. Curse the morning
97
00:11:07,733 --> 00:11:10,634
Shall I come in the evening then?
At leisure?
98
00:11:11,070 --> 00:11:14,335
Get lost! Or I'll...
- All right. Don't be angry
99
00:11:20,246 --> 00:11:22,680
You look happy, Champa. What gives?
- It's Gopi...
100
00:11:23,182 --> 00:11:25,412
Yes, sir? What do you want, sir?
101
00:11:26,018 --> 00:11:29,317
Come here, sir.
I have got better stuff
102
00:11:31,123 --> 00:11:32,647
Better stuff, indeed
103
00:11:33,125 --> 00:11:37,221
What do I showyou?
- Show me a beautiful doll
104
00:11:37,530 --> 00:11:40,590
Sure. Window shopping is for free
105
00:11:41,033 --> 00:11:45,367
I have all kinds of dolls.
Chinese, Japanese, British...
106
00:11:45,705 --> 00:11:47,673
I want an lndian doll
107
00:11:48,074 --> 00:11:49,132
Right away
108
00:11:50,209 --> 00:11:52,040
Here's a nice one
109
00:11:57,750 --> 00:12:00,480
No.
- No? I'll showyou another
110
00:12:01,787 --> 00:12:03,584
The best of all
111
00:12:05,591 --> 00:12:07,115
Nice, isn't it?
112
00:12:13,699 --> 00:12:17,191
Not that great.
Show me that one
113
00:12:17,570 --> 00:12:19,128
That one? Coming up
114
00:12:23,175 --> 00:12:27,612
No. You don't understand.
I want an lndian doll, the best
115
00:12:28,180 --> 00:12:30,375
Show me that one
116
00:12:33,719 --> 00:12:37,382
That's the one.
- Must say, your choice is good
117
00:12:37,723 --> 00:12:43,355
Damn, it looked good from far.
Show me that one
118
00:12:43,729 --> 00:12:45,526
Which one? That one?
- Right
119
00:12:48,033 --> 00:12:49,022
This...?
- No
120
00:12:49,835 --> 00:12:51,393
This...?
- No...
121
00:12:51,670 --> 00:12:53,729
This one?
I see
122
00:12:54,240 --> 00:12:58,370
The one behind it.
- What damn doll do you want?
123
00:12:59,845 --> 00:13:03,212
I want a doll that has the eyes
of a deer
124
00:13:04,617 --> 00:13:09,281
Long tresses like the clouds, and the
fresh crimson of sunrise on her face
125
00:13:10,156 --> 00:13:13,557
And a mole on her cheek.
- Are you here on a poetic trip?
126
00:13:13,993 --> 00:13:17,224
Ifyou have a doll of
this description, fine. Else...
127
00:13:17,530 --> 00:13:19,521
Not even God has created a girl
like that
128
00:13:21,667 --> 00:13:23,999
That was my idea too, until today
129
00:13:24,270 --> 00:13:27,296
Looks like you are drunk. Go on,
don't waste my time
130
00:13:27,640 --> 00:13:30,234
Listen... you are bad at salesmanship
131
00:13:31,010 --> 00:13:34,343
You don't deliver the right stuff
nor do you talk to me properly
132
00:13:34,680 --> 00:13:38,548
A few more customers like you,
and I'll have to shut shop
133
00:13:39,018 --> 00:13:42,181
Sir! Come here.
You are getting nothing there
134
00:13:42,755 --> 00:13:45,349
You are right. In this rotten shop,
this rotten...
135
00:13:45,691 --> 00:13:49,149
Go on. Gopi's filthy shop serves
right
136
00:13:49,562 --> 00:13:52,622
for filthy people like you
Stop staring and get lost.
137
00:13:55,835 --> 00:13:58,429
Wonder where they come from
At your service, sir
138
00:13:58,771 --> 00:14:00,363
Show me a nice doll.
- Sure
139
00:14:01,540 --> 00:14:04,100
Check this one.
- Wonderful. How much?
140
00:14:04,443 --> 00:14:06,536
Ten bucks.
- Such a nice doll for just ten
141
00:14:06,979 --> 00:14:09,277
bucks?
That's wonderful. Here you are
142
00:14:09,582 --> 00:14:12,142
Eight bucks! Beautiful dolls
for eight bucks
143
00:14:12,451 --> 00:14:15,477
Eight bucks for a doll
worth ten bucks
144
00:14:15,988 --> 00:14:17,546
Here you are
145
00:14:21,994 --> 00:14:24,554
She's calling you, sir.
- Not him, you
146
00:14:28,167 --> 00:14:31,295
Where are you from?
- Filthy men come from filthy places
147
00:14:31,604 --> 00:14:34,539
Oh no, don't say that.
I was only joking
148
00:14:35,007 --> 00:14:38,534
You can't be filthy,
you dress up so well
149
00:14:39,011 --> 00:14:43,345
And for gentlemen like you, we have
organised a show in our hotel Tin Min
150
00:14:43,649 --> 00:14:46,709
What show?
- Music. We have a great singer
151
00:14:47,186 --> 00:14:49,586
He can sing all kind of songs.
Hindi, English...
152
00:14:50,022 --> 00:14:52,490
This is the last ticket.
Will you buy it?
153
00:14:53,158 --> 00:14:55,592
No. I'm not interested in music.
- Not at all?
154
00:14:56,028 --> 00:14:57,620
No.
- Then what are you doing here?
155
00:14:58,030 --> 00:14:59,520
You called me.
- Get lost
156
00:14:59,765 --> 00:15:02,359
You bought nothing, not even a
ticket.
157
00:15:02,668 --> 00:15:05,136
You've wasted my time
Wonder who cast an evil eye on me!
158
00:15:06,672 --> 00:15:09,505
- Excuse me
Did you see yourself in the mirror
159
00:15:09,975 --> 00:15:12,102
before leaving the house?
I did.
160
00:15:15,381 --> 00:15:18,373
- No wonder
The medical store is behind!
161
00:15:20,052 --> 00:15:22,179
They all come here to die
Your room is booked, sir
162
00:15:24,790 --> 00:15:29,056
Practice mimicry outside.
You will drive the clients away
163
00:15:29,628 --> 00:15:31,528
I'm just asking my advance money
164
00:15:31,797 --> 00:15:35,665
Will you bark for that? You will
get it after the tickets are sold
165
00:15:36,135 --> 00:15:40,299
And why not? Here, all the tickets
are sold, Balraj
166
00:15:40,606 --> 00:15:44,667
Wonderful, Basanti.
You have been a lucky charm for us
167
00:15:45,177 --> 00:15:47,236
That's why, every year
I give you tickets to sell
168
00:15:47,513 --> 00:15:49,640
Has your singer arrived?
-Yes
169
00:15:50,115 --> 00:15:52,606
Want to hear him?
Go on, he's in the rehearsal room
170
00:15:56,722 --> 00:15:58,485
Got it. Here's your bone
171
00:16:00,993 --> 00:16:02,961
Quiet. Here's the meat
172
00:16:03,662 --> 00:16:05,562
Go away... beat it
173
00:16:25,718 --> 00:16:27,379
What are you upto?
174
00:16:30,289 --> 00:16:32,985
If something breaks,
it'll ruin the show
175
00:16:33,659 --> 00:16:37,993
No show ifyou break something.
- Do you care? You hate music anyway
176
00:16:39,031 --> 00:16:42,398
By the way, what are you doing here?
You got a ticket?
177
00:16:43,002 --> 00:16:48,304
Do you have a ticket?
- I don't need one. It's free for me
178
00:16:50,009 --> 00:16:52,341
Which means you knowthe new singer
179
00:16:53,012 --> 00:16:57,540
Of course. He came to pay
his obeisance to me before anyone
180
00:16:58,017 --> 00:17:00,349
To you?
- Of course
181
00:17:01,053 --> 00:17:04,955
It's the case with every new singer
182
00:17:05,557 --> 00:17:08,617
And why not?
It is I who sell the tickets
183
00:17:09,628 --> 00:17:13,291
That means you've met the singer.
How does he look?
184
00:17:13,665 --> 00:17:18,329
Nice chap. But he looks
the typical musician
185
00:17:18,670 --> 00:17:22,299
Like?
- Skinny, diseased...
186
00:17:22,641 --> 00:17:26,577
Iong hair, stubble, primitive.
- Really?
187
00:17:28,180 --> 00:17:33,379
What else? You think I'm lying?
- No. The management is sordid
188
00:17:33,685 --> 00:17:36,677
They call such ridiculous singers.
Thank God I didn't buy a ticket
189
00:17:37,156 --> 00:17:40,216
Tell me. How doyou listen to
such a handsome man's songs?
190
00:17:41,060 --> 00:17:44,325
With my eyes shut.
- Come in, Ms Tina and Ms Mina
191
00:17:44,696 --> 00:17:48,655
Let me introduceyou to Mr Rajkumar.
- Howwillyou, Balraj?
192
00:17:49,468 --> 00:17:53,996
There's no one here except this chap,
that too without a ticket
193
00:17:54,740 --> 00:17:57,538
This chap? That too without a ticket?
Who?
194
00:17:58,210 --> 00:18:03,079
Him.
- That's our new singer. Mr Rajkumar
195
00:18:05,451 --> 00:18:09,478
Mr Rajkumar, meet the daughters
of the man who owns this hotel
196
00:18:09,955 --> 00:18:11,354
This is Ms Mina
197
00:18:12,124 --> 00:18:15,582
Ms Tina. Famous personalities yearn
to shake hands with them
198
00:18:16,028 --> 00:18:19,555
We've been looking foryou
since morning. Where have you been?
199
00:18:21,667 --> 00:18:23,498
To pay my obeisance.
- Obeisance
200
00:18:23,969 --> 00:18:25,561
What obeisance?
-You won't understand
201
00:18:25,971 --> 00:18:28,633
You look like a movie star.
- Please don't flatter me. Because...
202
00:18:29,108 --> 00:18:32,509
someone has a different opinion.
- Different opinion?
203
00:18:32,978 --> 00:18:39,383
Yes. I'm diseased, I got long hair
and wear a stubble... a primitive
204
00:18:40,686 --> 00:18:43,280
Goodness. Who says so?
- She's an oaf
205
00:18:43,689 --> 00:18:46,453
She's beautiful but out of her mind
206
00:18:46,792 --> 00:18:50,319
Got an unbridled tongue that she uses
like a barber's scissors
207
00:18:52,131 --> 00:18:54,497
Rosepetal-like lips
that spewfire
208
00:18:55,701 --> 00:18:58,101
I hope you will hear my songs
with eyes open?
209
00:19:00,072 --> 00:19:02,063
Only if there's a show
210
00:19:04,977 --> 00:19:08,208
Stop laughing and tell us something
211
00:19:08,580 --> 00:19:12,949
Champa, I clipped the bird's wings
212
00:19:13,752 --> 00:19:17,483
I broke the strings of his guitar
213
00:19:18,957 --> 00:19:24,486
The moment he starts on the guitar,
the crowd will whistle
214
00:19:25,631 --> 00:19:30,364
Again when he tries to strum, they
will throw rotten tomatoes at him
215
00:19:31,537 --> 00:19:36,099
That will be followed by shoes,
and then...
216
00:19:37,643 --> 00:19:42,342
As he plays on,
he will be greeted with flowers
217
00:19:42,681 --> 00:19:45,411
He sings so well.
Please come, sir
218
00:19:45,984 --> 00:19:46,973
Please
219
00:19:47,786 --> 00:19:52,382
Gopi and Champa, this is
our new singer, Mr Rajkumar
220
00:19:54,059 --> 00:19:57,551
You were saying something.
- I was praising you
221
00:19:57,996 --> 00:20:01,363
Really?
-Yes. Gopi says you can't sing
222
00:20:01,700 --> 00:20:05,227
What'd he know about music? He
belongs
223
00:20:05,737 --> 00:20:07,705
to a family of Bremen Town musicians
Really?
224
00:20:08,207 --> 00:20:11,665
- But I didn't...
Weren'tyou saying that
225
00:20:12,177 --> 00:20:15,578
Iastyear's singerwas great?
Just hear him sing. Right, sir?
226
00:20:16,014 --> 00:20:19,506
- Really, Gopi
Decide afteryou hear me.
227
00:20:20,018 --> 00:20:25,615
- Right
I hopeyou folks are coming tonight?
228
00:20:33,632 --> 00:20:36,692
-Why not, sir? It's going to be fun
Applause for now.
229
00:20:40,038 --> 00:20:44,668
Just watch
I thankyou forthis honour
230
00:20:45,210 --> 00:20:49,044
You will get the honours
that will be memorable foryou
231
00:20:49,348 --> 00:20:52,044
Love is a strange accident
232
00:20:53,318 --> 00:20:55,718
Love is a strange accident
233
00:20:56,822 --> 00:21:00,451
You never knowwhen, where and how
you will meet it
234
00:21:02,661 --> 00:21:04,390
All you lovers of music...
235
00:21:04,663 --> 00:21:08,656
soon I'll transport you
to the world of music...
236
00:21:09,668 --> 00:21:13,661
where you will find the fragrance
of music and poetry at every step
237
00:21:14,539 --> 00:21:18,532
Poetry is fine, but sir
the world of music has crumbled
238
00:22:04,189 --> 00:22:09,491
"When, where and how it happened
I don't know"
239
00:22:09,995 --> 00:22:15,399
"l lost my heart,
but I'm not at fault"
240
00:23:15,127 --> 00:23:19,530
"l met her..."
241
00:23:20,999 --> 00:23:25,163
"on the way"
242
00:23:33,311 --> 00:23:38,408
"The sun stilled..."
243
00:23:39,084 --> 00:23:43,350
"on the horizon"
244
00:24:00,038 --> 00:24:05,499
"My legs couldn't move,
though she failed to notice"
245
00:24:06,011 --> 00:24:11,608
"l guess she still doesn't know
this secret"
246
00:24:12,150 --> 00:24:17,986
"l lost my heart,
but I'm not at fault"
247
00:24:48,753 --> 00:24:53,315
"She is a beauty..."
248
00:24:54,693 --> 00:24:59,027
"as alluring as the dewdrops"
249
00:25:06,705 --> 00:25:11,972
"When her lips part..."
250
00:25:12,777 --> 00:25:17,271
"it's music"
251
00:25:33,732 --> 00:25:39,261
"l wouldn't mind
if you break my song"
252
00:25:39,671 --> 00:25:44,665
"But please don't break my heart"
253
00:25:45,677 --> 00:25:51,138
"l lost my heart,
but I'm not at fault"
254
00:26:08,767 --> 00:26:10,758
Salma, get me some tobacco
255
00:26:11,503 --> 00:26:12,663
Right away, Baba
256
00:26:30,322 --> 00:26:33,655
You are back, Basanti?
- Damn, you catch me everyday, Baba
257
00:26:34,159 --> 00:26:38,425
I'm blind but I can see you
in my heart, my child
258
00:26:39,164 --> 00:26:44,158
I've been with you all these years.
Besides, I can read your footsteps
259
00:26:45,003 --> 00:26:50,407
What tookyou so long?
- I went to hear the new singer, Baba
260
00:26:51,643 --> 00:26:55,477
So tell me about his flaws.
- Why do you say that?
261
00:26:55,814 --> 00:27:00,183
Of course. Every season, there's
a new singer in your hotel. And...
262
00:27:00,619 --> 00:27:06,421
you're glad to point out their flaws.
- But this singer is not like them
263
00:27:06,958 --> 00:27:10,621
He is a class apart.
His voice has the sweetness of honey
264
00:27:11,129 --> 00:27:14,360
His poetry is magical,
it really stirs the senses
265
00:27:15,133 --> 00:27:18,569
Just one song, Baba, and
the entire town is crazy about him
266
00:27:19,070 --> 00:27:22,562
Looks like you are besotted.
Right?
267
00:27:23,141 --> 00:27:28,135
Tell me something, Baba.
Why do we like certain songs?
268
00:27:28,747 --> 00:27:32,239
You tend to like those songs
that describe your feelings
269
00:27:32,984 --> 00:27:35,452
Why do you ask?
- Casually
270
00:27:35,787 --> 00:27:39,518
Did his song describeyour feelings?
Tell me
271
00:27:40,291 --> 00:27:43,522
Come off it, Baba.
What is this you have made?
272
00:27:43,995 --> 00:27:45,019
A prince
273
00:27:45,997 --> 00:27:50,331
Don'tyou like it?
- Same old drag
274
00:27:50,669 --> 00:27:54,537
Medieval style.
Design a new prince...
275
00:27:55,407 --> 00:27:58,399
with shirt, trousers and coat...
276
00:27:59,010 --> 00:28:02,537
a guitar in hand and he should
look...
277
00:28:02,947 --> 00:28:03,936
- Like the new singer?
Oh come on
278
00:28:09,354 --> 00:28:10,343
Tina here
279
00:28:14,192 --> 00:28:17,320
Put me to Mr Raj.
- Is it urgent?
280
00:28:17,696 --> 00:28:21,598
Why do you care?
- I mean, ifyou need help...
281
00:28:22,100 --> 00:28:23,965
I'm at your disposal
282
00:28:24,636 --> 00:28:25,625
Got it
283
00:28:29,974 --> 00:28:33,569
Mr Balraj... I mean Mr Raj,
Ms Tina wants to speak to you
284
00:28:34,012 --> 00:28:38,472
What a mess!
- So you don't want to talk to her?
285
00:28:38,983 --> 00:28:41,679
No, put me on.
- Really? All right
286
00:28:45,790 --> 00:28:47,985
Do you like my gift?
287
00:28:48,660 --> 00:28:49,649
Nice
288
00:28:50,729 --> 00:28:52,128
Hold on
289
00:28:58,236 --> 00:28:59,260
You?
290
00:29:01,239 --> 00:29:05,300
What are you here to break today?
- Nothing. I just...
291
00:29:06,377 --> 00:29:08,072
Never mind. Come in
292
00:29:13,752 --> 00:29:17,153
Here you are.
It's from Ms Tina
293
00:29:21,626 --> 00:29:24,151
So how do you do, Ms Tina?
- Fine
294
00:29:24,629 --> 00:29:26,620
Who is in your room now?
- As of now...
295
00:29:28,032 --> 00:29:30,398
I can only hearyour sweet voice
296
00:29:35,106 --> 00:29:37,301
You like my voice?
297
00:29:37,675 --> 00:29:40,166
Like? I love it
298
00:29:41,246 --> 00:29:44,579
Your voice is as beautiful
as you are
299
00:29:45,784 --> 00:29:47,775
Good really took His time
to create you
300
00:29:48,653 --> 00:29:53,215
You are flattering me, but
I'm really crazy about your voice
301
00:29:56,161 --> 00:29:59,597
Ever since I have heard you,
I have lost my sleep
302
00:30:02,801 --> 00:30:07,534
She's crazy about me, and she's lost
her sleep ever since she heard me
303
00:30:08,006 --> 00:30:08,995
The witch!
304
00:30:12,777 --> 00:30:14,369
Where were you lost?
305
00:30:14,679 --> 00:30:18,672
Lost in your words. You really know
howto appreciate an artist
306
00:30:19,818 --> 00:30:22,719
There are people
who know nothing about music
307
00:30:23,254 --> 00:30:28,624
Enough. Don't flatter me anymore.
What are you doing right now?
308
00:30:29,694 --> 00:30:31,355
Nothing as of now
309
00:30:31,696 --> 00:30:34,028
Let's go out.
- Out? Where?
310
00:30:34,365 --> 00:30:36,162
Whereveryou say.
- Hang on
311
00:30:36,734 --> 00:30:39,601
She wants to go out with me.
Any place worth...?
312
00:30:40,038 --> 00:30:43,565
Zoo, garden, lakeside...
- Lakeside!
313
00:30:44,042 --> 00:30:48,536
I think, with a gorgeous companion
the lakeside would be the best
314
00:30:49,314 --> 00:30:50,508
Even hell
315
00:30:50,849 --> 00:30:53,682
Wonderful.
I'll see you in half-hour
316
00:30:54,319 --> 00:30:58,449
In half-hour, by the lake
317
00:30:59,090 --> 00:31:01,388
What's this?
-You wanted it
318
00:31:01,693 --> 00:31:04,594
Throw it in the lake... Oh no,
that are the hotel accounts
319
00:31:05,230 --> 00:31:08,666
Ms Tina, the boss' daughter.
She was heaping praises on me
320
00:31:09,500 --> 00:31:12,128
She's crazy about me.
Well, forget it
321
00:31:12,537 --> 00:31:15,529
You didn't tell me why you came here.
- I was out of my mind
322
00:31:16,007 --> 00:31:18,134
Well...?
- I was out of my mind!
323
00:31:29,787 --> 00:31:32,017
He's an amazing singer.
- Great voice
324
00:31:32,323 --> 00:31:35,417
He's a rotten singer!
Sounds like a broken flute
325
00:31:36,027 --> 00:31:39,758
Is Mr Raj in his room?
-You want to meet him too?
326
00:31:40,198 --> 00:31:43,690
What do you mean?
- I mean, I'm Raj too. Balraj
327
00:31:44,168 --> 00:31:50,437
The placing of Raj in the names makes
the difference. You lag far behind
328
00:31:52,844 --> 00:31:55,608
Nowwill you care to tell me
if he is in his room?
329
00:31:56,047 --> 00:31:57,036
He is
330
00:32:01,085 --> 00:32:03,212
Flown!
331
00:32:03,655 --> 00:32:05,646
My daughter is marrying.
I'll take two days off
332
00:32:06,124 --> 00:32:10,652
Until I get married, no one goes
on leave. Nobody is marrying either
333
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
Curse me, I went to apologise
and made a mockery of myself
334
00:32:14,565 --> 00:32:17,659
I thought I had hurt him, and there
he was flirting with Tina
335
00:32:18,136 --> 00:32:21,105
He also fixed up a date with her,
that too by the lakeside
336
00:32:25,176 --> 00:32:28,668
What's on your mind?
- I want to present you something
337
00:32:29,180 --> 00:32:31,740
I don't need it.
- Oh, you sure do. Come on
338
00:32:34,619 --> 00:32:38,419
Showthe lady something
that'd cheer her up
339
00:32:39,023 --> 00:32:42,015
What'd you like, Ms Tina?
- Anything you like
340
00:32:43,027 --> 00:32:48,329
Forget about my choice.
My choice is going to be mine someday
341
00:32:49,734 --> 00:32:53,033
Why don't you show something
ofyour choice?
342
00:32:58,276 --> 00:33:00,972
Here... a present for the lady
343
00:33:01,646 --> 00:33:04,171
In your absence,
it'll remind her ofyou
344
00:33:05,016 --> 00:33:08,474
Good idea.
But it's a she-monkey
345
00:33:08,987 --> 00:33:13,583
Which will remind her of someone
else.
346
00:33:14,659 --> 00:33:18,493
Besides, it doesn't look like me
Oh yes, it looks like...
347
00:33:21,132 --> 00:33:23,566
- I'll get one that looks like you
Here you are.
348
00:33:24,002 --> 00:33:27,460
Looks like you
That's like it. Exactly like me.
349
00:33:27,805 --> 00:33:34,142
Very faithful
No way. Bad stock. A tramp. He goes
350
00:33:34,679 --> 00:33:38,171
with anyone who shows him a bone
I like it.
351
00:33:38,716 --> 00:33:41,116
- Hats off to your choice, Ms Tina
People here have bad tastes, you see
352
00:33:41,819 --> 00:33:43,787
Ms Tina, this is foryou
353
00:33:45,623 --> 00:33:47,614
Never let it part.
- Never
354
00:33:48,159 --> 00:33:49,558
How much?
- 50 bucks
355
00:33:49,794 --> 00:33:51,421
That's all? Fifty?
356
00:33:53,765 --> 00:33:55,027
Here you are
357
00:34:02,573 --> 00:34:04,370
Never let it part!
358
00:34:04,642 --> 00:34:07,133
Thank-you! The witch
359
00:34:07,545 --> 00:34:10,480
Gift of love, eh?
I feel like sending him to jail...
360
00:34:11,716 --> 00:34:14,514
Gopi, keep an eye here.
I'll be right back
361
00:34:18,623 --> 00:34:22,582
Won't you stop weeping?
Will you tell me something?
362
00:34:23,094 --> 00:34:27,531
What do I say?
He had a tiff with me...
363
00:34:27,999 --> 00:34:33,335
and there he is romancing
the other woman
364
00:34:33,704 --> 00:34:34,693
Over there
365
00:34:37,208 --> 00:34:39,642
Good Lord. Bad times indeed
366
00:34:40,178 --> 00:34:46,139
He has a beautiful wife at home,
and the louse is flirting around
367
00:34:46,617 --> 00:34:52,283
This is nothing. One day
he even brought her home
368
00:34:53,024 --> 00:34:57,427
And the way they did things...
369
00:34:57,728 --> 00:35:02,062
Easy child, I have seen more of life
but not a scoundrel like him
370
00:35:02,533 --> 00:35:07,368
Please don't say that, sir.
No matter what, he is my husband
371
00:35:08,639 --> 00:35:12,268
Bless you and your ideals.
You can't even hear a word...
372
00:35:12,577 --> 00:35:15,569
against your wayward husband.
- I'm an lndian woman, you see
373
00:35:15,980 --> 00:35:19,040
But I won't spare that hippy
374
00:35:22,453 --> 00:35:27,584
You got a beautiful wife at home,
and here you are netting fish, eh?
375
00:35:30,995 --> 00:35:34,522
No girl, dear.
- Constable...
376
00:35:34,999 --> 00:35:38,162
did she deceive you?
Come here
377
00:35:39,036 --> 00:35:42,437
Actually, my wife suffers
from bouts of madness
378
00:35:43,007 --> 00:35:46,534
She didn't serve me breakfast, so l
came here. And she brought you along
379
00:35:47,011 --> 00:35:51,243
This is nothing. Last time she
brought the Commissioner along
380
00:35:51,549 --> 00:35:55,542
Before that she called the Collector.
- Is that so?
381
00:35:56,020 --> 00:36:02,357
Trust me, I love my wife like crazy
382
00:36:03,628 --> 00:36:07,257
I can't live without her.
- Bless you, son
383
00:36:07,632 --> 00:36:13,093
My child, he is your husband,
your god. Worship him
384
00:36:13,638 --> 00:36:18,166
Stop fighting and sit with him
385
00:36:18,776 --> 00:36:21,074
What a pair!
386
00:36:21,779 --> 00:36:25,977
Like Lord Rama and His consort.
May God bless the couple
387
00:36:28,119 --> 00:36:29,984
God bless you
388
00:36:32,123 --> 00:36:33,750
Where to?
- Wherever I wish
389
00:36:34,192 --> 00:36:36,456
Didn't you hear the government speak?
390
00:36:37,128 --> 00:36:41,258
Pair like Lord Rama and his consort.
- Pair up with that monkey...
391
00:36:41,599 --> 00:36:43,533
and buy her gifts.
-You are jealous?
392
00:36:44,035 --> 00:36:45,798
Jealous, my foot!
393
00:36:58,549 --> 00:37:02,952
"This sensuous atmosphere..."
394
00:37:03,754 --> 00:37:07,246
"these valleys"
395
00:37:08,960 --> 00:37:13,954
"Tarry a while"
396
00:37:17,969 --> 00:37:22,372
"Say a fewwords..."
397
00:37:23,641 --> 00:37:26,974
"of love..."
398
00:37:31,282 --> 00:37:35,651
"my indifferent beloved"
399
00:37:53,371 --> 00:37:55,999
"Basanti..."
400
00:37:56,774 --> 00:37:59,436
"you are the one..."
401
00:38:00,511 --> 00:38:02,945
"my heart chose"
402
00:38:03,447 --> 00:38:06,610
"l was Romeo, you were Juliet..."
403
00:38:07,118 --> 00:38:11,020
"we have been lovers for centuries"
404
00:38:52,296 --> 00:38:55,561
'Your long braid
slithers like a serpent..."
405
00:38:56,000 --> 00:38:58,628
"and drives your admirers away"
406
00:38:59,136 --> 00:39:02,469
"But I'm obsessed,
I never give up"
407
00:39:02,940 --> 00:39:06,467
"To my persistence
you will give in"
408
00:39:06,944 --> 00:39:08,935
"Basanti..."
409
00:39:10,047 --> 00:39:13,346
"you are the one..."
410
00:39:14,018 --> 00:39:16,213
"my heart chose"
411
00:39:29,467 --> 00:39:31,367
"Basanti"
412
00:39:53,758 --> 00:39:57,216
'Your anklets chime
and your earrings rock..."
413
00:39:57,528 --> 00:40:00,326
"when you walk
with that affected sway"
414
00:40:00,664 --> 00:40:03,656
"Trust me, find a companion soon"
415
00:40:04,168 --> 00:40:07,660
"There are plunderers
on the prowl, my love"
416
00:40:08,806 --> 00:40:10,398
"Basanti..."
417
00:40:11,542 --> 00:40:14,409
"you are the one..."
418
00:40:15,513 --> 00:40:18,004
"my heart chose"
419
00:40:55,085 --> 00:40:57,713
Great. You are amazing
420
00:40:58,722 --> 00:41:01,384
You like my song?
- It's great
421
00:41:06,630 --> 00:41:10,327
Damn, no! It's a filthy song.
- All right, I'll sing it myself
422
00:41:17,007 --> 00:41:21,307
Hey hippy!
- I'm not Hippy, I'm Girdhari
423
00:41:21,612 --> 00:41:23,739
Whatever! Get lost
424
00:41:25,082 --> 00:41:30,418
Why?
- When two lovers are chatting...
425
00:41:31,689 --> 00:41:35,420
an intruder is most unwelcome
426
00:41:55,112 --> 00:41:56,739
Listen to me, Basanti...
427
00:41:57,348 --> 00:42:01,648
Romantic poetries won't affect me.
- It's working
428
00:42:02,152 --> 00:42:05,019
But you don't want to admit it.
Not your fault though
429
00:42:05,289 --> 00:42:09,658
It's typical of lndian women.
Madly in love but will still deny!
430
00:42:10,127 --> 00:42:12,994
But I'm in no hurry, believe me
431
00:42:13,531 --> 00:42:17,763
Admit it wheneveryou muster
enough courage. I'll wait
432
00:42:18,202 --> 00:42:23,265
Thenyou'll wait forever.
- I'm not giving up, Basanti
433
00:42:23,641 --> 00:42:26,007
And I'm not encouraging you
434
00:42:37,321 --> 00:42:40,415
Yes?
- I need to tell you something
435
00:42:40,724 --> 00:42:46,560
Tell me.
-We played, grew up together...
436
00:42:47,031 --> 00:42:52,298
we even care for each other.
- Don't talk in riddles. Come clear
437
00:42:53,037 --> 00:42:56,734
These strangers are like the bees
that come during Spring...
438
00:42:57,207 --> 00:42:59,607
play with the buds and fly away...
439
00:43:00,611 --> 00:43:04,377
Ieaving behind an unending
season of autumn
440
00:43:05,082 --> 00:43:07,983
The innocent buds wilt in the dirt
441
00:43:08,986 --> 00:43:11,546
Nice sermon. You ought to be
in politics
442
00:43:11,989 --> 00:43:15,652
I'm not sorry because
your eyes are mistaken
443
00:43:16,126 --> 00:43:19,994
But I'll be really hurt
ifyour heart breaks
444
00:43:27,004 --> 00:43:28,995
You're back, Basanti?
-Yes, Baba
445
00:43:29,673 --> 00:43:33,006
Look... I made a prince foryou
446
00:43:34,678 --> 00:43:39,012
Does he fit the bill?
Wearing a coat, trousers...
447
00:43:39,750 --> 00:43:44,619
and a guitar in hand.
Right?
448
00:43:46,123 --> 00:43:50,219
Tell me.
- Tell me something, Baba
449
00:43:51,128 --> 00:43:53,096
Are all strangers like the bees?
450
00:43:54,031 --> 00:44:00,129
No dear. Some are like the fireflies.
No knowing where they come from...
451
00:44:00,971 --> 00:44:04,168
and ruin themselves
for the sake of the lamp
452
00:44:37,007 --> 00:44:39,669
Ass! Send the girl over
453
00:44:40,177 --> 00:44:44,136
No one can harm Basanti
when I'm around
454
00:45:17,681 --> 00:45:21,981
Are you really a wrestler?
- He paid us 200 to take beatings
455
00:45:24,388 --> 00:45:30,486
Here's 400. Thrash him. Smash him
456
00:45:46,076 --> 00:45:48,704
Easy wrestler, it hurts!
- Really?
457
00:45:54,585 --> 00:45:57,349
Did you take money from me
only to thrash me?
458
00:46:09,767 --> 00:46:11,428
Don't bug me!
459
00:47:03,654 --> 00:47:04,643
Stop
460
00:47:08,158 --> 00:47:09,682
Father and uncle?
461
00:47:10,194 --> 00:47:11,183
Scoot
462
00:47:45,162 --> 00:47:46,220
Where to?
463
00:47:48,999 --> 00:47:52,560
What was all this about?
- Sir, I was passing by...
464
00:47:53,036 --> 00:47:57,336
when I saw some thugs harassing her.
-You are hurt
465
00:47:57,641 --> 00:48:01,304
Just a minor bruise.
- Minor? You're bleeding badly
466
00:48:01,645 --> 00:48:03,943
We live closeby. Come home.
- Home?
467
00:48:05,115 --> 00:48:07,515
No, I'll leave.
- No way
468
00:48:07,951 --> 00:48:12,115
You have done us a great favour.
Come on home, don't be stubborn
469
00:48:15,125 --> 00:48:16,422
I'll fix you
470
00:48:26,970 --> 00:48:29,962
Come, young man
471
00:48:38,982 --> 00:48:41,450
Basanti, take care of him
472
00:48:43,654 --> 00:48:47,556
The more we are trying to keep him
away from Basanti...
473
00:48:47,991 --> 00:48:50,221
the more he's getting closer, Guru.
- What do you mean?
474
00:48:50,560 --> 00:48:55,657
He has reached her house.
I don't knowwhat's going on there
475
00:49:02,606 --> 00:49:06,667
What time of the night is it?
- It's daytime, not night
476
00:49:07,144 --> 00:49:11,274
Daytime? Then why do I see the moon?
477
00:49:11,648 --> 00:49:16,347
If father and uncle hearyou,
you'll even see stars
478
00:49:17,254 --> 00:49:18,516
Stop acting
479
00:49:18,956 --> 00:49:21,186
I know everything.
- What do you know?
480
00:49:21,525 --> 00:49:26,963
In this neighbourhood, no one
even dares to look up at Basanti
481
00:49:28,699 --> 00:49:31,964
Then what about the wrestler?
-You paid him
482
00:49:32,302 --> 00:49:36,398
To show offyour false courage.
- So you know?
483
00:49:37,607 --> 00:49:41,976
The wrestler betrayed me.
He really hit me black and blue
484
00:49:42,346 --> 00:49:46,373
He fleeced me, even broke my bones.
See...
485
00:49:46,750 --> 00:49:48,980
what all I have to do foryour sake
486
00:49:50,687 --> 00:49:54,123
Wonder where those goons appeared
from.
487
00:49:57,127 --> 00:49:59,459
Do you know any one of them?
No, uncle. Thy looked like outsiders
488
00:49:59,796 --> 00:50:02,196
These days goons dress up
like gentlemen
489
00:50:02,733 --> 00:50:05,531
True, father.
You are absolutely right
490
00:50:06,003 --> 00:50:08,164
These days goons really dress up
like gentlemen
491
00:50:10,073 --> 00:50:14,533
But mister, you are indeed brave.
You took on six men
492
00:50:15,012 --> 00:50:18,311
You ought to be in the army
493
00:50:20,250 --> 00:50:24,380
Every man who fights for justice
is a soldier
494
00:50:24,721 --> 00:50:28,157
Well said.
Brother, the chap is quite smart
495
00:50:30,160 --> 00:50:33,129
Am I right, Basanti?
- Bloody actor
496
00:50:33,797 --> 00:50:37,324
I have reached your house,
and I also promise...
497
00:50:37,701 --> 00:50:41,034
I'll touch your heart very soon.
- Really?
498
00:50:45,776 --> 00:50:49,143
Baba, I want ten more dolls like
this.
499
00:50:49,713 --> 00:50:51,442
- Who is your guest, dear?
Baba...
500
00:50:52,215 --> 00:50:54,046
- It's me, Baba
Rajkumar?
501
00:50:55,585 --> 00:50:59,043
How did you know?
- I have heard so much about you...
502
00:50:59,389 --> 00:51:02,984
that, I'm even familiar
with the sound ofyour footsteps now
503
00:51:04,094 --> 00:51:09,157
Who could be talking about me here?
- Mister, this is Karim Baba
504
00:51:09,533 --> 00:51:12,991
He makes a variety of toys,
he is also good at making up stories
505
00:51:13,804 --> 00:51:16,398
But Baba, this one is a true story
506
00:51:21,011 --> 00:51:24,674
Basanti, today I'll make you agree!
- Will you force me?
507
00:51:25,148 --> 00:51:31,212
No. I'm helpless. Your father
is looking for a son-in-law, like me
508
00:51:31,621 --> 00:51:34,351
And my mother wants
a daughter-in-law, like you
509
00:51:34,691 --> 00:51:36,716
It can't materialise
without your consent
510
00:51:37,194 --> 00:51:39,662
I can't stay a bachelor
like your uncle either
511
00:51:40,097 --> 00:51:45,091
So I have decided. Ifyou don't
embrace me and express your love...
512
00:51:45,435 --> 00:51:49,235
I'll kill myself.
- False promise
513
00:51:52,042 --> 00:51:57,036
Basanti, today I'll prove that
I don't go back on my word
514
00:51:57,747 --> 00:52:00,511
Hey gods of Love,
Romeo and Juliet...
515
00:52:00,984 --> 00:52:04,181
one more ofyour ilk
is about to end his life
516
00:52:07,991 --> 00:52:11,392
Lord, my beloved has spurned me
517
00:52:11,995 --> 00:52:17,331
But You don't spurn me, Lord. Open
the doors of Heaven for me. I'm
518
00:52:19,002 --> 00:52:20,401
coming
I'm leaving
519
00:52:22,572 --> 00:52:24,164
I'm leaving!
520
00:53:12,489 --> 00:53:14,081
What do I do now?
521
00:53:25,068 --> 00:53:27,002
Do you love me?
- No
522
00:53:33,009 --> 00:53:35,000
Do you love me?
- No
523
00:54:05,976 --> 00:54:09,207
"Listen, my love..."
524
00:54:09,713 --> 00:54:14,377
"my heart thirsted,
it still thirsts..."
525
00:54:14,985 --> 00:54:17,977
"and it will always thirst
foryou"
526
00:54:23,126 --> 00:54:26,391
"Listen, my love..."
527
00:54:26,997 --> 00:54:31,661
"my heart sang,
it will sing..."
528
00:54:32,168 --> 00:54:35,331
"and it will always sing
foryou"
529
00:55:03,566 --> 00:55:06,967
"On this endless road..."
530
00:55:07,304 --> 00:55:10,603
"the two of us,
crazy in love..."
531
00:55:11,174 --> 00:55:14,632
"have embarked..."
532
00:55:15,111 --> 00:55:17,341
"to create a paradise
of our dreams"
533
00:55:18,982 --> 00:55:22,179
"We have left the world behind"
534
00:55:22,519 --> 00:55:25,613
"Faraway, out of sight,
in love..."
535
00:55:26,122 --> 00:55:29,990
"lost forever"
536
00:55:53,717 --> 00:55:57,346
"l shall take crimson
from the sunset..."
537
00:55:57,687 --> 00:56:00,952
"and adorn your forehead"
538
00:56:01,424 --> 00:56:04,655
"At your feet..."
539
00:56:05,195 --> 00:56:07,959
"l wish to give up everything"
540
00:56:08,965 --> 00:56:12,128
"One who has a mate
like you..."
541
00:56:12,469 --> 00:56:15,700
"every moment of his life..."
542
00:56:16,172 --> 00:56:19,164
"will be scented in love"
543
00:56:47,237 --> 00:56:50,604
"My love, we surely..."
544
00:56:51,040 --> 00:56:54,407
"share a past"
545
00:56:55,011 --> 00:56:58,503
"Those in love..."
546
00:56:59,015 --> 00:57:01,074
"meet over and over again"
547
00:57:02,452 --> 00:57:05,478
"Now that we have met..."
548
00:57:05,755 --> 00:57:09,282
"we shall meet..."
549
00:57:09,626 --> 00:57:13,153
"in every lifetime to come"
550
00:58:07,951 --> 00:58:09,213
What's up, Gopi?
551
00:58:09,486 --> 00:58:13,422
Nothing, sir. Just trying to
clear the hurdle in my path
552
00:58:15,959 --> 00:58:19,486
It's crossing my path now
553
00:58:19,963 --> 00:58:22,454
So you clear it
554
00:58:23,266 --> 00:58:27,703
Forget it, Gopi. An ordinary rock
cannot stop me
555
00:58:28,204 --> 00:58:33,972
Sir, one who ignore ordinary hurdles,
gets deceived
556
00:58:34,978 --> 00:58:37,606
Every rock is a mountain it itself,
don't forget
557
00:58:40,683 --> 00:58:45,518
A rock that lies at your feet
can never be a mountain
558
00:58:56,533 --> 00:58:59,468
Sir, I must tell you something
559
00:59:00,603 --> 00:59:04,095
Basanti is naive
and you are a famous man
560
00:59:04,507 --> 00:59:11,504
Whereveryou go, you'd be finding
girls
561
00:59:12,348 --> 00:59:14,942
But don't count Basanti among them
562
00:59:16,553 --> 00:59:20,580
I don't knowwith what authority
you speak to me. Anyway, get this
563
00:59:21,491 --> 00:59:26,155
I'm not the one to go behind girls
just to make my nights exciting
564
00:59:28,631 --> 00:59:30,622
I like your words about Basanti
565
00:59:32,135 --> 00:59:34,126
She is not one of those girls
566
00:59:36,139 --> 00:59:40,473
Basanti is a blossom
with a sacred fragrance
567
00:59:42,645 --> 00:59:46,308
Which is why I love her dearly
568
00:59:51,154 --> 00:59:52,985
Anything else you wish to say?
569
01:00:01,798 --> 01:00:04,699
You are like the lamp that scorches
in its own flame
570
01:00:05,168 --> 01:00:10,470
Does it make a difference to anyone?
- It will, Chotu
571
01:00:12,008 --> 01:00:17,241
To douse the fire within my heart,
I shall set her father and uncle...
572
01:00:17,547 --> 01:00:23,076
against Rajkumar.
They will kill him
573
01:01:17,674 --> 01:01:21,166
Basanti!
Wonder where she disappears
574
01:01:22,178 --> 01:01:23,202
Sorry, lady
575
01:01:26,683 --> 01:01:28,344
What is it, uncle?
576
01:01:29,018 --> 01:01:31,213
Basanti, it's you!
577
01:01:31,821 --> 01:01:33,345
My, my!
578
01:01:34,691 --> 01:01:37,660
You want something?
-Yes. Two guns... I mean, two bags
579
01:01:39,028 --> 01:01:41,019
Two cups of tea, I mean!
- Right away
580
01:01:52,608 --> 01:01:54,599
Are you thinking what I'm thinking?
-Yes
581
01:01:55,778 --> 01:01:58,212
We thought she is still a child
582
01:01:59,348 --> 01:02:03,307
Do you have a boy in mind?
- Brother, as of nowthere's no
583
01:02:03,653 --> 01:02:06,622
one...
quite worthy of Basanti.
584
01:02:07,123 --> 01:02:11,082
The day I find one...
I'll get her married in style
585
01:02:11,561 --> 01:02:12,550
Tea
586
01:02:13,696 --> 01:02:16,358
Uncle...
- Bless you, my child
587
01:02:17,633 --> 01:02:21,467
Carry on serving your uncle, and
you will get the fruits very soon
588
01:02:21,804 --> 01:02:25,001
What fruits, uncle? Tell me.
- I won't
589
01:02:25,274 --> 01:02:27,174
Please!
- Shall l?
590
01:02:28,010 --> 01:02:30,001
A handsome bridegroom
591
01:02:31,013 --> 01:02:32,002
My tea!
592
01:02:36,552 --> 01:02:40,420
Gopi, it's you!
- Tread carefully, oryou will trip
593
01:02:41,023 --> 01:02:44,424
Don't worry,
I won't call you for help
594
01:02:48,698 --> 01:02:50,427
Come, son
595
01:02:53,536 --> 01:02:55,060
Greetings.
- Bless you
596
01:02:55,371 --> 01:02:57,635
Greetings, uncle.
- Greetings. Come, sit
597
01:02:58,074 --> 01:03:01,976
I guess you forgot your way, Gopi.
- It's the issue
598
01:03:02,979 --> 01:03:06,312
I had to come.
- What's so serious?
599
01:03:06,682 --> 01:03:09,981
When a rosebud appears
in the crimson evening...
600
01:03:11,020 --> 01:03:13,079
desires are hard to control
601
01:03:14,657 --> 01:03:18,650
Basanti, your looks are killing
602
01:03:19,996 --> 01:03:24,660
My heart's fallen foryou.
I could even die foryou
603
01:03:25,168 --> 01:03:28,604
Don't even talk of dying.
We must live it up
604
01:03:29,705 --> 01:03:32,003
True, Basanti.
I want to live
605
01:03:34,010 --> 01:03:39,004
And I want you in my life.
I'll talk to your father today itself
606
01:03:41,250 --> 01:03:46,210
I thought he was a gentleman. Is this
how he returns our hospitality?
607
01:03:46,689 --> 01:03:51,649
I'll take my revenge!
I can forgive a killer...
608
01:03:52,595 --> 01:03:56,588
but not a person who ruins honour.
I won't spare him
609
01:03:57,099 --> 01:04:00,591
Gopi, where is he?
-You mustn't make haste, Dayal
610
01:04:01,070 --> 01:04:04,301
Think calmly.
- After knowing all this?
611
01:04:04,640 --> 01:04:07,575
Our daughter is at fault. What have
we got to do with a stranger?
612
01:04:08,978 --> 01:04:12,209
We must make Basanti see reasons.
- Where is Basanti?
613
01:04:12,648 --> 01:04:14,377
"Goodness"
614
01:04:23,192 --> 01:04:25,160
"The scorpion stung..."
615
01:04:25,695 --> 01:04:27,560
"and my entire body
flared up..."
616
01:04:27,997 --> 01:04:29,988
"as if I'm on fire"
617
01:04:32,101 --> 01:04:35,298
"The poison's spreading all over"
618
01:04:35,671 --> 01:04:38,139
"Somebody please summon..."
619
01:04:38,441 --> 01:04:40,204
"my beloved"
620
01:05:41,070 --> 01:05:45,006
"The other day when I went to meet
my beloved, I heard a rustle"
621
01:05:45,408 --> 01:05:48,639
"l didn't know it was
the scorpion hiding"
622
01:05:49,111 --> 01:05:50,601
"l stepped..."
623
01:05:51,347 --> 01:05:53,008
"on it"
624
01:05:53,449 --> 01:05:57,647
"l was destined to be bitten"
625
01:06:00,756 --> 01:06:04,123
"The poison's spreading all over"
626
01:06:04,493 --> 01:06:08,657
"Somebody please summon
my beloved"
627
01:06:56,012 --> 01:06:59,641
"Someone tell my beloved
of the pain I endure"
628
01:07:00,116 --> 01:07:03,574
"Don't be late, he might fume"
629
01:07:04,053 --> 01:07:07,489
"His presence
will alleviate the pain"
630
01:07:08,057 --> 01:07:12,289
"Else, if I die
I won't be at peace"
631
01:07:29,745 --> 01:07:32,145
Uncle, look who's here
632
01:07:38,154 --> 01:07:39,212
Father...
633
01:07:45,561 --> 01:07:47,256
What's the matter, uncle?
634
01:07:49,799 --> 01:07:53,997
Why are you looking at me like that?
- I see our girl has mustered courage
635
01:07:55,037 --> 01:07:58,529
Let alone roaming about in the open
with a stranger...
636
01:07:58,808 --> 01:08:02,175
she can even bring him home.
-You are mistaken, uncle
637
01:08:03,112 --> 01:08:06,946
Yes, I wouldn't have
trusted you otherwise
638
01:08:07,950 --> 01:08:12,444
When one breaks the trust laid on
him,
639
01:08:13,756 --> 01:08:18,022
it hurts badly, dear
And mister, the way you betrayed us!
640
01:08:18,694 --> 01:08:22,152
How do I punish you?
- Spare him. Tell me whateveryou
641
01:08:22,498 --> 01:08:23,965
want
Get inside, Basanti
642
01:08:24,967 --> 01:08:28,562
Didn't you hear me? Get inside!
- I need to tellyou something
643
01:08:29,472 --> 01:08:32,373
What act would you like to put on
now?
644
01:08:32,708 --> 01:08:35,973
- Act?
Yes, an act.
645
01:08:36,679 --> 01:08:40,137
What else was it if not an act?
You paid the goons and faked
646
01:08:40,583 --> 01:08:42,574
an attack on Basanti's honour
Then you faked a rescue
647
01:08:43,185 --> 01:08:48,589
To win Basanti and our hearts over,
you played a dirty joke on us
648
01:08:49,992 --> 01:08:53,985
You faked an injury
and broke our trust
649
01:08:55,097 --> 01:08:58,589
We considered you our guest
and treated you as God. But...
650
01:08:59,635 --> 01:09:01,694
you prove to be the Devil's
offspring!
651
01:09:02,138 --> 01:09:03,537
- Please listen...
No excuses!
652
01:09:04,740 --> 01:09:08,938
It'd be better ifyou
leave this place
653
01:09:27,663 --> 01:09:30,427
At least you don't misunderstand me,
for God's sake
654
01:09:31,467 --> 01:09:35,631
To save your honour and ours,
it's betteryou leave this place.
655
01:10:10,005 --> 01:10:11,199
Where to?
656
01:10:58,187 --> 01:11:00,121
I knewyou'd come, Basanti
657
01:11:00,689 --> 01:11:03,681
I had promised you
658
01:11:04,660 --> 01:11:10,223
Only I know how I endured
these few moments of separation
659
01:11:12,001 --> 01:11:15,698
Not even death can set us apart
660
01:11:18,007 --> 01:11:19,133
Shameless creature!
661
01:11:20,209 --> 01:11:22,404
Move, brother. I'll fix him
662
01:11:22,745 --> 01:11:25,270
Go away, Raj. Else,
uncle will kill you
663
01:11:25,614 --> 01:11:31,018
No, uncle. If I leave now,
my conscience will kill me
664
01:11:32,021 --> 01:11:33,113
Step aside
665
01:11:35,257 --> 01:11:37,122
Love is precious than life
666
01:11:40,062 --> 01:11:45,523
Before you make a mistake,
I wish to tell you something
667
01:11:46,035 --> 01:11:48,731
There's no room for a hearing
after all that I have seen
668
01:11:49,204 --> 01:11:54,267
The two of us have always met
on the sly, that's our only crime
669
01:11:54,743 --> 01:11:59,373
But God is witness!
We never crossed our limits
670
01:12:00,783 --> 01:12:04,378
Uncle, you love Basanti
671
01:12:06,789 --> 01:12:09,519
For her, you'd even kill
672
01:12:10,726 --> 01:12:16,392
Even I love Basanti. And for
my love's sake, I can give up my life
673
01:12:20,669 --> 01:12:22,694
I want to marry Basanti
674
01:12:24,173 --> 01:12:27,267
Ifyou find me worthy,
bless me
675
01:12:29,645 --> 01:12:31,476
Else, you got the gun...
676
01:12:33,716 --> 01:12:36,514
pointed at my chest.
Shoot
677
01:12:37,219 --> 01:12:40,382
I will shoot. Certainly
678
01:12:58,707 --> 01:13:00,197
Brother, it's really good.
- What?
679
01:13:00,542 --> 01:13:03,306
Basanti is quite happy.
- God is great
680
01:13:05,981 --> 01:13:09,974
What's up? You look quite happy.
-You are also part of it
681
01:13:12,154 --> 01:13:16,989
Have a sweet, Gopi. Thanks for
informing us about Rajkumar
682
01:13:17,393 --> 01:13:21,989
It was my duty.
- Gopi, you performed your duty...
683
01:13:22,531 --> 01:13:25,329
and we performed ours.
- lmplying?
684
01:13:25,667 --> 01:13:30,331
I mean, we have accepted Rajkumar
as our son-in-law
685
01:13:59,635 --> 01:14:02,627
Look. It's such a lovely place
686
01:14:04,973 --> 01:14:08,431
Yes, Basanti. It's lovely
687
01:14:09,978 --> 01:14:12,173
We'll build a small house
on that hill...
688
01:14:13,682 --> 01:14:17,641
where the din and clamour of the
world
689
01:14:19,988 --> 01:14:24,391
will never reach us
There will be only you, me
690
01:14:25,994 --> 01:14:30,158
and the mute sights of nature
We'll roam about all day on the hill
691
01:14:31,633 --> 01:14:36,400
hand in hand
And when we return home tired
692
01:14:37,473 --> 01:14:39,464
in the evening, our little pad...
will welcome us
693
01:14:41,143 --> 01:14:45,546
with a sweet lullaby
And in the morning, the first ray
694
01:14:46,715 --> 01:14:48,512
of the sun...
will sing us awake
695
01:14:51,053 --> 01:14:56,081
I'll caress you and say,
"Wake up, Basanti, it's morning"
696
01:14:57,192 --> 01:14:58,523
"Wake up, Basanti"
697
01:14:59,761 --> 01:15:03,629
I don't feel like waking up.
It's a beautiful dream
698
01:15:05,634 --> 01:15:07,625
Not a dream, it's reality
699
01:15:09,171 --> 01:15:12,299
Just few days to materialise
700
01:15:13,475 --> 01:15:15,136
I'll go to Bombay...
701
01:15:23,785 --> 01:15:25,480
Are you leaving?
702
01:15:28,156 --> 01:15:32,490
I must.
My contract here is over
703
01:15:33,695 --> 01:15:36,664
I got a 3 months' contract in Bombay
704
01:15:37,165 --> 01:15:42,000
I told your dad and uncle to fix any
date for the wedding after Dussehra
705
01:15:46,108 --> 01:15:48,008
Why are you sad, Basanti?
706
01:15:51,079 --> 01:15:55,413
You snatch my happiness away
and still you ask me why I am sad
707
01:16:01,089 --> 01:16:02,954
When are you leaving?
708
01:16:06,728 --> 01:16:07,956
Tomorrow
709
01:16:43,999 --> 01:16:46,297
"Listen, my love..."
710
01:16:47,135 --> 01:16:49,660
"l pray..."
711
01:16:50,172 --> 01:16:53,005
"may this moment of our union..."
712
01:16:53,442 --> 01:16:57,606
"be stilled"
713
01:16:59,014 --> 01:17:01,505
"Listen, my love..."
714
01:17:02,484 --> 01:17:05,112
"you mean the very life to me"
715
01:17:05,587 --> 01:17:08,181
"Not even for a moment..."
716
01:17:08,724 --> 01:17:12,956
"will I be at peace
without you"
717
01:17:47,796 --> 01:17:50,492
"Listen, my love..."
718
01:17:51,166 --> 01:17:54,067
"come into my arms"
719
01:17:54,569 --> 01:18:00,098
"Let me hold your beauty
in my eyes"
720
01:18:03,211 --> 01:18:05,611
"Listen, my sweetheart..."
721
01:18:06,615 --> 01:18:09,345
"l want to love you..."
722
01:18:09,951 --> 01:18:12,476
"till the end"
723
01:18:12,954 --> 01:18:16,947
"l want you to love me forever"
724
01:19:13,448 --> 01:19:16,144
"Listen, my sweetheart..."
725
01:19:16,718 --> 01:19:19,482
"do not delay"
726
01:19:19,955 --> 01:19:22,515
"For God's sake..."
727
01:19:23,024 --> 01:19:26,551
"return soon"
728
01:19:28,964 --> 01:19:31,364
"Listen, my sweetheart..."
729
01:19:32,134 --> 01:19:34,602
"do not wet your eyes"
730
01:19:35,170 --> 01:19:37,968
"l shall come to marry you"
731
01:19:38,540 --> 01:19:41,976
"Do not lose hope"
732
01:20:43,171 --> 01:20:45,503
No good racking your brains now, guru
733
01:20:46,374 --> 01:20:50,606
Basanti's marriage is fixed,
and you could do nothing about it
734
01:20:51,780 --> 01:20:56,274
No Chotu. That thing
has only got halfway
735
01:20:57,452 --> 01:21:01,718
Only Basanti's folks have agreed,
not Rajkumar's
736
01:21:03,024 --> 01:21:08,155
And his folks will never approve.
- What do you mean?
737
01:21:09,664 --> 01:21:13,156
Rajkumar will send a mail
738
01:21:14,302 --> 01:21:20,263
"Forgive me, Basanti.
I can't marry you"
739
01:21:21,076 --> 01:21:23,067
"My mother has chosen a girl for me"
740
01:21:23,311 --> 01:21:27,338
The auspicious date is September 12.
Congratulations
741
01:21:27,682 --> 01:21:31,140
Congratulations to you too.
Have a sweet
742
01:21:35,690 --> 01:21:40,024
Chotu, put the letter in the mailbox
and give that parcel to Kishorilal
743
01:21:40,228 --> 01:21:41,354
The letter...
744
01:21:43,698 --> 01:21:47,327
The letter in the mailbox,
and the mailbox to Kishorilal
745
01:21:47,636 --> 01:21:52,369
Ass! Put this in the mailbox,
and give the parcel to Kishorilal
746
01:21:53,041 --> 01:21:55,805
And you'd better take care.
- Don't worry
747
01:21:56,244 --> 01:22:00,305
The letter will reach Basanti's
house.
748
01:22:09,157 --> 01:22:11,284
- Good
Letter for me?
749
01:22:11,593 --> 01:22:12,582
-You received one a few days back
Another...?
750
01:22:12,994 --> 01:22:14,985
- No
Check it out.
751
01:22:15,263 --> 01:22:18,130
-You're stubborn
Check it out yourself.
752
01:22:19,000 --> 01:22:21,400
You won't give up
It's not in there.
753
01:22:21,703 --> 01:22:25,230
- I told you
Swear by me.
754
01:22:26,007 --> 01:22:29,238
- Sure... I can't
Then give it to me.
755
01:22:30,679 --> 01:22:32,476
-You are naive, but stubborn
Thanks, uncle.
756
01:22:35,016 --> 01:22:40,249
- Bless you
Basanti, I'm glad to hear that our
757
01:22:41,222 --> 01:22:44,020
Ma and I will reach there
on the 9th
758
01:22:50,765 --> 01:22:53,359
The letter has reached Basanti
759
01:22:53,702 --> 01:22:56,637
She must be cursing Rajkumar
for betraying her
760
01:22:57,072 --> 01:23:02,374
This is the right time, guru.
Go on, go over
761
01:23:20,996 --> 01:23:22,657
Come and sit, Gopi
762
01:23:23,999 --> 01:23:26,331
How's business, young man?
763
01:23:27,002 --> 01:23:28,333
Fine, thankyou
764
01:23:32,707 --> 01:23:35,198
Basanti is not to be seen.
- She's inside
765
01:23:36,077 --> 01:23:39,444
Ever since she received Raj's letter,
she's been sad
766
01:23:40,015 --> 01:23:43,348
Of course, she will be sad.
- We are sad too
767
01:23:43,685 --> 01:23:46,347
That doesn't mean we should
sit back and cry
768
01:23:47,689 --> 01:23:50,214
I tried hard to reason with her
769
01:23:50,692 --> 01:23:53,627
Son, even we reasoned with her,
and she does understand
770
01:23:54,095 --> 01:23:57,360
But you can't help the rears
771
01:23:59,634 --> 01:24:02,296
If I could be of some help...?
772
01:24:02,637 --> 01:24:04,662
We trust only you, son
773
01:24:06,074 --> 01:24:09,510
Just order me.
-You are family, Gopi
774
01:24:09,978 --> 01:24:14,574
I'm joining duty. You and brother
have
775
01:24:15,016 --> 01:24:18,975
to make preparations for the wedding
Please help him out. I'll be able to
776
01:24:19,654 --> 01:24:23,249
come only on the day of wedding
Nothing should be lacking here.
777
01:24:23,725 --> 01:24:25,522
- Don't worry at all
Can't help worrying, boy
778
01:24:26,561 --> 01:24:29,291
It's an armyman's daughter's
wedding, after all
779
01:24:29,697 --> 01:24:33,155
The wedding should be grand.
It should be memorable for them
780
01:24:34,669 --> 01:24:37,433
Them?
- Only Raj and his mother are coming
781
01:24:37,705 --> 01:24:41,664
But we have to invite our folks too
782
01:24:42,210 --> 01:24:44,701
Gopi, invite everyone.
Don't forget anyone
783
01:24:45,180 --> 01:24:49,617
You have put him on duty.
Won't you sweeten his tongue?
784
01:24:50,051 --> 01:24:52,611
I almost forgot
785
01:24:53,188 --> 01:24:55,156
Have a sweet, Gopi
786
01:25:10,038 --> 01:25:14,441
Guru! Hearty congratulations
787
01:25:15,210 --> 01:25:16,677
Lord be praised
788
01:25:23,651 --> 01:25:25,414
Where's the letter, Chotu?
789
01:25:26,521 --> 01:25:28,250
Where's the letter?
790
01:25:28,790 --> 01:25:30,690
I askyou! Where's the letter?
791
01:25:31,192 --> 01:25:32,989
It's with me, Gopi
792
01:25:35,697 --> 01:25:38,689
Champa?
-Yes Gopi, it's me
793
01:25:39,667 --> 01:25:42,659
How did you get that letter?
- From Chotu
794
01:25:44,806 --> 01:25:47,604
I took it from Chotu
to post it
795
01:25:57,685 --> 01:26:01,280
What have you done, Champa?
What harm have I done to you?
796
01:26:01,623 --> 01:26:03,614
What harm has Basanti done to you?
797
01:26:05,627 --> 01:26:08,960
I'm in love with Basanti.
- And I love you
798
01:26:13,968 --> 01:26:16,368
The two us have strange destinies
799
01:26:17,539 --> 01:26:20,975
We don't love
those who love us
800
01:26:21,976 --> 01:26:25,969
Those whom we love,
don't love us
801
01:26:29,117 --> 01:26:33,383
You lost to Basanti,
I lost to you
802
01:26:34,522 --> 01:26:39,425
The two of us are losers, yet
we don't sympathise with each other
803
01:26:44,898 --> 01:26:46,627
Put it in the taxi
804
01:26:47,368 --> 01:26:51,964
Ma, hurry up, we're getting late.
- Coming. Take it easy
805
01:26:56,777 --> 01:27:00,042
Here come the mobile newspapers
806
01:27:00,848 --> 01:27:05,683
There's something they can't digest.
Ask them before their tummies rupture
807
01:27:06,053 --> 01:27:09,887
What happened, Kantaben?
- Calamity, aunt
808
01:27:10,190 --> 01:27:12,920
The girl in room 16 eloped
with the washerman
809
01:27:13,394 --> 01:27:16,852
2 million was recovered in a raid
from the businessman in room 13
810
01:27:18,132 --> 01:27:22,068
Thankyou, lady.
Our tummies aren't hurting anymore
811
01:27:23,504 --> 01:27:25,563
Are you going somewhere?
812
01:27:27,908 --> 01:27:31,435
I'll tellyou on one condition.
You mustn't speak out
813
01:27:31,745 --> 01:27:35,112
What doyou take us for, son?
We don't like to gossip
814
01:27:35,582 --> 01:27:39,018
We've been living here foryears,
but not a word do we let out
815
01:27:40,053 --> 01:27:42,521
Don't worry, tell us everything
816
01:27:43,590 --> 01:27:46,684
Actually, I have committed a murder
817
01:27:48,429 --> 01:27:52,525
So we're leaving this place
to evade the cops
818
01:27:53,367 --> 01:27:55,562
Don't tell anyone.
- We won't
819
01:27:56,537 --> 01:27:57,526
Let's go, Ma
820
01:28:00,073 --> 01:28:01,062
It hurts
821
01:28:02,376 --> 01:28:03,934
Here's a tenner.
- Well...?
822
01:28:04,378 --> 01:28:06,938
I'm marrying. Buy sweets for
yourself.
823
01:28:07,381 --> 01:28:09,781
- Congratulations, sir
I'll take double next time
824
01:28:13,187 --> 01:28:14,882
My respects, uncle.
- Bless you
825
01:28:16,123 --> 01:28:19,024
Ma, this is Basanti's uncle. My Ma.
- Greetings
826
01:28:20,060 --> 01:28:23,393
You are going home, aren't you?
Let's go together
827
01:28:29,937 --> 01:28:33,896
Raj, you were supposed to
come tomorrow. How come...?
828
01:28:34,408 --> 01:28:39,402
Well...
- I understand. It's hard to resist
829
01:28:41,048 --> 01:28:43,744
I won't spare you, soldier
830
01:28:44,017 --> 01:28:47,544
You thinkyou own this truck?
- Get lost
831
01:29:30,197 --> 01:29:31,186
Lord
832
01:29:36,737 --> 01:29:41,936
I'm sorry, I couldn't tell him,
but Mr Raj mustn't know of this
833
01:29:42,676 --> 01:29:48,342
If we tell him before he recovers
it could prove fatal to him
834
01:29:48,882 --> 01:29:51,874
How long will it take for Raj
to recover?
835
01:29:52,519 --> 01:29:56,785
Can't say. It's a deep wound
and he has lost much blood
836
01:29:57,491 --> 01:30:02,428
We are trying our best.
- Come what may, you must save him!
837
01:30:29,122 --> 01:30:32,990
Come, Basanti. You haven't
gone to bed? What's up?
838
01:30:34,127 --> 01:30:37,722
I can't sleep, Baba.
- How can you sleep anyway?
839
01:30:39,399 --> 01:30:41,959
I don't knowwhy I can't sleep
840
01:30:43,403 --> 01:30:46,031
The footsteps of happiness
drives sleep away
841
01:30:46,607 --> 01:30:50,566
You can't sleep because
you are happy that he's coming
842
01:30:51,144 --> 01:30:53,908
Even he might be squirming in his
sleep
843
01:31:08,996 --> 01:31:12,363
in the hope of seeing you soon
Doctor! Raj has come around
844
01:31:23,377 --> 01:31:26,005
Thanks a million, Lord
845
01:31:27,381 --> 01:31:30,043
Raj has regained consciousness.
- No!
846
01:31:35,122 --> 01:31:38,558
Doctor, I can't see a thing
847
01:31:53,140 --> 01:31:55,335
I can't see anything
848
01:32:12,159 --> 01:32:15,651
Now I get it. He must've gone
crazy seeing those dark eyes
849
01:32:17,030 --> 01:32:20,557
You came back to harass me?
- Oh no. I just came to tell you...
850
01:32:20,867 --> 01:32:23,495
that, it's time for the bus to
arrive.
851
01:32:23,804 --> 01:32:25,999
Don't want to go?
Let's go. I'm ready.
852
01:32:41,088 --> 01:32:44,854
- Come on
I know, at heart
853
01:32:46,493 --> 01:32:50,793
you are grieving, son
But you must have courage.
854
01:32:55,135 --> 01:32:57,626
Have patience
Be brave, son.
855
01:33:11,351 --> 01:33:17,381
- How could this happen, uncle?
How many more buses will you wait
856
01:33:18,024 --> 01:33:21,824
He could be testing your patience
857
01:33:22,162 --> 01:33:25,495
This is not fair.
I'm dying here
858
01:33:26,133 --> 01:33:30,035
Let him come, I won't talk to him.
- He might be busy
859
01:33:30,537 --> 01:33:33,700
Is work important than me for him?
Then why did he write to me?
860
01:33:34,074 --> 01:33:36,770
Don't scream at me. Darling,
when he comes...
861
01:33:37,077 --> 01:33:41,537
you can take it out on him.
Let's go now
862
01:33:48,522 --> 01:33:51,423
But why didn't he come?
863
01:33:54,327 --> 01:33:58,730
It's what I feared. Mr Raj will
never regain his eyesight
864
01:34:04,137 --> 01:34:05,900
Congratulations, guru.
- What for?
865
01:34:06,339 --> 01:34:08,705
He was supposed to come 3 days ago,
but he hasn't arrived yet
866
01:34:09,009 --> 01:34:12,968
The wedding date is nearing.
Basanti's father is hassled
867
01:34:13,413 --> 01:34:18,874
Guru, looks like you will enjoy
the preparations made for him
868
01:34:23,356 --> 01:34:24,823
What are you writing, son?
869
01:34:27,360 --> 01:34:29,590
A letter to Basanti.
- Let me see
870
01:34:34,067 --> 01:34:38,504
It's all crooked.
She won't be able to read it
871
01:34:40,407 --> 01:34:42,375
You are right, uncle
872
01:34:43,376 --> 01:34:46,743
Like me, every word of mine
lies shattered
873
01:34:48,982 --> 01:34:52,315
To read, Basanti will have
to join them
874
01:34:54,321 --> 01:34:58,314
Will you write it for me, uncle?
875
01:34:59,326 --> 01:35:01,317
I will, son
876
01:35:04,998 --> 01:35:05,987
Please write
877
01:35:07,467 --> 01:35:09,731
Basanti, be happy
878
01:35:12,339 --> 01:35:17,333
You'll be surprised to receive a
letter
879
01:35:20,347 --> 01:35:22,338
I was on my way to see you
880
01:35:24,050 --> 01:35:26,041
But I met with an accident...
881
01:35:28,889 --> 01:35:33,656
that snatched my mother away,
even my eyesight
882
01:35:35,362 --> 01:35:39,992
And it threw me in complete darkness
883
01:35:41,902 --> 01:35:46,464
I can't even write to you
on my own
884
01:35:49,976 --> 01:35:51,773
But I have not lost hope, Basanti
885
01:35:52,479 --> 01:35:55,880
Because I knowthat
as soon as you receive this letter...
886
01:35:56,483 --> 01:36:00,317
you will come running to me
with unrestrained love...
887
01:36:01,321 --> 01:36:05,314
and light up the darkness in my life
888
01:36:07,761 --> 01:36:10,525
I'll come to you
as soon as I recover
889
01:36:13,366 --> 01:36:14,731
Yours truly - Raj
890
01:36:16,503 --> 01:36:19,597
Please post it.
- I won't post it
891
01:36:21,041 --> 01:36:23,976
I'll give it to her myself.
She must be hassled
892
01:36:24,444 --> 01:36:26,344
I'll tell them about the accident
893
01:36:28,014 --> 01:36:32,348
When are you leaving?
- I think of leaving tomorrow
894
01:36:38,391 --> 01:36:40,757
Raju, my son...
895
01:36:42,028 --> 01:36:45,691
what are you thinking of?
- Just that...
896
01:36:47,367 --> 01:36:51,360
had everything been all right,
I'd have married Basanti tomorrow
897
01:36:58,511 --> 01:37:01,446
"Banno's bridegroom will come
with his entourage..."
898
01:37:01,781 --> 01:37:04,682
"bringing along a gift of dreams"
899
01:37:05,051 --> 01:37:07,918
"Banno will leave for
her in-laws' tomorrow"
900
01:37:08,388 --> 01:37:11,016
"Her sweetheart will love her madly"
901
01:37:11,524 --> 01:37:15,585
"Do not forget us"
902
01:37:16,629 --> 01:37:20,395
"Please do not forget us"
903
01:38:06,179 --> 01:38:08,170
"A mark on her forehead,
kohl in her eyes..."
904
01:38:08,548 --> 01:38:10,914
"flowers in her tresses,
and a veil over her face"
905
01:38:12,652 --> 01:38:17,055
"Nose-stud, earrings, necklace
a golden belt in her waist..."
906
01:38:19,392 --> 01:38:23,829
"glass bangles, gold bangles,
ring and anklets"
907
01:38:25,532 --> 01:38:28,194
"She will paint her hands
with henna..."
908
01:38:28,635 --> 01:38:31,627
"she'll adorn her forehead
with vermillion..."
909
01:38:32,038 --> 01:38:34,939
"Banno is leaving tomorrow
for her beloved's"
910
01:38:35,408 --> 01:38:38,138
"He will love her madly"
911
01:38:38,611 --> 01:38:42,411
"Do not forget us"
912
01:39:21,121 --> 01:39:25,581
"Father's house
is like an alien land"
913
01:39:27,627 --> 01:39:32,394
"A woman's true home
is her beloved's"
914
01:39:34,400 --> 01:39:38,734
"The Spring sends
a message foryou..."
915
01:39:40,473 --> 01:39:43,442
"you shall merge into his colours"
916
01:39:43,776 --> 01:39:46,677
'You shall have all the happiness"
917
01:39:47,013 --> 01:39:49,880
"Banno is leaving tomorrow
for her beloved's"
918
01:39:50,350 --> 01:39:53,342
"He will love her madly"
919
01:39:53,653 --> 01:39:57,714
"Do not forget us"
920
01:40:35,395 --> 01:40:37,920
Nothing should be lacking
921
01:40:40,934 --> 01:40:43,402
What happened?
- All the buses have arrived, but...
922
01:40:44,637 --> 01:40:45,661
Carry on
923
01:40:48,007 --> 01:40:49,031
Coming, father
924
01:40:51,844 --> 01:40:54,369
Yes, father?
- They haven't arrived yet
925
01:40:54,681 --> 01:40:57,844
They will come, father.
- I know. But when?
926
01:40:58,351 --> 01:41:01,718
All the preparations have been made.
It's a marriage, not a plaything
927
01:41:02,021 --> 01:41:05,650
Don't worry. Even uncle isn't here
yet.
928
01:41:10,363 --> 01:41:11,660
I'm not marrying without him
Uncle is here
929
01:41:12,999 --> 01:41:15,968
Uncle!
- Basanti, my child
930
01:41:27,614 --> 01:41:31,072
What have you brought for me?
Tell me
931
01:41:31,551 --> 01:41:33,382
I've got something
932
01:41:40,193 --> 01:41:42,559
Brother...
-You took too long
933
01:41:43,396 --> 01:41:47,025
Yes, brother. Come with me...
- Have Raj and his mother arrived?
934
01:41:47,967 --> 01:41:49,525
Come with me.
- But...
935
01:41:53,339 --> 01:41:56,934
Look! Uncle's bought a sari for me.
- Wonderful
936
01:42:00,046 --> 01:42:02,037
Nowyou look like a bride
937
01:42:10,356 --> 01:42:11,345
Brother!
938
01:42:12,458 --> 01:42:16,792
Get a hold on yourself.
- Dayal, how could this happen?
939
01:42:18,364 --> 01:42:21,993
Raj's eyes...
- No one can change destiny
940
01:42:23,069 --> 01:42:26,368
How did you get the letter?
- I was also with them in the car
941
01:42:27,106 --> 01:42:28,164
Good God
942
01:42:29,542 --> 01:42:33,672
But Basanti...
- She must not know, brother
943
01:42:34,681 --> 01:42:38,879
But she will know someday.
- No brother, she mustn't know
944
01:42:39,185 --> 01:42:43,713
She should figure that
Raj betrayed her
945
01:42:44,157 --> 01:42:47,320
I tell you, marry her off elsewhere
946
01:42:48,995 --> 01:42:53,329
You think she will be happy
if she marries elsewhere?
947
01:42:54,133 --> 01:42:56,693
We must think about her happiness
948
01:42:57,036 --> 01:42:59,027
That's what I've been thinking
949
01:42:59,872 --> 01:43:02,864
She is still a kid. We must think
about what's good and bad for her
950
01:43:03,343 --> 01:43:05,971
But they love...
- lmmature love
951
01:43:06,446 --> 01:43:09,677
It's just insensible.
I assure you...
952
01:43:10,016 --> 01:43:14,680
Basanti will someday even forget
the day she met Raj
953
01:43:16,389 --> 01:43:20,018
Believe me, brother.
- Perhaps you are right
954
01:43:23,363 --> 01:43:25,354
It's good for Basanti
955
01:43:29,035 --> 01:43:32,368
"Banno's bridegroom will come..."
956
01:43:33,506 --> 01:43:35,371
"with his entourage..."
957
01:43:35,675 --> 01:43:38,974
"bringing along a gift..."
958
01:43:40,046 --> 01:43:41,707
"of dreams"
959
01:43:42,048 --> 01:43:45,449
"Tomorrow, Banno will leave..."
960
01:43:46,018 --> 01:43:47,883
"for her in-laws' tomorrow"
961
01:43:48,321 --> 01:43:53,315
"Her sweetheart will love her madly"
962
01:44:16,349 --> 01:44:17,441
Yes father?
963
01:44:19,018 --> 01:44:21,748
Where are you going, dear?
- To the shop
964
01:44:22,088 --> 01:44:24,750
The season has begun.
Must open shop
965
01:44:26,092 --> 01:44:28,026
What will people say?
966
01:44:28,461 --> 01:44:31,487
I've cooked food, eat it.
I'll return in the evening
967
01:44:45,445 --> 01:44:48,937
Brother, where is she going?
- To the shop
968
01:44:52,318 --> 01:44:56,721
She was to marry yesterday, and...
- It's all right
969
01:44:57,023 --> 01:45:01,517
If she works, she'll get over Raj
970
01:45:01,928 --> 01:45:04,658
In the meantime, we'll find
a suitor for her and...
971
01:45:04,997 --> 01:45:07,966
What if Raj returns?
972
01:45:09,001 --> 01:45:12,528
No brother. Raj will never return
973
01:45:14,140 --> 01:45:18,839
Raj, I thinkyou should leave
with Mr Dayal
974
01:45:20,346 --> 01:45:25,340
Doctor, I have waited long for him
975
01:45:26,552 --> 01:45:32,354
I can't wait anymore. I shall
always be indebted to everyone here
976
01:45:33,359 --> 01:45:34,348
See you
977
01:45:36,095 --> 01:45:38,620
Uncle! You are here?
-Yes
978
01:45:38,965 --> 01:45:40,364
Where's Basanti?
979
01:45:41,067 --> 01:45:43,934
She didn't come.
- She didn't?
980
01:45:45,004 --> 01:45:49,668
Why not? I was sure she'd come
as soon as she reads my letter
981
01:45:50,343 --> 01:45:52,311
Please excuse us, doctor
982
01:45:55,314 --> 01:45:58,875
What's the matter, uncle?
You gave her my letter, didn't you?
983
01:46:00,319 --> 01:46:02,310
No.
- Why not?
984
01:46:03,322 --> 01:46:05,620
It'd amount to sin.
- Sin?
985
01:46:05,958 --> 01:46:09,826
Giving letters to a married woman
is a sin
986
01:46:10,329 --> 01:46:11,318
What...?
987
01:46:13,499 --> 01:46:15,490
Basanti is married
988
01:46:34,353 --> 01:46:38,847
It was too late. To save face,
brother got her married
989
01:46:44,397 --> 01:46:48,026
All for the best, Raj.
Just imagine
990
01:46:48,501 --> 01:46:51,902
Even if she married you,
would she be happy?
991
01:46:52,638 --> 01:46:56,938
Trying circumstances easily put off
the lamp of love
992
01:47:00,379 --> 01:47:03,371
She would've definitely read
the crooked words you minced
993
01:47:04,383 --> 01:47:09,013
But her shattered fate
how could she ever piece together?
994
01:47:10,389 --> 01:47:14,883
You are right, uncle.
Selfishness blinded me
995
01:47:17,396 --> 01:47:22,527
And in my blindness,
I ignored about her happiness
996
01:47:25,404 --> 01:47:29,898
I forgot that Basanti is a woman,
and not a helping hand...
997
01:47:33,412 --> 01:47:36,973
that would endure my pain forever
998
01:47:40,519 --> 01:47:42,111
I have a request
999
01:47:43,522 --> 01:47:46,753
Don't tell Basanti that I'm blind
1000
01:47:49,028 --> 01:47:52,691
Tell her that I betrayed her
1001
01:47:55,034 --> 01:47:59,869
Tell her to forget me
and be faithful to her husband
1002
01:48:01,440 --> 01:48:03,374
Where are you going, Raju?
1003
01:48:05,611 --> 01:48:09,775
I don't see a destination anymore,
yet I have to walk on
1004
01:48:12,118 --> 01:48:14,086
I must complete the journey of life
1005
01:48:46,419 --> 01:48:48,910
"Basanti..."
1006
01:48:50,089 --> 01:48:54,492
"you are the one my heart fell for"
1007
01:49:07,039 --> 01:49:10,600
How are you?
How is your sweetheart?
1008
01:49:18,818 --> 01:49:20,581
"Listen, my love..."
1009
01:49:20,886 --> 01:49:24,686
"my heart thirsted foryou"
1010
01:49:25,391 --> 01:49:28,690
"lt still thirsts..."
1011
01:49:29,028 --> 01:49:32,794
"and it shall forever thirst foryou"
1012
01:49:59,825 --> 01:50:03,761
"Every morning,
my heart..."
1013
01:50:04,363 --> 01:50:07,355
"weaves a ray of hope"
1014
01:50:08,367 --> 01:50:12,497
"Come evening..."
1015
01:50:12,972 --> 01:50:15,600
"and I cry in the darkness"
1016
01:50:17,042 --> 01:50:20,569
"Come back home, O stranger"
1017
01:50:21,147 --> 01:50:24,776
"Or this dreary life..."
1018
01:50:25,384 --> 01:50:28,945
"will be my destiny"
1019
01:51:08,761 --> 01:51:12,822
"My own destiny..."
1020
01:51:13,365 --> 01:51:16,857
"cast an evil eye on my love"
1021
01:51:17,670 --> 01:51:21,606
"When they were about to
come true..."
1022
01:51:22,007 --> 01:51:25,033
"my dreams shattered"
1023
01:51:26,378 --> 01:51:29,745
"Whether it is a fair
or a gathering..."
1024
01:51:30,115 --> 01:51:33,778
"in all din and clamour..."
1025
01:51:34,386 --> 01:51:38,379
"my heart will always be lonely"
1026
01:51:43,395 --> 01:51:46,694
"Listen, my love..."
1027
01:51:47,633 --> 01:51:51,592
"my heart sang for you..."
1028
01:51:52,004 --> 01:51:53,596
"it still sings..."
1029
01:51:53,873 --> 01:51:57,331
"and it shall always sing foryou"
1030
01:52:37,683 --> 01:52:41,779
"Neither did you come to
look me up..."
1031
01:52:42,121 --> 01:52:45,613
"nor did you send me a message"
1032
01:52:46,525 --> 01:52:49,653
"When I reminisce..."
1033
01:52:50,796 --> 01:52:53,629
"your memories haunt me"
1034
01:52:55,000 --> 01:52:58,527
"Whetheryou are close to me
or far away..."
1035
01:52:59,004 --> 01:53:02,838
"always be happy"
1036
01:53:03,342 --> 01:53:06,971
"This heart of mine will forever
pray foryou"
1037
01:53:36,075 --> 01:53:39,704
What happened to Basanti?
Will someone tell me?
1038
01:53:42,381 --> 01:53:45,714
Gopi, what's wrong with Basanti?
1039
01:53:46,318 --> 01:53:48,878
Baba, she is badly ill
1040
01:53:49,955 --> 01:53:53,891
Doctors says that she is suffering
from a fatal disease
1041
01:53:57,463 --> 01:54:01,490
Basanti must not know
about this, Baba
1042
01:54:02,434 --> 01:54:07,030
Don't worry, Baba. We'll take her
to Kasauli. She'll be all right
1043
01:54:13,145 --> 01:54:14,806
Lord, have mercy
1044
01:54:31,397 --> 01:54:33,763
Lord, have mercy
1045
01:54:42,508 --> 01:54:46,911
Shall I leave now?
- Father must be hungry, Champa
1046
01:54:47,346 --> 01:54:49,337
Won't you cook for him?
- Sure
1047
01:54:53,118 --> 01:54:54,813
Please look after my father
1048
01:55:11,370 --> 01:55:12,394
Uncle...
1049
01:55:15,140 --> 01:55:17,802
I'll leave now.
I'll come back in the morning
1050
01:55:28,887 --> 01:55:30,718
Father
1051
01:55:31,090 --> 01:55:34,457
Father, I have hidden your tobacco
1052
01:55:37,362 --> 01:55:41,594
Why are you angry, father?
All right, here it is
1053
01:56:00,052 --> 01:56:02,782
What is it, father?
- Nothing, dear...
1054
01:56:03,122 --> 01:56:07,559
You need something?
- No... I forgot the tobacco
1055
01:56:07,926 --> 01:56:09,791
somewhere
I kept it over there
1056
01:56:10,496 --> 01:56:14,865
Here it is. I have put
all your clothes in place
1057
01:56:15,334 --> 01:56:17,859
Turbans are here,
the kurtas are here...
1058
01:56:18,337 --> 01:56:21,795
and your pyjamas are inside this.
Always put things in place
1059
01:56:22,508 --> 01:56:25,671
But why are you telling me?
1060
01:56:26,044 --> 01:56:27,841
You are very forgetful
1061
01:56:28,046 --> 01:56:30,947
You must knowwhere your things are.
What if I'm not here tomorrow?
1062
01:56:36,421 --> 01:56:40,949
Father, you worry for no reasons.
I won't leave you anyway
1063
01:56:41,960 --> 01:56:44,360
Sit here... I'll serve food
1064
01:56:52,171 --> 01:56:53,934
Have food, father
1065
01:56:55,374 --> 01:57:00,368
I don't knowwhy I'm tired
of this town and this house
1066
01:57:02,181 --> 01:57:04,775
I want to go elsewhere
1067
01:57:05,684 --> 01:57:09,780
Father, are you asking me
to leave this house?
1068
01:57:11,423 --> 01:57:13,414
I have spent my childhood here
1069
01:57:13,825 --> 01:57:16,589
All right, not for good
1070
01:57:17,529 --> 01:57:19,793
Let's go out for a few days
1071
01:57:21,166 --> 01:57:23,396
How about going to Kasauli?
1072
01:57:25,103 --> 01:57:29,563
I'm going nowhere.
Raj asked me to wait here for him
1073
01:57:30,475 --> 01:57:34,639
He'll return. I'll leave this house
only with him
1074
01:57:36,515 --> 01:57:42,420
At least let me stay with you
till I have your support
1075
01:57:45,757 --> 01:57:49,750
When one is left with no choice,
he comes to You
1076
01:57:50,996 --> 01:57:53,487
I seek nothing else...
1077
01:57:54,099 --> 01:57:56,590
but Lord, save Basanti's life
1078
01:57:58,070 --> 01:58:00,538
I can't see her die
1079
01:58:01,540 --> 01:58:03,701
I can't see Basanti die, Lord
1080
01:58:04,109 --> 01:58:06,509
God doesn't listen
to the prayers of sinners
1081
01:58:06,845 --> 01:58:10,906
Yes, Gopi. A prayer that reeks
of deceit does not reach God
1082
01:58:11,950 --> 01:58:15,545
You ought to be happy, Gopi.
Your wish is fulfilled
1083
01:58:16,054 --> 01:58:18,818
Raj didn't turn up,
which paves the path foryou
1084
01:58:20,058 --> 01:58:22,549
But Basanti deceived you once again
1085
01:58:22,995 --> 01:58:26,863
She is willing to die for Raj
but she's not willing to live foryou
1086
01:58:27,833 --> 01:58:31,929
You had used several ideas.
Nowthink up something...
1087
01:58:32,404 --> 01:58:36,898
that will save Basanti. Because
you thinkyou can win your love
1088
01:58:37,609 --> 01:58:41,705
But Gopi, love is not
about winning your love over...
1089
01:58:42,514 --> 01:58:44,744
it's all about giving and losing
1090
01:58:45,884 --> 01:58:50,344
But you are left with no strength
to win or lose
1091
01:58:52,157 --> 01:58:56,025
There's a godman in the Himalayas.
If he blesses you...
1092
01:58:56,528 --> 01:59:00,362
Basanti will be yours.
Take his blessings
1093
01:59:04,369 --> 01:59:11,366
Chotu, find a godman
who will save Basanti's life
1094
01:59:17,382 --> 01:59:23,446
Doctor, she has been given all kinds
of drugs and treatments
1095
01:59:24,523 --> 01:59:28,983
But Basanti is not responding.
Why is she getting worse day by day?
1096
01:59:30,395 --> 01:59:34,661
Medication works on the body,
not on the mind
1097
01:59:36,935 --> 01:59:42,396
I think she's grieving over something
and that's eating her up
1098
01:59:43,942 --> 01:59:47,002
That's the reason for her sickness
1099
01:59:48,513 --> 01:59:51,914
You must try to keep her happy
1100
01:59:53,352 --> 01:59:56,810
If she is happy,
she may not need medicines
1101
01:59:58,990 --> 02:00:00,685
Welcome Gopi... Champa
1102
02:00:03,495 --> 02:00:04,962
How are you?
1103
02:00:06,031 --> 02:00:09,364
I'm fine. Gopi, how's my shop doing?
1104
02:00:10,402 --> 02:00:15,669
Same as a girl in bridal trousseau.
But I don't feel like it
1105
02:00:16,141 --> 02:00:19,372
Why?
- I haven't brawled with you for days
1106
02:00:20,379 --> 02:00:23,940
Get well soon, so that we can have
lots of fights
1107
02:00:24,850 --> 02:00:30,049
Those arguments and brawls
may just bring old times back
1108
02:00:31,390 --> 02:00:34,018
Past never returns
1109
02:00:35,026 --> 02:00:38,723
Not time, but happiness does
1110
02:00:48,140 --> 02:00:52,338
Gopi, will you give me a wish?
1111
02:00:53,044 --> 02:00:54,739
Make a wish
1112
02:00:58,350 --> 02:00:59,817
Marry Champa
1113
02:01:03,522 --> 02:01:05,353
Champa belongs to me
1114
02:01:08,560 --> 02:01:13,054
Basanti, even I wish to ask
something from you
1115
02:01:16,535 --> 02:01:19,766
What?
- I'm going to the city to find Raj
1116
02:01:20,372 --> 02:01:24,934
Promise me, you won't give up hope
until I return
1117
02:01:26,378 --> 02:01:29,040
No need to go.
He will come on his own
1118
02:01:29,815 --> 02:01:33,046
Keep your faith. Let me do my duty
1119
02:01:35,454 --> 02:01:37,718
Goodbye, Basanti
1120
02:01:44,396 --> 02:01:45,920
You are very sweet
1121
02:01:54,339 --> 02:01:58,002
I came as soon as I received
your letter, Is Basanti all right?
1122
02:02:02,347 --> 02:02:05,646
No Dayal, Basanti is not well
1123
02:02:08,153 --> 02:02:12,613
She is seriously ill, brother
1124
02:02:12,958 --> 02:02:15,051
What does the doctor say?
- Excuse me
1125
02:02:20,165 --> 02:02:22,690
Basanti is getting worse day by day
1126
02:02:23,668 --> 02:02:26,694
I had asked you to send her
to Kasauli
1127
02:02:27,038 --> 02:02:31,839
Doctor, we tried reasoning with her
but she won't budge
1128
02:02:33,378 --> 02:02:38,714
Delay will only hasten up
her death
1129
02:03:00,071 --> 02:03:04,474
Basanti loves you dearly,
doesn't she?
1130
02:03:06,778 --> 02:03:08,507
She might listen to you
1131
02:03:09,514 --> 02:03:13,348
Go on, reason with her
1132
02:03:14,052 --> 02:03:16,885
Everyone is telling you.
Why don't you go to Kasauli?
1133
02:03:17,923 --> 02:03:20,892
No Champa, I'm going nowhere
1134
02:03:22,360 --> 02:03:26,660
I have waited for Raj all this while.
Nowthat he is coming over...
1135
02:03:27,032 --> 02:03:32,026
Iet me see him to my heart's content,
then I'll go anywhere you want me to
1136
02:03:33,705 --> 02:03:37,368
For God's sake, don't snatch away
from me these moments of wait
1137
02:03:38,143 --> 02:03:42,375
You are so mad about him that
you have even lost the desire to live
1138
02:03:45,016 --> 02:03:50,648
The shade of life stands pale
before the colour of love
1139
02:04:01,132 --> 02:04:03,396
Has she agreed?
1140
02:04:04,336 --> 02:04:08,329
I couldn't even muster
enough courage to meet her
1141
02:04:09,507 --> 02:04:13,409
Raj is going to come.
I'll get them married
1142
02:04:14,512 --> 02:04:17,970
Only then will I be able to face her.
- But where's Raj?
1143
02:04:19,017 --> 02:04:21,952
Basanti said he's coming over
1144
02:04:23,154 --> 02:04:24,746
She believes so
1145
02:04:26,458 --> 02:04:28,449
Gopi has gone looking for Raj
1146
02:04:29,494 --> 02:04:32,361
If Basanti is destined to live,
then Gopi will surely find him
1147
02:04:34,366 --> 02:04:37,893
Dayal, at least meet Basanti for once
1148
02:04:38,370 --> 02:04:40,565
No... no
1149
02:04:50,015 --> 02:04:50,982
Uncle!
1150
02:04:51,449 --> 02:04:56,546
So my darling is here! Why didn't you
come to receive me outside?
1151
02:04:57,322 --> 02:04:59,882
Father says I'm ill. He won't let me
get out of the bed
1152
02:05:00,325 --> 02:05:02,486
He just jokes
1153
02:05:03,128 --> 02:05:05,722
I have planned an outing with you
1154
02:05:06,031 --> 02:05:08,329
Dress up quickly,
we'll go out
1155
02:05:10,135 --> 02:05:13,593
Even you want me to go
to Kasauli, uncle?
1156
02:05:15,006 --> 02:05:17,566
I'm not going anywhere,
Raj is coming
1157
02:05:17,876 --> 02:05:19,901
I know, dear. I want you
to get well quickly...
1158
02:05:20,345 --> 02:05:24,008
so that I can marry you off to Raj
at the soonest
1159
02:05:24,649 --> 02:05:29,018
Marriage?
-Yes. You'll marry Raj
1160
02:05:30,021 --> 02:05:33,513
Uncle, will I wear a red bridal
dress?
1161
02:05:34,092 --> 02:05:37,357
-Yes, dear
We'll send you away with Raj
1162
02:05:38,363 --> 02:05:40,797
in style
Promise me, uncle...
1163
02:05:42,067 --> 02:05:44,831
you won't weep when I'm leaving
1164
02:05:46,304 --> 02:05:50,570
Also take care of father.
He's very sensitive
1165
02:05:53,445 --> 02:05:56,812
What's this, uncle?
You are already weeping
1166
02:05:58,316 --> 02:06:02,719
Don't, uncle. Father says, a daughter
is a guest in her father's house
1167
02:06:04,556 --> 02:06:07,889
And the guest has to leave someday
1168
02:06:08,326 --> 02:06:11,887
No, my child!
Don't say that
1169
02:06:14,833 --> 02:06:17,893
Mr Rajkumar is not here.
He is in Delhi these days
1170
02:06:53,371 --> 02:06:54,360
Who...?
1171
02:06:57,075 --> 02:06:57,973
Who?
1172
02:06:58,376 --> 02:07:03,575
Why will you recognise me anyway?
Your heart is as black as your
1173
02:07:10,388 --> 02:07:14,654
goggles
Come, sit.
1174
02:07:15,560 --> 02:07:18,085
What brings you here?
- I have come to remind you that...
1175
02:07:18,563 --> 02:07:20,997
there is a world apart from this
din and clamour...
1176
02:07:21,466 --> 02:07:24,094
where people carry undying love
in their hearts...
1177
02:07:24,636 --> 02:07:28,732
unwavering faith in their eyes
and unbending resolve!
1178
02:07:29,073 --> 02:07:32,873
What world are you talking about?
- The world that you have
1179
02:07:33,545 --> 02:07:38,073
forgotten...
where, you made promises of love
1180
02:07:39,083 --> 02:07:43,417
and swore never to part!
Wonderful, sir. What a way you've
1181
02:07:44,222 --> 02:07:49,854
kept your promises
You are like the passenger who robs
1182
02:07:50,361 --> 02:07:53,797
his own companion at midnight...
then quietly gets off
1183
02:07:54,399 --> 02:07:58,358
and vanishes...
never even turns back to check
1184
02:07:58,970 --> 02:08:02,770
his companion's fate
And the companion, who
1185
02:08:04,075 --> 02:08:06,066
provides you shade in the sun...
and betrays you in the dark...
1186
02:08:06,544 --> 02:08:09,479
isn't that unfair?
Who are you talking about?
1187
02:08:09,781 --> 02:08:12,773
-You knowthat well
Are you accusing her?
1188
02:08:13,084 --> 02:08:15,678
Not even in her dreams...
has she ever thought about
1189
02:08:17,055 --> 02:08:19,046
another man
Are you insulting her?
1190
02:08:19,524 --> 02:08:23,392
Foryour sake, she chose to suffer
rather than find happiness in life
1191
02:08:25,029 --> 02:08:30,524
Ifyou want proof, go and meet her.
She is on her deathbed
1192
02:08:31,102 --> 02:08:35,539
Yet she waits in anticipation ofyou
1193
02:08:40,411 --> 02:08:41,400
Probably...
1194
02:08:42,413 --> 02:08:45,348
she is alive only because
she wants to see you once...
1195
02:08:45,850 --> 02:08:47,875
before her death
1196
02:08:48,353 --> 02:08:49,752
Enough, Gopi
1197
02:08:51,122 --> 02:08:52,646
Stop it
1198
02:09:10,041 --> 02:09:11,030
What...?
1199
02:09:12,377 --> 02:09:17,076
When did this happen?
Is this why you chose not to go?
1200
02:09:18,049 --> 02:09:21,815
You loved a girl
but you didn't trust her love
1201
02:09:22,553 --> 02:09:26,387
I had implicit faith on my beloved,
I was also on my way
1202
02:09:27,058 --> 02:09:29,993
But uncle told me that
she was already married
1203
02:09:30,862 --> 02:09:32,853
Married?
-Yes, Gopi
1204
02:09:34,098 --> 02:09:36,589
But it's not his fault
1205
02:09:37,201 --> 02:09:41,638
He probably didn't want Basanti to
suffer all her life for a blind man
1206
02:09:42,573 --> 02:09:44,666
I wish you had come
1207
02:09:45,443 --> 02:09:50,506
Forget suffering, she'd have been
the light in your eyes. Trust me
1208
02:09:52,050 --> 02:09:55,349
Nothing is wrong yet, sir.
Let's go quickly
1209
02:09:55,687 --> 02:09:58,884
The sight ofyou might just pull
her back from the jaws of death
1210
02:10:01,859 --> 02:10:04,692
Gopi, take me to Basanti.
- I will
1211
02:10:05,029 --> 02:10:08,362
Please take me to my Basanti.
- Let's hurry
1212
02:10:45,003 --> 02:10:49,702
Love is spewing blood, Raj.
At least come back now
1213
02:10:50,041 --> 02:10:52,874
How long will it take, Gopi?
1214
02:10:53,344 --> 02:10:56,438
We've just started, sir.
It's a long journey
1215
02:10:59,350 --> 02:11:04,947
I'm afraid, in this journey
I might just lose my destination
1216
02:11:10,528 --> 02:11:15,693
"My eyes would wait forever"
1217
02:11:16,100 --> 02:11:20,002
'Yet the years of life
seem to tire out"
1218
02:11:21,406 --> 02:11:26,503
"Do not blame me..."
1219
02:11:26,811 --> 02:11:30,076
"l did not break my promise"
1220
02:11:32,083 --> 02:11:36,520
"lt is time for me to leave"
1221
02:11:37,088 --> 02:11:41,787
'You promised to come"
1222
02:11:42,427 --> 02:11:46,989
"Will that promise go wasted?"
1223
02:12:18,996 --> 02:12:23,729
"As long as I breathe..."
1224
02:12:24,368 --> 02:12:28,498
"l shall not lose hope
of meeting my beloved"
1225
02:12:29,540 --> 02:12:34,068
"l shall not rest upon the grave..."
1226
02:12:35,046 --> 02:12:38,812
"unless I wear the bridal fineries"
1227
02:12:40,084 --> 02:12:44,077
"Marry me, my love"
1228
02:12:44,989 --> 02:12:49,016
"That's your beloved's only dream"
1229
02:12:50,027 --> 02:12:54,327
"Will that dream go wasted?"
1230
02:14:40,037 --> 02:14:41,061
Yes, Basanti
1231
02:14:43,975 --> 02:14:46,944
Champa, he is here!
-You shouldn't have got out of the
1232
02:14:47,411 --> 02:14:52,542
bed
Don't worry, father. Nowthat Raj
1233
02:14:58,122 --> 02:15:01,819
is here, I'll be perfectly all right
Champa, my friend,
1234
02:15:02,927 --> 02:15:07,728
Iook Raj is here
Champa, deck me up... dress me up
1235
02:15:09,000 --> 02:15:10,934
Iike a bride
What's this?
1236
02:15:12,403 --> 02:15:16,863
You mustn't weep on a joyous
occasion.
1237
02:15:17,508 --> 02:15:18,941
It'll hurt him
Raj, Champa is...
1238
02:15:30,888 --> 02:15:33,880
What's the matter, Raj?
1239
02:15:36,060 --> 02:15:37,823
Why aren't you looking at me?
1240
02:15:40,164 --> 02:15:42,155
I haven't that courage, Basanti
1241
02:15:44,035 --> 02:15:47,994
Had I come on time,
you wouldn't be in this state
1242
02:15:51,309 --> 02:15:53,504
The blame is always on us humans
1243
02:15:55,313 --> 02:16:00,546
The truth is, sometimes Time betrays,
sometimes life turns hostile
1244
02:16:02,320 --> 02:16:07,451
For instance... you kept your promise
1245
02:16:10,461 --> 02:16:12,520
But I'm leaving you
1246
02:16:13,464 --> 02:16:15,989
No Basanti, don't say that
1247
02:16:17,468 --> 02:16:18,662
Don't
1248
02:16:19,036 --> 02:16:22,335
I want to die married
1249
02:16:23,341 --> 02:16:24,672
Don't say that
1250
02:16:29,447 --> 02:16:31,540
Won't you give me my last wish?
1251
02:16:33,351 --> 02:16:34,340
Tell me
1252
02:16:36,821 --> 02:16:37,810
Tell me
1253
02:16:42,126 --> 02:16:46,529
Raju, my son, won't you fulfill
Basanti's wish?
1254
02:16:50,368 --> 02:16:55,829
"l shall steal crimson
from the sunset..."
1255
02:16:56,540 --> 02:17:00,772
"and adorn your forehead"
1256
02:17:02,580 --> 02:17:07,916
"l wish to give up everything
I have..."
1257
02:17:08,452 --> 02:17:11,785
"at your feet"
99158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.